All language subtitles for The Brute Man (1946) ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:07,000 EL BRUTO 2 00:01:00,238 --> 00:01:03,598 Atenci�n todas las unidades. Atenci�n todas las unidades. 3 00:01:04,016 --> 00:01:05,141 Alerta general. 4 00:01:06,271 --> 00:01:09,271 M�vil 22: dirigirse al 733 de la avenida Primavera. 5 00:01:10,183 --> 00:01:11,863 Tenemos un 3-41. Es todo. 6 00:01:12,614 --> 00:01:14,039 M�vil 22 en marcha. 7 00:01:14,588 --> 00:01:16,338 - �3-41! - As� es, homicidio. 8 00:01:49,738 --> 00:01:51,563 UNIVERSIDAD HAMPTON 9 00:01:54,106 --> 00:01:56,486 ESTA NOCHE BAILE DE LA VICTORIA 10 00:03:00,218 --> 00:03:02,281 �Que gran fiesta! �Nos divertimos! 11 00:03:06,849 --> 00:03:10,279 - Fue como en los viejos tiempos. - �La vieja banda se ha reunido! 12 00:03:10,303 --> 00:03:12,428 Y el viejo Hampton no ha cambiado. 13 00:03:12,475 --> 00:03:14,155 �Ir�s al almuerzo ma�ana? 14 00:03:14,630 --> 00:03:17,042 A las 1 en punto en el comedor, all� estar�. 15 00:03:17,066 --> 00:03:18,191 �Buenas noches! 16 00:03:19,143 --> 00:03:20,343 �Vuelvan pronto! 17 00:03:28,817 --> 00:03:29,817 �Joan! 18 00:03:30,310 --> 00:03:31,310 �Qui�n es? 19 00:03:32,596 --> 00:03:34,021 Soy yo, Hal Moffat. 20 00:03:35,151 --> 00:03:36,151 �Hal Moffat? 21 00:03:40,674 --> 00:03:41,674 Hola Joan. 22 00:03:48,222 --> 00:03:49,902 �T� no eres Hal Moffat! 23 00:03:50,430 --> 00:03:51,430 S�. 24 00:03:55,859 --> 00:03:57,284 �No, al�jate de m�! 25 00:03:58,087 --> 00:04:00,150 - No te lastimar�. - �No, al�jate! 26 00:04:10,110 --> 00:04:12,610 QUIEBRA-ESPALDAS SE COBRA SEGUNDA V�CTIMA 27 00:04:14,505 --> 00:04:18,464 LA ARIST�CRATA JOAN BEMIS COMPARTE EL MISMO DESTINO QUE EL PROF. CUSHMAN 28 00:04:18,488 --> 00:04:21,588 LA POLIC�A INTRIGADA POR EL MOTIVO DE LOS CR�MENES 29 00:04:34,577 --> 00:04:37,202 Atenci�n todas las unidades al Distrito 17. 30 00:04:37,816 --> 00:04:40,876 El sospechoso de 3-14 fue acorralado en calle Wadal. 31 00:04:43,850 --> 00:04:45,788 En la direcci�n 700, �adelante! 32 00:05:29,167 --> 00:05:32,067 �Mantengan a todos apartados! �Que salgan todos! 33 00:05:34,065 --> 00:05:35,341 Se esconde por aqu�. 34 00:05:35,365 --> 00:05:36,490 Vamos por aqu�. 35 00:06:59,083 --> 00:07:00,083 �Qui�n es? 36 00:07:03,733 --> 00:07:05,004 No encienda la luz. 37 00:07:05,028 --> 00:07:06,778 �Qui�n es usted? �Qu� quiere? 38 00:07:08,132 --> 00:07:09,557 Mant�ngase callada. 39 00:07:10,332 --> 00:07:13,572 Si es un ladr�n, me temo que aqu� no hay nada de valor. 40 00:07:17,185 --> 00:07:19,810 - No soy un ladr�n. - �Entonces qu� quiere? 41 00:07:20,635 --> 00:07:22,135 �No me tienes miedo? 42 00:07:23,514 --> 00:07:26,514 Estoy algo nerviosa, �pero por qu� deber�a temerle? 43 00:07:27,871 --> 00:07:29,551 - All� est�n. - �Quienes? 44 00:07:30,804 --> 00:07:33,117 - Unos hombres. - �Est�s en problemas? 45 00:07:33,417 --> 00:07:34,692 S�, me persiguen. 46 00:07:36,972 --> 00:07:38,247 Ve al dormitorio. 47 00:07:40,764 --> 00:07:42,264 �Haz lo que te digo! 48 00:07:49,853 --> 00:07:50,853 Un momento. 49 00:07:54,425 --> 00:07:55,425 �Si? 50 00:07:56,227 --> 00:07:59,407 - �Ha visto un hombre por aqu�? - No he visto a nadie. 51 00:07:59,750 --> 00:08:01,025 Hecha un vistazo. 52 00:08:15,184 --> 00:08:17,567 - No hay nadie. - �Segura que no vio nada? 53 00:08:17,591 --> 00:08:18,866 S�, estoy segura. 54 00:08:19,031 --> 00:08:20,031 �All� va! 55 00:08:20,572 --> 00:08:21,572 �Vamos! 56 00:09:14,722 --> 00:09:17,536 La mujer fue asesinada del mismo modo que otras 4 v�ctimas. 57 00:09:17,560 --> 00:09:21,180 Las autoridades advierten a los ciudadanos que se mantengan alerta. 58 00:09:21,204 --> 00:09:23,704 Seg�n la polic�a, s�lo aparece de noche. 59 00:09:24,355 --> 00:09:27,962 Es un hombre alto y robusto, que suele vestir saco y sombrero. 60 00:09:27,986 --> 00:09:31,346 La polic�a ha recibido descripciones de "el Aniquilador". 61 00:09:31,444 --> 00:09:35,284 Pero son tan variadas que es dif�cil hacer un retrato del hombre. 62 00:09:35,458 --> 00:09:39,246 La �ltima vez que lo vieron, fue en los tejados cerca del puerto. 63 00:09:39,270 --> 00:09:41,333 - Y en otras noticias... - �Jimmy! 64 00:09:43,160 --> 00:09:44,649 Buenos d�as Sr. Haskins. 65 00:09:44,673 --> 00:09:46,678 Suelta la radio, ordena un poco el lugar. 66 00:09:46,702 --> 00:09:49,452 �Se te paga por trabajar! No para divertirte. 67 00:09:50,182 --> 00:09:51,275 Est� bien. 68 00:09:51,399 --> 00:09:53,942 �Pero el Aniquilador volvi� a asesinar anoche! 69 00:09:54,055 --> 00:09:57,655 Homicidas, detectives, maleantes. �Es todo en lo que piensas! 70 00:09:58,553 --> 00:10:00,366 - Trae la escoba. - Est� bien. 71 00:10:06,436 --> 00:10:09,936 "Enviar pan, 1 lata de frijoles, algunas papas y 1 lata de caf�..." 72 00:10:09,960 --> 00:10:11,960 "...a la calle Waters 23". 73 00:10:14,275 --> 00:10:15,955 - �S�? - �Qui�n trajo esto? 74 00:10:18,035 --> 00:10:20,535 Alguien lo meti� por debajo de la puerta. 75 00:10:22,319 --> 00:10:23,972 �No le parece algo extra�o? 76 00:10:23,996 --> 00:10:26,434 - �Pasar una nota bajo la puerta? - �No! 77 00:10:26,575 --> 00:10:28,897 �Y no trates de convertirlo en un misterio! 78 00:10:28,921 --> 00:10:32,041 Seguro es alguien muy ocupado para venir a recogerlo. 79 00:10:32,146 --> 00:10:35,861 - Podr�a ser el Aniquilador. - Aniquilador, Aniquilador, Aniquilador. 80 00:10:35,885 --> 00:10:37,573 �T� aniquilas mi paciencia! 81 00:10:37,762 --> 00:10:39,337 Pero podr�a ser. 82 00:10:39,461 --> 00:10:42,161 Esa ser�a un buena raz�n por la cual no quiere ver a nadie, 83 00:10:42,185 --> 00:10:43,865 o salir, salvo de noche. 84 00:10:44,200 --> 00:10:47,200 Ve y entrega la mercader�a, y no olvides el dinero. 85 00:10:47,466 --> 00:10:48,591 1 d�lar con 25. 86 00:10:50,844 --> 00:10:51,932 - Est� bien... 87 00:10:52,456 --> 00:10:54,132 ...pero todav�a piendo que podr�a ser... 88 00:10:54,156 --> 00:10:55,256 - �Ya lo s�! 89 00:10:55,429 --> 00:10:58,329 Es el Aniquilador. �Te aniquilo si no te apuras! 90 00:11:00,013 --> 00:11:02,326 �Y luego vuelve a terminar tu trabajo! 91 00:11:29,484 --> 00:11:30,609 �D�jalo afuera! 92 00:11:33,999 --> 00:11:35,874 - �Cu�nto es? - 1 d�lar con 25. 93 00:11:40,903 --> 00:11:41,903 �Pi�rdete! 94 00:13:27,305 --> 00:13:28,805 Gracias, Sra. Heart. 95 00:13:32,908 --> 00:13:33,908 Ese muchacho. 96 00:13:39,372 --> 00:13:42,272 �Enviar� a Jimmy con el resto del pedido, verdad? 97 00:13:43,023 --> 00:13:45,871 Lo enviar� si alg�n d�a regresa del pedido anterior. 98 00:13:45,895 --> 00:13:47,645 Ya van 2 horas de que sali�. 99 00:13:47,777 --> 00:13:51,137 Estos chicos de hoy, piensan en todo menos en su trabajo. 100 00:13:52,239 --> 00:13:55,419 - Hasta luego, Sr. Haskins. - Hasta luego, Sra. Heart. 101 00:14:02,501 --> 00:14:06,041 ALCALDE ACUSA LENTITUD POLICIAL EN HOMICIDIOS DE ANIQUILADOR 102 00:14:07,366 --> 00:14:10,726 COMISIONADO RESPONSABILIZA AL CAPT. DONELLY DE HOMICIDIOS 103 00:14:18,467 --> 00:14:20,117 DIVISI�N DE HOMICIDIOS 104 00:14:26,763 --> 00:14:28,338 Buenos d�as, Capit�n. 105 00:14:28,652 --> 00:14:30,221 �Qu� le hace pensar que son buenos? 106 00:14:30,245 --> 00:14:33,425 Espero que esa expresi�n boba sea por buenas noticias. 107 00:14:33,571 --> 00:14:35,884 No, son malas noticias. Est� viniendo. 108 00:14:36,357 --> 00:14:40,317 Vi al comisionado Salisbury entrando con el secretario del alcalde. 109 00:14:41,634 --> 00:14:45,106 Vine a advertirle, tiene dos minutos para inventar una buena excusa. 110 00:14:45,130 --> 00:14:47,005 �Espere Teniente! Regrese aqu�. 111 00:14:48,056 --> 00:14:49,869 - �Me habla a m�? - S�, usted. 112 00:14:52,538 --> 00:14:55,351 A usted lo asign� a los casos del Aniquilador. 113 00:14:55,376 --> 00:14:58,616 Y necesito un compa�ero en este jueguito de las culpas. 114 00:14:58,983 --> 00:15:02,223 Por cierto, �qu� ha hecho Ud. Para dar con el homicida? 115 00:15:02,965 --> 00:15:06,894 �Bromea? Hemos hecho la mayor investigaci�n en la historia de la ciudad. 116 00:15:06,918 --> 00:15:09,709 �Y de que sirvi�? A�n no atrap� al Aniquilador. 117 00:15:09,733 --> 00:15:12,996 �Quiero a todo hombre disponible trabajando en este caso ya mismo! 118 00:15:13,020 --> 00:15:16,620 �No quiero excusas! El Aniquilador debe estar preso en 24 hs. 119 00:15:17,009 --> 00:15:19,197 O habr� algunos cambios por aqu�... 120 00:15:19,839 --> 00:15:22,910 �Buenos d�as Comisionado! �Buenos d�as Sr. Parkington! 121 00:15:22,934 --> 00:15:24,334 �Buenos d�as Capt. Donelly! 122 00:15:24,358 --> 00:15:27,171 Se ve bien, Comisionado. �C�mo est� su se�ora? 123 00:15:27,843 --> 00:15:29,781 Espero que tan bien como usted. 124 00:15:30,296 --> 00:15:33,075 Est� aterrorizada, como todas las mujeres de la ciudad. 125 00:15:33,099 --> 00:15:36,055 Ya que este festival de homicidios ha superado a la polic�a. 126 00:15:36,079 --> 00:15:39,379 - Presumo que se refiere al Aniquilador. - Presume bien. 127 00:15:39,512 --> 00:15:43,512 Vine a preguntarle c�mo este asesino ha aterrorizado a toda una ciudad. 128 00:15:43,572 --> 00:15:46,472 Mientras el Depto. de Polic�a se cruza de brazos. 129 00:15:46,841 --> 00:15:50,263 No le llamar�a cruzar los brazos a lo que estamos haciendo. 130 00:15:50,287 --> 00:15:51,961 �Entonces como lo llamar�a, Capit�n? 131 00:15:51,985 --> 00:15:53,798 Al Alcalde le gustar�a saber. 132 00:15:53,920 --> 00:15:57,920 Si gustan tomar asiento, les pondr� al d�a con nuestra investigaci�n. 133 00:15:58,269 --> 00:16:01,749 Estamos al d�a. Sabemos que no ha arrestado al Aniquilador. 134 00:16:01,939 --> 00:16:05,053 Y que el Alcalde envi� un ultimatum al Comisionado esta ma�ana. 135 00:16:05,077 --> 00:16:07,015 Demand� una respuesta en 24 hs. 136 00:16:07,761 --> 00:16:10,661 Si nada pasa, pedir� la renuncia del Comisionado. 137 00:16:12,521 --> 00:16:14,985 Le advierto, si no logra calmar la opini�n p�blica, 138 00:16:15,009 --> 00:16:17,822 para ma�ana, vaya despidi�ndose de su trabajo. 139 00:16:18,359 --> 00:16:20,799 �Es justo lo que le dec�a al Tte. Gates antes de que llegaran! 140 00:16:20,823 --> 00:16:22,398 �No es as�, Teniente? 141 00:16:22,574 --> 00:16:23,574 As� es, Sr. 142 00:16:24,626 --> 00:16:28,626 Y les reclamar� a todos en el Depto. para que se concentren en este hombre. 143 00:16:29,685 --> 00:16:31,335 Pueden contar conmigo. 144 00:16:31,635 --> 00:16:33,698 Muy bien, �nos vamos Comisionado? 145 00:16:40,222 --> 00:16:43,222 - �C�mo estuve? - Fabuloso, hacemos un buen equipo. 146 00:16:44,529 --> 00:16:46,717 Homicidios, habla el Capt. Donelly. 147 00:16:49,824 --> 00:16:51,249 Bien. Iremos a ver. 148 00:16:52,337 --> 00:16:55,689 - A todos se les peg� la "aniquiladoritis". - �Qui�n era? 149 00:16:55,713 --> 00:16:57,708 Un almacenero de cerca del puerto. 150 00:16:57,732 --> 00:17:00,297 Piensa que el Aniquilador atac� a su repartidor. 151 00:17:00,321 --> 00:17:02,759 El chico ha estado perdido por 3 horas. 152 00:17:02,850 --> 00:17:05,750 Es una buena excusa para salir antes de horario. 153 00:17:30,466 --> 00:17:32,154 Aqu� es el 23, Sr. Donelly. 154 00:18:04,861 --> 00:18:05,861 Vamos. Abran. 155 00:18:31,177 --> 00:18:32,177 Mire. 156 00:18:44,245 --> 00:18:45,925 El Aniquilador otra vez. 157 00:18:46,438 --> 00:18:49,338 Por como est� esa cafetera, no debe estar lejos. 158 00:18:50,664 --> 00:18:53,604 Haz que vigilen el vecindario, yo mirar� por aqu�. 159 00:19:23,021 --> 00:19:26,521 Clifford Scott, Virginia Rogers y Hal Moffat, tres destacados miembros... 160 00:19:26,545 --> 00:19:29,545 ...del �ltimo curso de la Universidad de Hampton. 161 00:20:06,622 --> 00:20:09,802 Llamar� a m�s hombres, har� que busquen casa por casa. 162 00:20:20,803 --> 00:20:23,678 �CHICO ALMACENERO ASESINADO POR EL ANIQUILADOR! 163 00:20:24,826 --> 00:20:27,608 ASESINATOS DEL ANIQUILADOR ATERRORIZAN A LA CIUDAD 164 00:20:27,632 --> 00:20:30,572 CIUDADANOS RECLAMAN EL ESCLARECIMIENTO DE CR�MENES 165 00:20:30,697 --> 00:20:34,117 PISTAS DEL CHICO ASESINADO PODR�AN CONDUCIR AL ANIQUILADOR 166 00:20:52,436 --> 00:20:54,339 - Buenas noches. - Buenas noches. 167 00:20:54,363 --> 00:20:56,363 - �Usted es Clifford Scott? - S�. 168 00:20:56,606 --> 00:20:59,265 Capt. Donelly de homicidios y el Tte. Gates. 169 00:20:59,289 --> 00:21:01,852 - �Podemos pasar? - Desde luego, adelante. 170 00:21:06,180 --> 00:21:07,860 �En qu� puedo servirles? 171 00:21:08,056 --> 00:21:10,345 Creo que puede concedernos informaci�n importante. 172 00:21:10,369 --> 00:21:13,429 No s� de qu� se trata, pero ayudar� en lo que pueda. 173 00:21:13,525 --> 00:21:14,950 �Pasamos al living? 174 00:21:17,308 --> 00:21:19,665 - �Qu� sucede, Clifford? - No s� querida. 175 00:21:19,689 --> 00:21:23,036 Estos caballeros de la polic�a desean hacerme unas preguntas. 176 00:21:23,060 --> 00:21:25,054 - Les presento a mi esposa. - Mucho gusto. 177 00:21:25,078 --> 00:21:26,678 Usted tambi�n puede ayudarnos Sra. Scott. 178 00:21:26,702 --> 00:21:27,702 - �Yo? - S�. 179 00:21:27,873 --> 00:21:31,533 Supongo que se han enterado de los asesinatos del Aniquilador. 180 00:21:32,011 --> 00:21:33,011 As� es. 181 00:21:33,261 --> 00:21:35,011 Esta ma�ana encontramos algo 182 00:21:35,975 --> 00:21:38,475 que creo nos servir� para identificarlo. 183 00:21:39,030 --> 00:21:40,920 - �Es alguien a quien conocemos? - Eso creo. 184 00:21:40,944 --> 00:21:43,819 - �A qu� clase fueron en la Universdad? - 1930. 185 00:21:44,858 --> 00:21:47,499 - �Ud. tambi�n estuvo en ella Sra. Scott? - Si. 186 00:21:47,523 --> 00:21:50,023 �Ten�an un compa�ero llamado Hal Moffat? 187 00:21:50,752 --> 00:21:52,281 Fue un gran amigo nuestro. 188 00:21:52,305 --> 00:21:55,055 Sospechamos que Hal Moffat es el Aniquilador. 189 00:21:55,674 --> 00:21:57,174 - �Hal? - �Imposible! 190 00:21:57,955 --> 00:22:00,268 Encontramos esto entre sus posesiones. 191 00:22:01,580 --> 00:22:03,260 Lo ha estado guardando. 192 00:22:07,234 --> 00:22:10,498 Recuerdo cuando la tomaron. Fue desp�es del partido de f�tbol. 193 00:22:10,522 --> 00:22:13,522 Ese d�a Hal gan� el partido como si jugara �l solo. 194 00:22:14,592 --> 00:22:17,312 Dos personas de esa universidad fueron asesinadas por el Aniquilador. 195 00:22:17,336 --> 00:22:20,236 El Prof. Cushman y una mujer llamada Joan Bemis. 196 00:22:20,638 --> 00:22:21,810 Conoc�amos bien a Joan. 197 00:22:21,834 --> 00:22:22,834 Eso supuse. 198 00:22:23,576 --> 00:22:25,794 �Cu�ndo vieron por �ltima vez a Hal Moffat? 199 00:22:25,818 --> 00:22:27,498 No lo hemos visto en a�os. 200 00:22:27,789 --> 00:22:30,539 - �l simplemente desapareci�. - �Desapareci�? 201 00:22:30,706 --> 00:22:33,513 Nadie lo ha visto desde su �ltimo a�o en la universidad. 202 00:22:33,537 --> 00:22:35,287 - Algo le pas� a Hal. - �Qu�? 203 00:22:37,284 --> 00:22:39,784 El probablemente era nuestro mejor amigo. 204 00:22:40,748 --> 00:22:44,588 En su �ltimo a�o en Hampton, �l era capit�n del equipo de f�tbol. 205 00:22:44,747 --> 00:22:47,766 Al final de la temporada jugamos contra Rensler por el campeonato. 206 00:22:47,790 --> 00:22:50,647 Los periodistas ten�an su mirada puesta en Hal. 207 00:22:50,671 --> 00:22:54,631 Y si quedaba alguna duda, las despej� en el partido contra Rensler. 208 00:22:55,043 --> 00:22:58,523 Hal era muy temperamental, pero eso le ayudaba en el juego. 209 00:22:59,484 --> 00:23:02,664 Estaba por todos lados, bloqueando, pasando, atacando. 210 00:23:04,043 --> 00:23:07,643 En el �ltimo cuarto anot� tres touchdowns por carrera propia. 211 00:23:07,888 --> 00:23:09,763 Anot� puntos extra tres veces. 212 00:23:11,572 --> 00:23:14,322 El marcador estaba en: Hampton 21 - Rensler 7 213 00:23:26,244 --> 00:23:28,421 El temperamento de Hal le consigui� muchos enemigos. 214 00:23:28,445 --> 00:23:30,633 Pero ese a�o, todos eran sus amigos. 215 00:23:30,727 --> 00:23:33,076 Era uno de los mejores jugadores que Hampton jam�s produjo. 216 00:23:33,100 --> 00:23:34,913 Y estabamos orgullosos de �l. 217 00:23:38,207 --> 00:23:41,507 Hal y yo eramos amigos cercanos, pero hab�a un problema. 218 00:23:42,246 --> 00:23:43,939 Ambos est�bamos enamorados de Virginia. 219 00:23:43,963 --> 00:23:46,838 Y para complicarlo m�s, Joan Bemis amaba a Hal. 220 00:23:48,122 --> 00:23:50,872 Ibamos a celebrar esa noche, nosotros cuatro. 221 00:23:53,365 --> 00:23:56,348 Yo saldr�a con Virginia. Pero Hal ten�a otros planes. 222 00:23:56,372 --> 00:24:00,071 Se la llev� en su auto y no apareci� hasta el final de la velada. 223 00:24:00,095 --> 00:24:03,755 Dej�ndonos a Joan y a m� a mirarnos en silencio toda la noche. 224 00:24:04,508 --> 00:24:07,211 Desde luego, prepar� una historia para cuando lleg�. 225 00:24:07,235 --> 00:24:11,075 Siempre ten�a una historia, y conoci�ndolo, prefer�a no discutir. 226 00:24:12,011 --> 00:24:13,011 �Hola! 227 00:24:13,135 --> 00:24:16,135 Lamento llegar tarde, tuve un problema con el auto. 228 00:24:17,987 --> 00:24:20,050 Pero se recompuso solo, as� nomas. 229 00:24:20,880 --> 00:24:22,384 Tu sabes como son esas cosas. 230 00:24:22,408 --> 00:24:25,888 Hal anot� otra vez, igual que lo hizo en el campo de juego. 231 00:24:31,311 --> 00:24:35,311 Hal y yo eramos compa�eros de cuarto, �l era el atleta y yo el estudioso. 232 00:24:36,015 --> 00:24:38,015 Sol�a ayudarle con sus estudios. 233 00:24:39,045 --> 00:24:43,045 Es una tradici�n universitaria mantener a los futbolistas sin preocupaciones. 234 00:24:43,082 --> 00:24:47,042 No es por que fuera tonto. Es que era muy impaciente para estudiar. 235 00:24:47,463 --> 00:24:49,963 En el campo de juego ten�a acci�n r�pida. 236 00:24:50,130 --> 00:24:53,190 Pero la acci�n no te soluciona una ecuaci�n qu�mica. 237 00:24:53,599 --> 00:24:56,793 Tengo una cita con Virginia, luego de la clase de qu�mica. 238 00:24:56,817 --> 00:24:58,497 Y vaya que tengo planes. 239 00:24:58,573 --> 00:25:00,573 Hal fanfarroneaba, y yo pensaba. 240 00:25:02,568 --> 00:25:05,274 Cometi� el error de hacerme revisar sus respuestas de qu�mica. 241 00:25:05,298 --> 00:25:08,418 Lo us� como una chance para que no llegue a esa cita. 242 00:25:08,629 --> 00:25:11,529 Sus respuestas eran buenas, pero yo las correg�. 243 00:25:12,066 --> 00:25:15,366 Le di respuestas malas y se las memoriz� muy bien... 244 00:25:15,490 --> 00:25:17,740 ...para el examen del siguiente d�a. 245 00:25:19,674 --> 00:25:22,530 �cido clorh�drico, �cido sulf�rico y �cido n�trico. 246 00:25:22,554 --> 00:25:24,242 Son todos agentes qu�micos. 247 00:25:24,369 --> 00:25:25,794 Muy bien Sr. Scott. 248 00:25:26,609 --> 00:25:27,609 Sr. Moffat. 249 00:25:31,050 --> 00:25:35,050 El �cido sulf�rico al combinarse con H4N7 origina el �cido clorh�drico. 250 00:25:40,277 --> 00:25:42,917 Mejor se queda despu�s de clases, Sr. Moffat. 251 00:25:42,941 --> 00:25:45,066 Parece que hoy respondi� todo mal. 252 00:25:45,471 --> 00:25:46,746 Pueden retirarse. 253 00:25:48,878 --> 00:25:52,478 Hal se di� cuenta que le enga��. Estaba acostumbrado a ganar. 254 00:25:53,008 --> 00:25:55,758 Odiaba perder. Estaba furioso porque le gan�. 255 00:26:04,095 --> 00:26:08,055 El Prof. Cushman le asign� un experimento que le ocupar�a la tarde. 256 00:26:09,615 --> 00:26:13,215 Y solo para molestarlo, pas� con Virginia junto a la ventana. 257 00:26:14,451 --> 00:26:16,558 La mirada que me dio, prefiero no recordarla. 258 00:26:16,582 --> 00:26:19,395 Cuando se enfadaba, nunca sab�as lo que har�a. 259 00:26:30,333 --> 00:26:32,013 Esta vez fue una tragedia. 260 00:26:32,797 --> 00:26:35,737 Le visitamos en el hospital e intentamos hablarle, 261 00:26:36,547 --> 00:26:38,227 pero no nos contestaba. 262 00:26:38,483 --> 00:26:40,421 Se qued� all�, mir�ndonos fijo. 263 00:26:41,800 --> 00:26:45,520 El Dr. dijo que los qu�micos alteraron sus gl�ndulas y nervios. 264 00:26:45,792 --> 00:26:48,912 Y que por eso, su aspecto nunca volver�a a ser igual. 265 00:26:49,447 --> 00:26:51,066 �Y no lo ha visto desde entonces? 266 00:26:51,090 --> 00:26:54,150 No, dej� el hospital tras varias semanas y se alej�. 267 00:26:54,570 --> 00:26:57,870 �Los doctores comentaron algo sobre su condici�n mental? 268 00:26:58,110 --> 00:27:01,410 Uno de ellos dijo que estaba muy amargado cuando se fue. 269 00:27:02,058 --> 00:27:04,998 Una cosa as� le pudo afectar la cabeza f�cilmente. 270 00:27:05,975 --> 00:27:08,875 Y si es el Aniquilador, entonces esa es la causa. 271 00:27:09,478 --> 00:27:13,478 �Quiere decir que mat� al Prof. Cushman porque le hizo quedarse ese d�a? 272 00:27:13,946 --> 00:27:14,946 Posiblemente. 273 00:27:15,443 --> 00:27:19,163 Una mente inestable que desarroll� un caso extremo de paranoia. 274 00:27:19,394 --> 00:27:22,334 - Dice que estaba enamorado de Ud. - Eso no lo s�. 275 00:27:23,785 --> 00:27:27,325 Nunca tom� a Hal en serio porque Clifford y yo nos am�bamos. 276 00:27:27,857 --> 00:27:30,420 Ya veo. Muchas gracias por la informaci�n. 277 00:27:40,960 --> 00:27:44,213 Me gustar�a tener su residencia vigilada por un tiempo, Sr. Scott. 278 00:27:44,237 --> 00:27:46,112 �Piensa que podr�a venir aqu�? 279 00:27:46,628 --> 00:27:49,260 Nunca se sabe lo que un hombre trastornado har�. 280 00:27:49,284 --> 00:27:52,764 Mejor nos aseguramos. Puede que lo vea como el responsable. 281 00:27:53,781 --> 00:27:56,295 Despu�s de todo, usted le dio las respuestas malas. 282 00:27:56,319 --> 00:27:57,319 S�, lo hice. 283 00:27:57,865 --> 00:28:01,046 No deje que eso lo perturbe, no dejaremos que nada le pase. 284 00:28:01,070 --> 00:28:04,292 Y expl�quele a la Sra. Scott por qu� mis hombres rodean el lugar. 285 00:28:04,316 --> 00:28:06,585 - Podr�a pensar que son bandidos. - Seguro. 286 00:28:06,609 --> 00:28:07,659 Buenas noches. 287 00:29:00,581 --> 00:29:01,631 Ya le atiendo. 288 00:29:12,268 --> 00:29:13,918 �Ve algo que le gusta? 289 00:29:21,726 --> 00:29:24,626 Es una pieza muy fina, y con un precio razonable. 290 00:29:25,641 --> 00:29:27,141 Puede tenerla por... 291 00:29:29,363 --> 00:29:30,938 �Cual es el problema? 292 00:29:31,455 --> 00:29:33,893 Nada, quiero decir que cuesta casi nada. 293 00:29:34,192 --> 00:29:35,192 �Cuanto? 294 00:29:36,313 --> 00:29:38,313 Para usted... 12 d�lares con 50. 295 00:29:39,945 --> 00:29:41,820 Me lo llevo, le pagar� ma�ana. 296 00:29:42,863 --> 00:29:44,613 Lo siento, no me manejo as�. 297 00:29:45,049 --> 00:29:46,324 �No confia en m�? 298 00:29:46,640 --> 00:29:48,290 No, es demasiado caro. 299 00:29:48,696 --> 00:29:50,821 Devu�lvalo o llamar� a la polic�a. 300 00:29:54,577 --> 00:29:56,002 �Auxilio! �Polic�a! 301 00:30:24,026 --> 00:30:25,601 - �Quien es? - Soy yo. 302 00:30:28,108 --> 00:30:29,308 Me alegro, pasa. 303 00:30:34,709 --> 00:30:37,829 Estaba preocupada por ti. Esos hombres te persegu�an. 304 00:30:39,959 --> 00:30:42,147 Gracias por ayudarme. Te traje algo. 305 00:30:43,659 --> 00:30:44,934 Gracias, �qu� es? 306 00:30:46,247 --> 00:30:47,247 �No te gusta? 307 00:30:49,079 --> 00:30:50,504 Desde luego que s�. 308 00:30:51,164 --> 00:30:52,844 �Y por qu� no lo miras? 309 00:30:53,679 --> 00:30:54,954 Es que soy ciega. 310 00:30:57,345 --> 00:31:00,033 - �Ciega? - Pens� que te hab�as dado cuenta. 311 00:31:02,208 --> 00:31:03,483 �Qu� me trajiste? 312 00:31:05,382 --> 00:31:06,382 Toma. 313 00:31:11,992 --> 00:31:13,742 �Es precioso! Puedo sentirlo. 314 00:31:18,549 --> 00:31:19,749 Tomemos asiento. 315 00:31:25,611 --> 00:31:27,674 �Por qu� te segu�an esos hombres? 316 00:31:29,018 --> 00:31:31,706 Piensan que hice algo, pero no fue mi culpa. 317 00:31:32,774 --> 00:31:34,274 Estoy segura que no. 318 00:31:36,848 --> 00:31:40,148 No se si deber�a aceptar esto, ni siquiera s� tu nombre. 319 00:31:41,086 --> 00:31:42,766 - Soy Hal. - Yo soy Helen. 320 00:31:45,135 --> 00:31:48,075 Anoche te sorprendiste de que no te tuviera miedo. 321 00:31:48,878 --> 00:31:50,941 �Qu� ocurre Hal? �Deber�a temerte? 322 00:31:52,869 --> 00:31:53,994 Todos lo hacen. 323 00:31:55,418 --> 00:31:56,418 �Por qu�? 324 00:31:57,092 --> 00:31:58,367 No puedo decirte. 325 00:31:59,102 --> 00:32:00,752 �Quieres ser mi amigo? 326 00:32:02,452 --> 00:32:04,140 Seguro. Eres buena conmigo. 327 00:32:05,442 --> 00:32:07,317 Y los dem�s no lo son. �Verdad? 328 00:32:13,203 --> 00:32:14,553 Creo que entiendo. 329 00:32:16,521 --> 00:32:20,521 Cuando eres ciega por tanto tiempo, aprendes a ver con tus sentidos. 330 00:32:22,335 --> 00:32:24,460 No puedo explicarlo exactamente... 331 00:32:25,164 --> 00:32:28,284 pero puedes sentir a las personas cuando las conoces. 332 00:32:28,966 --> 00:32:30,646 Ves su imagen en tu mente. 333 00:32:31,275 --> 00:32:34,175 No de su apariencia, sino de como realmente son. 334 00:32:36,277 --> 00:32:39,457 Se ve mucho mas claro que cuando las ves con los ojos. 335 00:32:39,515 --> 00:32:42,415 Quizas por eso dicen que las apariencias enga�an. 336 00:32:44,407 --> 00:32:46,095 �Sabes a lo que me refiero? 337 00:32:46,459 --> 00:32:47,459 S�, lo s�. 338 00:32:48,804 --> 00:32:51,054 Quisiera ayudarte, si me lo permites. 339 00:32:51,415 --> 00:32:52,872 - Si puedes. - �C�mo? 340 00:32:52,896 --> 00:32:54,576 Solo d�jame venir a verte. 341 00:32:55,806 --> 00:32:57,211 Por supuesto que te permito. 342 00:32:57,235 --> 00:33:00,775 Estoy sola casi siempre, salvo cuando tengo clases de piano. 343 00:33:02,545 --> 00:33:04,858 Tengo una gran impresi�n de como eres. 344 00:33:05,695 --> 00:33:07,508 Aunque si tocara tu rostro... 345 00:33:07,571 --> 00:33:09,634 - �No! No lo hagas. - �Por qu� no? 346 00:33:09,696 --> 00:33:11,376 No quiero que lo hagas. 347 00:33:13,524 --> 00:33:14,524 Hal... 348 00:33:16,360 --> 00:33:17,360 �Hal! 349 00:33:27,022 --> 00:33:29,870 EL ANIQUILADOR ASESINA A EMPE�ADOR Y DESAPARECE 350 00:33:29,894 --> 00:33:32,269 MISTERIO SOBRE HOMICIDIO DEL EMPE�ADOR 351 00:33:32,629 --> 00:33:34,541 ROBO SIN MOTIVO, DICE LA POLIC�A 352 00:33:34,565 --> 00:33:36,628 ALCALDE DA ULTIMATUM A LA POLIC�A 353 00:33:37,328 --> 00:33:40,716 DEMANDA CAPTURA DEL ANIQUILADOR EN 24 HS. "O, SI NO" 354 00:33:53,457 --> 00:33:56,757 - Buenos d�as comisionado. - Buenos d�as Sr. Parkington. 355 00:33:56,815 --> 00:33:59,128 Imagin� que los ver�a por estas horas. 356 00:33:59,172 --> 00:34:03,172 As� que juega a las cartas mientras tiene otro titular del Aniquilador. 357 00:34:03,405 --> 00:34:06,825 Pienso mejor cuando disfruto de mi pasatiempo, los naipes. 358 00:34:08,198 --> 00:34:10,198 Esc�cheme Donelly, le dijimos... 359 00:34:10,333 --> 00:34:13,393 Ya s�, quer�an al Aniquilador arrestado en 24 horas. 360 00:34:14,491 --> 00:34:16,616 Bueno caballeros, a�n anda suelto. 361 00:34:17,065 --> 00:34:19,965 Ahora supongo que ustedes querr�n tomar el mando. 362 00:34:20,894 --> 00:34:23,954 Estoy seguro que lo atrapar�n en 10 minutos exactos. 363 00:34:24,525 --> 00:34:27,150 Acabo de leer lo que pusieron en el diario. 364 00:34:27,273 --> 00:34:29,420 Un momento capit�n, no hagamos un esc�ndalo. 365 00:34:29,444 --> 00:34:32,864 No me digan que no est�n aqu� para arrebatarme el control. 366 00:34:33,991 --> 00:34:36,746 Eso ya no importa, toda la ciudad est� asustada 367 00:34:36,770 --> 00:34:39,658 y el Aniquilador sigue matando gente. Soy un hombre razonable. 368 00:34:39,682 --> 00:34:41,557 �Me alegra oirlo, comisionado! 369 00:34:42,339 --> 00:34:44,538 Ahora que no hay presi�n le puedo contar 370 00:34:44,562 --> 00:34:47,488 que tenemos una pista definitiva de la identidad del Aniquilador. 371 00:34:47,512 --> 00:34:49,325 - �Qui�n es? - Eso, �qui�n es? 372 00:34:49,453 --> 00:34:52,393 Dije pista, caballeros. Cuando sea seguro lo dir�. 373 00:34:52,504 --> 00:34:55,504 Y creo que ser� pronto. Es todo lo que puedo decir. 374 00:34:56,428 --> 00:34:59,116 Ahora si me disculpan, debo ganarle a Gates. 375 00:35:07,219 --> 00:35:09,459 �Por qu� no les dijiste lo de los recortes de peri�dicos? 376 00:35:09,483 --> 00:35:13,203 �Para que lo publiquen en los diarios y el Aniquilador se vaya? 377 00:35:17,542 --> 00:35:18,542 Mi turno. 378 00:35:51,390 --> 00:35:54,928 1 y 2 y 3 y 4 y... 379 00:35:55,252 --> 00:35:58,752 1 y 2 y 3 y 4 y... 380 00:35:59,076 --> 00:36:02,576 1 y 2 y 3 y 4 y... 381 00:36:02,900 --> 00:36:06,600 1 y 2 y 3 y 4 y... 382 00:36:07,503 --> 00:36:09,316 Estuvo bien Dorothy. Muy bien. 383 00:36:10,350 --> 00:36:12,225 Avanza muy bien Sra. Obringer. 384 00:36:12,974 --> 00:36:15,941 Empezar�s a tocar los cl�sicos antes de darte cuenta. 385 00:36:15,965 --> 00:36:19,072 No quiero tocar eso, quiero tocar el "boogie-woogie". 386 00:36:19,096 --> 00:36:23,096 Podr�s hacerlo como diversi�n, pero primero debes aprender algo s�lido. 387 00:36:23,803 --> 00:36:26,053 El "boogie-woogie" es lo m�s s�lido. 388 00:36:27,978 --> 00:36:30,878 Silencio cari�o. Guarda tus notas y vamos a casa. 389 00:36:31,095 --> 00:36:34,215 Lo sac� de su padre, toca la trompeta en las fiestas. 390 00:36:35,712 --> 00:36:36,712 Vamos cari�o. 391 00:36:39,603 --> 00:36:42,416 Nos vemos la semana que viene a la misma hora. 392 00:36:43,099 --> 00:36:45,849 Ver� que practique como le dijo, Srta. Helen. 393 00:36:45,898 --> 00:36:48,336 - Voy a estar en la onda. - Oh, Dorothy. 394 00:36:48,767 --> 00:36:50,767 - Buenas noches. - Buenas noches. 395 00:37:29,808 --> 00:37:31,233 - �Qui�n es? - Hola. 396 00:37:32,887 --> 00:37:34,637 Eres t�, Hal. No te o� venir. 397 00:37:36,013 --> 00:37:37,438 No toqu� la puerta. 398 00:37:37,866 --> 00:37:39,979 �Esos hombres te persiguen otra vez? 399 00:37:40,003 --> 00:37:41,816 No. Estaba escuchando afuera. 400 00:37:42,837 --> 00:37:45,025 Cuando esa gente se fue, yo me met�. 401 00:37:45,633 --> 00:37:47,058 Si�ntate por favor. 402 00:37:51,235 --> 00:37:54,135 �Te ganas la vida ense��ndole piano a los ni�os? 403 00:37:54,287 --> 00:37:55,712 S�, me las arreglo. 404 00:37:56,186 --> 00:37:58,874 Es dif�cil hacer eso, para ser... como eres. 405 00:38:00,227 --> 00:38:02,290 Amo la m�sica, y me gusta ense�ar. 406 00:38:03,892 --> 00:38:06,792 No considero a mi ceguera como una discapacidad. 407 00:38:08,136 --> 00:38:10,136 �Alguna vez podr�s volver a ver? 408 00:38:12,101 --> 00:38:15,161 El Dr. me dijo que hay una posibilidad, si me opero. 409 00:38:16,821 --> 00:38:18,396 �Por qu� no lo haces? 410 00:38:18,640 --> 00:38:20,215 Es demasiado costosa. 411 00:38:21,073 --> 00:38:22,753 - �Cu�nto? - Mucho dinero. 412 00:38:24,379 --> 00:38:26,317 Tanto que ya ni pienso en ello. 413 00:38:26,967 --> 00:38:28,542 Si t� pudieras ver... 414 00:38:30,525 --> 00:38:32,463 - �Que ibas a decir Hal? - Nada. 415 00:38:36,381 --> 00:38:39,281 �Que ocurre Hal? �Por qu� no quieres que te vea? 416 00:38:39,315 --> 00:38:41,440 - �Tienes miedo? - S�, tengo miedo. 417 00:38:43,546 --> 00:38:44,546 �Por qu�? 418 00:38:45,533 --> 00:38:47,213 Lo sabr�as si me vieras. 419 00:38:48,152 --> 00:38:51,052 Si no te temo ahora, �por qu� lo har�a al verte? 420 00:38:51,101 --> 00:38:52,781 Lo har�as, todos lo hacen. 421 00:38:54,584 --> 00:38:56,584 Entonces es mejor que est� ciega. 422 00:38:57,587 --> 00:38:59,900 �No sabes cuanto costar� la operaci�n? 423 00:39:02,028 --> 00:39:04,841 El Dr. dijo que 2 o 3 mil d�lares como m�nimo. 424 00:39:04,983 --> 00:39:06,108 - Me voy. - Hal. 425 00:39:08,298 --> 00:39:11,238 Si me dejas tocarte el rostro, estoy segura que... 426 00:44:37,376 --> 00:44:38,426 Hola Virginia. 427 00:44:40,468 --> 00:44:41,668 �Quien es usted? 428 00:44:41,793 --> 00:44:43,068 �No me recuerdas? 429 00:44:44,253 --> 00:44:45,253 Yo no... 430 00:44:48,552 --> 00:44:49,552 �T� eres Hal! 431 00:44:50,044 --> 00:44:53,224 S�. He cambiado un poco desde la �ltima vez que te vi. 432 00:44:54,613 --> 00:44:55,663 �No te parece? 433 00:44:56,223 --> 00:44:57,223 Tu rostro. 434 00:44:59,117 --> 00:45:00,767 Te asusta, �no es as�? 435 00:45:01,910 --> 00:45:03,185 No puedo creerlo. 436 00:45:06,307 --> 00:45:08,441 Esto es lo que t� y Cliff me hicieron. 437 00:45:08,465 --> 00:45:09,740 Pero no sab�amos. 438 00:45:11,151 --> 00:45:14,651 S�. �Me tienes miedo! Igual que todos los dem�s. 439 00:45:15,400 --> 00:45:18,700 Hasta pusiste un detective afuera para protegerte de m�. 440 00:45:19,920 --> 00:45:23,640 �l insisti� en vigilar la casa, piensa que eres el Aniquilador. 441 00:45:24,083 --> 00:45:27,683 Que tu mataste a todos, a Joan, el Prof. Cushman y los otros. 442 00:45:29,920 --> 00:45:32,233 Necesito algo de dinero. Mucho dinero. 443 00:45:34,707 --> 00:45:38,576 Har� lo posible por ayudarte, pero no guardamos dinero en la casa. 444 00:45:38,600 --> 00:45:41,660 A Cliff le va bien, seguramente tienes muchas joyas. 445 00:45:46,685 --> 00:45:48,329 - Buenas noches, Sr. Scott. - Hola. 446 00:45:48,353 --> 00:45:50,775 - Lamento que debas estar aqu�. - Est� bien, es mi trabajo. 447 00:45:50,799 --> 00:45:52,799 - Buenas noches. - Buenas noches. 448 00:45:57,171 --> 00:45:58,446 Mantente callada. 449 00:45:59,095 --> 00:46:00,775 - �Virginia! - �Si, Cliff? 450 00:46:01,033 --> 00:46:02,633 Dile que pase. Vamos. 451 00:46:04,609 --> 00:46:07,047 - �Estoy arriba Cliff! - Bueno, querida. 452 00:46:17,089 --> 00:46:18,777 Hola cari�o. �Qu� te sucede? 453 00:46:21,039 --> 00:46:22,039 Hola Cliff. 454 00:46:22,337 --> 00:46:23,337 Es Hal. 455 00:46:24,678 --> 00:46:25,678 - �Hal? - Si. 456 00:46:27,009 --> 00:46:28,689 Ha pasado mucho, Cliff. 457 00:46:29,085 --> 00:46:31,023 No te culpo por no reconocerme. 458 00:46:32,238 --> 00:46:35,418 Era cierto, �l es el Aniquilador, �l mato a esa gente. 459 00:46:35,925 --> 00:46:37,738 �Por qu� Hal? �Qu� te sucedi�? 460 00:46:38,797 --> 00:46:40,547 - Mira mi cara. - S�, pero... 461 00:46:42,229 --> 00:46:44,417 Eso es lo que me pas�, gracias a ti. 462 00:46:46,661 --> 00:46:48,160 �Por qu� viniste aqu�? 463 00:46:48,184 --> 00:46:49,384 Necesito dinero. 464 00:46:50,384 --> 00:46:52,942 Le dije que har�amos lo posible por ayudarlo. 465 00:46:52,966 --> 00:46:54,171 S�, por supuesto. 466 00:46:54,195 --> 00:46:56,514 - Trae la joyas de mi caja fuerte. - Pero... 467 00:46:56,538 --> 00:46:57,538 Est� bien. 468 00:46:58,151 --> 00:46:59,151 Est�n aqu�. 469 00:47:13,290 --> 00:47:14,340 Me la llevar�. 470 00:47:15,923 --> 00:47:17,972 Pero est� llaveada. La llave est� en mi escritorio. 471 00:47:17,996 --> 00:47:19,646 No necesito una llave. 472 00:47:20,134 --> 00:47:23,104 Pero Hal, hay papeles all� que no tienen valor para ti, 473 00:47:23,128 --> 00:47:26,084 pero son muy valiosos para m�, quisiera conservarlos. 474 00:47:26,108 --> 00:47:28,983 Muy bien, pero con cuidado, te estoy vigilando. 475 00:47:44,765 --> 00:47:46,340 Aqu� est�n las joyas. 476 00:47:46,812 --> 00:47:48,087 Arriba las manos. 477 00:47:50,781 --> 00:47:53,031 Ve abajo y trae al detective, cari�o. 478 00:47:56,097 --> 00:47:58,160 Lo siento Hal, pero deb�a hacerlo. 479 00:48:08,502 --> 00:48:10,152 �Sr. Scott, Sr. Scott! 480 00:48:18,813 --> 00:48:19,813 �Qu� pas�?, o� disparos. 481 00:48:19,837 --> 00:48:22,737 Es Hal Moffat, est� arriba, mi esposo le dispar�. 482 00:48:35,307 --> 00:48:36,307 �Cliff! 483 00:48:42,824 --> 00:48:43,824 �No! 484 00:48:50,120 --> 00:48:52,495 Llamando patrullas 41 y 53, distrito 5. 485 00:48:52,662 --> 00:48:54,537 Patrullas 41 y 53, distrito 5. 486 00:48:56,025 --> 00:48:58,838 Proceda a direcci�n 500, avenida Paddich Road. 487 00:48:59,425 --> 00:49:02,113 Investigue un 3-4-1, proceda con precauci�n. 488 00:49:03,019 --> 00:49:04,707 Es un acto del Aniquilador. 489 00:49:13,997 --> 00:49:15,047 Aqu� hay otra. 490 00:49:16,670 --> 00:49:19,295 Se ve que le dieron, quiz�s est� malherido. 491 00:49:22,433 --> 00:49:23,441 - �Capt. Donelly? - �S�? 492 00:49:23,465 --> 00:49:27,465 Recib� una noticia en la radio. Lo vieron por el t�nel en la Gran Avenida. 493 00:49:28,559 --> 00:49:30,497 - �Sabe qu� pienso? - S�, lo s�. 494 00:51:26,788 --> 00:51:27,788 �Helen! 495 00:51:29,557 --> 00:51:31,207 �Hal, me sorprendiste! 496 00:51:32,168 --> 00:51:33,786 Viniste por la escalera de incendios. 497 00:51:33,810 --> 00:51:35,257 �Est�s en problemas otra vez? 498 00:51:35,281 --> 00:51:36,631 No. Te traje algo. 499 00:51:38,873 --> 00:51:39,873 �Qu� es? 500 00:51:40,762 --> 00:51:43,450 Te traje lo que necesitas para tu operaci�n. 501 00:51:45,289 --> 00:51:46,864 �De d�nde lo sacaste? 502 00:51:48,371 --> 00:51:49,796 �Hal, est�s herido! 503 00:51:51,328 --> 00:51:54,141 Estoy bien. Quiero que te operes de inmediato. 504 00:51:55,602 --> 00:51:56,602 �Hal, espera! 505 00:52:01,476 --> 00:52:03,726 Quiero saber el valor de estas joyas. 506 00:52:08,371 --> 00:52:11,271 S� se�orita, tomar� unos minutos, �puede esperar? 507 00:52:13,217 --> 00:52:14,217 S�, esperar�. 508 00:52:26,631 --> 00:52:29,194 "ESCUADRON DE POLIC�A" "DETALLES DEL ROBO" 509 00:52:32,748 --> 00:52:33,948 "BIENES ROBADOS" 510 00:52:47,841 --> 00:52:49,521 Operadora, con la polic�a. 511 00:52:50,801 --> 00:52:52,945 �Qu� le dijo cuando le dio estas joyas? 512 00:52:52,969 --> 00:52:56,389 Dijo que las venda y use el dinero para operarme los ojos. 513 00:52:56,889 --> 00:52:58,827 �No le pareci� algo sospechoso? 514 00:53:00,369 --> 00:53:03,463 Le quise preguntar, pero se march� antes que le diga algo. 515 00:53:03,487 --> 00:53:07,487 �Se da cuenta que puede tener serios problemas por proteger un criminal? 516 00:53:09,206 --> 00:53:10,206 �Un criminal? 517 00:53:12,205 --> 00:53:14,205 Creo que as� se le puede llamar. 518 00:53:15,514 --> 00:53:16,789 No puedo creerlo. 519 00:53:17,582 --> 00:53:19,679 - �No sab�a que la polic�a lo persegu�a? - No. 520 00:53:19,703 --> 00:53:22,763 �Ni siquiera esa primera noche que entr� en tu casa? 521 00:53:23,594 --> 00:53:25,364 Pens� que s�lo eran unos hombres. 522 00:53:25,388 --> 00:53:26,888 �l nunca me lo dijo. 523 00:53:27,048 --> 00:53:28,798 No, supongo que no lo har�a. 524 00:53:30,134 --> 00:53:33,914 Sab�a que ten�a problemas, pero no pens� que era con la polic�a. 525 00:53:36,108 --> 00:53:37,788 - �Qu� hizo? - Homicidio. 526 00:53:39,590 --> 00:53:40,590 Varios. 527 00:53:41,532 --> 00:53:43,107 �l es el Aniquilador. 528 00:53:45,685 --> 00:53:46,885 �El Aniquilador? 529 00:53:47,035 --> 00:53:48,235 Mejor se sienta. 530 00:53:52,947 --> 00:53:54,627 Fue tan amable conmigo. 531 00:53:56,754 --> 00:53:58,692 No puedo creer lo que me dicen. 532 00:54:00,647 --> 00:54:03,335 MUJER DELATA AL "ANIQUILADOR" CON LA POLIC�A 533 00:54:03,825 --> 00:54:06,725 MAESTRA DE PIANO CIEGA BRINDA PISTAS DEL MALVADO. 534 00:54:07,956 --> 00:54:10,769 CHICA CIEGA CONFIESA AMISTAD CON "ANIQUILADOR" 535 00:54:12,252 --> 00:54:15,152 CHICA CIEGA LO CUENTA TODO SOBRE "EL ANIQUILADOR" 536 00:54:15,359 --> 00:54:18,109 EXTRA�A AMISTAD AYUDA A POLIC�A EN SU CACER�A 537 00:54:19,049 --> 00:54:22,090 �Extra, extra! Chica ciega confiesa amistad con "el Aniquilador". 538 00:54:22,114 --> 00:54:23,802 �L�alo todo! Chica ciega... 539 00:54:26,940 --> 00:54:28,628 �Extra, extra! �L�alo todo! 540 00:54:29,197 --> 00:54:31,606 �Chica lo cuenta todo sobre el Aniquilador! 541 00:54:31,630 --> 00:54:35,110 �Extra! Edici�n de �ltima hora, chica ciega lo cuenta todo. 542 00:54:35,486 --> 00:54:36,708 - Dame uno. - S� se�or. 543 00:54:36,732 --> 00:54:39,732 �Chica ciega lo cuenta todo, compre aqu� su diario! 544 00:57:25,156 --> 00:57:26,356 Dame un momento. 545 00:57:40,442 --> 00:57:44,162 Fue una buena obra Srta. Paige, nos ayud� a atrapar al asesino. 546 00:57:44,391 --> 00:57:46,329 Me pregunto c�mo se sentir� �l. 547 00:57:46,427 --> 00:57:48,302 Confi� en m�, me quiso ayudar. 548 00:57:50,195 --> 00:57:52,549 No deje que eso la moleste, su mente est� enferma. 549 00:57:52,573 --> 00:57:54,588 Despues de todo, es un asesino psic�pata. 550 00:57:54,612 --> 00:57:56,675 Por cierto, le tengo una noticia. 551 00:57:57,661 --> 00:58:00,286 - Habl� con cierta persona y... - Hablamos. 552 00:58:01,596 --> 00:58:03,971 Piensan que puedes tener esa operaci�n. 553 00:58:06,579 --> 00:58:07,579 �Maravilloso! 554 00:58:08,260 --> 00:58:11,260 Debe estar cansada. �Por qu� no la llevamos a casa? 555 00:58:11,908 --> 00:58:12,908 Gracias. 556 00:58:19,673 --> 00:58:21,353 Bueno, all� fue mi jugada. 557 00:58:26,606 --> 00:58:30,506 FIN 44401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.