Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
EL BRUTO
2
00:01:00,238 --> 00:01:03,598
Atenci�n todas las unidades.
Atenci�n todas las unidades.
3
00:01:04,016 --> 00:01:05,141
Alerta general.
4
00:01:06,271 --> 00:01:09,271
M�vil 22: dirigirse al 733
de la avenida Primavera.
5
00:01:10,183 --> 00:01:11,863
Tenemos un 3-41. Es todo.
6
00:01:12,614 --> 00:01:14,039
M�vil 22 en marcha.
7
00:01:14,588 --> 00:01:16,338
- �3-41!
- As� es, homicidio.
8
00:01:49,738 --> 00:01:51,563
UNIVERSIDAD HAMPTON
9
00:01:54,106 --> 00:01:56,486
ESTA NOCHE
BAILE DE LA VICTORIA
10
00:03:00,218 --> 00:03:02,281
�Que gran fiesta!
�Nos divertimos!
11
00:03:06,849 --> 00:03:10,279
- Fue como en los viejos tiempos.
- �La vieja banda se ha reunido!
12
00:03:10,303 --> 00:03:12,428
Y el viejo Hampton no ha cambiado.
13
00:03:12,475 --> 00:03:14,155
�Ir�s al almuerzo ma�ana?
14
00:03:14,630 --> 00:03:17,042
A las 1 en punto en el comedor,
all� estar�.
15
00:03:17,066 --> 00:03:18,191
�Buenas noches!
16
00:03:19,143 --> 00:03:20,343
�Vuelvan pronto!
17
00:03:28,817 --> 00:03:29,817
�Joan!
18
00:03:30,310 --> 00:03:31,310
�Qui�n es?
19
00:03:32,596 --> 00:03:34,021
Soy yo, Hal Moffat.
20
00:03:35,151 --> 00:03:36,151
�Hal Moffat?
21
00:03:40,674 --> 00:03:41,674
Hola Joan.
22
00:03:48,222 --> 00:03:49,902
�T� no eres Hal Moffat!
23
00:03:50,430 --> 00:03:51,430
S�.
24
00:03:55,859 --> 00:03:57,284
�No, al�jate de m�!
25
00:03:58,087 --> 00:04:00,150
- No te lastimar�.
- �No, al�jate!
26
00:04:10,110 --> 00:04:12,610
QUIEBRA-ESPALDAS
SE COBRA SEGUNDA V�CTIMA
27
00:04:14,505 --> 00:04:18,464
LA ARIST�CRATA JOAN BEMIS COMPARTE
EL MISMO DESTINO QUE EL PROF. CUSHMAN
28
00:04:18,488 --> 00:04:21,588
LA POLIC�A INTRIGADA POR
EL MOTIVO DE LOS CR�MENES
29
00:04:34,577 --> 00:04:37,202
Atenci�n todas las unidades
al Distrito 17.
30
00:04:37,816 --> 00:04:40,876
El sospechoso de 3-14
fue acorralado en calle Wadal.
31
00:04:43,850 --> 00:04:45,788
En la direcci�n 700, �adelante!
32
00:05:29,167 --> 00:05:32,067
�Mantengan a todos apartados!
�Que salgan todos!
33
00:05:34,065 --> 00:05:35,341
Se esconde por aqu�.
34
00:05:35,365 --> 00:05:36,490
Vamos por aqu�.
35
00:06:59,083 --> 00:07:00,083
�Qui�n es?
36
00:07:03,733 --> 00:07:05,004
No encienda la luz.
37
00:07:05,028 --> 00:07:06,778
�Qui�n es usted?
�Qu� quiere?
38
00:07:08,132 --> 00:07:09,557
Mant�ngase callada.
39
00:07:10,332 --> 00:07:13,572
Si es un ladr�n, me temo
que aqu� no hay nada de valor.
40
00:07:17,185 --> 00:07:19,810
- No soy un ladr�n.
- �Entonces qu� quiere?
41
00:07:20,635 --> 00:07:22,135
�No me tienes miedo?
42
00:07:23,514 --> 00:07:26,514
Estoy algo nerviosa,
�pero por qu� deber�a temerle?
43
00:07:27,871 --> 00:07:29,551
- All� est�n.
- �Quienes?
44
00:07:30,804 --> 00:07:33,117
- Unos hombres.
- �Est�s en problemas?
45
00:07:33,417 --> 00:07:34,692
S�, me persiguen.
46
00:07:36,972 --> 00:07:38,247
Ve al dormitorio.
47
00:07:40,764 --> 00:07:42,264
�Haz lo que te digo!
48
00:07:49,853 --> 00:07:50,853
Un momento.
49
00:07:54,425 --> 00:07:55,425
�Si?
50
00:07:56,227 --> 00:07:59,407
- �Ha visto un hombre por aqu�?
- No he visto a nadie.
51
00:07:59,750 --> 00:08:01,025
Hecha un vistazo.
52
00:08:15,184 --> 00:08:17,567
- No hay nadie.
- �Segura que no vio nada?
53
00:08:17,591 --> 00:08:18,866
S�, estoy segura.
54
00:08:19,031 --> 00:08:20,031
�All� va!
55
00:08:20,572 --> 00:08:21,572
�Vamos!
56
00:09:14,722 --> 00:09:17,536
La mujer fue asesinada del
mismo modo que otras 4 v�ctimas.
57
00:09:17,560 --> 00:09:21,180
Las autoridades advierten a los
ciudadanos que se mantengan alerta.
58
00:09:21,204 --> 00:09:23,704
Seg�n la polic�a, s�lo aparece de noche.
59
00:09:24,355 --> 00:09:27,962
Es un hombre alto y robusto,
que suele vestir saco y sombrero.
60
00:09:27,986 --> 00:09:31,346
La polic�a ha recibido descripciones
de "el Aniquilador".
61
00:09:31,444 --> 00:09:35,284
Pero son tan variadas que es dif�cil
hacer un retrato del hombre.
62
00:09:35,458 --> 00:09:39,246
La �ltima vez que lo vieron,
fue en los tejados cerca del puerto.
63
00:09:39,270 --> 00:09:41,333
- Y en otras noticias...
- �Jimmy!
64
00:09:43,160 --> 00:09:44,649
Buenos d�as Sr. Haskins.
65
00:09:44,673 --> 00:09:46,678
Suelta la radio, ordena un
poco el lugar.
66
00:09:46,702 --> 00:09:49,452
�Se te paga por trabajar!
No para divertirte.
67
00:09:50,182 --> 00:09:51,275
Est� bien.
68
00:09:51,399 --> 00:09:53,942
�Pero el Aniquilador
volvi� a asesinar anoche!
69
00:09:54,055 --> 00:09:57,655
Homicidas, detectives, maleantes.
�Es todo en lo que piensas!
70
00:09:58,553 --> 00:10:00,366
- Trae la escoba.
- Est� bien.
71
00:10:06,436 --> 00:10:09,936
"Enviar pan, 1 lata de frijoles,
algunas papas y 1 lata de caf�..."
72
00:10:09,960 --> 00:10:11,960
"...a la calle Waters 23".
73
00:10:14,275 --> 00:10:15,955
- �S�?
- �Qui�n trajo esto?
74
00:10:18,035 --> 00:10:20,535
Alguien lo meti� por
debajo de la puerta.
75
00:10:22,319 --> 00:10:23,972
�No le parece algo extra�o?
76
00:10:23,996 --> 00:10:26,434
- �Pasar una nota bajo la puerta?
- �No!
77
00:10:26,575 --> 00:10:28,897
�Y no trates de convertirlo en un misterio!
78
00:10:28,921 --> 00:10:32,041
Seguro es alguien muy
ocupado para venir a recogerlo.
79
00:10:32,146 --> 00:10:35,861
- Podr�a ser el Aniquilador.
- Aniquilador, Aniquilador, Aniquilador.
80
00:10:35,885 --> 00:10:37,573
�T� aniquilas mi paciencia!
81
00:10:37,762 --> 00:10:39,337
Pero podr�a ser.
82
00:10:39,461 --> 00:10:42,161
Esa ser�a un buena raz�n por
la cual no quiere ver a nadie,
83
00:10:42,185 --> 00:10:43,865
o salir, salvo de noche.
84
00:10:44,200 --> 00:10:47,200
Ve y entrega la mercader�a,
y no olvides el dinero.
85
00:10:47,466 --> 00:10:48,591
1 d�lar con 25.
86
00:10:50,844 --> 00:10:51,932
- Est� bien...
87
00:10:52,456 --> 00:10:54,132
...pero todav�a piendo
que podr�a ser...
88
00:10:54,156 --> 00:10:55,256
- �Ya lo s�!
89
00:10:55,429 --> 00:10:58,329
Es el Aniquilador.
�Te aniquilo si no te apuras!
90
00:11:00,013 --> 00:11:02,326
�Y luego vuelve a
terminar tu trabajo!
91
00:11:29,484 --> 00:11:30,609
�D�jalo afuera!
92
00:11:33,999 --> 00:11:35,874
- �Cu�nto es?
- 1 d�lar con 25.
93
00:11:40,903 --> 00:11:41,903
�Pi�rdete!
94
00:13:27,305 --> 00:13:28,805
Gracias, Sra. Heart.
95
00:13:32,908 --> 00:13:33,908
Ese muchacho.
96
00:13:39,372 --> 00:13:42,272
�Enviar� a Jimmy con el resto
del pedido, verdad?
97
00:13:43,023 --> 00:13:45,871
Lo enviar� si alg�n d�a regresa
del pedido anterior.
98
00:13:45,895 --> 00:13:47,645
Ya van 2 horas de que sali�.
99
00:13:47,777 --> 00:13:51,137
Estos chicos de hoy, piensan en
todo menos en su trabajo.
100
00:13:52,239 --> 00:13:55,419
- Hasta luego, Sr. Haskins.
- Hasta luego, Sra. Heart.
101
00:14:02,501 --> 00:14:06,041
ALCALDE ACUSA LENTITUD POLICIAL
EN HOMICIDIOS DE ANIQUILADOR
102
00:14:07,366 --> 00:14:10,726
COMISIONADO RESPONSABILIZA AL
CAPT. DONELLY DE HOMICIDIOS
103
00:14:18,467 --> 00:14:20,117
DIVISI�N DE HOMICIDIOS
104
00:14:26,763 --> 00:14:28,338
Buenos d�as, Capit�n.
105
00:14:28,652 --> 00:14:30,221
�Qu� le hace pensar
que son buenos?
106
00:14:30,245 --> 00:14:33,425
Espero que esa expresi�n boba
sea por buenas noticias.
107
00:14:33,571 --> 00:14:35,884
No, son malas noticias.
Est� viniendo.
108
00:14:36,357 --> 00:14:40,317
Vi al comisionado Salisbury entrando
con el secretario del alcalde.
109
00:14:41,634 --> 00:14:45,106
Vine a advertirle, tiene dos minutos
para inventar una buena excusa.
110
00:14:45,130 --> 00:14:47,005
�Espere Teniente!
Regrese aqu�.
111
00:14:48,056 --> 00:14:49,869
- �Me habla a m�?
- S�, usted.
112
00:14:52,538 --> 00:14:55,351
A usted lo asign� a los
casos del Aniquilador.
113
00:14:55,376 --> 00:14:58,616
Y necesito un compa�ero en este
jueguito de las culpas.
114
00:14:58,983 --> 00:15:02,223
Por cierto, �qu� ha hecho Ud.
Para dar con el homicida?
115
00:15:02,965 --> 00:15:06,894
�Bromea? Hemos hecho la mayor
investigaci�n en la historia de la ciudad.
116
00:15:06,918 --> 00:15:09,709
�Y de que sirvi�?
A�n no atrap� al Aniquilador.
117
00:15:09,733 --> 00:15:12,996
�Quiero a todo hombre disponible
trabajando en este caso ya mismo!
118
00:15:13,020 --> 00:15:16,620
�No quiero excusas! El Aniquilador
debe estar preso en 24 hs.
119
00:15:17,009 --> 00:15:19,197
O habr� algunos cambios por aqu�...
120
00:15:19,839 --> 00:15:22,910
�Buenos d�as Comisionado!
�Buenos d�as Sr. Parkington!
121
00:15:22,934 --> 00:15:24,334
�Buenos d�as Capt. Donelly!
122
00:15:24,358 --> 00:15:27,171
Se ve bien, Comisionado.
�C�mo est� su se�ora?
123
00:15:27,843 --> 00:15:29,781
Espero que tan bien como usted.
124
00:15:30,296 --> 00:15:33,075
Est� aterrorizada, como
todas las mujeres de la ciudad.
125
00:15:33,099 --> 00:15:36,055
Ya que este festival de homicidios
ha superado a la polic�a.
126
00:15:36,079 --> 00:15:39,379
- Presumo que se refiere al Aniquilador.
- Presume bien.
127
00:15:39,512 --> 00:15:43,512
Vine a preguntarle c�mo este asesino
ha aterrorizado a toda una ciudad.
128
00:15:43,572 --> 00:15:46,472
Mientras el Depto. de Polic�a
se cruza de brazos.
129
00:15:46,841 --> 00:15:50,263
No le llamar�a cruzar los brazos
a lo que estamos haciendo.
130
00:15:50,287 --> 00:15:51,961
�Entonces como lo llamar�a, Capit�n?
131
00:15:51,985 --> 00:15:53,798
Al Alcalde le gustar�a saber.
132
00:15:53,920 --> 00:15:57,920
Si gustan tomar asiento, les pondr�
al d�a con nuestra investigaci�n.
133
00:15:58,269 --> 00:16:01,749
Estamos al d�a. Sabemos que
no ha arrestado al Aniquilador.
134
00:16:01,939 --> 00:16:05,053
Y que el Alcalde envi� un ultimatum
al Comisionado esta ma�ana.
135
00:16:05,077 --> 00:16:07,015
Demand� una respuesta en 24 hs.
136
00:16:07,761 --> 00:16:10,661
Si nada pasa, pedir� la
renuncia del Comisionado.
137
00:16:12,521 --> 00:16:14,985
Le advierto, si no logra
calmar la opini�n p�blica,
138
00:16:15,009 --> 00:16:17,822
para ma�ana, vaya despidi�ndose
de su trabajo.
139
00:16:18,359 --> 00:16:20,799
�Es justo lo que le dec�a al
Tte. Gates antes de que llegaran!
140
00:16:20,823 --> 00:16:22,398
�No es as�, Teniente?
141
00:16:22,574 --> 00:16:23,574
As� es, Sr.
142
00:16:24,626 --> 00:16:28,626
Y les reclamar� a todos en el Depto.
para que se concentren en este hombre.
143
00:16:29,685 --> 00:16:31,335
Pueden contar conmigo.
144
00:16:31,635 --> 00:16:33,698
Muy bien, �nos vamos Comisionado?
145
00:16:40,222 --> 00:16:43,222
- �C�mo estuve?
- Fabuloso, hacemos un buen equipo.
146
00:16:44,529 --> 00:16:46,717
Homicidios, habla el Capt. Donelly.
147
00:16:49,824 --> 00:16:51,249
Bien. Iremos a ver.
148
00:16:52,337 --> 00:16:55,689
- A todos se les peg� la "aniquiladoritis".
- �Qui�n era?
149
00:16:55,713 --> 00:16:57,708
Un almacenero de cerca del puerto.
150
00:16:57,732 --> 00:17:00,297
Piensa que el Aniquilador atac�
a su repartidor.
151
00:17:00,321 --> 00:17:02,759
El chico ha estado perdido por 3 horas.
152
00:17:02,850 --> 00:17:05,750
Es una buena excusa para salir
antes de horario.
153
00:17:30,466 --> 00:17:32,154
Aqu� es el 23, Sr. Donelly.
154
00:18:04,861 --> 00:18:05,861
Vamos. Abran.
155
00:18:31,177 --> 00:18:32,177
Mire.
156
00:18:44,245 --> 00:18:45,925
El Aniquilador otra vez.
157
00:18:46,438 --> 00:18:49,338
Por como est� esa cafetera,
no debe estar lejos.
158
00:18:50,664 --> 00:18:53,604
Haz que vigilen el vecindario,
yo mirar� por aqu�.
159
00:19:23,021 --> 00:19:26,521
Clifford Scott, Virginia Rogers y
Hal Moffat, tres destacados miembros...
160
00:19:26,545 --> 00:19:29,545
...del �ltimo curso de la
Universidad de Hampton.
161
00:20:06,622 --> 00:20:09,802
Llamar� a m�s hombres,
har� que busquen casa por casa.
162
00:20:20,803 --> 00:20:23,678
�CHICO ALMACENERO ASESINADO
POR EL ANIQUILADOR!
163
00:20:24,826 --> 00:20:27,608
ASESINATOS DEL ANIQUILADOR
ATERRORIZAN A LA CIUDAD
164
00:20:27,632 --> 00:20:30,572
CIUDADANOS RECLAMAN EL
ESCLARECIMIENTO DE CR�MENES
165
00:20:30,697 --> 00:20:34,117
PISTAS DEL CHICO ASESINADO
PODR�AN CONDUCIR AL ANIQUILADOR
166
00:20:52,436 --> 00:20:54,339
- Buenas noches.
- Buenas noches.
167
00:20:54,363 --> 00:20:56,363
- �Usted es Clifford Scott?
- S�.
168
00:20:56,606 --> 00:20:59,265
Capt. Donelly de homicidios y
el Tte. Gates.
169
00:20:59,289 --> 00:21:01,852
- �Podemos pasar?
- Desde luego, adelante.
170
00:21:06,180 --> 00:21:07,860
�En qu� puedo servirles?
171
00:21:08,056 --> 00:21:10,345
Creo que puede concedernos
informaci�n importante.
172
00:21:10,369 --> 00:21:13,429
No s� de qu� se trata, pero
ayudar� en lo que pueda.
173
00:21:13,525 --> 00:21:14,950
�Pasamos al living?
174
00:21:17,308 --> 00:21:19,665
- �Qu� sucede, Clifford?
- No s� querida.
175
00:21:19,689 --> 00:21:23,036
Estos caballeros de la polic�a
desean hacerme unas preguntas.
176
00:21:23,060 --> 00:21:25,054
- Les presento a mi esposa.
- Mucho gusto.
177
00:21:25,078 --> 00:21:26,678
Usted tambi�n puede ayudarnos
Sra. Scott.
178
00:21:26,702 --> 00:21:27,702
- �Yo?
- S�.
179
00:21:27,873 --> 00:21:31,533
Supongo que se han enterado de
los asesinatos del Aniquilador.
180
00:21:32,011 --> 00:21:33,011
As� es.
181
00:21:33,261 --> 00:21:35,011
Esta ma�ana encontramos algo
182
00:21:35,975 --> 00:21:38,475
que creo nos servir� para identificarlo.
183
00:21:39,030 --> 00:21:40,920
- �Es alguien a quien conocemos?
- Eso creo.
184
00:21:40,944 --> 00:21:43,819
- �A qu� clase fueron en la Universdad?
- 1930.
185
00:21:44,858 --> 00:21:47,499
- �Ud. tambi�n estuvo en ella Sra. Scott?
- Si.
186
00:21:47,523 --> 00:21:50,023
�Ten�an un compa�ero llamado Hal Moffat?
187
00:21:50,752 --> 00:21:52,281
Fue un gran amigo nuestro.
188
00:21:52,305 --> 00:21:55,055
Sospechamos que Hal Moffat
es el Aniquilador.
189
00:21:55,674 --> 00:21:57,174
- �Hal?
- �Imposible!
190
00:21:57,955 --> 00:22:00,268
Encontramos esto entre
sus posesiones.
191
00:22:01,580 --> 00:22:03,260
Lo ha estado guardando.
192
00:22:07,234 --> 00:22:10,498
Recuerdo cuando la tomaron.
Fue desp�es del partido de f�tbol.
193
00:22:10,522 --> 00:22:13,522
Ese d�a Hal gan� el partido
como si jugara �l solo.
194
00:22:14,592 --> 00:22:17,312
Dos personas de esa universidad
fueron asesinadas por el Aniquilador.
195
00:22:17,336 --> 00:22:20,236
El Prof. Cushman y una mujer
llamada Joan Bemis.
196
00:22:20,638 --> 00:22:21,810
Conoc�amos bien a Joan.
197
00:22:21,834 --> 00:22:22,834
Eso supuse.
198
00:22:23,576 --> 00:22:25,794
�Cu�ndo vieron por �ltima
vez a Hal Moffat?
199
00:22:25,818 --> 00:22:27,498
No lo hemos visto en a�os.
200
00:22:27,789 --> 00:22:30,539
- �l simplemente desapareci�.
- �Desapareci�?
201
00:22:30,706 --> 00:22:33,513
Nadie lo ha visto desde su
�ltimo a�o en la universidad.
202
00:22:33,537 --> 00:22:35,287
- Algo le pas� a Hal.
- �Qu�?
203
00:22:37,284 --> 00:22:39,784
El probablemente era nuestro
mejor amigo.
204
00:22:40,748 --> 00:22:44,588
En su �ltimo a�o en Hampton,
�l era capit�n del equipo de f�tbol.
205
00:22:44,747 --> 00:22:47,766
Al final de la temporada jugamos
contra Rensler por el campeonato.
206
00:22:47,790 --> 00:22:50,647
Los periodistas ten�an su
mirada puesta en Hal.
207
00:22:50,671 --> 00:22:54,631
Y si quedaba alguna duda, las
despej� en el partido contra Rensler.
208
00:22:55,043 --> 00:22:58,523
Hal era muy temperamental,
pero eso le ayudaba en el juego.
209
00:22:59,484 --> 00:23:02,664
Estaba por todos lados,
bloqueando, pasando, atacando.
210
00:23:04,043 --> 00:23:07,643
En el �ltimo cuarto anot�
tres touchdowns por carrera propia.
211
00:23:07,888 --> 00:23:09,763
Anot� puntos extra tres veces.
212
00:23:11,572 --> 00:23:14,322
El marcador estaba en:
Hampton 21 - Rensler 7
213
00:23:26,244 --> 00:23:28,421
El temperamento de Hal
le consigui� muchos enemigos.
214
00:23:28,445 --> 00:23:30,633
Pero ese a�o, todos eran
sus amigos.
215
00:23:30,727 --> 00:23:33,076
Era uno de los mejores jugadores
que Hampton jam�s produjo.
216
00:23:33,100 --> 00:23:34,913
Y estabamos orgullosos de �l.
217
00:23:38,207 --> 00:23:41,507
Hal y yo eramos amigos cercanos,
pero hab�a un problema.
218
00:23:42,246 --> 00:23:43,939
Ambos est�bamos enamorados de Virginia.
219
00:23:43,963 --> 00:23:46,838
Y para complicarlo m�s,
Joan Bemis amaba a Hal.
220
00:23:48,122 --> 00:23:50,872
Ibamos a celebrar esa noche,
nosotros cuatro.
221
00:23:53,365 --> 00:23:56,348
Yo saldr�a con Virginia.
Pero Hal ten�a otros planes.
222
00:23:56,372 --> 00:24:00,071
Se la llev� en su auto y no
apareci� hasta el final de la velada.
223
00:24:00,095 --> 00:24:03,755
Dej�ndonos a Joan y a m� a
mirarnos en silencio toda la noche.
224
00:24:04,508 --> 00:24:07,211
Desde luego, prepar� una historia
para cuando lleg�.
225
00:24:07,235 --> 00:24:11,075
Siempre ten�a una historia, y
conoci�ndolo, prefer�a no discutir.
226
00:24:12,011 --> 00:24:13,011
�Hola!
227
00:24:13,135 --> 00:24:16,135
Lamento llegar tarde, tuve un
problema con el auto.
228
00:24:17,987 --> 00:24:20,050
Pero se recompuso solo,
as� nomas.
229
00:24:20,880 --> 00:24:22,384
Tu sabes como son esas cosas.
230
00:24:22,408 --> 00:24:25,888
Hal anot� otra vez,
igual que lo hizo en el campo de juego.
231
00:24:31,311 --> 00:24:35,311
Hal y yo eramos compa�eros de cuarto,
�l era el atleta y yo el estudioso.
232
00:24:36,015 --> 00:24:38,015
Sol�a ayudarle con sus estudios.
233
00:24:39,045 --> 00:24:43,045
Es una tradici�n universitaria mantener
a los futbolistas sin preocupaciones.
234
00:24:43,082 --> 00:24:47,042
No es por que fuera tonto.
Es que era muy impaciente para estudiar.
235
00:24:47,463 --> 00:24:49,963
En el campo de juego ten�a
acci�n r�pida.
236
00:24:50,130 --> 00:24:53,190
Pero la acci�n no te
soluciona una ecuaci�n qu�mica.
237
00:24:53,599 --> 00:24:56,793
Tengo una cita con Virginia,
luego de la clase de qu�mica.
238
00:24:56,817 --> 00:24:58,497
Y vaya que tengo planes.
239
00:24:58,573 --> 00:25:00,573
Hal fanfarroneaba, y yo pensaba.
240
00:25:02,568 --> 00:25:05,274
Cometi� el error de hacerme
revisar sus respuestas de qu�mica.
241
00:25:05,298 --> 00:25:08,418
Lo us� como una chance
para que no llegue a esa cita.
242
00:25:08,629 --> 00:25:11,529
Sus respuestas eran buenas,
pero yo las correg�.
243
00:25:12,066 --> 00:25:15,366
Le di respuestas malas y
se las memoriz� muy bien...
244
00:25:15,490 --> 00:25:17,740
...para el examen del siguiente d�a.
245
00:25:19,674 --> 00:25:22,530
�cido clorh�drico, �cido sulf�rico
y �cido n�trico.
246
00:25:22,554 --> 00:25:24,242
Son todos agentes qu�micos.
247
00:25:24,369 --> 00:25:25,794
Muy bien Sr. Scott.
248
00:25:26,609 --> 00:25:27,609
Sr. Moffat.
249
00:25:31,050 --> 00:25:35,050
El �cido sulf�rico al combinarse con
H4N7 origina el �cido clorh�drico.
250
00:25:40,277 --> 00:25:42,917
Mejor se queda despu�s de clases,
Sr. Moffat.
251
00:25:42,941 --> 00:25:45,066
Parece que hoy respondi� todo mal.
252
00:25:45,471 --> 00:25:46,746
Pueden retirarse.
253
00:25:48,878 --> 00:25:52,478
Hal se di� cuenta que le enga��.
Estaba acostumbrado a ganar.
254
00:25:53,008 --> 00:25:55,758
Odiaba perder.
Estaba furioso porque le gan�.
255
00:26:04,095 --> 00:26:08,055
El Prof. Cushman le asign� un
experimento que le ocupar�a la tarde.
256
00:26:09,615 --> 00:26:13,215
Y solo para molestarlo, pas�
con Virginia junto a la ventana.
257
00:26:14,451 --> 00:26:16,558
La mirada que me dio,
prefiero no recordarla.
258
00:26:16,582 --> 00:26:19,395
Cuando se enfadaba, nunca
sab�as lo que har�a.
259
00:26:30,333 --> 00:26:32,013
Esta vez fue una tragedia.
260
00:26:32,797 --> 00:26:35,737
Le visitamos en el hospital
e intentamos hablarle,
261
00:26:36,547 --> 00:26:38,227
pero no nos contestaba.
262
00:26:38,483 --> 00:26:40,421
Se qued� all�, mir�ndonos fijo.
263
00:26:41,800 --> 00:26:45,520
El Dr. dijo que los qu�micos
alteraron sus gl�ndulas y nervios.
264
00:26:45,792 --> 00:26:48,912
Y que por eso, su aspecto
nunca volver�a a ser igual.
265
00:26:49,447 --> 00:26:51,066
�Y no lo ha visto desde entonces?
266
00:26:51,090 --> 00:26:54,150
No, dej� el hospital tras varias
semanas y se alej�.
267
00:26:54,570 --> 00:26:57,870
�Los doctores comentaron algo
sobre su condici�n mental?
268
00:26:58,110 --> 00:27:01,410
Uno de ellos dijo que estaba
muy amargado cuando se fue.
269
00:27:02,058 --> 00:27:04,998
Una cosa as� le pudo afectar
la cabeza f�cilmente.
270
00:27:05,975 --> 00:27:08,875
Y si es el Aniquilador,
entonces esa es la causa.
271
00:27:09,478 --> 00:27:13,478
�Quiere decir que mat� al Prof. Cushman
porque le hizo quedarse ese d�a?
272
00:27:13,946 --> 00:27:14,946
Posiblemente.
273
00:27:15,443 --> 00:27:19,163
Una mente inestable que desarroll�
un caso extremo de paranoia.
274
00:27:19,394 --> 00:27:22,334
- Dice que estaba enamorado de Ud.
- Eso no lo s�.
275
00:27:23,785 --> 00:27:27,325
Nunca tom� a Hal en serio porque
Clifford y yo nos am�bamos.
276
00:27:27,857 --> 00:27:30,420
Ya veo. Muchas gracias
por la informaci�n.
277
00:27:40,960 --> 00:27:44,213
Me gustar�a tener su residencia
vigilada por un tiempo, Sr. Scott.
278
00:27:44,237 --> 00:27:46,112
�Piensa que podr�a venir aqu�?
279
00:27:46,628 --> 00:27:49,260
Nunca se sabe lo que un
hombre trastornado har�.
280
00:27:49,284 --> 00:27:52,764
Mejor nos aseguramos.
Puede que lo vea como el responsable.
281
00:27:53,781 --> 00:27:56,295
Despu�s de todo, usted le
dio las respuestas malas.
282
00:27:56,319 --> 00:27:57,319
S�, lo hice.
283
00:27:57,865 --> 00:28:01,046
No deje que eso lo perturbe,
no dejaremos que nada le pase.
284
00:28:01,070 --> 00:28:04,292
Y expl�quele a la Sra. Scott por
qu� mis hombres rodean el lugar.
285
00:28:04,316 --> 00:28:06,585
- Podr�a pensar que son bandidos.
- Seguro.
286
00:28:06,609 --> 00:28:07,659
Buenas noches.
287
00:29:00,581 --> 00:29:01,631
Ya le atiendo.
288
00:29:12,268 --> 00:29:13,918
�Ve algo que le gusta?
289
00:29:21,726 --> 00:29:24,626
Es una pieza muy fina,
y con un precio razonable.
290
00:29:25,641 --> 00:29:27,141
Puede tenerla por...
291
00:29:29,363 --> 00:29:30,938
�Cual es el problema?
292
00:29:31,455 --> 00:29:33,893
Nada, quiero decir que
cuesta casi nada.
293
00:29:34,192 --> 00:29:35,192
�Cuanto?
294
00:29:36,313 --> 00:29:38,313
Para usted... 12 d�lares con 50.
295
00:29:39,945 --> 00:29:41,820
Me lo llevo, le pagar� ma�ana.
296
00:29:42,863 --> 00:29:44,613
Lo siento, no me manejo as�.
297
00:29:45,049 --> 00:29:46,324
�No confia en m�?
298
00:29:46,640 --> 00:29:48,290
No, es demasiado caro.
299
00:29:48,696 --> 00:29:50,821
Devu�lvalo o llamar� a la polic�a.
300
00:29:54,577 --> 00:29:56,002
�Auxilio! �Polic�a!
301
00:30:24,026 --> 00:30:25,601
- �Quien es?
- Soy yo.
302
00:30:28,108 --> 00:30:29,308
Me alegro, pasa.
303
00:30:34,709 --> 00:30:37,829
Estaba preocupada por ti.
Esos hombres te persegu�an.
304
00:30:39,959 --> 00:30:42,147
Gracias por ayudarme.
Te traje algo.
305
00:30:43,659 --> 00:30:44,934
Gracias, �qu� es?
306
00:30:46,247 --> 00:30:47,247
�No te gusta?
307
00:30:49,079 --> 00:30:50,504
Desde luego que s�.
308
00:30:51,164 --> 00:30:52,844
�Y por qu� no lo miras?
309
00:30:53,679 --> 00:30:54,954
Es que soy ciega.
310
00:30:57,345 --> 00:31:00,033
- �Ciega?
- Pens� que te hab�as dado cuenta.
311
00:31:02,208 --> 00:31:03,483
�Qu� me trajiste?
312
00:31:05,382 --> 00:31:06,382
Toma.
313
00:31:11,992 --> 00:31:13,742
�Es precioso!
Puedo sentirlo.
314
00:31:18,549 --> 00:31:19,749
Tomemos asiento.
315
00:31:25,611 --> 00:31:27,674
�Por qu� te segu�an esos hombres?
316
00:31:29,018 --> 00:31:31,706
Piensan que hice algo,
pero no fue mi culpa.
317
00:31:32,774 --> 00:31:34,274
Estoy segura que no.
318
00:31:36,848 --> 00:31:40,148
No se si deber�a aceptar esto,
ni siquiera s� tu nombre.
319
00:31:41,086 --> 00:31:42,766
- Soy Hal.
- Yo soy Helen.
320
00:31:45,135 --> 00:31:48,075
Anoche te sorprendiste
de que no te tuviera miedo.
321
00:31:48,878 --> 00:31:50,941
�Qu� ocurre Hal?
�Deber�a temerte?
322
00:31:52,869 --> 00:31:53,994
Todos lo hacen.
323
00:31:55,418 --> 00:31:56,418
�Por qu�?
324
00:31:57,092 --> 00:31:58,367
No puedo decirte.
325
00:31:59,102 --> 00:32:00,752
�Quieres ser mi amigo?
326
00:32:02,452 --> 00:32:04,140
Seguro. Eres buena conmigo.
327
00:32:05,442 --> 00:32:07,317
Y los dem�s no lo son.
�Verdad?
328
00:32:13,203 --> 00:32:14,553
Creo que entiendo.
329
00:32:16,521 --> 00:32:20,521
Cuando eres ciega por tanto tiempo,
aprendes a ver con tus sentidos.
330
00:32:22,335 --> 00:32:24,460
No puedo explicarlo exactamente...
331
00:32:25,164 --> 00:32:28,284
pero puedes sentir a las personas
cuando las conoces.
332
00:32:28,966 --> 00:32:30,646
Ves su imagen en tu mente.
333
00:32:31,275 --> 00:32:34,175
No de su apariencia,
sino de como realmente son.
334
00:32:36,277 --> 00:32:39,457
Se ve mucho mas claro
que cuando las ves con los ojos.
335
00:32:39,515 --> 00:32:42,415
Quizas por eso dicen que
las apariencias enga�an.
336
00:32:44,407 --> 00:32:46,095
�Sabes a lo que me refiero?
337
00:32:46,459 --> 00:32:47,459
S�, lo s�.
338
00:32:48,804 --> 00:32:51,054
Quisiera ayudarte,
si me lo permites.
339
00:32:51,415 --> 00:32:52,872
- Si puedes.
- �C�mo?
340
00:32:52,896 --> 00:32:54,576
Solo d�jame venir a verte.
341
00:32:55,806 --> 00:32:57,211
Por supuesto que te permito.
342
00:32:57,235 --> 00:33:00,775
Estoy sola casi siempre,
salvo cuando tengo clases de piano.
343
00:33:02,545 --> 00:33:04,858
Tengo una gran impresi�n
de como eres.
344
00:33:05,695 --> 00:33:07,508
Aunque si tocara tu rostro...
345
00:33:07,571 --> 00:33:09,634
- �No! No lo hagas.
- �Por qu� no?
346
00:33:09,696 --> 00:33:11,376
No quiero que lo hagas.
347
00:33:13,524 --> 00:33:14,524
Hal...
348
00:33:16,360 --> 00:33:17,360
�Hal!
349
00:33:27,022 --> 00:33:29,870
EL ANIQUILADOR ASESINA
A EMPE�ADOR Y DESAPARECE
350
00:33:29,894 --> 00:33:32,269
MISTERIO SOBRE HOMICIDIO DEL EMPE�ADOR
351
00:33:32,629 --> 00:33:34,541
ROBO SIN MOTIVO, DICE LA POLIC�A
352
00:33:34,565 --> 00:33:36,628
ALCALDE DA ULTIMATUM A LA POLIC�A
353
00:33:37,328 --> 00:33:40,716
DEMANDA CAPTURA DEL ANIQUILADOR
EN 24 HS. "O, SI NO"
354
00:33:53,457 --> 00:33:56,757
- Buenos d�as comisionado.
- Buenos d�as Sr. Parkington.
355
00:33:56,815 --> 00:33:59,128
Imagin� que los ver�a
por estas horas.
356
00:33:59,172 --> 00:34:03,172
As� que juega a las cartas mientras
tiene otro titular del Aniquilador.
357
00:34:03,405 --> 00:34:06,825
Pienso mejor cuando disfruto
de mi pasatiempo, los naipes.
358
00:34:08,198 --> 00:34:10,198
Esc�cheme Donelly, le dijimos...
359
00:34:10,333 --> 00:34:13,393
Ya s�, quer�an al Aniquilador
arrestado en 24 horas.
360
00:34:14,491 --> 00:34:16,616
Bueno caballeros, a�n anda suelto.
361
00:34:17,065 --> 00:34:19,965
Ahora supongo que ustedes
querr�n tomar el mando.
362
00:34:20,894 --> 00:34:23,954
Estoy seguro que lo atrapar�n
en 10 minutos exactos.
363
00:34:24,525 --> 00:34:27,150
Acabo de leer lo que
pusieron en el diario.
364
00:34:27,273 --> 00:34:29,420
Un momento capit�n,
no hagamos un esc�ndalo.
365
00:34:29,444 --> 00:34:32,864
No me digan que no est�n
aqu� para arrebatarme el control.
366
00:34:33,991 --> 00:34:36,746
Eso ya no importa,
toda la ciudad est� asustada
367
00:34:36,770 --> 00:34:39,658
y el Aniquilador sigue matando gente.
Soy un hombre razonable.
368
00:34:39,682 --> 00:34:41,557
�Me alegra oirlo, comisionado!
369
00:34:42,339 --> 00:34:44,538
Ahora que no hay presi�n
le puedo contar
370
00:34:44,562 --> 00:34:47,488
que tenemos una pista definitiva
de la identidad del Aniquilador.
371
00:34:47,512 --> 00:34:49,325
- �Qui�n es?
- Eso, �qui�n es?
372
00:34:49,453 --> 00:34:52,393
Dije pista, caballeros.
Cuando sea seguro lo dir�.
373
00:34:52,504 --> 00:34:55,504
Y creo que ser� pronto.
Es todo lo que puedo decir.
374
00:34:56,428 --> 00:34:59,116
Ahora si me disculpan,
debo ganarle a Gates.
375
00:35:07,219 --> 00:35:09,459
�Por qu� no les dijiste lo de
los recortes de peri�dicos?
376
00:35:09,483 --> 00:35:13,203
�Para que lo publiquen en los
diarios y el Aniquilador se vaya?
377
00:35:17,542 --> 00:35:18,542
Mi turno.
378
00:35:51,390 --> 00:35:54,928
1 y 2 y 3 y 4 y...
379
00:35:55,252 --> 00:35:58,752
1 y 2 y 3 y 4 y...
380
00:35:59,076 --> 00:36:02,576
1 y 2 y 3 y 4 y...
381
00:36:02,900 --> 00:36:06,600
1 y 2 y 3 y 4 y...
382
00:36:07,503 --> 00:36:09,316
Estuvo bien Dorothy.
Muy bien.
383
00:36:10,350 --> 00:36:12,225
Avanza muy bien Sra. Obringer.
384
00:36:12,974 --> 00:36:15,941
Empezar�s a tocar los
cl�sicos antes de darte cuenta.
385
00:36:15,965 --> 00:36:19,072
No quiero tocar eso,
quiero tocar el "boogie-woogie".
386
00:36:19,096 --> 00:36:23,096
Podr�s hacerlo como diversi�n,
pero primero debes aprender algo s�lido.
387
00:36:23,803 --> 00:36:26,053
El "boogie-woogie" es lo m�s s�lido.
388
00:36:27,978 --> 00:36:30,878
Silencio cari�o. Guarda
tus notas y vamos a casa.
389
00:36:31,095 --> 00:36:34,215
Lo sac� de su padre, toca
la trompeta en las fiestas.
390
00:36:35,712 --> 00:36:36,712
Vamos cari�o.
391
00:36:39,603 --> 00:36:42,416
Nos vemos la semana
que viene a la misma hora.
392
00:36:43,099 --> 00:36:45,849
Ver� que practique como le dijo,
Srta. Helen.
393
00:36:45,898 --> 00:36:48,336
- Voy a estar en la onda.
- Oh, Dorothy.
394
00:36:48,767 --> 00:36:50,767
- Buenas noches.
- Buenas noches.
395
00:37:29,808 --> 00:37:31,233
- �Qui�n es?
- Hola.
396
00:37:32,887 --> 00:37:34,637
Eres t�, Hal.
No te o� venir.
397
00:37:36,013 --> 00:37:37,438
No toqu� la puerta.
398
00:37:37,866 --> 00:37:39,979
�Esos hombres te persiguen
otra vez?
399
00:37:40,003 --> 00:37:41,816
No. Estaba escuchando afuera.
400
00:37:42,837 --> 00:37:45,025
Cuando esa gente se fue,
yo me met�.
401
00:37:45,633 --> 00:37:47,058
Si�ntate por favor.
402
00:37:51,235 --> 00:37:54,135
�Te ganas la vida ense��ndole
piano a los ni�os?
403
00:37:54,287 --> 00:37:55,712
S�, me las arreglo.
404
00:37:56,186 --> 00:37:58,874
Es dif�cil hacer eso,
para ser... como eres.
405
00:38:00,227 --> 00:38:02,290
Amo la m�sica,
y me gusta ense�ar.
406
00:38:03,892 --> 00:38:06,792
No considero a mi ceguera
como una discapacidad.
407
00:38:08,136 --> 00:38:10,136
�Alguna vez podr�s volver a ver?
408
00:38:12,101 --> 00:38:15,161
El Dr. me dijo que hay una
posibilidad, si me opero.
409
00:38:16,821 --> 00:38:18,396
�Por qu� no lo haces?
410
00:38:18,640 --> 00:38:20,215
Es demasiado costosa.
411
00:38:21,073 --> 00:38:22,753
- �Cu�nto?
- Mucho dinero.
412
00:38:24,379 --> 00:38:26,317
Tanto que ya ni pienso en ello.
413
00:38:26,967 --> 00:38:28,542
Si t� pudieras ver...
414
00:38:30,525 --> 00:38:32,463
- �Que ibas a decir Hal?
- Nada.
415
00:38:36,381 --> 00:38:39,281
�Que ocurre Hal?
�Por qu� no quieres que te vea?
416
00:38:39,315 --> 00:38:41,440
- �Tienes miedo?
- S�, tengo miedo.
417
00:38:43,546 --> 00:38:44,546
�Por qu�?
418
00:38:45,533 --> 00:38:47,213
Lo sabr�as si me vieras.
419
00:38:48,152 --> 00:38:51,052
Si no te temo ahora,
�por qu� lo har�a al verte?
420
00:38:51,101 --> 00:38:52,781
Lo har�as, todos lo hacen.
421
00:38:54,584 --> 00:38:56,584
Entonces es mejor que
est� ciega.
422
00:38:57,587 --> 00:38:59,900
�No sabes cuanto
costar� la operaci�n?
423
00:39:02,028 --> 00:39:04,841
El Dr. dijo que 2 o 3 mil
d�lares como m�nimo.
424
00:39:04,983 --> 00:39:06,108
- Me voy.
- Hal.
425
00:39:08,298 --> 00:39:11,238
Si me dejas tocarte el rostro,
estoy segura que...
426
00:44:37,376 --> 00:44:38,426
Hola Virginia.
427
00:44:40,468 --> 00:44:41,668
�Quien es usted?
428
00:44:41,793 --> 00:44:43,068
�No me recuerdas?
429
00:44:44,253 --> 00:44:45,253
Yo no...
430
00:44:48,552 --> 00:44:49,552
�T� eres Hal!
431
00:44:50,044 --> 00:44:53,224
S�. He cambiado un poco
desde la �ltima vez que te vi.
432
00:44:54,613 --> 00:44:55,663
�No te parece?
433
00:44:56,223 --> 00:44:57,223
Tu rostro.
434
00:44:59,117 --> 00:45:00,767
Te asusta, �no es as�?
435
00:45:01,910 --> 00:45:03,185
No puedo creerlo.
436
00:45:06,307 --> 00:45:08,441
Esto es lo que t�
y Cliff me hicieron.
437
00:45:08,465 --> 00:45:09,740
Pero no sab�amos.
438
00:45:11,151 --> 00:45:14,651
S�. �Me tienes miedo!
Igual que todos los dem�s.
439
00:45:15,400 --> 00:45:18,700
Hasta pusiste un detective
afuera para protegerte de m�.
440
00:45:19,920 --> 00:45:23,640
�l insisti� en vigilar la casa,
piensa que eres el Aniquilador.
441
00:45:24,083 --> 00:45:27,683
Que tu mataste a todos, a Joan,
el Prof. Cushman y los otros.
442
00:45:29,920 --> 00:45:32,233
Necesito algo de dinero.
Mucho dinero.
443
00:45:34,707 --> 00:45:38,576
Har� lo posible por ayudarte,
pero no guardamos dinero en la casa.
444
00:45:38,600 --> 00:45:41,660
A Cliff le va bien,
seguramente tienes muchas joyas.
445
00:45:46,685 --> 00:45:48,329
- Buenas noches, Sr. Scott.
- Hola.
446
00:45:48,353 --> 00:45:50,775
- Lamento que debas estar aqu�.
- Est� bien, es mi trabajo.
447
00:45:50,799 --> 00:45:52,799
- Buenas noches.
- Buenas noches.
448
00:45:57,171 --> 00:45:58,446
Mantente callada.
449
00:45:59,095 --> 00:46:00,775
- �Virginia!
- �Si, Cliff?
450
00:46:01,033 --> 00:46:02,633
Dile que pase.
Vamos.
451
00:46:04,609 --> 00:46:07,047
- �Estoy arriba Cliff!
- Bueno, querida.
452
00:46:17,089 --> 00:46:18,777
Hola cari�o.
�Qu� te sucede?
453
00:46:21,039 --> 00:46:22,039
Hola Cliff.
454
00:46:22,337 --> 00:46:23,337
Es Hal.
455
00:46:24,678 --> 00:46:25,678
- �Hal?
- Si.
456
00:46:27,009 --> 00:46:28,689
Ha pasado mucho, Cliff.
457
00:46:29,085 --> 00:46:31,023
No te culpo por no reconocerme.
458
00:46:32,238 --> 00:46:35,418
Era cierto, �l es el Aniquilador,
�l mato a esa gente.
459
00:46:35,925 --> 00:46:37,738
�Por qu� Hal?
�Qu� te sucedi�?
460
00:46:38,797 --> 00:46:40,547
- Mira mi cara.
- S�, pero...
461
00:46:42,229 --> 00:46:44,417
Eso es lo que me pas�,
gracias a ti.
462
00:46:46,661 --> 00:46:48,160
�Por qu� viniste aqu�?
463
00:46:48,184 --> 00:46:49,384
Necesito dinero.
464
00:46:50,384 --> 00:46:52,942
Le dije que har�amos lo
posible por ayudarlo.
465
00:46:52,966 --> 00:46:54,171
S�, por supuesto.
466
00:46:54,195 --> 00:46:56,514
- Trae la joyas de mi caja fuerte.
- Pero...
467
00:46:56,538 --> 00:46:57,538
Est� bien.
468
00:46:58,151 --> 00:46:59,151
Est�n aqu�.
469
00:47:13,290 --> 00:47:14,340
Me la llevar�.
470
00:47:15,923 --> 00:47:17,972
Pero est� llaveada.
La llave est� en mi escritorio.
471
00:47:17,996 --> 00:47:19,646
No necesito una llave.
472
00:47:20,134 --> 00:47:23,104
Pero Hal, hay papeles all�
que no tienen valor para ti,
473
00:47:23,128 --> 00:47:26,084
pero son muy valiosos para m�,
quisiera conservarlos.
474
00:47:26,108 --> 00:47:28,983
Muy bien, pero con cuidado,
te estoy vigilando.
475
00:47:44,765 --> 00:47:46,340
Aqu� est�n las joyas.
476
00:47:46,812 --> 00:47:48,087
Arriba las manos.
477
00:47:50,781 --> 00:47:53,031
Ve abajo y trae al
detective, cari�o.
478
00:47:56,097 --> 00:47:58,160
Lo siento Hal,
pero deb�a hacerlo.
479
00:48:08,502 --> 00:48:10,152
�Sr. Scott, Sr. Scott!
480
00:48:18,813 --> 00:48:19,813
�Qu� pas�?, o� disparos.
481
00:48:19,837 --> 00:48:22,737
Es Hal Moffat, est� arriba,
mi esposo le dispar�.
482
00:48:35,307 --> 00:48:36,307
�Cliff!
483
00:48:42,824 --> 00:48:43,824
�No!
484
00:48:50,120 --> 00:48:52,495
Llamando patrullas 41 y 53,
distrito 5.
485
00:48:52,662 --> 00:48:54,537
Patrullas 41 y 53, distrito 5.
486
00:48:56,025 --> 00:48:58,838
Proceda a direcci�n 500,
avenida Paddich Road.
487
00:48:59,425 --> 00:49:02,113
Investigue un 3-4-1,
proceda con precauci�n.
488
00:49:03,019 --> 00:49:04,707
Es un acto del Aniquilador.
489
00:49:13,997 --> 00:49:15,047
Aqu� hay otra.
490
00:49:16,670 --> 00:49:19,295
Se ve que le dieron,
quiz�s est� malherido.
491
00:49:22,433 --> 00:49:23,441
- �Capt. Donelly?
- �S�?
492
00:49:23,465 --> 00:49:27,465
Recib� una noticia en la radio.
Lo vieron por el t�nel en la Gran Avenida.
493
00:49:28,559 --> 00:49:30,497
- �Sabe qu� pienso?
- S�, lo s�.
494
00:51:26,788 --> 00:51:27,788
�Helen!
495
00:51:29,557 --> 00:51:31,207
�Hal, me sorprendiste!
496
00:51:32,168 --> 00:51:33,786
Viniste por la escalera de incendios.
497
00:51:33,810 --> 00:51:35,257
�Est�s en problemas otra vez?
498
00:51:35,281 --> 00:51:36,631
No. Te traje algo.
499
00:51:38,873 --> 00:51:39,873
�Qu� es?
500
00:51:40,762 --> 00:51:43,450
Te traje lo que necesitas
para tu operaci�n.
501
00:51:45,289 --> 00:51:46,864
�De d�nde lo sacaste?
502
00:51:48,371 --> 00:51:49,796
�Hal, est�s herido!
503
00:51:51,328 --> 00:51:54,141
Estoy bien. Quiero que
te operes de inmediato.
504
00:51:55,602 --> 00:51:56,602
�Hal, espera!
505
00:52:01,476 --> 00:52:03,726
Quiero saber el valor
de estas joyas.
506
00:52:08,371 --> 00:52:11,271
S� se�orita, tomar� unos
minutos, �puede esperar?
507
00:52:13,217 --> 00:52:14,217
S�, esperar�.
508
00:52:26,631 --> 00:52:29,194
"ESCUADRON DE POLIC�A"
"DETALLES DEL ROBO"
509
00:52:32,748 --> 00:52:33,948
"BIENES ROBADOS"
510
00:52:47,841 --> 00:52:49,521
Operadora, con la polic�a.
511
00:52:50,801 --> 00:52:52,945
�Qu� le dijo cuando
le dio estas joyas?
512
00:52:52,969 --> 00:52:56,389
Dijo que las venda y use el
dinero para operarme los ojos.
513
00:52:56,889 --> 00:52:58,827
�No le pareci� algo sospechoso?
514
00:53:00,369 --> 00:53:03,463
Le quise preguntar, pero se
march� antes que le diga algo.
515
00:53:03,487 --> 00:53:07,487
�Se da cuenta que puede tener serios
problemas por proteger un criminal?
516
00:53:09,206 --> 00:53:10,206
�Un criminal?
517
00:53:12,205 --> 00:53:14,205
Creo que as� se le puede llamar.
518
00:53:15,514 --> 00:53:16,789
No puedo creerlo.
519
00:53:17,582 --> 00:53:19,679
- �No sab�a que la polic�a lo persegu�a?
- No.
520
00:53:19,703 --> 00:53:22,763
�Ni siquiera esa primera noche
que entr� en tu casa?
521
00:53:23,594 --> 00:53:25,364
Pens� que s�lo eran unos hombres.
522
00:53:25,388 --> 00:53:26,888
�l nunca me lo dijo.
523
00:53:27,048 --> 00:53:28,798
No, supongo que no lo har�a.
524
00:53:30,134 --> 00:53:33,914
Sab�a que ten�a problemas, pero
no pens� que era con la polic�a.
525
00:53:36,108 --> 00:53:37,788
- �Qu� hizo?
- Homicidio.
526
00:53:39,590 --> 00:53:40,590
Varios.
527
00:53:41,532 --> 00:53:43,107
�l es el Aniquilador.
528
00:53:45,685 --> 00:53:46,885
�El Aniquilador?
529
00:53:47,035 --> 00:53:48,235
Mejor se sienta.
530
00:53:52,947 --> 00:53:54,627
Fue tan amable conmigo.
531
00:53:56,754 --> 00:53:58,692
No puedo creer lo que me dicen.
532
00:54:00,647 --> 00:54:03,335
MUJER DELATA AL "ANIQUILADOR"
CON LA POLIC�A
533
00:54:03,825 --> 00:54:06,725
MAESTRA DE PIANO CIEGA
BRINDA PISTAS DEL MALVADO.
534
00:54:07,956 --> 00:54:10,769
CHICA CIEGA CONFIESA
AMISTAD CON "ANIQUILADOR"
535
00:54:12,252 --> 00:54:15,152
CHICA CIEGA LO CUENTA TODO
SOBRE "EL ANIQUILADOR"
536
00:54:15,359 --> 00:54:18,109
EXTRA�A AMISTAD AYUDA A
POLIC�A EN SU CACER�A
537
00:54:19,049 --> 00:54:22,090
�Extra, extra! Chica ciega
confiesa amistad con "el Aniquilador".
538
00:54:22,114 --> 00:54:23,802
�L�alo todo! Chica ciega...
539
00:54:26,940 --> 00:54:28,628
�Extra, extra! �L�alo todo!
540
00:54:29,197 --> 00:54:31,606
�Chica lo cuenta todo
sobre el Aniquilador!
541
00:54:31,630 --> 00:54:35,110
�Extra! Edici�n de �ltima hora,
chica ciega lo cuenta todo.
542
00:54:35,486 --> 00:54:36,708
- Dame uno.
- S� se�or.
543
00:54:36,732 --> 00:54:39,732
�Chica ciega lo cuenta todo,
compre aqu� su diario!
544
00:57:25,156 --> 00:57:26,356
Dame un momento.
545
00:57:40,442 --> 00:57:44,162
Fue una buena obra Srta. Paige,
nos ayud� a atrapar al asesino.
546
00:57:44,391 --> 00:57:46,329
Me pregunto c�mo se sentir� �l.
547
00:57:46,427 --> 00:57:48,302
Confi� en m�, me quiso ayudar.
548
00:57:50,195 --> 00:57:52,549
No deje que eso la moleste,
su mente est� enferma.
549
00:57:52,573 --> 00:57:54,588
Despues de todo, es un
asesino psic�pata.
550
00:57:54,612 --> 00:57:56,675
Por cierto, le tengo una noticia.
551
00:57:57,661 --> 00:58:00,286
- Habl� con cierta persona y...
- Hablamos.
552
00:58:01,596 --> 00:58:03,971
Piensan que puedes
tener esa operaci�n.
553
00:58:06,579 --> 00:58:07,579
�Maravilloso!
554
00:58:08,260 --> 00:58:11,260
Debe estar cansada.
�Por qu� no la llevamos a casa?
555
00:58:11,908 --> 00:58:12,908
Gracias.
556
00:58:19,673 --> 00:58:21,353
Bueno, all� fue mi jugada.
557
00:58:26,606 --> 00:58:30,506
FIN
44401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.