All language subtitles for That.Trip.We.Took.With.Dad.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:23,271 --> 00:01:26,493 Stalinists retire! Dubcek set us free, too! 4 00:01:26,518 --> 00:01:28,515 - Who did that? - Don't know. 5 00:01:28,564 --> 00:01:30,984 I haven't seen anyone. It happened too fast. 6 00:01:31,489 --> 00:01:32,949 But you must have seen them! 7 00:01:58,718 --> 00:02:00,177 Press here. 8 00:02:32,053 --> 00:02:33,667 Step on the scale! 9 00:02:34,204 --> 00:02:35,663 What's your name? 10 00:02:35,855 --> 00:02:37,468 Reinholtz, Emil. 11 00:02:47,607 --> 00:02:49,873 Well, I left the bike right here... 12 00:02:50,526 --> 00:02:52,177 I leaned it... 13 00:02:52,446 --> 00:02:57,746 and I was about to go up the stairs when suddenly I heard someone running. 14 00:03:07,011 --> 00:03:09,623 I think you're mocking us. 15 00:03:10,778 --> 00:03:13,121 First, you make up stories, 16 00:03:13,146 --> 00:03:16,488 then you try to fool the gatekeeper, too. 17 00:03:16,948 --> 00:03:18,868 Let it be, Comrade Renner. 18 00:03:20,058 --> 00:03:21,748 Call the pupils for inspection. 19 00:03:22,914 --> 00:03:24,796 Line up all the pupils! 20 00:03:24,821 --> 00:03:28,546 Inspect clothes, hands and hair for paint. 21 00:03:31,175 --> 00:03:32,595 Good day, young ladies. 22 00:03:32,694 --> 00:03:33,769 Good day. 23 00:03:34,603 --> 00:03:37,176 Comrade Renner would like to ask you some questions. 24 00:03:37,201 --> 00:03:39,774 But we don't know anything, didn't see anything. 25 00:03:39,799 --> 00:03:43,985 That's why you should go downstairs and report to Comrade Renner. 26 00:03:44,496 --> 00:03:46,456 - Of course. Yes. - Thank you. 27 00:03:46,481 --> 00:03:47,903 - Now? - Yes, yes... 28 00:03:48,133 --> 00:03:49,637 Have a good day. 29 00:03:50,245 --> 00:03:51,666 Have a good day. 30 00:03:51,935 --> 00:03:54,738 - Close the door, will you? - Yes, of course. 31 00:03:57,167 --> 00:04:01,122 Well, I find the scribble on the wall ridiculous. 32 00:04:01,228 --> 00:04:04,224 Stalin is long gone. How could he retire? 33 00:04:04,454 --> 00:04:05,414 Mihai, 34 00:04:07,104 --> 00:04:09,216 what he wrote doesn't matter. 35 00:04:09,946 --> 00:04:12,174 What matters is that he wrote it. 36 00:04:13,607 --> 00:04:17,064 The axe must be laid to the root of the tree when it's still small, 37 00:04:17,089 --> 00:04:19,107 cause if it grows, it will be too late! 38 00:04:20,049 --> 00:04:22,930 Don't you realize what happens if they find out... 39 00:04:22,966 --> 00:04:26,691 that your brother painted subversive propaganda on the walls? 40 00:04:31,952 --> 00:04:33,949 Listen! 41 00:04:34,218 --> 00:04:36,906 I think, I've done enough for you and your family. 42 00:04:37,382 --> 00:04:39,916 I got you a job here. Otherwise you would've worked... 43 00:04:39,941 --> 00:04:42,552 in the countryside for 3 years, as the Party requires. 44 00:04:42,744 --> 00:04:46,239 I struggled to get you passports. It wasn't easy for folks like you. 45 00:04:46,594 --> 00:04:47,784 And you do what? 46 00:04:47,811 --> 00:04:51,197 Your reports are worthless. Waste of paper! 47 00:04:51,222 --> 00:04:53,373 You think I didn't notice? 48 00:04:55,341 --> 00:04:56,416 Mihai, 49 00:04:57,004 --> 00:04:59,002 you must give me a name till tomorrow. 50 00:04:59,027 --> 00:05:01,331 If it's not your brother, find someone else. 51 00:05:01,356 --> 00:05:03,430 Give me a name to write in my report! 52 00:05:03,866 --> 00:05:07,591 If they come from Bucharest, we'll both be in big trouble. 53 00:05:27,116 --> 00:05:28,229 Hands up! 54 00:05:28,254 --> 00:05:29,405 Surrender! 55 00:05:29,541 --> 00:05:31,960 We've caught the traitor, Comrade General! 56 00:05:32,874 --> 00:05:36,984 I'm Comrade General, Leutenant, Colonel of the Soviet Union! 57 00:05:37,009 --> 00:05:38,430 Salute now! 58 00:05:38,967 --> 00:05:41,925 - Dudu, stop this nonsense! - Salute at once! 59 00:05:44,326 --> 00:05:46,477 Salute or you won't pass! 60 00:05:52,461 --> 00:05:54,074 We catch all traitors! 61 00:05:54,099 --> 00:05:55,328 And execute them! 62 00:06:06,383 --> 00:06:09,725 - What are you doing? - Crêpes Suzettes flambées! 63 00:06:14,505 --> 00:06:16,080 - Why? - I'm hungry! 64 00:06:16,105 --> 00:06:19,254 - We still have bread from yesterday. - That's why! 65 00:06:19,485 --> 00:06:21,367 Please dad, sit down! 66 00:06:21,980 --> 00:06:23,133 Please. 67 00:06:39,071 --> 00:06:42,643 - And where the hell is the little one? - I don't know. 68 00:06:44,908 --> 00:06:46,330 Emil! 69 00:06:46,560 --> 00:06:49,517 Radio Romania, you're listening to Metronome. 70 00:06:49,825 --> 00:06:53,088 Let's listen to a song from our Czechoslovakian friends. 71 00:06:57,045 --> 00:06:59,348 Last week Chriac aired the Beatles... 72 00:06:59,373 --> 00:07:02,983 and said they were a Hungarian band that sang in English. 73 00:07:03,381 --> 00:07:07,120 These censorship idiots can't even tell the difference... 74 00:07:07,145 --> 00:07:09,756 between the Beatles and a Hungarian band. 75 00:07:10,640 --> 00:07:13,058 Chiriac really has balls. 76 00:07:14,186 --> 00:07:16,990 I might send him one of my songs after the holiday. 77 00:07:17,015 --> 00:07:18,896 - Really? - Yeah. 78 00:07:19,165 --> 00:07:22,775 - Would you be proud of me? - Are you kidding me? 79 00:07:22,800 --> 00:07:26,102 You on the radio?! Of course. 80 00:07:28,626 --> 00:07:31,621 I really think we can change things, Neli. 81 00:07:31,646 --> 00:07:33,413 Take the Czechs for example. 82 00:07:33,759 --> 00:07:35,833 Can't we do the same? 83 00:07:44,281 --> 00:07:46,383 Speed up! 84 00:07:46,454 --> 00:07:49,403 The Romanian troops are pushing back, 85 00:07:49,428 --> 00:07:53,345 back and back the traitorous Soviet troops... 86 00:07:53,576 --> 00:07:55,419 to the most distant places. 87 00:07:55,650 --> 00:07:57,339 The Soviets are not traitors! 88 00:07:57,531 --> 00:07:58,721 Sure they are! 89 00:07:58,991 --> 00:08:01,527 Mom! He says the Soviets are traitors! 90 00:08:01,552 --> 00:08:04,241 Don't bother, honey. He'll regret it sooner or later. 91 00:08:09,129 --> 00:08:10,166 Hello! 92 00:08:12,855 --> 00:08:15,159 Pancakes? Yummy! 93 00:08:16,926 --> 00:08:19,191 Where the hell have you been? 94 00:08:19,461 --> 00:08:21,419 - The club. - Where? 95 00:08:22,123 --> 00:08:24,159 At the Pioneer's Club. 96 00:08:24,184 --> 00:08:26,873 Now I'm not even allowed to cook anymore! 97 00:08:27,064 --> 00:08:28,255 Why? 98 00:08:28,869 --> 00:08:30,713 Go to the bathroom. Right now! 99 00:08:31,263 --> 00:08:32,991 We wash our hands first! 100 00:08:42,849 --> 00:08:44,461 Are you fucking crazy? 101 00:08:44,692 --> 00:08:46,344 Have you lost your mind? 102 00:08:46,574 --> 00:08:48,226 You wanna spoil it all? 103 00:08:48,609 --> 00:08:50,568 What did you do there? 104 00:08:51,451 --> 00:08:53,717 We wanted to say what needed to be said. 105 00:08:53,947 --> 00:08:55,214 Really? 106 00:08:55,484 --> 00:08:58,287 Do you have any idea in what trouble you've got me? 107 00:08:58,518 --> 00:09:03,357 If they don't let us leave anymore, Dad will die, you idiot! 108 00:09:03,549 --> 00:09:06,929 - The gatekeeper didn't see us! - But I did! 109 00:09:11,896 --> 00:09:13,969 Tell them you didn't recognize anyone. 110 00:09:13,994 --> 00:09:16,799 - That they weren't from our school. - Shut up! 111 00:09:20,677 --> 00:09:22,137 I'm sorry. 112 00:09:22,405 --> 00:09:24,556 I thought you'd come later. 113 00:09:24,979 --> 00:09:27,244 Vaccinations should've started at 9 a.m. 114 00:09:27,436 --> 00:09:30,124 The hell you did! 115 00:09:35,446 --> 00:09:37,097 Did you bring the suitcases? 116 00:09:37,122 --> 00:09:38,312 Yes. 117 00:09:39,304 --> 00:09:41,147 What about the car? 118 00:09:41,377 --> 00:09:43,527 Everything's ready. 119 00:09:47,386 --> 00:09:51,419 I won't be any good on this trip. 120 00:09:54,828 --> 00:09:57,093 It'll do you good, Tata. 121 00:09:57,712 --> 00:09:59,440 Fresh air. Lots to see. 122 00:09:59,465 --> 00:10:01,347 Your head pressure will ease up. 123 00:10:01,578 --> 00:10:02,884 You should be happy. 124 00:10:03,242 --> 00:10:04,472 Of course, I'm happy. 125 00:10:04,497 --> 00:10:06,032 I see all things double. 126 00:10:06,263 --> 00:10:08,222 Twice the Zwinger, twice the Wartburg. 127 00:10:08,247 --> 00:10:10,475 How couldn't I be happy? 128 00:10:26,464 --> 00:10:28,038 Neli... 129 00:10:29,229 --> 00:10:31,802 just come with me. 130 00:10:33,223 --> 00:10:35,604 We'd both fly... 131 00:10:36,833 --> 00:10:39,445 far away from here. 132 00:10:40,175 --> 00:10:42,478 You'd play the piano here. 133 00:10:43,669 --> 00:10:45,973 As long as you're with me... 134 00:10:46,165 --> 00:10:47,240 Well...? 135 00:10:47,817 --> 00:10:50,083 There is no reason... 136 00:10:50,966 --> 00:10:51,965 Close the window! 137 00:10:52,157 --> 00:10:53,655 For me to look back... 138 00:10:53,847 --> 00:10:56,227 The neighbours are sleeping. 139 00:11:40,661 --> 00:11:42,466 Breathe! Breathe! 140 00:11:42,773 --> 00:11:44,540 It hurts. I know. 141 00:11:44,809 --> 00:11:46,845 Good God, his ribs are surely broken. 142 00:11:47,075 --> 00:11:48,419 He can't breathe! 143 00:11:48,611 --> 00:11:50,455 Catalin, honey, can you breathe? 144 00:11:50,800 --> 00:11:52,413 Please! You're not allowed here! 145 00:11:52,605 --> 00:11:53,988 See what they did to him! 146 00:11:54,256 --> 00:11:55,601 They were just drunk, mom. 147 00:11:55,793 --> 00:11:57,444 They weren't drunk, Catalin! 148 00:11:57,636 --> 00:12:00,631 Calm down! Screams don't help. 149 00:12:01,016 --> 00:12:02,168 Slowly, slowly... 150 00:12:02,591 --> 00:12:04,396 Where does it hurt? 151 00:12:05,125 --> 00:12:08,658 Breathe in, breathe out slowly. Will you? 152 00:12:09,656 --> 00:12:10,886 Now! 153 00:12:19,796 --> 00:12:21,716 How many drunkards were there? 154 00:12:24,251 --> 00:12:27,054 Let's give him some morphine. 155 00:12:27,361 --> 00:12:29,358 - Why? - Go bring it! 156 00:12:30,011 --> 00:12:31,893 Well, if you say so... 157 00:12:40,304 --> 00:12:42,569 I was alone on the street. 158 00:12:42,916 --> 00:12:45,143 Suddenly a van came... 159 00:12:45,757 --> 00:12:49,252 They've pulled me in and started beating me. 160 00:12:49,943 --> 00:12:53,669 The gatekeeper must have seen us after all. 161 00:13:07,071 --> 00:13:10,528 I don't see why we don't leave tomorrow as planned? 162 00:13:10,720 --> 00:13:13,984 The sooner we go, the longer the holiday. 163 00:13:28,347 --> 00:13:29,154 Hi! 164 00:13:29,730 --> 00:13:30,537 Hi! 165 00:13:39,715 --> 00:13:41,405 Come on. We're leaving! 166 00:13:43,210 --> 00:13:44,631 Take this. 167 00:13:47,242 --> 00:13:49,509 - What's this? - I won't tell you. 168 00:13:57,266 --> 00:14:00,147 Just go! But you'll come back, won't you? 169 00:14:01,145 --> 00:14:03,104 What do you think? 170 00:14:52,223 --> 00:14:55,027 I've got something new. Wanna hear it? 171 00:14:55,526 --> 00:14:58,406 All the activists... 172 00:14:58,637 --> 00:15:01,287 and the Stalinists... 173 00:15:01,709 --> 00:15:06,471 pull this country down. 174 00:15:07,085 --> 00:15:09,928 Czechs and Slovaks... 175 00:15:10,120 --> 00:15:12,693 you are our brothers. 176 00:15:12,961 --> 00:15:17,647 Let Dubcek come to us, too! 177 00:15:18,415 --> 00:15:22,025 Kalinka, kalinka, kalinka moya! 178 00:15:22,217 --> 00:15:24,943 No more Stalinists in my country. 179 00:15:25,673 --> 00:15:29,322 Very nice. But don't ever play it again! 180 00:15:39,576 --> 00:15:42,725 Someone has snitched on Catalin. 181 00:15:44,530 --> 00:15:47,756 They were waiting for him on the street. 182 00:15:48,216 --> 00:15:51,136 The Securitate car was already there. 183 00:15:51,878 --> 00:15:53,530 Which Catalin? 184 00:15:53,555 --> 00:15:57,165 Maybe you should ask your son what he's got to do with it. 185 00:15:57,396 --> 00:15:59,968 I'm listening. Reinholtz, Emil? 186 00:16:01,274 --> 00:16:05,499 On Monday we expressed our solidarity with the Czechs. 187 00:16:05,768 --> 00:16:07,841 You painted "Stalinists retire!" 188 00:16:08,033 --> 00:16:10,953 - And "Dubcek, come here, too!" - "Dubcek set us free, too!" 189 00:16:11,183 --> 00:16:13,486 Have you lost your mind? 190 00:16:13,679 --> 00:16:16,483 Risking your graduation and university admission? 191 00:16:16,713 --> 00:16:19,401 And ending up like me? Damn it! 192 00:16:19,708 --> 00:16:21,513 Nobody saw us. 193 00:16:21,744 --> 00:16:24,317 - Only the gatekeeper. - And you! 194 00:17:06,907 --> 00:17:08,789 It's really amazing. 195 00:17:11,017 --> 00:17:14,512 The way the Czechoslovakians adore Dubcek, you mean? 196 00:17:14,781 --> 00:17:17,891 There's never been something like this before. 197 00:17:18,681 --> 00:17:23,754 I wonder how long the Soviets will let the Czechs play freedom. 198 00:17:24,074 --> 00:17:27,454 I just bought the Stones and the Beatles! 199 00:17:27,479 --> 00:17:32,745 They have a box of records next to photos of Dubcek. It's incredible! 200 00:17:33,714 --> 00:17:35,135 Let's go! 201 00:17:35,365 --> 00:17:38,284 I want to get over the border today. 202 00:17:46,273 --> 00:17:48,731 Good evening. Passports, please. 203 00:17:51,687 --> 00:17:54,606 - The reason for your trip to the GDR? - Vacation. 204 00:17:54,837 --> 00:17:57,294 - Anything to declare? - No. 205 00:18:00,136 --> 00:18:01,787 What's that? 206 00:18:02,529 --> 00:18:04,104 Get out and show me! 207 00:18:06,819 --> 00:18:08,393 Hurry up! 208 00:18:16,842 --> 00:18:19,262 Comrade Habicht, come here please. 209 00:18:26,827 --> 00:18:28,978 Do you know the Beatles, comrade? 210 00:18:29,208 --> 00:18:32,012 The Beatles are labelled class enemies, I know, but... 211 00:18:32,165 --> 00:18:34,662 Shut the fuck up! 212 00:18:35,007 --> 00:18:38,003 They have a song about a street called "Penny Lane", 213 00:18:38,272 --> 00:18:41,229 where there's a barber who cuts hair, just like here. 214 00:18:41,460 --> 00:18:45,415 Or "Strawberry Fields Forever" is about fields of strawberries. 215 00:18:45,645 --> 00:18:49,448 They're singing about collectivized farming. 216 00:18:49,678 --> 00:18:51,713 Inspect all their luggage! 217 00:19:07,651 --> 00:19:09,725 Sorry, Comrade Commander. 218 00:19:10,032 --> 00:19:13,911 Obviously we didn't inform ourselves enough. 219 00:19:14,448 --> 00:19:19,941 Please take these as a gift for the German-Romanian friendship. 220 00:19:22,130 --> 00:19:25,125 Why did we have 8 bottles of cognac, Mihai?! 221 00:19:25,356 --> 00:19:27,276 They were for the assistants. 222 00:19:27,506 --> 00:19:30,156 Had Emil kept his mouth shut for once! 223 00:19:30,540 --> 00:19:34,611 - What assistants? - You cause nothing but trouble! 224 00:19:34,841 --> 00:19:37,300 All the stupid shit you do! 225 00:19:37,530 --> 00:19:40,256 What happened to Catalin is also your fault! 226 00:19:40,487 --> 00:19:42,945 I would never snitch on somebody! 227 00:19:43,137 --> 00:19:45,979 Do you give them detailed written reports, too? 228 00:19:46,747 --> 00:19:48,168 Get out! 229 00:19:48,513 --> 00:19:50,357 Let's go out! 230 00:19:53,007 --> 00:19:55,350 Who's responsible for the whole mess?! 231 00:19:55,580 --> 00:19:59,266 They didn't want to give us passports thanks to your stupid actions! 232 00:19:59,498 --> 00:20:01,993 They forced me to give them a name! 233 00:20:02,186 --> 00:20:04,874 They didn't believe that I hadn't seen anyone! 234 00:20:05,066 --> 00:20:07,486 Dresden is Tata's last chance! 235 00:20:07,754 --> 00:20:09,828 What's going on? 236 00:20:10,970 --> 00:20:13,043 This isn't a vacation. 237 00:20:13,107 --> 00:20:15,333 I would've told you tomorrow. 238 00:20:15,358 --> 00:20:17,663 We're going to see Prof. Thalheim. 239 00:20:17,893 --> 00:20:20,696 If all goes well, they'll operate on you this week. 240 00:20:21,119 --> 00:20:22,963 He's been planning this for weeks. 241 00:20:23,154 --> 00:20:25,113 Since the beginning of the year. 242 00:20:25,344 --> 00:20:28,352 Thalheim agreed to treat you, Tata. 243 00:20:28,680 --> 00:20:30,237 Do you know what that means? 244 00:20:30,262 --> 00:20:32,259 That's why you snitched on that boy? 245 00:20:32,333 --> 00:20:34,061 That you still have a chance. 246 00:20:34,291 --> 00:20:35,713 Answer my question! 247 00:20:35,943 --> 00:20:39,169 What else am I supposed to do? Let you die in misery? 248 00:20:39,476 --> 00:20:42,203 The medicine helps less and less. 249 00:20:42,434 --> 00:20:45,276 In just a couple of months... 250 00:20:45,506 --> 00:20:49,269 the hydrocephalus will do this to your brain! 251 00:20:49,500 --> 00:20:52,688 No surgery for me! Not for this price! 252 00:20:52,879 --> 00:20:55,414 - You're dying, Tata! - We'll drive back home in the morning. 253 00:20:55,606 --> 00:20:57,142 But now we're already here! 254 00:20:57,334 --> 00:21:02,404 If they find out that he secretly arranged a surgery in Dresden... 255 00:21:02,596 --> 00:21:05,438 then they'll have him under their thumb forever! 256 00:21:05,629 --> 00:21:08,434 And they will find out! They always do! 257 00:21:08,664 --> 00:21:11,621 We're turning back tomorrow. End of discussion! 258 00:21:11,928 --> 00:21:14,002 Tata, please. Tata! 259 00:23:29,340 --> 00:23:32,488 Wouldn't you like to drive again? 260 00:23:33,410 --> 00:23:35,138 Well...! 261 00:24:12,890 --> 00:24:14,888 I'm still capable. 262 00:24:19,880 --> 00:24:21,685 Watch out! 263 00:24:41,578 --> 00:24:43,383 Tata, calm down! 264 00:24:43,576 --> 00:24:45,419 What the hell? 265 00:24:45,649 --> 00:24:47,416 Calm down! 266 00:25:08,692 --> 00:25:12,609 They can't just invade like that. This isn't the 1950s. 267 00:25:12,878 --> 00:25:14,696 Oh, no, no! 268 00:25:14,721 --> 00:25:17,294 What's going on again? 269 00:25:18,101 --> 00:25:20,098 Passports please. 270 00:25:24,054 --> 00:25:27,049 Are the tanks driving to Czechoslovakia, comrade? 271 00:25:33,194 --> 00:25:36,535 - Please follow us. - Wait! Why? 272 00:26:05,749 --> 00:26:08,155 What's going on, comrade? 273 00:26:08,180 --> 00:26:09,909 You'll be informed inside. 274 00:26:38,712 --> 00:26:40,824 Where the hell are we? 275 00:26:40,891 --> 00:26:43,541 German, Russian, Czech, Hungarian? 276 00:26:44,012 --> 00:26:45,932 We all speak German. 277 00:26:46,200 --> 00:26:47,967 Grab your suitcases! Follow me! 278 00:26:48,198 --> 00:26:49,734 One moment, comrades. 279 00:26:49,835 --> 00:26:53,152 Could you be so kind and explain to me and my boys... 280 00:26:53,218 --> 00:26:54,718 what this is about? 281 00:26:54,743 --> 00:26:56,762 We cannot answer any questions. 282 00:26:57,876 --> 00:27:01,063 - You're from Romania? - Yes, from Arad. 283 00:27:01,364 --> 00:27:03,169 And where are you from, comrade? 284 00:27:03,317 --> 00:27:07,605 From around this region. But you wouldn't know it: Elsterwerda. 285 00:27:07,630 --> 00:27:11,125 Lower Lusatia! We were just heading there for vacation. 286 00:27:11,318 --> 00:27:16,502 - Comrade, why are we getting arrested? - We're not arresting anyone. 287 00:27:16,771 --> 00:27:19,383 You took our passports and brought us here. 288 00:27:19,536 --> 00:27:21,268 It's for your own safety. 289 00:27:21,293 --> 00:27:24,376 - We felt very safe until now. - Please, Tata. 290 00:27:24,401 --> 00:27:28,131 Comrade, how long must we stay here... for our safety? 291 00:27:28,156 --> 00:27:31,365 We can't provide any information for now. 292 00:27:31,390 --> 00:27:33,331 Lieutenant Röhmrich, let it be. 293 00:27:33,356 --> 00:27:36,301 No need to scare people in such a situation. 294 00:27:36,326 --> 00:27:38,769 See how they're doing in the kitchen. 295 00:27:38,794 --> 00:27:41,542 - Yes, Captain Heinrichs. - Please. 296 00:27:49,108 --> 00:27:53,408 That's your shelter until the situation has calmed down. 297 00:27:53,793 --> 00:27:55,866 There are mattresses back there. 298 00:27:56,443 --> 00:28:00,130 Blankets are over there. And you'll be called to meals. 299 00:28:00,321 --> 00:28:03,663 Soviet tanks in Czechoslovakia... That's not a "situation". 300 00:28:03,855 --> 00:28:05,890 Tata, please stop. 301 00:28:05,915 --> 00:28:07,733 Well, that's enough for now. 302 00:28:08,132 --> 00:28:10,090 Excuse me, comrade. 303 00:28:10,115 --> 00:28:12,017 - Do you speak German? - Yes! 304 00:28:12,150 --> 00:28:15,633 When could we please make a phone call? 305 00:28:15,658 --> 00:28:17,501 I don't understand a word. 306 00:28:17,526 --> 00:28:19,716 The lady needs to make a phone call. 307 00:28:20,138 --> 00:28:22,775 There is currently no possibility. 308 00:28:22,977 --> 00:28:26,974 But in one hour you'll all be called for dinner. 309 00:28:27,551 --> 00:28:30,699 He says they'll call us for dinner. 310 00:28:30,930 --> 00:28:34,271 We're asking about a phone call and he is talking about food. 311 00:28:34,771 --> 00:28:38,701 We left our child with somebody. 312 00:28:38,726 --> 00:28:40,646 I need insulin urgently! 313 00:28:40,671 --> 00:28:45,601 Please tell him that we'd like to contact the Romanian Embassy. 314 00:28:45,831 --> 00:28:48,519 Great idea! We should have thought sooner. 315 00:28:48,544 --> 00:28:51,707 We're just tourists. What have we done wrong? 316 00:28:51,899 --> 00:28:54,434 Shut the fuck up! We're being watched! 317 00:28:54,664 --> 00:28:56,354 Folks, let's keep calm! 318 00:28:56,584 --> 00:28:58,850 Would keep calm if you had a baby at home? 319 00:28:59,042 --> 00:29:00,578 Or my diabetes? 320 00:29:00,732 --> 00:29:02,844 Okay, calm down everyone! 321 00:29:03,074 --> 00:29:05,571 Comrade, what's your name? 322 00:29:06,301 --> 00:29:08,336 Reinholtz, Mihai. 323 00:29:08,528 --> 00:29:10,179 Comrade Reinholtz, 324 00:29:10,371 --> 00:29:14,813 make a list of what your compatriots need. 325 00:29:14,864 --> 00:29:17,054 We'll take care of it. 326 00:29:17,246 --> 00:29:20,979 Have the list on my desk in half an hour. 327 00:29:21,004 --> 00:29:22,694 What did he say? 328 00:29:22,814 --> 00:29:25,311 To make a list. But he owns us answers! 329 00:29:25,502 --> 00:29:26,732 Bravo, young man! 330 00:29:26,757 --> 00:29:29,436 Excuse us. We must find a place to sleep. 331 00:29:29,461 --> 00:29:32,684 Write down what you need. 332 00:29:32,876 --> 00:29:34,643 Come now, Tata. 333 00:29:34,874 --> 00:29:37,216 We'll make a list. 334 00:29:38,484 --> 00:29:42,247 - Excuse me. Captain Heinrichs' office? - Over there. 335 00:29:51,195 --> 00:29:54,997 Here is Radio RIAS Berlin. The voice of the free world. 336 00:29:56,802 --> 00:29:59,107 Come in! 337 00:30:03,945 --> 00:30:05,597 Give it to me. 338 00:30:07,210 --> 00:30:09,399 Toothpaste, charcoal tablets... 339 00:30:09,668 --> 00:30:11,204 Please sit down. 340 00:30:11,512 --> 00:30:13,777 And what is "Algocalmin"? 341 00:30:13,969 --> 00:30:15,429 Pain killers. 342 00:30:15,774 --> 00:30:18,808 If you can't find any, I should have some in the car. 343 00:30:19,039 --> 00:30:20,267 I'm a doctor. 344 00:30:20,422 --> 00:30:22,687 Oh, that's good to know. 345 00:30:23,071 --> 00:30:25,875 Well, I'll see what I can do. 346 00:30:28,640 --> 00:30:30,445 Anything else? 347 00:30:30,944 --> 00:30:32,519 Comrades... 348 00:30:32,864 --> 00:30:34,785 my father is sick. 349 00:30:35,015 --> 00:30:38,970 He'll get surgery in Dresden in 2 days. 350 00:30:39,200 --> 00:30:42,465 It is extremely important that we... 351 00:30:46,652 --> 00:30:49,762 I... I thought you'd like cognac. 352 00:30:52,067 --> 00:30:53,641 We're on duty. 353 00:30:54,255 --> 00:30:56,406 We'll see what we can do. 354 00:30:56,828 --> 00:30:59,402 How come you speak German so well? 355 00:30:59,747 --> 00:31:02,628 We're Germans. Danube Swabians. 356 00:31:03,857 --> 00:31:08,235 Comrade Heinrichs, this young man's situation is special. 357 00:31:09,195 --> 00:31:11,000 We do as follows: 358 00:31:11,460 --> 00:31:14,725 You keep an eye on the Romanians. 359 00:31:15,814 --> 00:31:19,232 You're a doctor. You made this list well. 360 00:31:19,257 --> 00:31:23,328 Ask them how they are, what troubles them. 361 00:31:23,558 --> 00:31:25,018 Nothing special. 362 00:31:25,325 --> 00:31:29,357 And we'll take care of you and your father. 363 00:31:30,010 --> 00:31:31,623 All right? 364 00:31:34,273 --> 00:31:35,387 Yes. 365 00:31:35,886 --> 00:31:38,843 You can leave the cognac here. 366 00:31:45,304 --> 00:31:47,339 Sorry, no time for this. 367 00:31:47,408 --> 00:31:51,401 - But, let's clarify this peasefully. - It's for your own safety. 368 00:31:51,593 --> 00:31:55,242 - Surely a misunderstanding! - Take the suitcase and follow us. 369 00:31:55,434 --> 00:31:57,623 I refuse to follow you. 370 00:31:59,313 --> 00:32:01,425 Let go of my suitcase! 371 00:32:01,886 --> 00:32:03,115 Blaschke! Günther! 372 00:32:03,191 --> 00:32:07,301 Listen, you can't just take my passport, pull my car here... 373 00:32:07,493 --> 00:32:10,758 ...and detain me here against my will! 374 00:32:10,988 --> 00:32:13,446 I'm a West German citizen! 375 00:32:13,638 --> 00:32:15,903 You can't treat me like this! 376 00:32:17,018 --> 00:32:21,894 At least have the decency to speak to me when I talk to you. 377 00:32:22,125 --> 00:32:23,469 Get in! 378 00:32:25,389 --> 00:32:30,459 Citizens of Prague are asked to stay calm, show no resistance so that... 379 00:32:30,728 --> 00:32:37,713 the Soviet invaders understand that they aren't fighting a counter-revolution. 380 00:32:41,852 --> 00:32:45,500 I'd like to talk to you about the surgery. 381 00:32:45,834 --> 00:32:48,561 In Dresden, they got a new system... 382 00:32:48,586 --> 00:32:51,850 They'll never let us go to make it on time. 383 00:32:52,081 --> 00:32:54,731 I'll try to contact Dr. Thalheim. 384 00:32:57,803 --> 00:33:00,491 Hello. Are these seats free? 385 00:33:06,444 --> 00:33:09,132 You fucking Russian assassins! 386 00:33:14,867 --> 00:33:17,364 The Russians bring only misfortune. 387 00:33:17,389 --> 00:33:19,847 The Germans aren't that much better. 388 00:33:21,268 --> 00:33:22,536 Sit down! 389 00:33:22,612 --> 00:33:25,147 Don't you get it? I'm pregnant! 390 00:33:33,341 --> 00:33:36,182 Is this how you treat pregnant women here? 391 00:33:36,207 --> 00:33:38,550 If you're pregnant, you have to eat. 392 00:33:38,780 --> 00:33:40,432 Good evening. 393 00:33:41,521 --> 00:33:44,939 Dr. Reinholtz. If there's trouble, I'm a doctor. 394 00:33:44,964 --> 00:33:46,346 Captain Heinrichs knows it. 395 00:33:46,577 --> 00:33:47,767 Really? 396 00:33:47,792 --> 00:33:51,032 Listen, I'm in pain. I need to go to hospital. 397 00:33:51,837 --> 00:33:54,642 If you'll allow it, I could examine her. 398 00:33:55,064 --> 00:33:56,216 Why? 399 00:33:56,292 --> 00:34:00,172 If you are in pain, you need to go to hospital. 400 00:34:16,032 --> 00:34:17,454 Well... 401 00:34:23,137 --> 00:34:24,520 Please. 402 00:34:25,902 --> 00:34:28,591 If you could please wait outside... 403 00:34:29,782 --> 00:34:31,894 Günther, stay here! 404 00:34:31,970 --> 00:34:35,695 But turn your back! Report after they finish! 405 00:34:42,263 --> 00:34:44,452 Please pull up your shirt. 406 00:34:59,007 --> 00:35:00,966 How many weeks did you say? 407 00:35:01,005 --> 00:35:03,193 The tenth or eleventh. 408 00:35:11,608 --> 00:35:13,835 Please get dressed. 409 00:35:16,903 --> 00:35:19,055 I'll give her an injection. 410 00:35:19,247 --> 00:35:22,357 Any complications could be fatal to mother and child. 411 00:35:22,588 --> 00:35:25,775 Please report to Captain Heinrichs immediately. 412 00:35:34,225 --> 00:35:35,146 Thanks. 413 00:35:35,682 --> 00:35:37,120 It takes guts to lie like that. 414 00:35:37,145 --> 00:35:41,360 They have no right to treat us like this. 415 00:35:42,174 --> 00:35:45,592 - You're not from the East. - No, from Munich. 416 00:35:45,617 --> 00:35:47,973 From Munich. Well... 417 00:35:48,242 --> 00:35:51,391 ...this is the East. They can do whatever they want. 418 00:35:51,621 --> 00:35:54,540 They can, but they don't have to. 419 00:35:57,305 --> 00:35:59,571 Where are you from? 420 00:35:59,917 --> 00:36:03,258 You have an interesting accent. 421 00:36:03,861 --> 00:36:05,397 Arad. 422 00:36:06,292 --> 00:36:07,521 Romania. 423 00:36:07,713 --> 00:36:09,441 Ulrike von Syberg. 424 00:36:10,094 --> 00:36:11,361 Mihai. 425 00:36:11,668 --> 00:36:13,704 Call me Ulli, please! 426 00:36:14,434 --> 00:36:16,161 Von Syberg... 427 00:36:16,546 --> 00:36:18,620 The class enemy! 428 00:36:19,119 --> 00:36:21,385 No! On the contrary. 429 00:36:21,576 --> 00:36:23,574 I'm pro socialism. 430 00:36:23,843 --> 00:36:27,745 I came here to get Marx and Lenin for our study group. 431 00:36:27,770 --> 00:36:31,495 - You read Marx and Lenin? - Yes. Don't you? 432 00:36:32,215 --> 00:36:34,558 What you're doing in the East is great. 433 00:36:34,750 --> 00:36:38,014 Historically, you're years and years ahead of us. 434 00:36:45,196 --> 00:36:47,193 Calm down, father, for God's sake! 435 00:36:47,423 --> 00:36:49,074 What's going on here? 436 00:36:51,686 --> 00:36:56,103 They all went nuts here when the Russians occupied the radio station in Prague. 437 00:36:56,179 --> 00:36:57,677 Stop that, Tata! 438 00:36:59,329 --> 00:37:00,096 Murderers! 439 00:37:00,174 --> 00:37:02,094 Do we look like tank drivers? 440 00:37:02,209 --> 00:37:04,206 They're tourists, Tata! 441 00:37:04,474 --> 00:37:07,394 People like them killed your mother! 442 00:37:18,377 --> 00:37:19,721 Comrades! 443 00:37:19,914 --> 00:37:23,062 The Russians and the Czechs in separate rooms! 444 00:37:23,087 --> 00:37:26,174 Lock the others in the sports hall! 445 00:37:36,889 --> 00:37:41,382 Promise to bury me home next to Mama. 446 00:37:42,342 --> 00:37:46,297 What are you saying, Tata? Nobody will die. 447 00:37:46,566 --> 00:37:48,486 Promise me! 448 00:37:48,717 --> 00:37:51,405 You'll bury me next to mum. 449 00:37:53,479 --> 00:37:55,784 I promise you that, Tata. 450 00:37:57,742 --> 00:37:58,932 Michael? 451 00:38:00,469 --> 00:38:03,157 If that's your wish... 452 00:38:16,867 --> 00:38:19,364 And this professor in Dresden...? 453 00:38:19,940 --> 00:38:23,512 He's one of the best neurosurgeons in the GDR. 454 00:38:23,588 --> 00:38:26,007 He could've operated on him. 455 00:38:26,122 --> 00:38:28,965 - The only one in the entire Eastern Bloc. - Really? 456 00:38:29,157 --> 00:38:34,034 In the West, a brain bypass is standard procedure. 457 00:38:36,914 --> 00:38:38,143 Maybe... 458 00:38:38,642 --> 00:38:44,057 we can organise the surgery in Munich for you. 459 00:38:45,172 --> 00:38:47,475 As simple as that?! 460 00:38:49,434 --> 00:38:53,044 We'll never make it into the West, Ulli. 461 00:38:53,275 --> 00:38:55,118 Never say that! 462 00:38:59,265 --> 00:39:01,532 Can you see... 463 00:39:01,954 --> 00:39:04,527 we're standing united. 464 00:39:04,720 --> 00:39:07,023 I had no idea your brother played guitar. 465 00:39:07,292 --> 00:39:09,635 - Viva Dubcek! - Viva Dubcek! 466 00:39:13,706 --> 00:39:18,775 You're saying you're our brothers, but you ain't! 467 00:39:20,734 --> 00:39:25,995 True brothers wouldn't betray each other. 468 00:39:26,226 --> 00:39:28,338 Russian are murderers! 469 00:39:29,605 --> 00:39:32,525 Thieme, Danneberg, follow me! 470 00:39:44,315 --> 00:39:47,348 Help me! Distract their attention! 471 00:40:05,321 --> 00:40:07,818 Switchboard operator Neustadt, your call? 472 00:40:07,895 --> 00:40:09,815 The Romanian embassy, Berlin. 473 00:40:09,930 --> 00:40:11,466 Hold on! 474 00:40:15,000 --> 00:40:16,920 Do you speak Romanian? 475 00:40:16,958 --> 00:40:18,110 Thank goodness! 476 00:40:18,148 --> 00:40:21,989 They keep us here against our will. They took our passports, too. 477 00:40:22,450 --> 00:40:24,716 We are about 50 Romanian families... 478 00:40:24,754 --> 00:40:26,713 some people are sick. 479 00:40:26,943 --> 00:40:28,901 No idea. Maybe a boarding school... 480 00:40:29,094 --> 00:40:31,513 somewhere between Dresden and the border. 481 00:40:31,783 --> 00:40:35,239 Come now! Help us! Now! 482 00:40:43,265 --> 00:40:44,878 Silence! 483 00:40:46,952 --> 00:40:50,486 Now, tell me what you're doing here! 484 00:41:07,998 --> 00:41:10,609 Let me see my sons! Right now! 485 00:41:10,686 --> 00:41:12,721 Fuck your obedience! 486 00:41:12,914 --> 00:41:16,639 Haven't you learned anything since Adolf? 487 00:41:56,464 --> 00:41:58,577 Reinholtz family? 488 00:42:00,650 --> 00:42:03,492 - Was it you who called the Embassy? - It was me, comrade. 489 00:42:03,531 --> 00:42:05,374 I apologize, I didn't... 490 00:42:06,104 --> 00:42:07,794 Good morning. 491 00:42:07,947 --> 00:42:09,560 I'm Valentin Ghenea. 492 00:42:10,136 --> 00:42:13,900 Secretary of the Romanian Embassy in East Berlin. 493 00:42:17,760 --> 00:42:23,270 The Socialist Republic of Romania is grateful to you, Comrade Heinrichs, 494 00:42:23,462 --> 00:42:27,072 for hosting its Romanian citizens. 495 00:42:27,457 --> 00:42:31,489 Let's show our respect to the German officials. 496 00:42:38,785 --> 00:42:40,937 I want to ensure you... 497 00:42:41,013 --> 00:42:44,700 that we'll punish antisocialist behavior back home. 498 00:42:44,930 --> 00:42:48,732 I think you can leave the Romanians with me now. 499 00:42:56,068 --> 00:42:58,218 These bastards imprisoned us here. 500 00:42:58,257 --> 00:43:00,100 Forgive me, Comrade Ambassador. 501 00:43:00,139 --> 00:43:02,520 - We did nothing wrong. - Our baby's home. 502 00:43:02,673 --> 00:43:04,363 It's inhuman! 503 00:43:04,517 --> 00:43:05,861 Please, comrades! 504 00:43:06,092 --> 00:43:09,164 The situation is both delicate and difficult. 505 00:43:09,395 --> 00:43:12,313 You understand... the political circumstances... 506 00:43:12,505 --> 00:43:14,041 Which political circumstances? 507 00:43:15,270 --> 00:43:16,499 You weren't told? 508 00:43:16,537 --> 00:43:18,189 - No! - What? 509 00:43:19,033 --> 00:43:21,683 Yesterday, at 1:10 p.m... 510 00:43:22,068 --> 00:43:25,332 in front of tens of thousands of fellow citizens... 511 00:43:25,370 --> 00:43:27,521 Comrade Nicolae Ceausescu... 512 00:43:27,713 --> 00:43:31,785 addressed the people from the balcony of the Central Committee. 513 00:43:32,053 --> 00:43:37,161 Dear comrades and citizens of Romania... 514 00:43:37,315 --> 00:43:43,228 The invasion of Czechoslovakia by the five socialist countries... 515 00:43:43,997 --> 00:43:49,835 is a big mistake and a great danger... 516 00:43:50,218 --> 00:43:52,753 to peace in Europe and... 517 00:43:52,983 --> 00:43:57,170 the future of Socialism in the world. 518 00:44:01,278 --> 00:44:05,849 You may now understand the political circumstances. 519 00:44:06,848 --> 00:44:09,728 Our president has a heart of gold. 520 00:44:09,753 --> 00:44:12,786 Didn't I tell you in '65 he was worthy? 521 00:44:12,811 --> 00:44:15,576 Are the East German troops invading, too? 522 00:44:16,026 --> 00:44:17,101 Comrades, 523 00:44:17,370 --> 00:44:22,056 we must gather all our strength to return to Romania safely. 524 00:44:22,324 --> 00:44:26,203 You can't go back home through Czechoslovakia. 525 00:44:26,433 --> 00:44:28,623 The borders are closed. 526 00:44:28,930 --> 00:44:31,926 The GDR authorities want to send you back... 527 00:44:32,156 --> 00:44:34,498 through Poland and the Soviet Union. 528 00:44:34,768 --> 00:44:38,147 If they send us to the Russians, we'll get home in coffins. 529 00:44:38,378 --> 00:44:41,565 I won't go back through the Soviet Union! 530 00:44:41,757 --> 00:44:43,524 Comrades, please! 531 00:44:43,984 --> 00:44:47,249 In our view, the safest route... 532 00:44:47,441 --> 00:44:52,877 is through FRG, Austria, Yugoslavia, then Romania. 533 00:44:53,753 --> 00:44:56,825 Through FRG? That's West Germany! 534 00:44:56,850 --> 00:44:59,461 - Yes. West Germany! - Correct! 535 00:44:59,731 --> 00:45:05,721 Comrades, please pack your things fast and head to your cars. 536 00:45:30,684 --> 00:45:33,680 This is for all these years! 537 00:45:34,217 --> 00:45:36,138 Mommy... Help! 538 00:45:39,057 --> 00:45:41,437 That's what you deserve! 539 00:45:49,387 --> 00:45:52,499 ULRIKE VON SYBERG KAISERSTRASSE 58, W-8000 MUNICH 540 00:46:12,238 --> 00:46:15,656 GDR BORDER - NO TRESPASSING 541 00:46:22,722 --> 00:46:25,757 They'll never let us cross the border. 542 00:46:26,255 --> 00:46:29,482 They'll send us through the Soviet Union. 543 00:46:31,015 --> 00:46:34,433 Why are you always so negative? 544 00:46:35,050 --> 00:46:37,816 Why would I say something positive... 545 00:46:37,841 --> 00:46:40,452 when there's nothing positive to say? 546 00:46:40,811 --> 00:46:43,422 This trip is leading us into the West. 547 00:46:43,615 --> 00:46:46,226 Did you ever dream about it? 548 00:46:47,984 --> 00:46:49,853 I can't bear you anymore. 549 00:46:54,829 --> 00:47:00,320 Tell me one good thing that's happened to me in my life. 550 00:47:00,820 --> 00:47:03,200 One single good thing. 551 00:47:04,200 --> 00:47:08,962 I fought for the Socialists. I fought with them side by side. 552 00:47:10,037 --> 00:47:13,498 Then they killed Mama. 553 00:47:13,952 --> 00:47:16,064 Those pigs! 554 00:47:16,719 --> 00:47:19,523 And when I complained, they... 555 00:47:19,792 --> 00:47:22,365 Yes, right... they called you a traitor. 556 00:47:22,633 --> 00:47:24,553 You don't know. 557 00:47:24,938 --> 00:47:27,012 You know nothing! 558 00:47:27,280 --> 00:47:30,660 You have no idea what it's like when they break you. 559 00:47:31,134 --> 00:47:33,900 When they destroy you little by little. 560 00:47:33,925 --> 00:47:38,225 You want me to get the surgery, so I can function again. 561 00:47:39,758 --> 00:47:42,028 But I don't want it anymore. 562 00:47:42,053 --> 00:47:43,794 Can you understand that? 563 00:47:47,020 --> 00:47:48,863 I've had enough. 564 00:47:49,095 --> 00:47:50,477 I'm tired. 565 00:47:50,707 --> 00:47:52,705 I'm tired too, Tata. 566 00:47:52,935 --> 00:47:54,523 Dead tired. 567 00:47:56,736 --> 00:47:59,118 I leave the house in the mornings... 568 00:47:59,156 --> 00:48:02,843 wondering if I'll find you in the attic again back home... 569 00:48:03,112 --> 00:48:05,493 hanging from the roof. 570 00:48:05,518 --> 00:48:07,399 How dare you! 571 00:48:07,643 --> 00:48:10,332 - What are you talking about? - You wanted to dissappear. 572 00:48:10,563 --> 00:48:12,751 At least have the balls to admit it. 573 00:48:12,981 --> 00:48:15,823 It's time the little one learns the truth... 574 00:48:16,054 --> 00:48:18,858 about what you did in the attic at Christmas. 575 00:48:18,962 --> 00:48:23,148 You wore a scarf for two months, and I had to lie for you! 576 00:48:32,144 --> 00:48:33,723 Is that true, Tata? 577 00:48:36,383 --> 00:48:38,533 Tell me! Is that true? 578 00:48:47,776 --> 00:48:51,540 - Get back in the car! Now! - No understand... 579 00:48:51,771 --> 00:48:53,460 Go to car! 580 00:48:53,691 --> 00:48:55,803 You're ugly as hell! 581 00:48:55,828 --> 00:48:56,826 Mihai! 582 00:49:38,355 --> 00:49:41,504 Welcome to the Federal Republic of Germany. Go ahead. 583 00:49:41,529 --> 00:49:42,744 Thank you. 584 00:49:57,902 --> 00:49:59,553 Mister Reinholtz? 585 00:50:00,029 --> 00:50:01,796 Come here! 586 00:50:06,082 --> 00:50:08,151 What do you know about life? 587 00:50:08,176 --> 00:50:11,403 The honorable doctor never had to eat dirt! 588 00:50:11,428 --> 00:50:15,423 When things get rough, you just lick their ass. 589 00:50:16,337 --> 00:50:18,680 Did I raise you to do that? 590 00:50:18,845 --> 00:50:23,253 You're not my son. I wish I'd never fathered you! 591 00:50:30,432 --> 00:50:36,000 - Costica, let's take a pic. - I'm coming, sweetie pie. 592 00:50:39,201 --> 00:50:41,160 Come on, closer... 593 00:50:41,185 --> 00:50:42,720 Just a second. 594 00:50:42,826 --> 00:50:44,247 Smile! 595 00:50:44,680 --> 00:50:46,369 Cheese! 596 00:50:47,277 --> 00:50:48,482 Good! 597 00:50:48,674 --> 00:50:53,589 Comra... Mister, please take a picture? 598 00:50:56,432 --> 00:50:58,198 Closer! 599 00:50:58,428 --> 00:50:59,849 That's it. 600 00:51:00,042 --> 00:51:02,153 Look at me. Good! 601 00:51:03,382 --> 00:51:05,225 What are you doing? 602 00:51:05,250 --> 00:51:07,285 What about the boy...? 603 00:51:07,568 --> 00:51:10,499 You can't just leave me alone with him! 604 00:51:10,524 --> 00:51:11,726 The hell I can't! 605 00:51:14,520 --> 00:51:15,749 Mihai! 606 00:51:15,787 --> 00:51:19,013 You always know better! Now prove it! 607 00:51:19,487 --> 00:51:21,600 Where are you going? 608 00:51:21,625 --> 00:51:23,262 Check the glove box! You'll know. 609 00:51:41,288 --> 00:51:42,747 Mihai! 610 00:51:44,628 --> 00:51:46,280 Hello, Ulli. 611 00:51:48,661 --> 00:51:50,608 Please, take me to Munich with you! 612 00:51:52,385 --> 00:51:53,316 Please... 613 00:52:06,289 --> 00:52:07,556 The Stones? 614 00:52:07,825 --> 00:52:09,938 The Stormy Sundays. 615 00:52:15,967 --> 00:52:18,348 They play a special Hammond organ. 616 00:52:18,373 --> 00:52:21,446 There're only four of them in the whole world. 617 00:52:21,881 --> 00:52:24,224 - Really? - Yeah. 618 00:52:24,992 --> 00:52:28,295 It took me half a year to get this record. 619 00:52:30,906 --> 00:52:32,469 I don't want to go back, Ulli. 620 00:52:40,584 --> 00:52:43,004 Just leave it! It's broken. 621 00:53:50,787 --> 00:53:53,486 Why didn't your mother come with you? 622 00:53:54,362 --> 00:53:55,936 Because she died. 623 00:54:01,656 --> 00:54:03,346 I'm sorry. 624 00:54:03,576 --> 00:54:06,072 So am I. 625 00:54:10,757 --> 00:54:12,652 Will you tell me about her? 626 00:54:16,365 --> 00:54:20,436 A Russian officer's car hit her. 627 00:54:21,231 --> 00:54:22,946 An ordinary accident. 628 00:54:23,805 --> 00:54:25,958 They were probably drunk. 629 00:54:26,927 --> 00:54:29,576 That was in 1954. 630 00:54:30,088 --> 00:54:35,273 The Russians were still in Romania to liberate us from capitalism. 631 00:54:36,988 --> 00:54:43,940 My father expected an apology from his "socialist brothers". 632 00:54:45,092 --> 00:54:47,821 His illness... Boxers usually have it. 633 00:54:48,354 --> 00:54:51,762 Who've often been hit in the head. 634 00:54:52,350 --> 00:54:55,324 That's what they did in the name of socialism. 635 00:54:56,465 --> 00:55:00,010 I find it hard to believe in ideologies, Ulli. 636 00:55:01,509 --> 00:55:03,584 Such a horrible story. 637 00:55:04,140 --> 00:55:06,828 But this shows we must keep fighting. 638 00:55:06,867 --> 00:55:10,362 For a just world where no one oppresses the others. 639 00:55:10,438 --> 00:55:14,317 It's human nature to oppress others, Ulli. 640 00:55:15,470 --> 00:55:19,212 I disagree. I believe humans can change. 641 00:55:22,952 --> 00:55:23,990 No. 642 00:55:25,774 --> 00:55:27,713 That happens only in books. 643 00:55:30,985 --> 00:55:32,642 You're so different. 644 00:55:40,048 --> 00:55:45,080 Didn't your driving instructor teach you to check the fuel gauge? 645 00:55:45,105 --> 00:55:49,982 - Why didn't you check? - I'm sick and half blind! 646 00:55:52,760 --> 00:55:55,821 You're sick and blind when you want to be. 647 00:56:09,581 --> 00:56:11,195 Munich! 648 00:56:12,308 --> 00:56:13,845 Germany! 649 00:59:43,953 --> 00:59:45,182 Hello. 650 00:59:45,207 --> 00:59:46,224 Hello. 651 01:00:02,581 --> 01:00:05,361 Morning. I'll shower first. 652 01:00:06,038 --> 01:00:07,228 Morning... 653 01:00:13,028 --> 01:00:15,755 Let's strike... 654 01:00:31,387 --> 01:00:32,617 Morning. 655 01:00:32,721 --> 01:00:33,912 Morning. 656 01:00:38,576 --> 01:00:41,335 - Coffee? - Sure. 657 01:00:48,253 --> 01:00:50,328 You don't live alone. 658 01:00:50,922 --> 01:00:53,018 There're a few of us living here. 659 01:00:53,043 --> 01:00:56,283 For now, Erika with Mauso and Hans-Uwe... 660 01:00:56,308 --> 01:00:57,422 Finally! 661 01:00:57,447 --> 01:00:58,446 Hey! 662 01:00:59,190 --> 01:01:01,646 I was worried sick about you, Ulrike. 663 01:01:04,501 --> 01:01:06,652 You're getting me all wet. 664 01:01:07,524 --> 01:01:11,556 They put us in a camp in the GDR because of the invasion of the CSSR. 665 01:01:11,671 --> 01:01:13,787 They let us go yesterday. 666 01:01:13,812 --> 01:01:16,657 This is Mihai. From Romania. 667 01:01:17,618 --> 01:01:20,806 Everyone is welcome to join our community. 668 01:01:20,985 --> 01:01:22,982 - Hans-Uwe. - Mihai. 669 01:01:23,193 --> 01:01:25,381 Anyone can be of help, Michael. 670 01:01:25,721 --> 01:01:27,296 Mihai's my name. 671 01:01:27,724 --> 01:01:31,219 We share responsibilities: shopping, kitchen duties, cleaning. 672 01:01:31,257 --> 01:01:33,062 It's all in the housekeeping plan. 673 01:01:33,126 --> 01:01:36,429 By the way, I filled up the fridge for you, Ulrike. 674 01:01:37,249 --> 01:01:40,129 - I don't want... - You're my guest! 675 01:01:40,154 --> 01:01:41,497 We meet at 6:00 p.m. 676 01:01:41,522 --> 01:01:44,632 Tonight we start work on the materials for Saturday. 677 01:01:44,753 --> 01:01:48,202 - Saturday? - Yep. In the Golden Hall at 4:00 p.m. 678 01:01:48,227 --> 01:01:51,447 - A solidarity rally for the Czechs. - Ah, very good. 679 01:01:51,612 --> 01:01:53,724 Can you imagine, CSU party made the call! 680 01:01:53,916 --> 01:01:56,451 - You're joking! - No, I'm not. 681 01:01:56,681 --> 01:01:59,907 They're actually happy that the Russians marched in. 682 01:01:59,932 --> 01:02:02,039 They'll spit on our red flags again. 683 01:02:05,860 --> 01:02:08,971 - Will you check on my flyer draft? - Sure. 684 01:02:09,104 --> 01:02:11,293 Right after breakfast. 685 01:02:12,738 --> 01:02:16,847 - We're looking for Ulrike von Syberg. - And why, if I may ask? 686 01:02:18,402 --> 01:02:20,782 That's me. What can I do? 687 01:02:21,460 --> 01:02:24,226 Do you host a Romanian in your apartment? 688 01:02:24,251 --> 01:02:25,517 Mihai! 689 01:02:27,097 --> 01:02:29,249 Good morning. Has something happened? 690 01:02:29,287 --> 01:02:31,514 Why did you leave your father and brother... 691 01:02:31,539 --> 01:02:33,959 who got his driver's license only six weeks ago... 692 01:02:34,076 --> 01:02:36,380 alone on the Bavarian motorway? 693 01:02:36,405 --> 01:02:38,200 Ulrike, can I have a word? 694 01:02:42,190 --> 01:02:45,147 No offense, but the Bavarian motorway... 695 01:02:45,417 --> 01:02:48,105 - What's going on? - That's Mihai's family. 696 01:02:48,335 --> 01:02:50,179 They're very wonderful people. 697 01:02:50,409 --> 01:02:52,367 His father was a socialist revolutionary. 698 01:02:52,392 --> 01:02:54,082 He fought on the barricades. 699 01:02:54,107 --> 01:02:56,600 - Stand by your family! - Yes, comrade. 700 01:02:56,936 --> 01:02:58,971 Comrade? 701 01:02:59,117 --> 01:03:00,845 It's your flat. 702 01:03:01,650 --> 01:03:03,551 - But watch our money. - Yes. 703 01:03:03,576 --> 01:03:05,804 All right. We'll go now. 704 01:03:07,384 --> 01:03:11,378 Goodbye! Enjoy your stay in Bavaria. 705 01:03:11,800 --> 01:03:14,757 - Good luck! - Thank you. Goodbye. 706 01:03:14,950 --> 01:03:18,137 - Mr. Reinholtz, come in, please! - We don't want to disturb. 707 01:03:18,162 --> 01:03:20,889 You don't. Please come in! 708 01:03:21,824 --> 01:03:24,128 Have a seat if you want. 709 01:03:24,935 --> 01:03:26,625 - Emil! - Hello! 710 01:03:28,583 --> 01:03:31,617 Are those Marx and Lenin? 711 01:03:31,848 --> 01:03:34,920 EVERYBODY TALKS ABOUT WEATHER WE DON'T. 712 01:03:41,407 --> 01:03:46,630 So, you think I can have the operation here, too? 713 01:03:47,991 --> 01:03:50,833 I think you can do anything here. 714 01:03:50,858 --> 01:03:52,484 It all depends on you. 715 01:03:53,739 --> 01:03:55,160 Yeah... 716 01:03:56,356 --> 01:03:57,717 Well, in that case... 717 01:03:59,153 --> 01:04:01,282 I think I'd like to. 718 01:04:01,844 --> 01:04:03,887 What would you like? 719 01:04:07,008 --> 01:04:09,904 I'd like to undergo surgery. 720 01:04:10,790 --> 01:04:14,285 If you think it's possible. 721 01:04:27,227 --> 01:04:30,683 Once again, to make sure I understand. 722 01:04:30,721 --> 01:04:35,484 You'll operate on Tuesday if the blood tests are fine, won't you? 723 01:04:37,903 --> 01:04:38,926 Mhm... 724 01:04:39,555 --> 01:04:41,974 Yes, that's fantastic. 725 01:04:44,240 --> 01:04:48,464 Yes, of course. I will let my father know. 726 01:04:48,810 --> 01:04:51,076 He'll surely return the favor. 727 01:04:51,306 --> 01:04:53,341 Yes... exactly! 728 01:04:53,649 --> 01:04:55,108 See you soon. 729 01:05:52,831 --> 01:05:55,557 - Feeling dizzy again? - No, no, no. 730 01:05:55,582 --> 01:05:57,349 Shall we go home? 731 01:05:57,374 --> 01:06:01,369 No, let me sit here and have a look around. 732 01:06:11,445 --> 01:06:14,996 Come closer together. I'll take a picture of you. 733 01:06:18,883 --> 01:06:20,918 One, two, three... 734 01:06:21,480 --> 01:06:23,746 Oh, the film has run out. 735 01:06:29,199 --> 01:06:32,464 Why are you so nice to us, Countess von Syberg? 736 01:06:32,502 --> 01:06:33,924 Oh, just call me Ulli. 737 01:06:34,021 --> 01:06:36,863 I hate the "von". It's too formal. 738 01:06:37,226 --> 01:06:40,375 Then, Miss Ulli, I'm William. 739 01:06:40,836 --> 01:06:42,180 It's a pleasure. 740 01:06:44,215 --> 01:06:46,712 Are you really a countess? 741 01:06:46,981 --> 01:06:48,056 Yes... 742 01:06:48,145 --> 01:06:51,362 My parents valued this game of formality. 743 01:06:52,627 --> 01:06:57,350 But I wonder how it would've been, had I been born into a different family. 744 01:06:58,590 --> 01:07:02,046 Tata, I want us to stay here. 745 01:07:02,804 --> 01:07:05,837 Emil can finish school. And you... 746 01:07:06,021 --> 01:07:09,976 Well, you two won't go back for sure. 747 01:07:10,166 --> 01:07:11,326 And you? 748 01:07:11,351 --> 01:07:15,191 I stay. But after the operation, I'll go back. 749 01:07:15,216 --> 01:07:19,209 And if the operation goes well, as everyone says, 750 01:07:19,392 --> 01:07:22,144 I'll repair cars again. 751 01:07:22,697 --> 01:07:25,002 It's time I start to do something. 752 01:07:25,052 --> 01:07:27,741 They'll make your life hell if we stay here. 753 01:07:28,112 --> 01:07:30,079 - What could they do? - Come quicky! 754 01:07:30,608 --> 01:07:32,835 They've already done everything. 755 01:07:38,827 --> 01:07:40,122 My God! 756 01:07:40,147 --> 01:07:41,962 Three days in a row... 757 01:07:47,390 --> 01:07:49,503 Unbelievable, isn't it? 758 01:07:51,251 --> 01:07:53,209 Hello, can I listen to that? 759 01:07:53,234 --> 01:07:55,269 Sure. Come in. 760 01:07:59,873 --> 01:08:03,905 ...Russian policy in Europe. 761 01:08:06,516 --> 01:08:08,898 What the Russians do is a bloody disgrace. 762 01:08:09,090 --> 01:08:12,170 ...interview with foreign minister Willy Brandt. 763 01:08:12,195 --> 01:08:13,731 Can I buy a film roll? 764 01:08:13,756 --> 01:08:17,287 What do you need? I have Agfa, Perux and Kodak. 765 01:08:17,835 --> 01:08:19,192 Give me the camera! 766 01:08:21,072 --> 01:08:25,949 Today I can't rule out the possibility... 767 01:08:27,639 --> 01:08:34,321 that another country, Romania, could be put under pressure... 768 01:08:34,551 --> 01:08:40,696 or even be the victim of a military intervention. 769 01:08:43,500 --> 01:08:46,995 The Soviets may be overzealous right now. 770 01:08:47,020 --> 01:08:51,630 But forgetting that they're leading the class struggle would be fatal. 771 01:08:51,977 --> 01:08:55,086 Yet, the Russians treat the Czechs terribly. 772 01:08:55,175 --> 01:08:57,403 Their tanks shoot at children! 773 01:08:57,428 --> 01:09:00,648 West Germany never doubts the Americans. 774 01:09:00,673 --> 01:09:03,015 It's the Russians they always blame. 775 01:09:03,097 --> 01:09:05,133 One thing is sure. 776 01:09:05,480 --> 01:09:09,551 What's happening in Prague is also the Soviets' just fight... 777 01:09:09,576 --> 01:09:12,149 against the revisionists and fascists... 778 01:09:12,174 --> 01:09:15,746 who'd love to see Hitler invade Prague again. 779 01:09:16,994 --> 01:09:22,294 I just think the Czechs simply want to live in freedom. 780 01:09:23,018 --> 01:09:28,394 They refuse Moscow to dictate them what to think or say. 781 01:09:28,702 --> 01:09:30,968 We've all had enough of it! 782 01:09:31,199 --> 01:09:33,426 We want to live in freedom, like you. 783 01:09:33,618 --> 01:09:35,077 Like us? Free? 784 01:09:35,192 --> 01:09:37,458 We're the slaves of capital. 785 01:09:37,536 --> 01:09:39,954 If you're poor, you're nobody here. 786 01:09:40,044 --> 01:09:42,677 They spit on you if your parents aren't rich. 787 01:09:42,702 --> 01:09:44,777 - What's your name again? - Emil. 788 01:09:44,937 --> 01:09:47,510 Emil, look... don't let them fool you! 789 01:09:48,289 --> 01:09:52,589 You saw the city. They tempt you with pretty things everywhere. 790 01:09:52,614 --> 01:09:53,958 Appearances are deceptive. 791 01:09:54,216 --> 01:09:57,250 West Germany is a police state with emergency laws. 792 01:09:57,582 --> 01:09:59,964 Say one word, they'll beat you in the street. 793 01:10:00,232 --> 01:10:01,769 Any beer left? 794 01:10:01,999 --> 01:10:03,766 In the kitchen. 795 01:10:04,111 --> 01:10:07,184 Where do you all work anyway? 796 01:10:07,414 --> 01:10:11,369 We're all students except Bruno. He's still at high school. 797 01:10:13,444 --> 01:10:17,130 Has any of you ever been to the East? 798 01:10:51,118 --> 01:10:53,345 You find us foolish, don't you? 799 01:10:53,713 --> 01:10:58,436 No. You're just... so different. 800 01:11:01,910 --> 01:11:04,901 I'm sometimes fed up with this ideological stuff, too. 801 01:11:05,311 --> 01:11:09,189 But what counts is that we can change the world, Mihai. 802 01:11:10,392 --> 01:11:15,568 We want a new world, where no one starves, or is exploited. 803 01:11:21,012 --> 01:11:27,194 We're not history's hopeless idiots, unable to take fate in their hands, 804 01:11:28,832 --> 01:11:31,891 as they've tried to make us believe for centuries. 805 01:11:34,479 --> 01:11:36,208 So, stay here. 806 01:11:38,275 --> 01:11:39,543 And join us. 807 01:11:40,003 --> 01:11:41,577 Play for us! 808 01:11:43,425 --> 01:11:44,500 Mihai? 809 01:11:45,115 --> 01:11:46,420 Play, play, play! 810 01:11:46,854 --> 01:11:47,967 Mihai! 811 01:11:55,617 --> 01:11:57,386 I won't play without you. 812 01:12:23,892 --> 01:12:25,498 What shall we sing? 813 01:12:57,738 --> 01:13:02,136 You, dreamers, 814 01:13:02,160 --> 01:13:06,186 you've got freedom. 815 01:13:07,533 --> 01:13:12,190 But our socialism 816 01:13:12,214 --> 01:13:16,213 isn't like in books. 817 01:13:19,666 --> 01:13:23,929 Kalinka, kalinka... 818 01:13:24,195 --> 01:13:27,932 kalinka moya! 819 01:13:28,145 --> 01:13:34,300 Don't wanna see any Stalinists in my country ever again. 820 01:14:16,736 --> 01:14:17,734 Mihai! 821 01:14:17,759 --> 01:14:18,935 Tata! 822 01:14:19,571 --> 01:14:21,029 What's wrong? 823 01:14:21,054 --> 01:14:22,132 Water! 824 01:14:25,359 --> 01:14:26,993 It's fine, Tata! 825 01:14:27,018 --> 01:14:28,631 Tata, stay with us. 826 01:14:29,717 --> 01:14:31,577 You're not going anywhere! 827 01:14:32,328 --> 01:14:35,822 It's fine, Tata! Stay here. Stay with us. 828 01:14:38,742 --> 01:14:42,044 - Please, Tata, please! - Tata, stay with us! 829 01:14:51,223 --> 01:14:53,912 One, two, three, four, five. 830 01:14:54,449 --> 01:14:56,715 One, two, three, four, five. 831 01:14:56,945 --> 01:14:58,174 Come on! 832 01:15:09,828 --> 01:15:11,291 Let him go, love... 833 01:15:12,345 --> 01:15:14,880 Let him come with me. 834 01:15:17,097 --> 01:15:18,887 What are you doing here? 835 01:15:19,349 --> 01:15:20,611 Let him go, baby... 836 01:15:21,447 --> 01:15:23,445 He probably longed for me. 837 01:15:24,477 --> 01:15:26,856 I also made pancakes for him. 838 01:15:36,086 --> 01:15:37,533 Who are you talking to? 839 01:16:39,195 --> 01:16:42,671 Don't worry. We'll handle everything. 840 01:17:05,771 --> 01:17:08,880 Thank God, you're all right! How are you feeling? 841 01:17:09,250 --> 01:17:12,168 This is Octavian Papadopol, Honorary Consul in Munich. 842 01:17:12,193 --> 01:17:14,536 Hello, Mr. Reinholtz, I'm Papadopol Octavian. 843 01:17:14,948 --> 01:17:16,462 I am very sorry for your loss. 844 01:17:18,071 --> 01:17:19,799 Don't worry about anything. 845 01:17:19,824 --> 01:17:24,629 We arranged a flight this evening to take your father back to Romania. 846 01:17:25,182 --> 01:17:28,484 One of you will have to escort the coffin. 847 01:17:30,045 --> 01:17:31,691 We'll do as planned. 848 01:17:31,978 --> 01:17:35,051 Ok, so everything is clear. 849 01:17:35,142 --> 01:17:37,982 See you at 7 p.m. at the hospital. 850 01:17:40,101 --> 01:17:41,791 Who sent you here? 851 01:17:41,816 --> 01:17:43,159 Excuse me? 852 01:17:43,184 --> 01:17:45,335 I want to know who sent you. 853 01:17:45,360 --> 01:17:47,972 - The hospital called me. - The hospital...?! 854 01:17:48,652 --> 01:17:50,956 It was Comrade Juganar, wasn't it? 855 01:17:51,148 --> 01:17:52,454 You know him? 856 01:17:52,723 --> 01:17:54,259 He sent you here, didn't he?! 857 01:17:54,333 --> 01:17:55,793 I don't understand. 858 01:17:55,818 --> 01:17:57,393 Mihai, calm down. 859 01:17:58,214 --> 01:18:01,709 The hospital called Bonn, and the embassy sent him. 860 01:18:01,734 --> 01:18:03,219 Look at him. 861 01:18:04,167 --> 01:18:06,664 You stink like Securitate, comrade. 862 01:18:10,622 --> 01:18:12,466 Tea, gentlemen? 863 01:18:13,845 --> 01:18:16,495 On behalf of our country, I wish to thank you... 864 01:18:16,726 --> 01:18:20,259 for the hospitality you have shown our fellow citizens. 865 01:18:20,413 --> 01:18:21,680 Anytime. 866 01:18:22,409 --> 01:18:26,595 - We'll show our gratitude in due time. - Preferably not. 867 01:18:26,731 --> 01:18:27,806 Yes. 868 01:18:27,886 --> 01:18:29,115 Then... 869 01:18:31,079 --> 01:18:32,165 My respects. 870 01:18:40,037 --> 01:18:43,839 - What was that? - Who allowed him here? 871 01:18:43,864 --> 01:18:46,387 The hospital called him. He was at the door. 872 01:18:46,412 --> 01:18:48,343 He was from the secret police! 873 01:18:48,368 --> 01:18:50,134 He'll help us with Tata. 874 01:18:50,380 --> 01:18:52,569 I'm taking him home. I promised him! 875 01:18:52,902 --> 01:18:54,285 You stay here. 876 01:18:56,278 --> 01:19:00,375 What do you think will happen to you if you go and I stay? 877 01:19:00,722 --> 01:19:01,721 Tell me! 878 01:19:02,001 --> 01:19:05,611 Brother of a traitor to the nation! You'll kiss university goodbye! 879 01:19:05,826 --> 01:19:07,439 They might leave me alone. 880 01:19:07,464 --> 01:19:09,346 Maybe nothing happens. Things change. 881 01:19:09,447 --> 01:19:13,404 Nothing is gonna change! We'll always be scared of them. 882 01:19:13,619 --> 01:19:16,768 I refuse to betray people anymore... 883 01:19:16,991 --> 01:19:20,536 and live in fear that someone could betray me! 884 01:19:20,561 --> 01:19:22,443 I hate this, too! 885 01:19:22,924 --> 01:19:24,779 But I believe in my country. 886 01:19:25,051 --> 01:19:26,206 And in my girl. 887 01:19:26,677 --> 01:19:28,117 You're ridiculous. 888 01:19:32,684 --> 01:19:34,010 Who's more ridiculous? 889 01:19:36,837 --> 01:19:40,839 What if your girl is fucking someone right now? What about that? 890 01:19:41,625 --> 01:19:43,946 What did you say? 891 01:19:44,518 --> 01:19:48,820 What did you say, you arsehole? What is she doing? 892 01:19:59,265 --> 01:20:02,376 This flat still belongs to Ulrike von Syberg! 893 01:20:05,694 --> 01:20:08,152 Is that the world revolution? 894 01:20:08,177 --> 01:20:11,277 No, not yet, Mauso. Go back and play. 895 01:20:26,489 --> 01:20:27,913 Let me have a look. 896 01:20:42,317 --> 01:20:43,302 Press it there. 897 01:20:55,336 --> 01:20:57,408 Did you see all the stuff they have here? 898 01:20:58,724 --> 01:21:01,122 They have everything! 899 01:21:02,666 --> 01:21:04,820 And they don't even enjoy it. 900 01:21:05,703 --> 01:21:07,694 This drives me crazy. 901 01:21:09,315 --> 01:21:15,345 And not enjoying this with Neli would feel like... cheating on her. 902 01:21:20,620 --> 01:21:23,810 And their music means nothing if I can't have it at home. 903 01:21:25,324 --> 01:21:28,753 I do love Neli. I also love our home. 904 01:21:29,979 --> 01:21:31,744 Is it so hard to understand? 905 01:22:01,861 --> 01:22:03,388 Stay here, you fool! 906 01:24:01,867 --> 01:24:03,102 God bless him. 907 01:24:12,965 --> 01:24:15,975 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 908 01:24:16,000 --> 01:24:18,420 Praised be Jesus Christ. 909 01:24:29,379 --> 01:24:31,359 It's a pity your brother couldn't come. 910 01:24:33,469 --> 01:24:34,419 Yes... 911 01:24:37,375 --> 01:24:38,669 I'm sorry for your loss. 912 01:24:43,615 --> 01:24:45,438 Sorry for your loss, Emil. 913 01:24:46,735 --> 01:24:48,234 Thank you. 914 01:24:50,637 --> 01:24:54,511 Emil, how long have we known each other? 915 01:24:54,565 --> 01:24:57,561 - One year? - Even longer. 916 01:24:58,168 --> 01:25:01,434 What happened to your father is a tragedy. 917 01:25:02,276 --> 01:25:04,447 But if your brother doesn't come back... 918 01:25:05,934 --> 01:25:09,408 you'll be in great trouble. And we really don't want... 919 01:25:09,701 --> 01:25:12,129 Neli will apply to the medicine faculty. 920 01:25:13,769 --> 01:25:16,343 He'll also apply. So that's nonsense. 921 01:25:18,637 --> 01:25:21,415 Don't you understand the situation? For God's sake! 922 01:25:23,787 --> 01:25:28,708 So, if my brother doesn't come back, I may not see Neli anymore? 923 01:25:31,886 --> 01:25:32,856 I can't believe it! 924 01:25:32,881 --> 01:25:34,734 Baby, it's better for both. 925 01:25:34,759 --> 01:25:36,407 Take her to the car! 926 01:25:36,558 --> 01:25:38,825 She's our only child. 927 01:25:40,250 --> 01:25:41,340 Emil... 928 01:25:42,059 --> 01:25:45,015 Please, leave Ionela alone. 929 01:25:45,775 --> 01:25:47,644 It's better for all of us. All right?! 930 01:25:56,555 --> 01:25:59,872 On behalf of the Christian Social Union party 931 01:26:00,383 --> 01:26:02,419 and the German people, 932 01:26:02,611 --> 01:26:05,874 who view democracy as our most sacred possession, 933 01:26:06,144 --> 01:26:08,871 I send our sympathy to the Czech people... 934 01:26:08,896 --> 01:26:11,968 Ladies and gentlemen, attention please! 935 01:26:12,711 --> 01:26:15,476 This meeting is a big lie! 936 01:26:15,744 --> 01:26:18,587 The CSU declares its solidarity with the Czechs... 937 01:26:18,779 --> 01:26:21,582 while supporting Emergency Acts at home. 938 01:26:21,812 --> 01:26:25,653 But those who protest against the invasion of Czechoslovakia... 939 01:26:25,922 --> 01:26:30,876 should also protest against the Vietnam terror, the Emergency Acts, 940 01:26:31,337 --> 01:26:33,718 and the demagogic Springer press! 941 01:26:33,949 --> 01:26:36,560 Dubcek is a communist! 942 01:26:36,982 --> 01:26:40,861 Dubcek is a communist! 943 01:26:41,054 --> 01:26:43,972 I fought against the Russians! You red slut! 944 01:26:50,385 --> 01:26:51,691 Mummy! 945 01:26:55,751 --> 01:26:57,057 Mihai! 946 01:27:05,632 --> 01:27:07,667 Good morning, gentlemen. 947 01:27:07,898 --> 01:27:09,588 - Good morning. - Are we done? 948 01:27:09,613 --> 01:27:11,533 - He should only sign. - Good! 949 01:27:11,981 --> 01:27:16,129 Close the door and send someone with some coffee. 950 01:27:16,524 --> 01:27:18,860 You drink coffee, don't you? 951 01:27:21,724 --> 01:27:24,220 Let's see what's here. 952 01:27:27,886 --> 01:27:31,439 Have you thought about your future yet? 953 01:27:34,090 --> 01:27:35,796 Do you want to stay? 954 01:27:36,202 --> 01:27:38,087 I see you're German. 955 01:27:38,355 --> 01:27:41,274 Your mother was Romanian, but that doesn't matter. 956 01:27:41,434 --> 01:27:43,162 German is German. 957 01:27:45,545 --> 01:27:46,991 How old is your brother? 958 01:27:49,378 --> 01:27:52,995 - How do you know...? - Your girlfriend gave a statement, too. 959 01:27:55,207 --> 01:27:56,563 He's 18. 960 01:27:57,222 --> 01:28:00,074 And has no more relatives left in Romania? 961 01:28:01,121 --> 01:28:04,347 We could help you to help him... 962 01:28:04,608 --> 01:28:06,131 if you help us. 963 01:28:07,997 --> 01:28:12,721 Return to the flat on Kaiser Street. Make yourself at home. 964 01:28:13,455 --> 01:28:16,028 I'll meet you now and then. 965 01:28:16,316 --> 01:28:19,196 And you'll just tell me who is visiting... 966 01:28:19,386 --> 01:28:21,862 and what they're planning. 967 01:28:41,922 --> 01:28:43,274 Comrade Juganar... 968 01:28:43,898 --> 01:28:47,768 I returned since I strongly believe in my country and its future. 969 01:28:48,381 --> 01:28:52,453 I want to study and then contribute to a new Romania. 970 01:28:53,360 --> 01:28:56,514 My brother... Well, we're very different. 971 01:28:58,721 --> 01:29:00,787 But I'm my own person ... and I'm here. 972 01:29:05,339 --> 01:29:07,835 I really like you. 973 01:29:08,949 --> 01:29:11,802 You remind me of myself when I was your age. 974 01:29:16,741 --> 01:29:20,825 I've heard you get on well with your colleagues. 975 01:29:21,383 --> 01:29:26,376 No wonder, such a smart nice fellow like you. 976 01:29:27,711 --> 01:29:31,027 Your girlfriend must be very proud of you. 977 01:29:32,887 --> 01:29:38,110 I spoke with Comrade Schoolmistress and we thought to send you to the army. 978 01:29:38,135 --> 01:29:41,012 Well, to a corrective camp, I mean. 979 01:29:42,555 --> 01:29:45,029 Maybe we'll find a better solution. 980 01:29:50,349 --> 01:29:51,792 Comrade Juganar... 981 01:29:53,801 --> 01:29:58,944 if I have to write reports about my colleagues or my girlfriend, 982 01:30:00,937 --> 01:30:02,453 I cannot do this. 983 01:30:03,110 --> 01:30:07,761 People lose faith in their country if they're afraid of being watched. 984 01:30:08,617 --> 01:30:11,671 People like you made my brother run away... 985 01:30:15,395 --> 01:30:16,823 People like me? 986 01:30:17,509 --> 01:30:19,159 People like me? 987 01:30:20,746 --> 01:30:22,114 I thought you were smarter. 988 01:30:23,454 --> 01:30:25,604 Well, we'll do it this way. 989 01:30:25,629 --> 01:30:30,584 You call your brother and tell him to move his ass back home now. 990 01:30:30,839 --> 01:30:35,832 Otherwise, your life here might be a nightmare. 991 01:30:39,464 --> 01:30:41,806 Connect me to Munich. 992 01:30:42,755 --> 01:30:43,757 Mihai? 993 01:30:46,593 --> 01:30:47,958 Move! 994 01:30:51,043 --> 01:30:52,046 Emil? 995 01:30:53,060 --> 01:30:54,404 Emil! 996 01:30:55,483 --> 01:30:57,045 How are you? Are you fine? 997 01:31:00,749 --> 01:31:02,377 I've buried Tata. 998 01:31:04,869 --> 01:31:06,404 How many people came? 999 01:31:07,157 --> 01:31:10,229 A few. Some neighbours and colleagues. 1000 01:31:11,046 --> 01:31:12,267 And I missed it... 1001 01:31:14,261 --> 01:31:15,664 What about your dizziness? 1002 01:31:16,713 --> 01:31:17,715 Where are you? 1003 01:31:20,715 --> 01:31:22,188 Have you still been vomiting? 1004 01:31:22,983 --> 01:31:25,249 Emil! What's wrong? 1005 01:31:26,245 --> 01:31:28,972 Don't come back! No matter what! 1006 01:31:29,070 --> 01:31:29,952 Emil! 1007 01:31:29,977 --> 01:31:31,975 Go home! Pack your stuff! 1008 01:31:33,503 --> 01:31:34,767 Bastards! 1009 01:31:34,792 --> 01:31:38,084 What is it? Have they harmed your brother? 1010 01:31:38,866 --> 01:31:42,246 I knew it. I bloody knew it! 1011 01:31:44,591 --> 01:31:46,084 Listen to me! 1012 01:31:46,270 --> 01:31:50,072 We'll collect signatures. In front of the Foreign Ministry. 1013 01:31:50,097 --> 01:31:51,825 We can do it. 1014 01:31:52,665 --> 01:31:53,908 We'll do it, Mihai. 1015 01:31:54,289 --> 01:31:58,168 You've done enough for my family. It's my turn now. 1016 01:32:01,892 --> 01:32:02,916 Please... 1017 01:32:03,639 --> 01:32:06,747 Maybe you can help your brother much better from here. 1018 01:32:10,230 --> 01:32:11,458 Mihai! 1019 01:32:14,000 --> 01:32:17,615 Look me in the eyes and tell me that you want to go back. 1020 01:32:17,640 --> 01:32:20,913 Ulli, I don't want to go back! 1021 01:32:21,954 --> 01:32:23,485 But I have to! 1022 01:32:46,895 --> 01:32:48,469 Move! Upstairs! 1023 01:32:48,613 --> 01:32:49,939 - Yes, sir! - Immediately! 1024 01:32:54,247 --> 01:32:56,052 Stop pushing me! 1025 01:32:58,232 --> 01:33:00,767 Stop him! He's getting away! 1026 01:33:02,256 --> 01:33:04,638 Where the hell are you going? 1027 01:33:08,631 --> 01:33:10,781 He'll escape. Stop him! 1028 01:33:11,769 --> 01:33:12,768 Hey, hey! 1029 01:33:12,793 --> 01:33:14,906 If he escapes, you'll get in serious trouble! 1030 01:33:15,368 --> 01:33:16,751 Come on, run! 1031 01:33:16,926 --> 01:33:18,194 Run now! 1032 01:33:18,219 --> 01:33:20,177 Do you still want to run? 1033 01:33:31,865 --> 01:33:33,128 Let's go! 1034 01:33:55,926 --> 01:33:57,077 Emil? 1035 01:33:57,897 --> 01:33:59,241 Emil! 1036 01:34:01,744 --> 01:34:03,745 Hello, comrade. What's going on here? 1037 01:34:03,770 --> 01:34:05,516 Hello. We're emptying the flat. 1038 01:34:05,541 --> 01:34:08,264 What do you mean? It's my house! My painting! 1039 01:34:08,371 --> 01:34:10,338 Hands off! It was an order. 1040 01:34:10,363 --> 01:34:13,436 - Give me my painting! - Hands off! 1041 01:34:13,461 --> 01:34:15,458 Comrade! Comrade! 1042 01:34:37,706 --> 01:34:40,661 This is still the Reinholtz family's residence! 1043 01:34:46,271 --> 01:34:48,284 Hey! Open the door! 1044 01:34:50,551 --> 01:34:54,353 Not before you bring an official paper! 1045 01:35:32,975 --> 01:35:36,864 All counter-revolutionaries will be executed! 1046 01:35:37,036 --> 01:35:38,202 Aim! 1047 01:35:39,417 --> 01:35:40,677 Fire! 1048 01:36:25,090 --> 01:36:26,665 Good afternoon, Mrs. Lucretia. 1049 01:36:26,690 --> 01:36:28,073 Good afternoon, doctor. 1050 01:36:28,098 --> 01:36:31,170 - How's your leg? - It's better now. Thank you. 1051 01:36:31,388 --> 01:36:35,497 - Your brother's finally here! - Yes, here he is! 1052 01:36:35,610 --> 01:36:38,817 - I'll drop by later for your injection. - All right. 1053 01:36:45,055 --> 01:36:46,420 His name is Hans-Uwe. 1054 01:36:47,459 --> 01:36:49,567 But I call him just Uwe. It's too long. 1055 01:37:08,736 --> 01:37:09,981 I gave up smoking. 1056 01:37:10,223 --> 01:37:12,183 - Really? - Yes! 1057 01:37:17,146 --> 01:37:19,451 What about you? 1058 01:37:19,507 --> 01:37:21,429 Have you kept writing and composing? 1059 01:37:22,753 --> 01:37:24,098 Nothing? 1060 01:37:24,343 --> 01:37:25,648 Nothing. 1061 01:37:29,781 --> 01:37:32,396 If they catch us writing behind their back... 1062 01:37:36,519 --> 01:37:37,751 I've got something. 1063 01:38:03,093 --> 01:38:04,393 Would you like to try? 1064 01:38:18,362 --> 01:38:21,913 - E minor, A minor... - D major, E minor. 1065 01:38:59,563 --> 01:39:00,706 Ah, wait... 1066 01:39:12,390 --> 01:39:16,000 Metronome, with a new edition on Radio Free Europe in Munich. 1067 01:39:16,332 --> 01:39:19,365 Cornel Chiriac speaking, with a brand new song... 1068 01:39:19,524 --> 01:39:24,683 sent secretly from Romania, describing the fate of today's youth. 1069 01:39:26,020 --> 01:39:32,088 One day two angel-winged children flew up to the sky... 1070 01:39:36,201 --> 01:39:42,422 and while flying they wondered why their dreams vanished into thin air. 1071 01:39:43,084 --> 01:39:49,535 Their wings were cut off, and the children learned... 1072 01:39:50,419 --> 01:39:56,871 you can't dream of life, but live it the way it is. 1073 01:39:57,831 --> 01:40:04,628 Their wings were cut off, the illusion vanished. 1074 01:40:04,653 --> 01:40:11,105 Yet, they kept on hoping, for the new life they were given. 72701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.