Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:23,271 --> 00:01:26,493
Stalinists retire!
Dubcek set us free, too!
4
00:01:26,518 --> 00:01:28,515
- Who did that?
- Don't know.
5
00:01:28,564 --> 00:01:30,984
I haven't seen anyone.
It happened too fast.
6
00:01:31,489 --> 00:01:32,949
But you must have seen them!
7
00:01:58,718 --> 00:02:00,177
Press here.
8
00:02:32,053 --> 00:02:33,667
Step on the scale!
9
00:02:34,204 --> 00:02:35,663
What's your name?
10
00:02:35,855 --> 00:02:37,468
Reinholtz, Emil.
11
00:02:47,607 --> 00:02:49,873
Well, I left the bike right here...
12
00:02:50,526 --> 00:02:52,177
I leaned it...
13
00:02:52,446 --> 00:02:57,746
and I was about to go up the stairs
when suddenly I heard someone running.
14
00:03:07,011 --> 00:03:09,623
I think you're mocking us.
15
00:03:10,778 --> 00:03:13,121
First, you make up stories,
16
00:03:13,146 --> 00:03:16,488
then you try to fool
the gatekeeper, too.
17
00:03:16,948 --> 00:03:18,868
Let it be, Comrade Renner.
18
00:03:20,058 --> 00:03:21,748
Call the pupils for inspection.
19
00:03:22,914 --> 00:03:24,796
Line up all the pupils!
20
00:03:24,821 --> 00:03:28,546
Inspect clothes,
hands and hair for paint.
21
00:03:31,175 --> 00:03:32,595
Good day, young ladies.
22
00:03:32,694 --> 00:03:33,769
Good day.
23
00:03:34,603 --> 00:03:37,176
Comrade Renner would like
to ask you some questions.
24
00:03:37,201 --> 00:03:39,774
But we don't know anything,
didn't see anything.
25
00:03:39,799 --> 00:03:43,985
That's why you should go downstairs
and report to Comrade Renner.
26
00:03:44,496 --> 00:03:46,456
- Of course. Yes.
- Thank you.
27
00:03:46,481 --> 00:03:47,903
- Now?
- Yes, yes...
28
00:03:48,133 --> 00:03:49,637
Have a good day.
29
00:03:50,245 --> 00:03:51,666
Have a good day.
30
00:03:51,935 --> 00:03:54,738
- Close the door, will you?
- Yes, of course.
31
00:03:57,167 --> 00:04:01,122
Well, I find the scribble
on the wall ridiculous.
32
00:04:01,228 --> 00:04:04,224
Stalin is long gone.
How could he retire?
33
00:04:04,454 --> 00:04:05,414
Mihai,
34
00:04:07,104 --> 00:04:09,216
what he wrote doesn't matter.
35
00:04:09,946 --> 00:04:12,174
What matters is that he wrote it.
36
00:04:13,607 --> 00:04:17,064
The axe must be laid to the root
of the tree when it's still small,
37
00:04:17,089 --> 00:04:19,107
cause if it grows, it will be too late!
38
00:04:20,049 --> 00:04:22,930
Don't you realize what happens
if they find out...
39
00:04:22,966 --> 00:04:26,691
that your brother painted
subversive propaganda on the walls?
40
00:04:31,952 --> 00:04:33,949
Listen!
41
00:04:34,218 --> 00:04:36,906
I think, I've done enough
for you and your family.
42
00:04:37,382 --> 00:04:39,916
I got you a job here.
Otherwise you would've worked...
43
00:04:39,941 --> 00:04:42,552
in the countryside for 3 years,
as the Party requires.
44
00:04:42,744 --> 00:04:46,239
I struggled to get you passports.
It wasn't easy for folks like you.
45
00:04:46,594 --> 00:04:47,784
And you do what?
46
00:04:47,811 --> 00:04:51,197
Your reports are worthless.
Waste of paper!
47
00:04:51,222 --> 00:04:53,373
You think I didn't notice?
48
00:04:55,341 --> 00:04:56,416
Mihai,
49
00:04:57,004 --> 00:04:59,002
you must give me
a name till tomorrow.
50
00:04:59,027 --> 00:05:01,331
If it's not your brother,
find someone else.
51
00:05:01,356 --> 00:05:03,430
Give me a name
to write in my report!
52
00:05:03,866 --> 00:05:07,591
If they come from Bucharest,
we'll both be in big trouble.
53
00:05:27,116 --> 00:05:28,229
Hands up!
54
00:05:28,254 --> 00:05:29,405
Surrender!
55
00:05:29,541 --> 00:05:31,960
We've caught the traitor,
Comrade General!
56
00:05:32,874 --> 00:05:36,984
I'm Comrade General, Leutenant,
Colonel of the Soviet Union!
57
00:05:37,009 --> 00:05:38,430
Salute now!
58
00:05:38,967 --> 00:05:41,925
- Dudu, stop this nonsense!
- Salute at once!
59
00:05:44,326 --> 00:05:46,477
Salute or you won't pass!
60
00:05:52,461 --> 00:05:54,074
We catch all traitors!
61
00:05:54,099 --> 00:05:55,328
And execute them!
62
00:06:06,383 --> 00:06:09,725
- What are you doing?
- Crêpes Suzettes flambées!
63
00:06:14,505 --> 00:06:16,080
- Why?
- I'm hungry!
64
00:06:16,105 --> 00:06:19,254
- We still have bread from yesterday.
- That's why!
65
00:06:19,485 --> 00:06:21,367
Please dad, sit down!
66
00:06:21,980 --> 00:06:23,133
Please.
67
00:06:39,071 --> 00:06:42,643
- And where the hell is the little one?
- I don't know.
68
00:06:44,908 --> 00:06:46,330
Emil!
69
00:06:46,560 --> 00:06:49,517
Radio Romania,
you're listening to Metronome.
70
00:06:49,825 --> 00:06:53,088
Let's listen to a song
from our Czechoslovakian friends.
71
00:06:57,045 --> 00:06:59,348
Last week Chriac aired the Beatles...
72
00:06:59,373 --> 00:07:02,983
and said they were a Hungarian band
that sang in English.
73
00:07:03,381 --> 00:07:07,120
These censorship idiots can't even
tell the difference...
74
00:07:07,145 --> 00:07:09,756
between the Beatles and a Hungarian band.
75
00:07:10,640 --> 00:07:13,058
Chiriac really has balls.
76
00:07:14,186 --> 00:07:16,990
I might send him one of my songs
after the holiday.
77
00:07:17,015 --> 00:07:18,896
- Really?
- Yeah.
78
00:07:19,165 --> 00:07:22,775
- Would you be proud of me?
- Are you kidding me?
79
00:07:22,800 --> 00:07:26,102
You on the radio?! Of course.
80
00:07:28,626 --> 00:07:31,621
I really think
we can change things, Neli.
81
00:07:31,646 --> 00:07:33,413
Take the Czechs for example.
82
00:07:33,759 --> 00:07:35,833
Can't we do the same?
83
00:07:44,281 --> 00:07:46,383
Speed up!
84
00:07:46,454 --> 00:07:49,403
The Romanian troops
are pushing back,
85
00:07:49,428 --> 00:07:53,345
back and back
the traitorous Soviet troops...
86
00:07:53,576 --> 00:07:55,419
to the most distant places.
87
00:07:55,650 --> 00:07:57,339
The Soviets are not traitors!
88
00:07:57,531 --> 00:07:58,721
Sure they are!
89
00:07:58,991 --> 00:08:01,527
Mom!
He says the Soviets are traitors!
90
00:08:01,552 --> 00:08:04,241
Don't bother, honey.
He'll regret it sooner or later.
91
00:08:09,129 --> 00:08:10,166
Hello!
92
00:08:12,855 --> 00:08:15,159
Pancakes? Yummy!
93
00:08:16,926 --> 00:08:19,191
Where the hell have you been?
94
00:08:19,461 --> 00:08:21,419
- The club.
- Where?
95
00:08:22,123 --> 00:08:24,159
At the Pioneer's Club.
96
00:08:24,184 --> 00:08:26,873
Now I'm not even allowed
to cook anymore!
97
00:08:27,064 --> 00:08:28,255
Why?
98
00:08:28,869 --> 00:08:30,713
Go to the bathroom.
Right now!
99
00:08:31,263 --> 00:08:32,991
We wash our hands first!
100
00:08:42,849 --> 00:08:44,461
Are you fucking crazy?
101
00:08:44,692 --> 00:08:46,344
Have you lost your mind?
102
00:08:46,574 --> 00:08:48,226
You wanna spoil it all?
103
00:08:48,609 --> 00:08:50,568
What did you do there?
104
00:08:51,451 --> 00:08:53,717
We wanted to say
what needed to be said.
105
00:08:53,947 --> 00:08:55,214
Really?
106
00:08:55,484 --> 00:08:58,287
Do you have any idea in what
trouble you've got me?
107
00:08:58,518 --> 00:09:03,357
If they don't let us leave anymore,
Dad will die, you idiot!
108
00:09:03,549 --> 00:09:06,929
- The gatekeeper didn't see us!
- But I did!
109
00:09:11,896 --> 00:09:13,969
Tell them you didn't
recognize anyone.
110
00:09:13,994 --> 00:09:16,799
- That they weren't from our school.
- Shut up!
111
00:09:20,677 --> 00:09:22,137
I'm sorry.
112
00:09:22,405 --> 00:09:24,556
I thought you'd come later.
113
00:09:24,979 --> 00:09:27,244
Vaccinations should've started at 9 a.m.
114
00:09:27,436 --> 00:09:30,124
The hell you did!
115
00:09:35,446 --> 00:09:37,097
Did you bring the suitcases?
116
00:09:37,122 --> 00:09:38,312
Yes.
117
00:09:39,304 --> 00:09:41,147
What about the car?
118
00:09:41,377 --> 00:09:43,527
Everything's ready.
119
00:09:47,386 --> 00:09:51,419
I won't be any good
on this trip.
120
00:09:54,828 --> 00:09:57,093
It'll do you good, Tata.
121
00:09:57,712 --> 00:09:59,440
Fresh air. Lots to see.
122
00:09:59,465 --> 00:10:01,347
Your head pressure will ease up.
123
00:10:01,578 --> 00:10:02,884
You should be happy.
124
00:10:03,242 --> 00:10:04,472
Of course, I'm happy.
125
00:10:04,497 --> 00:10:06,032
I see all things double.
126
00:10:06,263 --> 00:10:08,222
Twice the Zwinger, twice the Wartburg.
127
00:10:08,247 --> 00:10:10,475
How couldn't I be happy?
128
00:10:26,464 --> 00:10:28,038
Neli...
129
00:10:29,229 --> 00:10:31,802
just come with me.
130
00:10:33,223 --> 00:10:35,604
We'd both fly...
131
00:10:36,833 --> 00:10:39,445
far away from here.
132
00:10:40,175 --> 00:10:42,478
You'd play the piano here.
133
00:10:43,669 --> 00:10:45,973
As long as you're with me...
134
00:10:46,165 --> 00:10:47,240
Well...?
135
00:10:47,817 --> 00:10:50,083
There is no reason...
136
00:10:50,966 --> 00:10:51,965
Close the window!
137
00:10:52,157 --> 00:10:53,655
For me to look back...
138
00:10:53,847 --> 00:10:56,227
The neighbours are sleeping.
139
00:11:40,661 --> 00:11:42,466
Breathe! Breathe!
140
00:11:42,773 --> 00:11:44,540
It hurts. I know.
141
00:11:44,809 --> 00:11:46,845
Good God,
his ribs are surely broken.
142
00:11:47,075 --> 00:11:48,419
He can't breathe!
143
00:11:48,611 --> 00:11:50,455
Catalin, honey,
can you breathe?
144
00:11:50,800 --> 00:11:52,413
Please! You're not allowed here!
145
00:11:52,605 --> 00:11:53,988
See what they did to him!
146
00:11:54,256 --> 00:11:55,601
They were just drunk, mom.
147
00:11:55,793 --> 00:11:57,444
They weren't drunk, Catalin!
148
00:11:57,636 --> 00:12:00,631
Calm down! Screams don't help.
149
00:12:01,016 --> 00:12:02,168
Slowly, slowly...
150
00:12:02,591 --> 00:12:04,396
Where does it hurt?
151
00:12:05,125 --> 00:12:08,658
Breathe in, breathe out slowly.
Will you?
152
00:12:09,656 --> 00:12:10,886
Now!
153
00:12:19,796 --> 00:12:21,716
How many drunkards were there?
154
00:12:24,251 --> 00:12:27,054
Let's give him some morphine.
155
00:12:27,361 --> 00:12:29,358
- Why?
- Go bring it!
156
00:12:30,011 --> 00:12:31,893
Well, if you say so...
157
00:12:40,304 --> 00:12:42,569
I was alone on the street.
158
00:12:42,916 --> 00:12:45,143
Suddenly a van came...
159
00:12:45,757 --> 00:12:49,252
They've pulled me in
and started beating me.
160
00:12:49,943 --> 00:12:53,669
The gatekeeper must have
seen us after all.
161
00:13:07,071 --> 00:13:10,528
I don't see why we don't
leave tomorrow as planned?
162
00:13:10,720 --> 00:13:13,984
The sooner we go,
the longer the holiday.
163
00:13:28,347 --> 00:13:29,154
Hi!
164
00:13:29,730 --> 00:13:30,537
Hi!
165
00:13:39,715 --> 00:13:41,405
Come on. We're leaving!
166
00:13:43,210 --> 00:13:44,631
Take this.
167
00:13:47,242 --> 00:13:49,509
- What's this?
- I won't tell you.
168
00:13:57,266 --> 00:14:00,147
Just go! But you'll come back,
won't you?
169
00:14:01,145 --> 00:14:03,104
What do you think?
170
00:14:52,223 --> 00:14:55,027
I've got something new.
Wanna hear it?
171
00:14:55,526 --> 00:14:58,406
All the activists...
172
00:14:58,637 --> 00:15:01,287
and the Stalinists...
173
00:15:01,709 --> 00:15:06,471
pull this country down.
174
00:15:07,085 --> 00:15:09,928
Czechs and Slovaks...
175
00:15:10,120 --> 00:15:12,693
you are our brothers.
176
00:15:12,961 --> 00:15:17,647
Let Dubcek come to us, too!
177
00:15:18,415 --> 00:15:22,025
Kalinka, kalinka, kalinka moya!
178
00:15:22,217 --> 00:15:24,943
No more Stalinists in my country.
179
00:15:25,673 --> 00:15:29,322
Very nice.
But don't ever play it again!
180
00:15:39,576 --> 00:15:42,725
Someone has snitched on Catalin.
181
00:15:44,530 --> 00:15:47,756
They were waiting for him on the street.
182
00:15:48,216 --> 00:15:51,136
The Securitate car was already there.
183
00:15:51,878 --> 00:15:53,530
Which Catalin?
184
00:15:53,555 --> 00:15:57,165
Maybe you should ask your son
what he's got to do with it.
185
00:15:57,396 --> 00:15:59,968
I'm listening.
Reinholtz, Emil?
186
00:16:01,274 --> 00:16:05,499
On Monday we expressed
our solidarity with the Czechs.
187
00:16:05,768 --> 00:16:07,841
You painted "Stalinists retire!"
188
00:16:08,033 --> 00:16:10,953
- And "Dubcek, come here, too!"
- "Dubcek set us free, too!"
189
00:16:11,183 --> 00:16:13,486
Have you lost your mind?
190
00:16:13,679 --> 00:16:16,483
Risking your graduation and
university admission?
191
00:16:16,713 --> 00:16:19,401
And ending up like me?
Damn it!
192
00:16:19,708 --> 00:16:21,513
Nobody saw us.
193
00:16:21,744 --> 00:16:24,317
- Only the gatekeeper.
- And you!
194
00:17:06,907 --> 00:17:08,789
It's really amazing.
195
00:17:11,017 --> 00:17:14,512
The way the Czechoslovakians
adore Dubcek, you mean?
196
00:17:14,781 --> 00:17:17,891
There's never been
something like this before.
197
00:17:18,681 --> 00:17:23,754
I wonder how long the Soviets
will let the Czechs play freedom.
198
00:17:24,074 --> 00:17:27,454
I just bought the Stones
and the Beatles!
199
00:17:27,479 --> 00:17:32,745
They have a box of records next to
photos of Dubcek. It's incredible!
200
00:17:33,714 --> 00:17:35,135
Let's go!
201
00:17:35,365 --> 00:17:38,284
I want to get over the border today.
202
00:17:46,273 --> 00:17:48,731
Good evening. Passports, please.
203
00:17:51,687 --> 00:17:54,606
- The reason for your trip to the GDR?
- Vacation.
204
00:17:54,837 --> 00:17:57,294
- Anything to declare?
- No.
205
00:18:00,136 --> 00:18:01,787
What's that?
206
00:18:02,529 --> 00:18:04,104
Get out and show me!
207
00:18:06,819 --> 00:18:08,393
Hurry up!
208
00:18:16,842 --> 00:18:19,262
Comrade Habicht, come here please.
209
00:18:26,827 --> 00:18:28,978
Do you know the Beatles, comrade?
210
00:18:29,208 --> 00:18:32,012
The Beatles are labelled
class enemies, I know, but...
211
00:18:32,165 --> 00:18:34,662
Shut the fuck up!
212
00:18:35,007 --> 00:18:38,003
They have a song
about a street called "Penny Lane",
213
00:18:38,272 --> 00:18:41,229
where there's a barber
who cuts hair, just like here.
214
00:18:41,460 --> 00:18:45,415
Or "Strawberry Fields Forever"
is about fields of strawberries.
215
00:18:45,645 --> 00:18:49,448
They're singing about
collectivized farming.
216
00:18:49,678 --> 00:18:51,713
Inspect all their luggage!
217
00:19:07,651 --> 00:19:09,725
Sorry, Comrade Commander.
218
00:19:10,032 --> 00:19:13,911
Obviously we didn't inform
ourselves enough.
219
00:19:14,448 --> 00:19:19,941
Please take these as a gift
for the German-Romanian friendship.
220
00:19:22,130 --> 00:19:25,125
Why did we have
8 bottles of cognac, Mihai?!
221
00:19:25,356 --> 00:19:27,276
They were for the assistants.
222
00:19:27,506 --> 00:19:30,156
Had Emil kept his mouth shut for once!
223
00:19:30,540 --> 00:19:34,611
- What assistants?
- You cause nothing but trouble!
224
00:19:34,841 --> 00:19:37,300
All the stupid shit you do!
225
00:19:37,530 --> 00:19:40,256
What happened to Catalin
is also your fault!
226
00:19:40,487 --> 00:19:42,945
I would never snitch on somebody!
227
00:19:43,137 --> 00:19:45,979
Do you give them detailed
written reports, too?
228
00:19:46,747 --> 00:19:48,168
Get out!
229
00:19:48,513 --> 00:19:50,357
Let's go out!
230
00:19:53,007 --> 00:19:55,350
Who's responsible for the whole mess?!
231
00:19:55,580 --> 00:19:59,266
They didn't want to give us passports
thanks to your stupid actions!
232
00:19:59,498 --> 00:20:01,993
They forced me to give them a name!
233
00:20:02,186 --> 00:20:04,874
They didn't believe that
I hadn't seen anyone!
234
00:20:05,066 --> 00:20:07,486
Dresden is Tata's last chance!
235
00:20:07,754 --> 00:20:09,828
What's going on?
236
00:20:10,970 --> 00:20:13,043
This isn't a vacation.
237
00:20:13,107 --> 00:20:15,333
I would've told you tomorrow.
238
00:20:15,358 --> 00:20:17,663
We're going to see Prof. Thalheim.
239
00:20:17,893 --> 00:20:20,696
If all goes well,
they'll operate on you this week.
240
00:20:21,119 --> 00:20:22,963
He's been planning this for weeks.
241
00:20:23,154 --> 00:20:25,113
Since the beginning of the year.
242
00:20:25,344 --> 00:20:28,352
Thalheim agreed to treat you, Tata.
243
00:20:28,680 --> 00:20:30,237
Do you know what that means?
244
00:20:30,262 --> 00:20:32,259
That's why you snitched on that boy?
245
00:20:32,333 --> 00:20:34,061
That you still have a chance.
246
00:20:34,291 --> 00:20:35,713
Answer my question!
247
00:20:35,943 --> 00:20:39,169
What else am I supposed to do?
Let you die in misery?
248
00:20:39,476 --> 00:20:42,203
The medicine helps
less and less.
249
00:20:42,434 --> 00:20:45,276
In just a couple of months...
250
00:20:45,506 --> 00:20:49,269
the hydrocephalus
will do this to your brain!
251
00:20:49,500 --> 00:20:52,688
No surgery for me!
Not for this price!
252
00:20:52,879 --> 00:20:55,414
- You're dying, Tata!
- We'll drive back home in the morning.
253
00:20:55,606 --> 00:20:57,142
But now we're already here!
254
00:20:57,334 --> 00:21:02,404
If they find out that he secretly arranged
a surgery in Dresden...
255
00:21:02,596 --> 00:21:05,438
then they'll have him
under their thumb forever!
256
00:21:05,629 --> 00:21:08,434
And they will find out!
They always do!
257
00:21:08,664 --> 00:21:11,621
We're turning back tomorrow.
End of discussion!
258
00:21:11,928 --> 00:21:14,002
Tata, please. Tata!
259
00:23:29,340 --> 00:23:32,488
Wouldn't you like to drive again?
260
00:23:33,410 --> 00:23:35,138
Well...!
261
00:24:12,890 --> 00:24:14,888
I'm still capable.
262
00:24:19,880 --> 00:24:21,685
Watch out!
263
00:24:41,578 --> 00:24:43,383
Tata, calm down!
264
00:24:43,576 --> 00:24:45,419
What the hell?
265
00:24:45,649 --> 00:24:47,416
Calm down!
266
00:25:08,692 --> 00:25:12,609
They can't just invade like that.
This isn't the 1950s.
267
00:25:12,878 --> 00:25:14,696
Oh, no, no!
268
00:25:14,721 --> 00:25:17,294
What's going on again?
269
00:25:18,101 --> 00:25:20,098
Passports please.
270
00:25:24,054 --> 00:25:27,049
Are the tanks driving
to Czechoslovakia, comrade?
271
00:25:33,194 --> 00:25:36,535
- Please follow us.
- Wait! Why?
272
00:26:05,749 --> 00:26:08,155
What's going on, comrade?
273
00:26:08,180 --> 00:26:09,909
You'll be informed inside.
274
00:26:38,712 --> 00:26:40,824
Where the hell are we?
275
00:26:40,891 --> 00:26:43,541
German, Russian,
Czech, Hungarian?
276
00:26:44,012 --> 00:26:45,932
We all speak German.
277
00:26:46,200 --> 00:26:47,967
Grab your suitcases! Follow me!
278
00:26:48,198 --> 00:26:49,734
One moment, comrades.
279
00:26:49,835 --> 00:26:53,152
Could you be so kind
and explain to me and my boys...
280
00:26:53,218 --> 00:26:54,718
what this is about?
281
00:26:54,743 --> 00:26:56,762
We cannot answer any questions.
282
00:26:57,876 --> 00:27:01,063
- You're from Romania?
- Yes, from Arad.
283
00:27:01,364 --> 00:27:03,169
And where are you from, comrade?
284
00:27:03,317 --> 00:27:07,605
From around this region.
But you wouldn't know it: Elsterwerda.
285
00:27:07,630 --> 00:27:11,125
Lower Lusatia!
We were just heading there for vacation.
286
00:27:11,318 --> 00:27:16,502
- Comrade, why are we getting arrested?
- We're not arresting anyone.
287
00:27:16,771 --> 00:27:19,383
You took our passports
and brought us here.
288
00:27:19,536 --> 00:27:21,268
It's for your own safety.
289
00:27:21,293 --> 00:27:24,376
- We felt very safe until now.
- Please, Tata.
290
00:27:24,401 --> 00:27:28,131
Comrade, how long must we
stay here... for our safety?
291
00:27:28,156 --> 00:27:31,365
We can't provide
any information for now.
292
00:27:31,390 --> 00:27:33,331
Lieutenant Röhmrich, let it be.
293
00:27:33,356 --> 00:27:36,301
No need to scare people
in such a situation.
294
00:27:36,326 --> 00:27:38,769
See how they're doing in the kitchen.
295
00:27:38,794 --> 00:27:41,542
- Yes, Captain Heinrichs.
- Please.
296
00:27:49,108 --> 00:27:53,408
That's your shelter
until the situation has calmed down.
297
00:27:53,793 --> 00:27:55,866
There are mattresses back there.
298
00:27:56,443 --> 00:28:00,130
Blankets are over there.
And you'll be called to meals.
299
00:28:00,321 --> 00:28:03,663
Soviet tanks in Czechoslovakia...
That's not a "situation".
300
00:28:03,855 --> 00:28:05,890
Tata, please stop.
301
00:28:05,915 --> 00:28:07,733
Well, that's enough for now.
302
00:28:08,132 --> 00:28:10,090
Excuse me, comrade.
303
00:28:10,115 --> 00:28:12,017
- Do you speak German?
- Yes!
304
00:28:12,150 --> 00:28:15,633
When could we please
make a phone call?
305
00:28:15,658 --> 00:28:17,501
I don't understand a word.
306
00:28:17,526 --> 00:28:19,716
The lady needs to make a phone call.
307
00:28:20,138 --> 00:28:22,775
There is currently no possibility.
308
00:28:22,977 --> 00:28:26,974
But in one hour you'll all
be called for dinner.
309
00:28:27,551 --> 00:28:30,699
He says they'll call us for dinner.
310
00:28:30,930 --> 00:28:34,271
We're asking about a phone call
and he is talking about food.
311
00:28:34,771 --> 00:28:38,701
We left our child with somebody.
312
00:28:38,726 --> 00:28:40,646
I need insulin urgently!
313
00:28:40,671 --> 00:28:45,601
Please tell him that we'd like to contact
the Romanian Embassy.
314
00:28:45,831 --> 00:28:48,519
Great idea!
We should have thought sooner.
315
00:28:48,544 --> 00:28:51,707
We're just tourists.
What have we done wrong?
316
00:28:51,899 --> 00:28:54,434
Shut the fuck up!
We're being watched!
317
00:28:54,664 --> 00:28:56,354
Folks, let's keep calm!
318
00:28:56,584 --> 00:28:58,850
Would keep calm if
you had a baby at home?
319
00:28:59,042 --> 00:29:00,578
Or my diabetes?
320
00:29:00,732 --> 00:29:02,844
Okay, calm down everyone!
321
00:29:03,074 --> 00:29:05,571
Comrade, what's your name?
322
00:29:06,301 --> 00:29:08,336
Reinholtz, Mihai.
323
00:29:08,528 --> 00:29:10,179
Comrade Reinholtz,
324
00:29:10,371 --> 00:29:14,813
make a list of what
your compatriots need.
325
00:29:14,864 --> 00:29:17,054
We'll take care of it.
326
00:29:17,246 --> 00:29:20,979
Have the list on my desk
in half an hour.
327
00:29:21,004 --> 00:29:22,694
What did he say?
328
00:29:22,814 --> 00:29:25,311
To make a list.
But he owns us answers!
329
00:29:25,502 --> 00:29:26,732
Bravo, young man!
330
00:29:26,757 --> 00:29:29,436
Excuse us.
We must find a place to sleep.
331
00:29:29,461 --> 00:29:32,684
Write down what you need.
332
00:29:32,876 --> 00:29:34,643
Come now, Tata.
333
00:29:34,874 --> 00:29:37,216
We'll make a list.
334
00:29:38,484 --> 00:29:42,247
- Excuse me. Captain Heinrichs' office?
- Over there.
335
00:29:51,195 --> 00:29:54,997
Here is Radio RIAS Berlin.
The voice of the free world.
336
00:29:56,802 --> 00:29:59,107
Come in!
337
00:30:03,945 --> 00:30:05,597
Give it to me.
338
00:30:07,210 --> 00:30:09,399
Toothpaste, charcoal tablets...
339
00:30:09,668 --> 00:30:11,204
Please sit down.
340
00:30:11,512 --> 00:30:13,777
And what is "Algocalmin"?
341
00:30:13,969 --> 00:30:15,429
Pain killers.
342
00:30:15,774 --> 00:30:18,808
If you can't find any,
I should have some in the car.
343
00:30:19,039 --> 00:30:20,267
I'm a doctor.
344
00:30:20,422 --> 00:30:22,687
Oh, that's good to know.
345
00:30:23,071 --> 00:30:25,875
Well, I'll see what I can do.
346
00:30:28,640 --> 00:30:30,445
Anything else?
347
00:30:30,944 --> 00:30:32,519
Comrades...
348
00:30:32,864 --> 00:30:34,785
my father is sick.
349
00:30:35,015 --> 00:30:38,970
He'll get surgery in Dresden in 2 days.
350
00:30:39,200 --> 00:30:42,465
It is extremely important that we...
351
00:30:46,652 --> 00:30:49,762
I... I thought you'd like cognac.
352
00:30:52,067 --> 00:30:53,641
We're on duty.
353
00:30:54,255 --> 00:30:56,406
We'll see what we can do.
354
00:30:56,828 --> 00:30:59,402
How come you speak German so well?
355
00:30:59,747 --> 00:31:02,628
We're Germans. Danube Swabians.
356
00:31:03,857 --> 00:31:08,235
Comrade Heinrichs, this young man's
situation is special.
357
00:31:09,195 --> 00:31:11,000
We do as follows:
358
00:31:11,460 --> 00:31:14,725
You keep an eye on
the Romanians.
359
00:31:15,814 --> 00:31:19,232
You're a doctor.
You made this list well.
360
00:31:19,257 --> 00:31:23,328
Ask them how they are,
what troubles them.
361
00:31:23,558 --> 00:31:25,018
Nothing special.
362
00:31:25,325 --> 00:31:29,357
And we'll take care of you
and your father.
363
00:31:30,010 --> 00:31:31,623
All right?
364
00:31:34,273 --> 00:31:35,387
Yes.
365
00:31:35,886 --> 00:31:38,843
You can leave the cognac here.
366
00:31:45,304 --> 00:31:47,339
Sorry, no time for this.
367
00:31:47,408 --> 00:31:51,401
- But, let's clarify this peasefully.
- It's for your own safety.
368
00:31:51,593 --> 00:31:55,242
- Surely a misunderstanding!
- Take the suitcase and follow us.
369
00:31:55,434 --> 00:31:57,623
I refuse to follow you.
370
00:31:59,313 --> 00:32:01,425
Let go of my suitcase!
371
00:32:01,886 --> 00:32:03,115
Blaschke! Günther!
372
00:32:03,191 --> 00:32:07,301
Listen, you can't just
take my passport, pull my car here...
373
00:32:07,493 --> 00:32:10,758
...and detain me here against my will!
374
00:32:10,988 --> 00:32:13,446
I'm a West German citizen!
375
00:32:13,638 --> 00:32:15,903
You can't treat me like this!
376
00:32:17,018 --> 00:32:21,894
At least have the decency
to speak to me when I talk to you.
377
00:32:22,125 --> 00:32:23,469
Get in!
378
00:32:25,389 --> 00:32:30,459
Citizens of Prague are asked to stay
calm, show no resistance so that...
379
00:32:30,728 --> 00:32:37,713
the Soviet invaders understand that
they aren't fighting a counter-revolution.
380
00:32:41,852 --> 00:32:45,500
I'd like to talk to you
about the surgery.
381
00:32:45,834 --> 00:32:48,561
In Dresden, they got a new system...
382
00:32:48,586 --> 00:32:51,850
They'll never let us go
to make it on time.
383
00:32:52,081 --> 00:32:54,731
I'll try to contact Dr. Thalheim.
384
00:32:57,803 --> 00:33:00,491
Hello. Are these seats free?
385
00:33:06,444 --> 00:33:09,132
You fucking Russian assassins!
386
00:33:14,867 --> 00:33:17,364
The Russians bring only misfortune.
387
00:33:17,389 --> 00:33:19,847
The Germans aren't that much better.
388
00:33:21,268 --> 00:33:22,536
Sit down!
389
00:33:22,612 --> 00:33:25,147
Don't you get it? I'm pregnant!
390
00:33:33,341 --> 00:33:36,182
Is this how you treat
pregnant women here?
391
00:33:36,207 --> 00:33:38,550
If you're pregnant, you have to eat.
392
00:33:38,780 --> 00:33:40,432
Good evening.
393
00:33:41,521 --> 00:33:44,939
Dr. Reinholtz.
If there's trouble, I'm a doctor.
394
00:33:44,964 --> 00:33:46,346
Captain Heinrichs knows it.
395
00:33:46,577 --> 00:33:47,767
Really?
396
00:33:47,792 --> 00:33:51,032
Listen, I'm in pain.
I need to go to hospital.
397
00:33:51,837 --> 00:33:54,642
If you'll allow it,
I could examine her.
398
00:33:55,064 --> 00:33:56,216
Why?
399
00:33:56,292 --> 00:34:00,172
If you are in pain,
you need to go to hospital.
400
00:34:16,032 --> 00:34:17,454
Well...
401
00:34:23,137 --> 00:34:24,520
Please.
402
00:34:25,902 --> 00:34:28,591
If you could please wait outside...
403
00:34:29,782 --> 00:34:31,894
Günther, stay here!
404
00:34:31,970 --> 00:34:35,695
But turn your back!
Report after they finish!
405
00:34:42,263 --> 00:34:44,452
Please pull up your shirt.
406
00:34:59,007 --> 00:35:00,966
How many weeks did you say?
407
00:35:01,005 --> 00:35:03,193
The tenth or eleventh.
408
00:35:11,608 --> 00:35:13,835
Please get dressed.
409
00:35:16,903 --> 00:35:19,055
I'll give her an injection.
410
00:35:19,247 --> 00:35:22,357
Any complications could be fatal
to mother and child.
411
00:35:22,588 --> 00:35:25,775
Please report to
Captain Heinrichs immediately.
412
00:35:34,225 --> 00:35:35,146
Thanks.
413
00:35:35,682 --> 00:35:37,120
It takes guts to lie like that.
414
00:35:37,145 --> 00:35:41,360
They have no right
to treat us like this.
415
00:35:42,174 --> 00:35:45,592
- You're not from the East.
- No, from Munich.
416
00:35:45,617 --> 00:35:47,973
From Munich. Well...
417
00:35:48,242 --> 00:35:51,391
...this is the East.
They can do whatever they want.
418
00:35:51,621 --> 00:35:54,540
They can, but they don't have to.
419
00:35:57,305 --> 00:35:59,571
Where are you from?
420
00:35:59,917 --> 00:36:03,258
You have an interesting accent.
421
00:36:03,861 --> 00:36:05,397
Arad.
422
00:36:06,292 --> 00:36:07,521
Romania.
423
00:36:07,713 --> 00:36:09,441
Ulrike von Syberg.
424
00:36:10,094 --> 00:36:11,361
Mihai.
425
00:36:11,668 --> 00:36:13,704
Call me Ulli, please!
426
00:36:14,434 --> 00:36:16,161
Von Syberg...
427
00:36:16,546 --> 00:36:18,620
The class enemy!
428
00:36:19,119 --> 00:36:21,385
No! On the contrary.
429
00:36:21,576 --> 00:36:23,574
I'm pro socialism.
430
00:36:23,843 --> 00:36:27,745
I came here to get Marx and Lenin
for our study group.
431
00:36:27,770 --> 00:36:31,495
- You read Marx and Lenin?
- Yes. Don't you?
432
00:36:32,215 --> 00:36:34,558
What you're doing in the East is great.
433
00:36:34,750 --> 00:36:38,014
Historically,
you're years and years ahead of us.
434
00:36:45,196 --> 00:36:47,193
Calm down, father, for God's sake!
435
00:36:47,423 --> 00:36:49,074
What's going on here?
436
00:36:51,686 --> 00:36:56,103
They all went nuts here when the Russians
occupied the radio station in Prague.
437
00:36:56,179 --> 00:36:57,677
Stop that, Tata!
438
00:36:59,329 --> 00:37:00,096
Murderers!
439
00:37:00,174 --> 00:37:02,094
Do we look like tank drivers?
440
00:37:02,209 --> 00:37:04,206
They're tourists, Tata!
441
00:37:04,474 --> 00:37:07,394
People like them killed your mother!
442
00:37:18,377 --> 00:37:19,721
Comrades!
443
00:37:19,914 --> 00:37:23,062
The Russians and the Czechs
in separate rooms!
444
00:37:23,087 --> 00:37:26,174
Lock the others in the sports hall!
445
00:37:36,889 --> 00:37:41,382
Promise to bury me home
next to Mama.
446
00:37:42,342 --> 00:37:46,297
What are you saying, Tata?
Nobody will die.
447
00:37:46,566 --> 00:37:48,486
Promise me!
448
00:37:48,717 --> 00:37:51,405
You'll bury me next to mum.
449
00:37:53,479 --> 00:37:55,784
I promise you that, Tata.
450
00:37:57,742 --> 00:37:58,932
Michael?
451
00:38:00,469 --> 00:38:03,157
If that's your wish...
452
00:38:16,867 --> 00:38:19,364
And this professor in Dresden...?
453
00:38:19,940 --> 00:38:23,512
He's one of the best
neurosurgeons in the GDR.
454
00:38:23,588 --> 00:38:26,007
He could've operated on him.
455
00:38:26,122 --> 00:38:28,965
- The only one in the entire Eastern Bloc.
- Really?
456
00:38:29,157 --> 00:38:34,034
In the West, a brain bypass
is standard procedure.
457
00:38:36,914 --> 00:38:38,143
Maybe...
458
00:38:38,642 --> 00:38:44,057
we can organise the surgery
in Munich for you.
459
00:38:45,172 --> 00:38:47,475
As simple as that?!
460
00:38:49,434 --> 00:38:53,044
We'll never make it
into the West, Ulli.
461
00:38:53,275 --> 00:38:55,118
Never say that!
462
00:38:59,265 --> 00:39:01,532
Can you see...
463
00:39:01,954 --> 00:39:04,527
we're standing united.
464
00:39:04,720 --> 00:39:07,023
I had no idea
your brother played guitar.
465
00:39:07,292 --> 00:39:09,635
- Viva Dubcek!
- Viva Dubcek!
466
00:39:13,706 --> 00:39:18,775
You're saying you're our brothers,
but you ain't!
467
00:39:20,734 --> 00:39:25,995
True brothers wouldn't
betray each other.
468
00:39:26,226 --> 00:39:28,338
Russian are murderers!
469
00:39:29,605 --> 00:39:32,525
Thieme, Danneberg, follow me!
470
00:39:44,315 --> 00:39:47,348
Help me! Distract their attention!
471
00:40:05,321 --> 00:40:07,818
Switchboard operator Neustadt,
your call?
472
00:40:07,895 --> 00:40:09,815
The Romanian embassy, Berlin.
473
00:40:09,930 --> 00:40:11,466
Hold on!
474
00:40:15,000 --> 00:40:16,920
Do you speak Romanian?
475
00:40:16,958 --> 00:40:18,110
Thank goodness!
476
00:40:18,148 --> 00:40:21,989
They keep us here against our will.
They took our passports, too.
477
00:40:22,450 --> 00:40:24,716
We are about 50 Romanian families...
478
00:40:24,754 --> 00:40:26,713
some people are sick.
479
00:40:26,943 --> 00:40:28,901
No idea. Maybe a boarding school...
480
00:40:29,094 --> 00:40:31,513
somewhere between
Dresden and the border.
481
00:40:31,783 --> 00:40:35,239
Come now! Help us! Now!
482
00:40:43,265 --> 00:40:44,878
Silence!
483
00:40:46,952 --> 00:40:50,486
Now, tell me what you're doing here!
484
00:41:07,998 --> 00:41:10,609
Let me see my sons!
Right now!
485
00:41:10,686 --> 00:41:12,721
Fuck your obedience!
486
00:41:12,914 --> 00:41:16,639
Haven't you learned anything
since Adolf?
487
00:41:56,464 --> 00:41:58,577
Reinholtz family?
488
00:42:00,650 --> 00:42:03,492
- Was it you who called the Embassy?
- It was me, comrade.
489
00:42:03,531 --> 00:42:05,374
I apologize, I didn't...
490
00:42:06,104 --> 00:42:07,794
Good morning.
491
00:42:07,947 --> 00:42:09,560
I'm Valentin Ghenea.
492
00:42:10,136 --> 00:42:13,900
Secretary of the
Romanian Embassy in East Berlin.
493
00:42:17,760 --> 00:42:23,270
The Socialist Republic of Romania
is grateful to you, Comrade Heinrichs,
494
00:42:23,462 --> 00:42:27,072
for hosting its Romanian citizens.
495
00:42:27,457 --> 00:42:31,489
Let's show our respect
to the German officials.
496
00:42:38,785 --> 00:42:40,937
I want to ensure you...
497
00:42:41,013 --> 00:42:44,700
that we'll punish antisocialist
behavior back home.
498
00:42:44,930 --> 00:42:48,732
I think you can leave the Romanians
with me now.
499
00:42:56,068 --> 00:42:58,218
These bastards
imprisoned us here.
500
00:42:58,257 --> 00:43:00,100
Forgive me,
Comrade Ambassador.
501
00:43:00,139 --> 00:43:02,520
- We did nothing wrong.
- Our baby's home.
502
00:43:02,673 --> 00:43:04,363
It's inhuman!
503
00:43:04,517 --> 00:43:05,861
Please, comrades!
504
00:43:06,092 --> 00:43:09,164
The situation is
both delicate and difficult.
505
00:43:09,395 --> 00:43:12,313
You understand...
the political circumstances...
506
00:43:12,505 --> 00:43:14,041
Which political circumstances?
507
00:43:15,270 --> 00:43:16,499
You weren't told?
508
00:43:16,537 --> 00:43:18,189
- No!
- What?
509
00:43:19,033 --> 00:43:21,683
Yesterday, at 1:10 p.m...
510
00:43:22,068 --> 00:43:25,332
in front of tens of thousands
of fellow citizens...
511
00:43:25,370 --> 00:43:27,521
Comrade Nicolae Ceausescu...
512
00:43:27,713 --> 00:43:31,785
addressed the people from the
balcony of the Central Committee.
513
00:43:32,053 --> 00:43:37,161
Dear comrades
and citizens of Romania...
514
00:43:37,315 --> 00:43:43,228
The invasion of Czechoslovakia
by the five socialist countries...
515
00:43:43,997 --> 00:43:49,835
is a big mistake and a great danger...
516
00:43:50,218 --> 00:43:52,753
to peace in Europe and...
517
00:43:52,983 --> 00:43:57,170
the future of Socialism in the world.
518
00:44:01,278 --> 00:44:05,849
You may now understand
the political circumstances.
519
00:44:06,848 --> 00:44:09,728
Our president has a heart of gold.
520
00:44:09,753 --> 00:44:12,786
Didn't I tell you in '65 he was worthy?
521
00:44:12,811 --> 00:44:15,576
Are the East German troops
invading, too?
522
00:44:16,026 --> 00:44:17,101
Comrades,
523
00:44:17,370 --> 00:44:22,056
we must gather all our strength
to return to Romania safely.
524
00:44:22,324 --> 00:44:26,203
You can't go back home
through Czechoslovakia.
525
00:44:26,433 --> 00:44:28,623
The borders are closed.
526
00:44:28,930 --> 00:44:31,926
The GDR authorities
want to send you back...
527
00:44:32,156 --> 00:44:34,498
through Poland and the Soviet Union.
528
00:44:34,768 --> 00:44:38,147
If they send us to the Russians,
we'll get home in coffins.
529
00:44:38,378 --> 00:44:41,565
I won't go back through the Soviet Union!
530
00:44:41,757 --> 00:44:43,524
Comrades, please!
531
00:44:43,984 --> 00:44:47,249
In our view, the safest route...
532
00:44:47,441 --> 00:44:52,877
is through FRG, Austria,
Yugoslavia, then Romania.
533
00:44:53,753 --> 00:44:56,825
Through FRG?
That's West Germany!
534
00:44:56,850 --> 00:44:59,461
- Yes. West Germany!
- Correct!
535
00:44:59,731 --> 00:45:05,721
Comrades, please pack your things
fast and head to your cars.
536
00:45:30,684 --> 00:45:33,680
This is for all these years!
537
00:45:34,217 --> 00:45:36,138
Mommy... Help!
538
00:45:39,057 --> 00:45:41,437
That's what you deserve!
539
00:45:49,387 --> 00:45:52,499
ULRIKE VON SYBERG
KAISERSTRASSE 58, W-8000 MUNICH
540
00:46:12,238 --> 00:46:15,656
GDR BORDER - NO TRESPASSING
541
00:46:22,722 --> 00:46:25,757
They'll never let us cross the border.
542
00:46:26,255 --> 00:46:29,482
They'll send us through the Soviet Union.
543
00:46:31,015 --> 00:46:34,433
Why are you always so negative?
544
00:46:35,050 --> 00:46:37,816
Why would I say something positive...
545
00:46:37,841 --> 00:46:40,452
when there's nothing positive to say?
546
00:46:40,811 --> 00:46:43,422
This trip is leading us into the West.
547
00:46:43,615 --> 00:46:46,226
Did you ever dream about it?
548
00:46:47,984 --> 00:46:49,853
I can't bear you anymore.
549
00:46:54,829 --> 00:47:00,320
Tell me one good thing
that's happened to me in my life.
550
00:47:00,820 --> 00:47:03,200
One single good thing.
551
00:47:04,200 --> 00:47:08,962
I fought for the Socialists.
I fought with them side by side.
552
00:47:10,037 --> 00:47:13,498
Then they killed Mama.
553
00:47:13,952 --> 00:47:16,064
Those pigs!
554
00:47:16,719 --> 00:47:19,523
And when I complained, they...
555
00:47:19,792 --> 00:47:22,365
Yes, right... they called you a traitor.
556
00:47:22,633 --> 00:47:24,553
You don't know.
557
00:47:24,938 --> 00:47:27,012
You know nothing!
558
00:47:27,280 --> 00:47:30,660
You have no idea what it's like
when they break you.
559
00:47:31,134 --> 00:47:33,900
When they destroy you little by little.
560
00:47:33,925 --> 00:47:38,225
You want me to get the surgery,
so I can function again.
561
00:47:39,758 --> 00:47:42,028
But I don't want it anymore.
562
00:47:42,053 --> 00:47:43,794
Can you understand that?
563
00:47:47,020 --> 00:47:48,863
I've had enough.
564
00:47:49,095 --> 00:47:50,477
I'm tired.
565
00:47:50,707 --> 00:47:52,705
I'm tired too, Tata.
566
00:47:52,935 --> 00:47:54,523
Dead tired.
567
00:47:56,736 --> 00:47:59,118
I leave the house in the mornings...
568
00:47:59,156 --> 00:48:02,843
wondering if I'll find you
in the attic again back home...
569
00:48:03,112 --> 00:48:05,493
hanging from the roof.
570
00:48:05,518 --> 00:48:07,399
How dare you!
571
00:48:07,643 --> 00:48:10,332
- What are you talking about?
- You wanted to dissappear.
572
00:48:10,563 --> 00:48:12,751
At least have the balls to admit it.
573
00:48:12,981 --> 00:48:15,823
It's time the little one
learns the truth...
574
00:48:16,054 --> 00:48:18,858
about what you did
in the attic at Christmas.
575
00:48:18,962 --> 00:48:23,148
You wore a scarf for two months,
and I had to lie for you!
576
00:48:32,144 --> 00:48:33,723
Is that true, Tata?
577
00:48:36,383 --> 00:48:38,533
Tell me!
Is that true?
578
00:48:47,776 --> 00:48:51,540
- Get back in the car! Now!
- No understand...
579
00:48:51,771 --> 00:48:53,460
Go to car!
580
00:48:53,691 --> 00:48:55,803
You're ugly as hell!
581
00:48:55,828 --> 00:48:56,826
Mihai!
582
00:49:38,355 --> 00:49:41,504
Welcome to the Federal Republic
of Germany. Go ahead.
583
00:49:41,529 --> 00:49:42,744
Thank you.
584
00:49:57,902 --> 00:49:59,553
Mister Reinholtz?
585
00:50:00,029 --> 00:50:01,796
Come here!
586
00:50:06,082 --> 00:50:08,151
What do you know about life?
587
00:50:08,176 --> 00:50:11,403
The honorable doctor
never had to eat dirt!
588
00:50:11,428 --> 00:50:15,423
When things get rough,
you just lick their ass.
589
00:50:16,337 --> 00:50:18,680
Did I raise you to do that?
590
00:50:18,845 --> 00:50:23,253
You're not my son.
I wish I'd never fathered you!
591
00:50:30,432 --> 00:50:36,000
- Costica, let's take a pic.
- I'm coming, sweetie pie.
592
00:50:39,201 --> 00:50:41,160
Come on, closer...
593
00:50:41,185 --> 00:50:42,720
Just a second.
594
00:50:42,826 --> 00:50:44,247
Smile!
595
00:50:44,680 --> 00:50:46,369
Cheese!
596
00:50:47,277 --> 00:50:48,482
Good!
597
00:50:48,674 --> 00:50:53,589
Comra... Mister, please
take a picture?
598
00:50:56,432 --> 00:50:58,198
Closer!
599
00:50:58,428 --> 00:50:59,849
That's it.
600
00:51:00,042 --> 00:51:02,153
Look at me. Good!
601
00:51:03,382 --> 00:51:05,225
What are you doing?
602
00:51:05,250 --> 00:51:07,285
What about the boy...?
603
00:51:07,568 --> 00:51:10,499
You can't just leave me alone with him!
604
00:51:10,524 --> 00:51:11,726
The hell I can't!
605
00:51:14,520 --> 00:51:15,749
Mihai!
606
00:51:15,787 --> 00:51:19,013
You always know better!
Now prove it!
607
00:51:19,487 --> 00:51:21,600
Where are you going?
608
00:51:21,625 --> 00:51:23,262
Check the glove box!
You'll know.
609
00:51:41,288 --> 00:51:42,747
Mihai!
610
00:51:44,628 --> 00:51:46,280
Hello, Ulli.
611
00:51:48,661 --> 00:51:50,608
Please, take me to Munich with you!
612
00:51:52,385 --> 00:51:53,316
Please...
613
00:52:06,289 --> 00:52:07,556
The Stones?
614
00:52:07,825 --> 00:52:09,938
The Stormy Sundays.
615
00:52:15,967 --> 00:52:18,348
They play a special Hammond organ.
616
00:52:18,373 --> 00:52:21,446
There're only four of them
in the whole world.
617
00:52:21,881 --> 00:52:24,224
- Really?
- Yeah.
618
00:52:24,992 --> 00:52:28,295
It took me half a year
to get this record.
619
00:52:30,906 --> 00:52:32,469
I don't want to go back, Ulli.
620
00:52:40,584 --> 00:52:43,004
Just leave it! It's broken.
621
00:53:50,787 --> 00:53:53,486
Why didn't your mother
come with you?
622
00:53:54,362 --> 00:53:55,936
Because she died.
623
00:54:01,656 --> 00:54:03,346
I'm sorry.
624
00:54:03,576 --> 00:54:06,072
So am I.
625
00:54:10,757 --> 00:54:12,652
Will you tell me about her?
626
00:54:16,365 --> 00:54:20,436
A Russian officer's car hit her.
627
00:54:21,231 --> 00:54:22,946
An ordinary accident.
628
00:54:23,805 --> 00:54:25,958
They were probably drunk.
629
00:54:26,927 --> 00:54:29,576
That was in 1954.
630
00:54:30,088 --> 00:54:35,273
The Russians were still in Romania
to liberate us from capitalism.
631
00:54:36,988 --> 00:54:43,940
My father expected an apology
from his "socialist brothers".
632
00:54:45,092 --> 00:54:47,821
His illness... Boxers usually have it.
633
00:54:48,354 --> 00:54:51,762
Who've often been hit
in the head.
634
00:54:52,350 --> 00:54:55,324
That's what they did
in the name of socialism.
635
00:54:56,465 --> 00:55:00,010
I find it hard
to believe in ideologies, Ulli.
636
00:55:01,509 --> 00:55:03,584
Such a horrible story.
637
00:55:04,140 --> 00:55:06,828
But this shows we must keep fighting.
638
00:55:06,867 --> 00:55:10,362
For a just world where no one
oppresses the others.
639
00:55:10,438 --> 00:55:14,317
It's human nature
to oppress others, Ulli.
640
00:55:15,470 --> 00:55:19,212
I disagree.
I believe humans can change.
641
00:55:22,952 --> 00:55:23,990
No.
642
00:55:25,774 --> 00:55:27,713
That happens only in books.
643
00:55:30,985 --> 00:55:32,642
You're so different.
644
00:55:40,048 --> 00:55:45,080
Didn't your driving instructor
teach you to check the fuel gauge?
645
00:55:45,105 --> 00:55:49,982
- Why didn't you check?
- I'm sick and half blind!
646
00:55:52,760 --> 00:55:55,821
You're sick and blind
when you want to be.
647
00:56:09,581 --> 00:56:11,195
Munich!
648
00:56:12,308 --> 00:56:13,845
Germany!
649
00:59:43,953 --> 00:59:45,182
Hello.
650
00:59:45,207 --> 00:59:46,224
Hello.
651
01:00:02,581 --> 01:00:05,361
Morning. I'll shower first.
652
01:00:06,038 --> 01:00:07,228
Morning...
653
01:00:13,028 --> 01:00:15,755
Let's strike...
654
01:00:31,387 --> 01:00:32,617
Morning.
655
01:00:32,721 --> 01:00:33,912
Morning.
656
01:00:38,576 --> 01:00:41,335
- Coffee?
- Sure.
657
01:00:48,253 --> 01:00:50,328
You don't live alone.
658
01:00:50,922 --> 01:00:53,018
There're a few of us living here.
659
01:00:53,043 --> 01:00:56,283
For now, Erika with Mauso
and Hans-Uwe...
660
01:00:56,308 --> 01:00:57,422
Finally!
661
01:00:57,447 --> 01:00:58,446
Hey!
662
01:00:59,190 --> 01:01:01,646
I was worried sick
about you, Ulrike.
663
01:01:04,501 --> 01:01:06,652
You're getting me all wet.
664
01:01:07,524 --> 01:01:11,556
They put us in a camp in the GDR
because of the invasion of the CSSR.
665
01:01:11,671 --> 01:01:13,787
They let us go yesterday.
666
01:01:13,812 --> 01:01:16,657
This is Mihai. From Romania.
667
01:01:17,618 --> 01:01:20,806
Everyone is welcome
to join our community.
668
01:01:20,985 --> 01:01:22,982
- Hans-Uwe.
- Mihai.
669
01:01:23,193 --> 01:01:25,381
Anyone can be of help, Michael.
670
01:01:25,721 --> 01:01:27,296
Mihai's my name.
671
01:01:27,724 --> 01:01:31,219
We share responsibilities:
shopping, kitchen duties, cleaning.
672
01:01:31,257 --> 01:01:33,062
It's all in the housekeeping plan.
673
01:01:33,126 --> 01:01:36,429
By the way,
I filled up the fridge for you, Ulrike.
674
01:01:37,249 --> 01:01:40,129
- I don't want...
- You're my guest!
675
01:01:40,154 --> 01:01:41,497
We meet at 6:00 p.m.
676
01:01:41,522 --> 01:01:44,632
Tonight we start work
on the materials for Saturday.
677
01:01:44,753 --> 01:01:48,202
- Saturday?
- Yep. In the Golden Hall at 4:00 p.m.
678
01:01:48,227 --> 01:01:51,447
- A solidarity rally for the Czechs.
- Ah, very good.
679
01:01:51,612 --> 01:01:53,724
Can you imagine,
CSU party made the call!
680
01:01:53,916 --> 01:01:56,451
- You're joking!
- No, I'm not.
681
01:01:56,681 --> 01:01:59,907
They're actually happy
that the Russians marched in.
682
01:01:59,932 --> 01:02:02,039
They'll spit on
our red flags again.
683
01:02:05,860 --> 01:02:08,971
- Will you check on my flyer draft?
- Sure.
684
01:02:09,104 --> 01:02:11,293
Right after breakfast.
685
01:02:12,738 --> 01:02:16,847
- We're looking for Ulrike von Syberg.
- And why, if I may ask?
686
01:02:18,402 --> 01:02:20,782
That's me.
What can I do?
687
01:02:21,460 --> 01:02:24,226
Do you host a Romanian
in your apartment?
688
01:02:24,251 --> 01:02:25,517
Mihai!
689
01:02:27,097 --> 01:02:29,249
Good morning.
Has something happened?
690
01:02:29,287 --> 01:02:31,514
Why did you leave
your father and brother...
691
01:02:31,539 --> 01:02:33,959
who got his driver's license
only six weeks ago...
692
01:02:34,076 --> 01:02:36,380
alone on the Bavarian motorway?
693
01:02:36,405 --> 01:02:38,200
Ulrike, can I have a word?
694
01:02:42,190 --> 01:02:45,147
No offense,
but the Bavarian motorway...
695
01:02:45,417 --> 01:02:48,105
- What's going on?
- That's Mihai's family.
696
01:02:48,335 --> 01:02:50,179
They're very wonderful people.
697
01:02:50,409 --> 01:02:52,367
His father was a socialist revolutionary.
698
01:02:52,392 --> 01:02:54,082
He fought on the barricades.
699
01:02:54,107 --> 01:02:56,600
- Stand by your family!
- Yes, comrade.
700
01:02:56,936 --> 01:02:58,971
Comrade?
701
01:02:59,117 --> 01:03:00,845
It's your flat.
702
01:03:01,650 --> 01:03:03,551
- But watch our money.
- Yes.
703
01:03:03,576 --> 01:03:05,804
All right.
We'll go now.
704
01:03:07,384 --> 01:03:11,378
Goodbye!
Enjoy your stay in Bavaria.
705
01:03:11,800 --> 01:03:14,757
- Good luck!
- Thank you. Goodbye.
706
01:03:14,950 --> 01:03:18,137
- Mr. Reinholtz, come in, please!
- We don't want to disturb.
707
01:03:18,162 --> 01:03:20,889
You don't.
Please come in!
708
01:03:21,824 --> 01:03:24,128
Have a seat if you want.
709
01:03:24,935 --> 01:03:26,625
- Emil!
- Hello!
710
01:03:28,583 --> 01:03:31,617
Are those Marx and Lenin?
711
01:03:31,848 --> 01:03:34,920
EVERYBODY TALKS ABOUT WEATHER
WE DON'T.
712
01:03:41,407 --> 01:03:46,630
So, you think I can have
the operation here, too?
713
01:03:47,991 --> 01:03:50,833
I think you can do anything here.
714
01:03:50,858 --> 01:03:52,484
It all depends on you.
715
01:03:53,739 --> 01:03:55,160
Yeah...
716
01:03:56,356 --> 01:03:57,717
Well, in that case...
717
01:03:59,153 --> 01:04:01,282
I think I'd like to.
718
01:04:01,844 --> 01:04:03,887
What would you like?
719
01:04:07,008 --> 01:04:09,904
I'd like to undergo surgery.
720
01:04:10,790 --> 01:04:14,285
If you think it's possible.
721
01:04:27,227 --> 01:04:30,683
Once again, to make sure
I understand.
722
01:04:30,721 --> 01:04:35,484
You'll operate on Tuesday
if the blood tests are fine, won't you?
723
01:04:37,903 --> 01:04:38,926
Mhm...
724
01:04:39,555 --> 01:04:41,974
Yes, that's fantastic.
725
01:04:44,240 --> 01:04:48,464
Yes, of course.
I will let my father know.
726
01:04:48,810 --> 01:04:51,076
He'll surely return the favor.
727
01:04:51,306 --> 01:04:53,341
Yes... exactly!
728
01:04:53,649 --> 01:04:55,108
See you soon.
729
01:05:52,831 --> 01:05:55,557
- Feeling dizzy again?
- No, no, no.
730
01:05:55,582 --> 01:05:57,349
Shall we go home?
731
01:05:57,374 --> 01:06:01,369
No, let me sit here
and have a look around.
732
01:06:11,445 --> 01:06:14,996
Come closer together.
I'll take a picture of you.
733
01:06:18,883 --> 01:06:20,918
One, two, three...
734
01:06:21,480 --> 01:06:23,746
Oh, the film has run out.
735
01:06:29,199 --> 01:06:32,464
Why are you so nice to us,
Countess von Syberg?
736
01:06:32,502 --> 01:06:33,924
Oh, just call me Ulli.
737
01:06:34,021 --> 01:06:36,863
I hate the "von". It's too formal.
738
01:06:37,226 --> 01:06:40,375
Then, Miss Ulli, I'm William.
739
01:06:40,836 --> 01:06:42,180
It's a pleasure.
740
01:06:44,215 --> 01:06:46,712
Are you really a countess?
741
01:06:46,981 --> 01:06:48,056
Yes...
742
01:06:48,145 --> 01:06:51,362
My parents valued this game of formality.
743
01:06:52,627 --> 01:06:57,350
But I wonder how it would've been,
had I been born into a different family.
744
01:06:58,590 --> 01:07:02,046
Tata, I want us to stay here.
745
01:07:02,804 --> 01:07:05,837
Emil can finish school. And you...
746
01:07:06,021 --> 01:07:09,976
Well, you two won't go back for sure.
747
01:07:10,166 --> 01:07:11,326
And you?
748
01:07:11,351 --> 01:07:15,191
I stay.
But after the operation, I'll go back.
749
01:07:15,216 --> 01:07:19,209
And if the operation goes well,
as everyone says,
750
01:07:19,392 --> 01:07:22,144
I'll repair cars again.
751
01:07:22,697 --> 01:07:25,002
It's time
I start to do something.
752
01:07:25,052 --> 01:07:27,741
They'll make your life hell
if we stay here.
753
01:07:28,112 --> 01:07:30,079
- What could they do?
- Come quicky!
754
01:07:30,608 --> 01:07:32,835
They've already done everything.
755
01:07:38,827 --> 01:07:40,122
My God!
756
01:07:40,147 --> 01:07:41,962
Three days in a row...
757
01:07:47,390 --> 01:07:49,503
Unbelievable, isn't it?
758
01:07:51,251 --> 01:07:53,209
Hello, can I listen to that?
759
01:07:53,234 --> 01:07:55,269
Sure. Come in.
760
01:07:59,873 --> 01:08:03,905
...Russian policy in Europe.
761
01:08:06,516 --> 01:08:08,898
What the Russians do is a bloody disgrace.
762
01:08:09,090 --> 01:08:12,170
...interview with foreign minister
Willy Brandt.
763
01:08:12,195 --> 01:08:13,731
Can I buy a film roll?
764
01:08:13,756 --> 01:08:17,287
What do you need?
I have Agfa, Perux and Kodak.
765
01:08:17,835 --> 01:08:19,192
Give me the camera!
766
01:08:21,072 --> 01:08:25,949
Today I can't rule out
the possibility...
767
01:08:27,639 --> 01:08:34,321
that another country, Romania,
could be put under pressure...
768
01:08:34,551 --> 01:08:40,696
or even be the victim
of a military intervention.
769
01:08:43,500 --> 01:08:46,995
The Soviets may be
overzealous right now.
770
01:08:47,020 --> 01:08:51,630
But forgetting that they're leading
the class struggle would be fatal.
771
01:08:51,977 --> 01:08:55,086
Yet, the Russians treat
the Czechs terribly.
772
01:08:55,175 --> 01:08:57,403
Their tanks shoot at children!
773
01:08:57,428 --> 01:09:00,648
West Germany never doubts
the Americans.
774
01:09:00,673 --> 01:09:03,015
It's the Russians they always blame.
775
01:09:03,097 --> 01:09:05,133
One thing is sure.
776
01:09:05,480 --> 01:09:09,551
What's happening in Prague
is also the Soviets' just fight...
777
01:09:09,576 --> 01:09:12,149
against the revisionists and fascists...
778
01:09:12,174 --> 01:09:15,746
who'd love to see Hitler
invade Prague again.
779
01:09:16,994 --> 01:09:22,294
I just think the Czechs
simply want to live in freedom.
780
01:09:23,018 --> 01:09:28,394
They refuse Moscow to dictate them
what to think or say.
781
01:09:28,702 --> 01:09:30,968
We've all had enough of it!
782
01:09:31,199 --> 01:09:33,426
We want to live in freedom, like you.
783
01:09:33,618 --> 01:09:35,077
Like us? Free?
784
01:09:35,192 --> 01:09:37,458
We're the slaves of capital.
785
01:09:37,536 --> 01:09:39,954
If you're poor, you're nobody here.
786
01:09:40,044 --> 01:09:42,677
They spit on you
if your parents aren't rich.
787
01:09:42,702 --> 01:09:44,777
- What's your name again?
- Emil.
788
01:09:44,937 --> 01:09:47,510
Emil, look... don't let them fool you!
789
01:09:48,289 --> 01:09:52,589
You saw the city. They tempt you
with pretty things everywhere.
790
01:09:52,614 --> 01:09:53,958
Appearances are deceptive.
791
01:09:54,216 --> 01:09:57,250
West Germany is a police state
with emergency laws.
792
01:09:57,582 --> 01:09:59,964
Say one word,
they'll beat you in the street.
793
01:10:00,232 --> 01:10:01,769
Any beer left?
794
01:10:01,999 --> 01:10:03,766
In the kitchen.
795
01:10:04,111 --> 01:10:07,184
Where do you all work anyway?
796
01:10:07,414 --> 01:10:11,369
We're all students except Bruno.
He's still at high school.
797
01:10:13,444 --> 01:10:17,130
Has any of you
ever been to the East?
798
01:10:51,118 --> 01:10:53,345
You find us foolish, don't you?
799
01:10:53,713 --> 01:10:58,436
No.
You're just... so different.
800
01:11:01,910 --> 01:11:04,901
I'm sometimes fed up with this
ideological stuff, too.
801
01:11:05,311 --> 01:11:09,189
But what counts is
that we can change the world, Mihai.
802
01:11:10,392 --> 01:11:15,568
We want a new world,
where no one starves, or is exploited.
803
01:11:21,012 --> 01:11:27,194
We're not history's hopeless idiots,
unable to take fate in their hands,
804
01:11:28,832 --> 01:11:31,891
as they've tried
to make us believe for centuries.
805
01:11:34,479 --> 01:11:36,208
So, stay here.
806
01:11:38,275 --> 01:11:39,543
And join us.
807
01:11:40,003 --> 01:11:41,577
Play for us!
808
01:11:43,425 --> 01:11:44,500
Mihai?
809
01:11:45,115 --> 01:11:46,420
Play, play, play!
810
01:11:46,854 --> 01:11:47,967
Mihai!
811
01:11:55,617 --> 01:11:57,386
I won't play without you.
812
01:12:23,892 --> 01:12:25,498
What shall we sing?
813
01:12:57,738 --> 01:13:02,136
You, dreamers,
814
01:13:02,160 --> 01:13:06,186
you've got freedom.
815
01:13:07,533 --> 01:13:12,190
But our socialism
816
01:13:12,214 --> 01:13:16,213
isn't like in books.
817
01:13:19,666 --> 01:13:23,929
Kalinka, kalinka...
818
01:13:24,195 --> 01:13:27,932
kalinka moya!
819
01:13:28,145 --> 01:13:34,300
Don't wanna see any Stalinists
in my country ever again.
820
01:14:16,736 --> 01:14:17,734
Mihai!
821
01:14:17,759 --> 01:14:18,935
Tata!
822
01:14:19,571 --> 01:14:21,029
What's wrong?
823
01:14:21,054 --> 01:14:22,132
Water!
824
01:14:25,359 --> 01:14:26,993
It's fine, Tata!
825
01:14:27,018 --> 01:14:28,631
Tata, stay with us.
826
01:14:29,717 --> 01:14:31,577
You're not going anywhere!
827
01:14:32,328 --> 01:14:35,822
It's fine, Tata!
Stay here. Stay with us.
828
01:14:38,742 --> 01:14:42,044
- Please, Tata, please!
- Tata, stay with us!
829
01:14:51,223 --> 01:14:53,912
One, two, three, four, five.
830
01:14:54,449 --> 01:14:56,715
One, two, three, four, five.
831
01:14:56,945 --> 01:14:58,174
Come on!
832
01:15:09,828 --> 01:15:11,291
Let him go, love...
833
01:15:12,345 --> 01:15:14,880
Let him come with me.
834
01:15:17,097 --> 01:15:18,887
What are you doing here?
835
01:15:19,349 --> 01:15:20,611
Let him go, baby...
836
01:15:21,447 --> 01:15:23,445
He probably longed for me.
837
01:15:24,477 --> 01:15:26,856
I also made pancakes for him.
838
01:15:36,086 --> 01:15:37,533
Who are you talking to?
839
01:16:39,195 --> 01:16:42,671
Don't worry.
We'll handle everything.
840
01:17:05,771 --> 01:17:08,880
Thank God, you're all right!
How are you feeling?
841
01:17:09,250 --> 01:17:12,168
This is Octavian Papadopol,
Honorary Consul in Munich.
842
01:17:12,193 --> 01:17:14,536
Hello, Mr. Reinholtz,
I'm Papadopol Octavian.
843
01:17:14,948 --> 01:17:16,462
I am very sorry for your loss.
844
01:17:18,071 --> 01:17:19,799
Don't worry about anything.
845
01:17:19,824 --> 01:17:24,629
We arranged a flight this evening
to take your father back to Romania.
846
01:17:25,182 --> 01:17:28,484
One of you will have
to escort the coffin.
847
01:17:30,045 --> 01:17:31,691
We'll do as planned.
848
01:17:31,978 --> 01:17:35,051
Ok, so everything is clear.
849
01:17:35,142 --> 01:17:37,982
See you at 7 p.m. at the hospital.
850
01:17:40,101 --> 01:17:41,791
Who sent you here?
851
01:17:41,816 --> 01:17:43,159
Excuse me?
852
01:17:43,184 --> 01:17:45,335
I want to know who sent you.
853
01:17:45,360 --> 01:17:47,972
- The hospital called me.
- The hospital...?!
854
01:17:48,652 --> 01:17:50,956
It was Comrade Juganar, wasn't it?
855
01:17:51,148 --> 01:17:52,454
You know him?
856
01:17:52,723 --> 01:17:54,259
He sent you here, didn't he?!
857
01:17:54,333 --> 01:17:55,793
I don't understand.
858
01:17:55,818 --> 01:17:57,393
Mihai, calm down.
859
01:17:58,214 --> 01:18:01,709
The hospital called Bonn,
and the embassy sent him.
860
01:18:01,734 --> 01:18:03,219
Look at him.
861
01:18:04,167 --> 01:18:06,664
You stink like Securitate, comrade.
862
01:18:10,622 --> 01:18:12,466
Tea, gentlemen?
863
01:18:13,845 --> 01:18:16,495
On behalf of our country,
I wish to thank you...
864
01:18:16,726 --> 01:18:20,259
for the hospitality
you have shown our fellow citizens.
865
01:18:20,413 --> 01:18:21,680
Anytime.
866
01:18:22,409 --> 01:18:26,595
- We'll show our gratitude in due time.
- Preferably not.
867
01:18:26,731 --> 01:18:27,806
Yes.
868
01:18:27,886 --> 01:18:29,115
Then...
869
01:18:31,079 --> 01:18:32,165
My respects.
870
01:18:40,037 --> 01:18:43,839
- What was that?
- Who allowed him here?
871
01:18:43,864 --> 01:18:46,387
The hospital called him.
He was at the door.
872
01:18:46,412 --> 01:18:48,343
He was from the secret police!
873
01:18:48,368 --> 01:18:50,134
He'll help us with Tata.
874
01:18:50,380 --> 01:18:52,569
I'm taking him home.
I promised him!
875
01:18:52,902 --> 01:18:54,285
You stay here.
876
01:18:56,278 --> 01:19:00,375
What do you think will happen to you
if you go and I stay?
877
01:19:00,722 --> 01:19:01,721
Tell me!
878
01:19:02,001 --> 01:19:05,611
Brother of a traitor to the nation!
You'll kiss university goodbye!
879
01:19:05,826 --> 01:19:07,439
They might leave me alone.
880
01:19:07,464 --> 01:19:09,346
Maybe nothing happens.
Things change.
881
01:19:09,447 --> 01:19:13,404
Nothing is gonna change!
We'll always be scared of them.
882
01:19:13,619 --> 01:19:16,768
I refuse to betray people anymore...
883
01:19:16,991 --> 01:19:20,536
and live in fear that
someone could betray me!
884
01:19:20,561 --> 01:19:22,443
I hate this, too!
885
01:19:22,924 --> 01:19:24,779
But I believe in my country.
886
01:19:25,051 --> 01:19:26,206
And in my girl.
887
01:19:26,677 --> 01:19:28,117
You're ridiculous.
888
01:19:32,684 --> 01:19:34,010
Who's more ridiculous?
889
01:19:36,837 --> 01:19:40,839
What if your girl is fucking someone
right now? What about that?
890
01:19:41,625 --> 01:19:43,946
What did you say?
891
01:19:44,518 --> 01:19:48,820
What did you say, you arsehole?
What is she doing?
892
01:19:59,265 --> 01:20:02,376
This flat still belongs
to Ulrike von Syberg!
893
01:20:05,694 --> 01:20:08,152
Is that the world revolution?
894
01:20:08,177 --> 01:20:11,277
No, not yet, Mauso.
Go back and play.
895
01:20:26,489 --> 01:20:27,913
Let me have a look.
896
01:20:42,317 --> 01:20:43,302
Press it there.
897
01:20:55,336 --> 01:20:57,408
Did you see
all the stuff they have here?
898
01:20:58,724 --> 01:21:01,122
They have everything!
899
01:21:02,666 --> 01:21:04,820
And they don't even enjoy it.
900
01:21:05,703 --> 01:21:07,694
This drives me crazy.
901
01:21:09,315 --> 01:21:15,345
And not enjoying this with Neli
would feel like... cheating on her.
902
01:21:20,620 --> 01:21:23,810
And their music means nothing
if I can't have it at home.
903
01:21:25,324 --> 01:21:28,753
I do love Neli.
I also love our home.
904
01:21:29,979 --> 01:21:31,744
Is it so hard to understand?
905
01:22:01,861 --> 01:22:03,388
Stay here, you fool!
906
01:24:01,867 --> 01:24:03,102
God bless him.
907
01:24:12,965 --> 01:24:15,975
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
908
01:24:16,000 --> 01:24:18,420
Praised be Jesus Christ.
909
01:24:29,379 --> 01:24:31,359
It's a pity your brother couldn't come.
910
01:24:33,469 --> 01:24:34,419
Yes...
911
01:24:37,375 --> 01:24:38,669
I'm sorry for your loss.
912
01:24:43,615 --> 01:24:45,438
Sorry for your loss, Emil.
913
01:24:46,735 --> 01:24:48,234
Thank you.
914
01:24:50,637 --> 01:24:54,511
Emil, how long
have we known each other?
915
01:24:54,565 --> 01:24:57,561
- One year?
- Even longer.
916
01:24:58,168 --> 01:25:01,434
What happened to your father
is a tragedy.
917
01:25:02,276 --> 01:25:04,447
But if your brother
doesn't come back...
918
01:25:05,934 --> 01:25:09,408
you'll be in great trouble.
And we really don't want...
919
01:25:09,701 --> 01:25:12,129
Neli will apply to
the medicine faculty.
920
01:25:13,769 --> 01:25:16,343
He'll also apply.
So that's nonsense.
921
01:25:18,637 --> 01:25:21,415
Don't you understand the situation?
For God's sake!
922
01:25:23,787 --> 01:25:28,708
So, if my brother doesn't come back,
I may not see Neli anymore?
923
01:25:31,886 --> 01:25:32,856
I can't believe it!
924
01:25:32,881 --> 01:25:34,734
Baby, it's better for both.
925
01:25:34,759 --> 01:25:36,407
Take her to the car!
926
01:25:36,558 --> 01:25:38,825
She's our only child.
927
01:25:40,250 --> 01:25:41,340
Emil...
928
01:25:42,059 --> 01:25:45,015
Please, leave Ionela alone.
929
01:25:45,775 --> 01:25:47,644
It's better for all of us.
All right?!
930
01:25:56,555 --> 01:25:59,872
On behalf
of the Christian Social Union party
931
01:26:00,383 --> 01:26:02,419
and the German people,
932
01:26:02,611 --> 01:26:05,874
who view democracy
as our most sacred possession,
933
01:26:06,144 --> 01:26:08,871
I send our sympathy
to the Czech people...
934
01:26:08,896 --> 01:26:11,968
Ladies and gentlemen,
attention please!
935
01:26:12,711 --> 01:26:15,476
This meeting is a big lie!
936
01:26:15,744 --> 01:26:18,587
The CSU declares its solidarity
with the Czechs...
937
01:26:18,779 --> 01:26:21,582
while supporting Emergency Acts at home.
938
01:26:21,812 --> 01:26:25,653
But those who protest against
the invasion of Czechoslovakia...
939
01:26:25,922 --> 01:26:30,876
should also protest against the
Vietnam terror, the Emergency Acts,
940
01:26:31,337 --> 01:26:33,718
and the demagogic Springer press!
941
01:26:33,949 --> 01:26:36,560
Dubcek is a communist!
942
01:26:36,982 --> 01:26:40,861
Dubcek is a communist!
943
01:26:41,054 --> 01:26:43,972
I fought against the Russians!
You red slut!
944
01:26:50,385 --> 01:26:51,691
Mummy!
945
01:26:55,751 --> 01:26:57,057
Mihai!
946
01:27:05,632 --> 01:27:07,667
Good morning, gentlemen.
947
01:27:07,898 --> 01:27:09,588
- Good morning.
- Are we done?
948
01:27:09,613 --> 01:27:11,533
- He should only sign.
- Good!
949
01:27:11,981 --> 01:27:16,129
Close the door and
send someone with some coffee.
950
01:27:16,524 --> 01:27:18,860
You drink coffee, don't you?
951
01:27:21,724 --> 01:27:24,220
Let's see what's here.
952
01:27:27,886 --> 01:27:31,439
Have you thought about your future yet?
953
01:27:34,090 --> 01:27:35,796
Do you want to stay?
954
01:27:36,202 --> 01:27:38,087
I see you're German.
955
01:27:38,355 --> 01:27:41,274
Your mother was Romanian,
but that doesn't matter.
956
01:27:41,434 --> 01:27:43,162
German is German.
957
01:27:45,545 --> 01:27:46,991
How old is your brother?
958
01:27:49,378 --> 01:27:52,995
- How do you know...?
- Your girlfriend gave a statement, too.
959
01:27:55,207 --> 01:27:56,563
He's 18.
960
01:27:57,222 --> 01:28:00,074
And has no more relatives
left in Romania?
961
01:28:01,121 --> 01:28:04,347
We could help you to help him...
962
01:28:04,608 --> 01:28:06,131
if you help us.
963
01:28:07,997 --> 01:28:12,721
Return to the flat on Kaiser Street.
Make yourself at home.
964
01:28:13,455 --> 01:28:16,028
I'll meet you now and then.
965
01:28:16,316 --> 01:28:19,196
And you'll just tell me
who is visiting...
966
01:28:19,386 --> 01:28:21,862
and what they're planning.
967
01:28:41,922 --> 01:28:43,274
Comrade Juganar...
968
01:28:43,898 --> 01:28:47,768
I returned since I strongly
believe in my country and its future.
969
01:28:48,381 --> 01:28:52,453
I want to study and then contribute
to a new Romania.
970
01:28:53,360 --> 01:28:56,514
My brother...
Well, we're very different.
971
01:28:58,721 --> 01:29:00,787
But I'm my own person
... and I'm here.
972
01:29:05,339 --> 01:29:07,835
I really like you.
973
01:29:08,949 --> 01:29:11,802
You remind me of
myself when I was your age.
974
01:29:16,741 --> 01:29:20,825
I've heard you get on well
with your colleagues.
975
01:29:21,383 --> 01:29:26,376
No wonder,
such a smart nice fellow like you.
976
01:29:27,711 --> 01:29:31,027
Your girlfriend
must be very proud of you.
977
01:29:32,887 --> 01:29:38,110
I spoke with Comrade Schoolmistress and
we thought to send you to the army.
978
01:29:38,135 --> 01:29:41,012
Well, to a corrective camp, I mean.
979
01:29:42,555 --> 01:29:45,029
Maybe we'll find a better solution.
980
01:29:50,349 --> 01:29:51,792
Comrade Juganar...
981
01:29:53,801 --> 01:29:58,944
if I have to write reports about
my colleagues or my girlfriend,
982
01:30:00,937 --> 01:30:02,453
I cannot do this.
983
01:30:03,110 --> 01:30:07,761
People lose faith in their country
if they're afraid of being watched.
984
01:30:08,617 --> 01:30:11,671
People like you
made my brother run away...
985
01:30:15,395 --> 01:30:16,823
People like me?
986
01:30:17,509 --> 01:30:19,159
People like me?
987
01:30:20,746 --> 01:30:22,114
I thought you were smarter.
988
01:30:23,454 --> 01:30:25,604
Well, we'll do it this way.
989
01:30:25,629 --> 01:30:30,584
You call your brother and tell him
to move his ass back home now.
990
01:30:30,839 --> 01:30:35,832
Otherwise, your life here
might be a nightmare.
991
01:30:39,464 --> 01:30:41,806
Connect me to Munich.
992
01:30:42,755 --> 01:30:43,757
Mihai?
993
01:30:46,593 --> 01:30:47,958
Move!
994
01:30:51,043 --> 01:30:52,046
Emil?
995
01:30:53,060 --> 01:30:54,404
Emil!
996
01:30:55,483 --> 01:30:57,045
How are you? Are you fine?
997
01:31:00,749 --> 01:31:02,377
I've buried Tata.
998
01:31:04,869 --> 01:31:06,404
How many people came?
999
01:31:07,157 --> 01:31:10,229
A few. Some neighbours
and colleagues.
1000
01:31:11,046 --> 01:31:12,267
And I missed it...
1001
01:31:14,261 --> 01:31:15,664
What about your dizziness?
1002
01:31:16,713 --> 01:31:17,715
Where are you?
1003
01:31:20,715 --> 01:31:22,188
Have you still been vomiting?
1004
01:31:22,983 --> 01:31:25,249
Emil! What's wrong?
1005
01:31:26,245 --> 01:31:28,972
Don't come back! No matter what!
1006
01:31:29,070 --> 01:31:29,952
Emil!
1007
01:31:29,977 --> 01:31:31,975
Go home!
Pack your stuff!
1008
01:31:33,503 --> 01:31:34,767
Bastards!
1009
01:31:34,792 --> 01:31:38,084
What is it?
Have they harmed your brother?
1010
01:31:38,866 --> 01:31:42,246
I knew it.
I bloody knew it!
1011
01:31:44,591 --> 01:31:46,084
Listen to me!
1012
01:31:46,270 --> 01:31:50,072
We'll collect signatures.
In front of the Foreign Ministry.
1013
01:31:50,097 --> 01:31:51,825
We can do it.
1014
01:31:52,665 --> 01:31:53,908
We'll do it, Mihai.
1015
01:31:54,289 --> 01:31:58,168
You've done enough for my family.
It's my turn now.
1016
01:32:01,892 --> 01:32:02,916
Please...
1017
01:32:03,639 --> 01:32:06,747
Maybe you can help your brother
much better from here.
1018
01:32:10,230 --> 01:32:11,458
Mihai!
1019
01:32:14,000 --> 01:32:17,615
Look me in the eyes
and tell me that you want to go back.
1020
01:32:17,640 --> 01:32:20,913
Ulli, I don't want to go back!
1021
01:32:21,954 --> 01:32:23,485
But I have to!
1022
01:32:46,895 --> 01:32:48,469
Move! Upstairs!
1023
01:32:48,613 --> 01:32:49,939
- Yes, sir!
- Immediately!
1024
01:32:54,247 --> 01:32:56,052
Stop pushing me!
1025
01:32:58,232 --> 01:33:00,767
Stop him! He's getting away!
1026
01:33:02,256 --> 01:33:04,638
Where the hell are you going?
1027
01:33:08,631 --> 01:33:10,781
He'll escape. Stop him!
1028
01:33:11,769 --> 01:33:12,768
Hey, hey!
1029
01:33:12,793 --> 01:33:14,906
If he escapes,
you'll get in serious trouble!
1030
01:33:15,368 --> 01:33:16,751
Come on, run!
1031
01:33:16,926 --> 01:33:18,194
Run now!
1032
01:33:18,219 --> 01:33:20,177
Do you still want to run?
1033
01:33:31,865 --> 01:33:33,128
Let's go!
1034
01:33:55,926 --> 01:33:57,077
Emil?
1035
01:33:57,897 --> 01:33:59,241
Emil!
1036
01:34:01,744 --> 01:34:03,745
Hello, comrade.
What's going on here?
1037
01:34:03,770 --> 01:34:05,516
Hello.
We're emptying the flat.
1038
01:34:05,541 --> 01:34:08,264
What do you mean?
It's my house! My painting!
1039
01:34:08,371 --> 01:34:10,338
Hands off!
It was an order.
1040
01:34:10,363 --> 01:34:13,436
- Give me my painting!
- Hands off!
1041
01:34:13,461 --> 01:34:15,458
Comrade! Comrade!
1042
01:34:37,706 --> 01:34:40,661
This is still the
Reinholtz family's residence!
1043
01:34:46,271 --> 01:34:48,284
Hey! Open the door!
1044
01:34:50,551 --> 01:34:54,353
Not before you bring an official paper!
1045
01:35:32,975 --> 01:35:36,864
All counter-revolutionaries
will be executed!
1046
01:35:37,036 --> 01:35:38,202
Aim!
1047
01:35:39,417 --> 01:35:40,677
Fire!
1048
01:36:25,090 --> 01:36:26,665
Good afternoon, Mrs. Lucretia.
1049
01:36:26,690 --> 01:36:28,073
Good afternoon, doctor.
1050
01:36:28,098 --> 01:36:31,170
- How's your leg?
- It's better now. Thank you.
1051
01:36:31,388 --> 01:36:35,497
- Your brother's finally here!
- Yes, here he is!
1052
01:36:35,610 --> 01:36:38,817
- I'll drop by later for your injection.
- All right.
1053
01:36:45,055 --> 01:36:46,420
His name is Hans-Uwe.
1054
01:36:47,459 --> 01:36:49,567
But I call him just Uwe.
It's too long.
1055
01:37:08,736 --> 01:37:09,981
I gave up smoking.
1056
01:37:10,223 --> 01:37:12,183
- Really?
- Yes!
1057
01:37:17,146 --> 01:37:19,451
What about you?
1058
01:37:19,507 --> 01:37:21,429
Have you kept writing and composing?
1059
01:37:22,753 --> 01:37:24,098
Nothing?
1060
01:37:24,343 --> 01:37:25,648
Nothing.
1061
01:37:29,781 --> 01:37:32,396
If they catch us writing
behind their back...
1062
01:37:36,519 --> 01:37:37,751
I've got something.
1063
01:38:03,093 --> 01:38:04,393
Would you like to try?
1064
01:38:18,362 --> 01:38:21,913
- E minor, A minor...
- D major, E minor.
1065
01:38:59,563 --> 01:39:00,706
Ah, wait...
1066
01:39:12,390 --> 01:39:16,000
Metronome, with a new edition
on Radio Free Europe in Munich.
1067
01:39:16,332 --> 01:39:19,365
Cornel Chiriac speaking,
with a brand new song...
1068
01:39:19,524 --> 01:39:24,683
sent secretly from Romania,
describing the fate of today's youth.
1069
01:39:26,020 --> 01:39:32,088
One day two angel-winged
children flew up to the sky...
1070
01:39:36,201 --> 01:39:42,422
and while flying they wondered
why their dreams vanished into thin air.
1071
01:39:43,084 --> 01:39:49,535
Their wings were cut off,
and the children learned...
1072
01:39:50,419 --> 01:39:56,871
you can't dream of life,
but live it the way it is.
1073
01:39:57,831 --> 01:40:04,628
Their wings were cut off,
the illusion vanished.
1074
01:40:04,653 --> 01:40:11,105
Yet, they kept on hoping,
for the new life they were given.
72701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.