Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:09,880
Earth. Fire.
2
00:00:11,040 --> 00:00:12,040
Air.
3
00:00:12,760 --> 00:00:13,760
One.
4
00:00:14,780 --> 00:00:20,940
Only the Avatar can master all four
elements and bring balance to the world.
5
00:00:26,780 --> 00:00:29,240
Korra is now the first metalbending
Avatar.
6
00:00:29,440 --> 00:00:33,620
After training with Su Beifong, Korra
quickly picked up the new skill and
7
00:00:33,620 --> 00:00:34,880
is hoping to follow in her footsteps.
8
00:00:35,440 --> 00:00:39,680
Meanwhile, the airbender Zaheer is
closing in on Zaofu. By his side are the
9
00:00:39,680 --> 00:00:43,220
bender Gazah, the water bender Minghua,
and the combustion bender Pali.
10
00:00:43,580 --> 00:00:46,320
But what do these mysterious criminals
want with the Avatar?
11
00:01:13,900 --> 00:01:15,500
believe I'm faring with the Avatar?
12
00:01:15,820 --> 00:01:17,720
I can't believe I'm stuck with her
friend.
13
00:01:19,040 --> 00:01:21,140
Hang on, I think I got it. Let me just
try this.
14
00:01:22,900 --> 00:01:27,200
Nope. Okay, maybe if I... Trial by fire.
It's the best way to learn
15
00:01:27,200 --> 00:01:28,200
metalbending.
16
00:01:32,040 --> 00:01:36,260
Oh, nice shot, Bolin. But I thought you
were supposed to be practicing
17
00:01:36,260 --> 00:01:38,160
metalbending, not earthbending.
18
00:01:38,460 --> 00:01:39,840
Yeah, cheater.
19
00:01:40,270 --> 00:01:42,610
Mako, metalbending is extremely
difficult.
20
00:01:42,890 --> 00:01:45,310
No one gets it right away if they can
get it at all.
21
00:01:45,550 --> 00:01:46,550
It's not normal.
22
00:01:52,910 --> 00:01:53,910
Woohoo!
23
00:01:54,210 --> 00:01:55,210
Metalbending champion!
24
00:01:55,710 --> 00:01:56,710
Oh, sure.
25
00:01:56,750 --> 00:01:57,750
She's the avatar.
26
00:01:58,070 --> 00:01:59,690
Guys, it's time to get cleaned up.
27
00:02:00,030 --> 00:02:01,350
Tonight's Opal's farewell dinner.
28
00:02:01,810 --> 00:02:04,010
Oh, now I gotta say bye to Opal?
29
00:02:04,290 --> 00:02:05,930
This is the worst day ever!
30
00:02:15,180 --> 00:02:16,520
Thanks for making my favorite meal.
31
00:02:16,800 --> 00:02:18,620
I'm really going to miss you, Opal.
32
00:02:18,880 --> 00:02:22,180
No one appreciates my raw veggie wraps
like you do.
33
00:02:22,780 --> 00:02:26,660
Every time I eat raw kale, I'm going to
think of you.
34
00:02:26,920 --> 00:02:27,920
You're so sweet.
35
00:02:28,960 --> 00:02:29,960
Thanks.
36
00:02:30,160 --> 00:02:33,040
We were just starting to get to know
each other, and now you're off to the
37
00:02:33,040 --> 00:02:34,040
Northern Air Temple.
38
00:02:34,300 --> 00:02:35,440
We'll be together soon.
39
00:02:35,760 --> 00:02:39,680
You guys are heading up after finding
more airbenders, right? Yeah, but that's
40
00:02:39,680 --> 00:02:42,960
in the future. Oh, I hate the future.
41
00:02:43,340 --> 00:02:44,340
Until then.
42
00:02:44,880 --> 00:02:46,160
We'll always have kale.
43
00:02:49,400 --> 00:02:51,760
Kid, can I give you some relationship
advice?
44
00:02:52,080 --> 00:02:53,080
Um, no.
45
00:02:53,240 --> 00:02:54,340
Well, you're lost.
46
00:02:54,780 --> 00:02:56,420
Julie, bring the, uh, thing.
47
00:02:58,040 --> 00:02:59,600
Check out my latest invention.
48
00:02:59,820 --> 00:03:01,840
An airbender finder.
49
00:03:02,400 --> 00:03:04,240
Wait, that can find airbenders?
50
00:03:08,700 --> 00:03:10,940
Uh, I think it's broken.
51
00:03:11,520 --> 00:03:15,600
It's not broken. She needs to airbend
into it. How else do you expect the
52
00:03:15,600 --> 00:03:16,600
to work?
53
00:03:16,640 --> 00:03:17,640
What's going on?
54
00:03:17,940 --> 00:03:20,820
I can't hear anything. I hate sitting
down here.
55
00:03:22,000 --> 00:03:23,440
Not because of you.
56
00:03:23,720 --> 00:03:25,140
I can tell you're lying.
57
00:03:25,520 --> 00:03:27,500
Everyone, if I could have your
attention, please.
58
00:03:27,820 --> 00:03:31,100
Tonight, my beautiful little girl leaves
for the Northern Air Temple.
59
00:03:31,680 --> 00:03:33,880
Oh, well, none of us could be more proud
of you.
60
00:03:34,160 --> 00:03:39,460
You're an incredible daughter, sister,
friend, and soon -to -be airbending
61
00:03:39,460 --> 00:03:40,460
master.
62
00:03:44,160 --> 00:03:45,160
Here's to Opal.
63
00:03:45,380 --> 00:03:48,120
May she help lead us into the new era.
64
00:04:00,400 --> 00:04:01,820
Lock it down for the night.
65
00:04:04,220 --> 00:04:05,800
We'll head out first thing in the
morning.
66
00:04:47,080 --> 00:04:49,140
What? What's going on?
67
00:05:31,140 --> 00:05:33,440
What? Oh, Pabu.
68
00:05:34,200 --> 00:05:38,080
It's not playtime right now, okay? We
are seriously going to have to have a
69
00:05:38,080 --> 00:05:39,080
talk. What the heck?
70
00:05:39,160 --> 00:05:41,380
They got Korra! They got Korra!
71
00:06:07,180 --> 00:06:08,620
So much for the element of surprise.
72
00:06:09,420 --> 00:06:10,420
Backup plan.
73
00:06:18,740 --> 00:06:25,240
We can't let them take her. I don't
think they're going to get far. Look.
74
00:06:36,460 --> 00:06:39,600
We have you surrounded. It's over.
Release the Avatar.
75
00:06:57,180 --> 00:06:58,380
No way!
76
00:06:58,700 --> 00:07:01,100
That guy's lava bending. That's awesome!
77
00:07:01,720 --> 00:07:03,280
Lee, not good for us.
78
00:07:15,470 --> 00:07:17,990
I'm going to create some cover. We're
getting out of here.
79
00:07:46,700 --> 00:07:47,700
How did they get in here?
80
00:07:48,940 --> 00:07:51,100
I don't know, but we're not letting them
escape.
81
00:08:02,300 --> 00:08:04,040
There's no way to cross that moat.
82
00:08:08,220 --> 00:08:11,580
We don't need to cross them. Lynn and I
can drop in from the dome on cables.
83
00:08:11,980 --> 00:08:12,980
That's a great idea.
84
00:08:13,310 --> 00:08:16,150
Except we'll get blown up the second
that third -eyed freak sees us.
85
00:08:18,570 --> 00:08:21,790
She's a combustion bender. If one of you
can stun her, her powers will be
86
00:08:21,790 --> 00:08:22,790
knocked out temporarily.
87
00:08:23,190 --> 00:08:24,970
Bolin can land a shot. I can?
88
00:08:25,210 --> 00:08:27,330
You have to take her out right before we
drop down.
89
00:08:28,090 --> 00:08:29,090
I do?
90
00:08:32,610 --> 00:08:37,110
Open the hatch.
91
00:08:40,590 --> 00:08:42,789
If we get in trouble, Ned will bend us
up.
92
00:08:43,150 --> 00:08:45,890
We're in position. Copy that. It's
bowling time.
93
00:08:47,670 --> 00:08:48,670
All right.
94
00:08:49,130 --> 00:08:50,130
Bowling time.
95
00:08:50,710 --> 00:08:51,710
Bowling time!
96
00:08:58,250 --> 00:09:03,970
I can't get a clean shot!
97
00:09:05,010 --> 00:09:06,030
You have to!
98
00:09:06,270 --> 00:09:07,270
Are we a go?
99
00:09:07,450 --> 00:09:08,349
No go.
100
00:09:08,350 --> 00:09:11,110
Copy that. We're a go. I said no! Wait!
101
00:09:23,930 --> 00:09:24,970
Bolin, take the shot!
102
00:09:33,750 --> 00:09:35,730
Haha, nice job little bro!
103
00:10:41,520 --> 00:10:42,520
Where did they go?
104
00:10:42,660 --> 00:10:43,660
They can't be far.
105
00:10:44,520 --> 00:10:46,320
Guards, search the entire estate.
106
00:10:52,740 --> 00:10:54,960
This should neutralize the sheer shoe
toxins.
107
00:10:59,200 --> 00:11:00,500
How could you let this happen?
108
00:11:00,740 --> 00:11:03,800
You assured me this was one of the most
secure places in the world.
109
00:11:04,000 --> 00:11:04,859
It is.
110
00:11:04,860 --> 00:11:06,160
I don't know how this happened.
111
00:11:06,560 --> 00:11:09,260
Obviously, this was a well -planned
operation, so don't blame me.
112
00:11:10,120 --> 00:11:14,460
We searched the entire estate, but
there's no sign of them. Well, keep
113
00:11:15,820 --> 00:11:18,920
It would seem they had some inside
knowledge of Zhao Fu.
114
00:11:19,400 --> 00:11:21,180
They must have been working with
someone.
115
00:11:23,360 --> 00:11:24,420
The guards.
116
00:11:24,900 --> 00:11:26,380
It had to be one of them.
117
00:11:26,700 --> 00:11:27,700
I agree.
118
00:11:27,720 --> 00:11:31,360
Question them all! Whoever betrayed my
city will suffer the consequences!
119
00:11:36,440 --> 00:11:38,100
What is your full name?
120
00:11:38,949 --> 00:11:40,430
Where were you last night?
121
00:11:41,410 --> 00:11:44,930
Do you have any knowledge of the people
who tried to kidnap the Avatar?
122
00:11:45,270 --> 00:11:46,550
My name is Zhu Guan.
123
00:11:46,810 --> 00:11:51,090
I was patrolling the south wall of the
Beifong Estates. I have absolutely no
124
00:11:51,090 --> 00:11:53,190
knowledge of the people that tried to
kidnap Korra.
125
00:11:58,230 --> 00:11:59,750
What was I doing last night?
126
00:11:59,990 --> 00:12:03,350
Same thing I always do. From nine to
ten, I checked my body for ticks.
127
00:12:03,640 --> 00:12:05,660
Lyme disease is a serious killer.
128
00:12:05,980 --> 00:12:09,760
Then I did my nightly varicalisthenics,
followed by 30 minutes of breath
129
00:12:09,760 --> 00:12:12,340
-holding. I filmed the whole thing if
you want to watch it.
130
00:12:12,880 --> 00:12:14,540
That won't be necessary.
131
00:12:18,820 --> 00:12:20,520
Maybe it wasn't a guard after all.
132
00:12:20,780 --> 00:12:23,040
Maybe it was someone a little higher up
the food chain.
133
00:12:23,480 --> 00:12:25,700
Ai Wei, why don't you question Sue?
134
00:12:26,040 --> 00:12:27,039
Lin, stop!
135
00:12:27,040 --> 00:12:28,120
Your sister wasn't involved.
136
00:12:28,540 --> 00:12:31,780
No, I'll gladly be questioned. I have
nothing to hide.
137
00:12:35,180 --> 00:12:36,660
What is your full name?
138
00:12:37,160 --> 00:12:38,380
Suyin Beifong.
139
00:12:38,840 --> 00:12:43,040
I'm the daughter of Toph and the only
sister to Lin, and I had nothing to do
140
00:12:43,040 --> 00:12:44,040
with the attack last night.
141
00:12:45,240 --> 00:12:46,420
She is telling the truth.
142
00:12:46,780 --> 00:12:49,360
This is a waste of time. Just bring in
the next guard.
143
00:12:53,040 --> 00:12:55,700
Give me your name and tell me where you
are from.
144
00:12:55,920 --> 00:13:00,820
I'm Hong Li. I was born and raised here
in Zalfu. Do you have any knowledge of
145
00:13:00,820 --> 00:13:02,580
the people who tried to kidnap the
Avatar?
146
00:13:03,620 --> 00:13:04,620
No.
147
00:13:06,990 --> 00:13:10,250
Did you help the attackers enter Zhao Fu
last night?
148
00:13:10,510 --> 00:13:11,650
No, of course not.
149
00:13:12,750 --> 00:13:13,750
You're lying.
150
00:13:14,070 --> 00:13:15,570
What? No, I'm not.
151
00:13:16,190 --> 00:13:17,570
How did they get in and out?
152
00:13:17,850 --> 00:13:18,850
Where are they now?
153
00:13:19,170 --> 00:13:22,930
I don't know. I'm telling you, I didn't
help them. You're a traitor to the
154
00:13:22,930 --> 00:13:23,930
entire clan.
155
00:13:24,210 --> 00:13:26,230
I suggest we search his place.
156
00:13:43,500 --> 00:13:44,880
I got something. What?
157
00:13:46,160 --> 00:13:50,760
It looks like it's from them. Team
assembled, ready to rendezvous.
158
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
And look at this.
159
00:13:54,180 --> 00:13:56,000
These are the guard's logbooks.
160
00:13:56,460 --> 00:13:58,920
All their schedules and routes are in
here.
161
00:13:59,160 --> 00:14:00,540
That guard knows everything.
162
00:14:00,940 --> 00:14:04,380
We have to get him to talk. Let's go
confront him with this evidence right
163
00:14:04,600 --> 00:14:05,600
No.
164
00:14:06,000 --> 00:14:08,580
Let's give him a little time to sweat it
out.
165
00:14:08,980 --> 00:14:10,300
He will talk eventually.
166
00:14:15,210 --> 00:14:17,530
I don't understand why we're not talking
to that guard right now.
167
00:14:18,690 --> 00:14:21,510
Every minute we waste here, those guys
get further away.
168
00:14:22,030 --> 00:14:26,270
I mean, how does a random guard get
involved with a group of super criminals
169
00:14:26,270 --> 00:14:30,890
anyway? What do you mean? That guard is
only 18 years old and has lived in Zaofu
170
00:14:30,890 --> 00:14:31,890
his entire life.
171
00:14:32,390 --> 00:14:35,290
Zaheer and his gang have been in prison
for more than 13 years.
172
00:14:35,610 --> 00:14:37,630
I don't know, but we all saw the
evidence.
173
00:14:38,070 --> 00:14:39,070
Pretty overwhelming.
174
00:14:39,390 --> 00:14:41,090
Maybe a little too overwhelming?
175
00:14:41,530 --> 00:14:43,690
Hey, Varric, what are you doing here?
176
00:14:44,590 --> 00:14:48,930
Collecting pumice stones with Zhu Li.
That lava bender did a lot of damage,
177
00:14:48,930 --> 00:14:51,070
he makes a nice exfoliating rock.
178
00:14:51,310 --> 00:14:54,990
And when you got calluses like mine, you
take all the pumice stones you can get
179
00:14:54,990 --> 00:14:57,150
your hands on. Or in my case, feet.
180
00:15:00,050 --> 00:15:03,090
What were you saying about the evidence?
181
00:15:03,450 --> 00:15:07,250
I was saying that I can smell a
conspiracy when I see one.
182
00:15:07,490 --> 00:15:11,330
Look, if I was trying to set someone up,
I would tell everyone he's guilty and
183
00:15:11,330 --> 00:15:13,470
then plant the evidence in his apartment
as proof.
184
00:15:14,220 --> 00:15:16,520
Oh, you mean exactly like what you did
to me?
185
00:15:16,980 --> 00:15:19,920
Yeah, just like that. Remember how great
that worked?
186
00:15:21,040 --> 00:15:22,460
Well, not for you.
187
00:15:23,180 --> 00:15:24,180
You're right.
188
00:15:24,280 --> 00:15:28,140
All the evidence points to this guard,
but maybe he's just a fall guy.
189
00:15:28,360 --> 00:15:29,219
But for who?
190
00:15:29,220 --> 00:15:32,240
For the only person who can truly keep a
secret in this city.
191
00:15:32,480 --> 00:15:33,480
Ai Wei.
192
00:15:45,480 --> 00:15:46,480
He's not home.
193
00:15:47,140 --> 00:15:48,520
Or he's hiding in there.
194
00:15:49,100 --> 00:15:50,540
Or he's invisible.
195
00:15:53,120 --> 00:15:56,600
Probably just not home. We have to get
in there and find some evidence that
196
00:15:56,600 --> 00:15:59,480
links Ai Wei to Zaheer. Otherwise, Sue
won't believe us.
197
00:16:06,960 --> 00:16:08,240
It's just an empty book.
198
00:16:18,480 --> 00:16:19,980
Oh, it's like a desert on a jar.
199
00:16:20,560 --> 00:16:21,640
Bolin, put that back.
200
00:16:21,920 --> 00:16:24,840
We don't want Ai Wei to know we were in
here if we can't find anything.
201
00:16:26,160 --> 00:16:27,160
Ah.
202
00:16:27,460 --> 00:16:29,740
You forgot where it goes, didn't you?
203
00:16:34,740 --> 00:16:35,740
Scuff marks.
204
00:16:35,860 --> 00:16:38,140
I think this bookshelf slides open.
205
00:16:47,790 --> 00:16:51,630
What do you think is down there? Could
be a storage cellar. Or it could be how
206
00:16:51,630 --> 00:16:52,970
Zaheer got in and out.
207
00:16:53,410 --> 00:16:54,410
Highway's coming back!
208
00:16:54,590 --> 00:16:55,590
Quick!
209
00:17:01,850 --> 00:17:03,910
What are you doing in my house?
210
00:17:08,630 --> 00:17:12,369
You are trespassing on the property of
one of the highest -ranked officials in
211
00:17:12,369 --> 00:17:13,049
the city.
212
00:17:13,050 --> 00:17:14,790
You'd better have a good explanation.
213
00:17:15,250 --> 00:17:16,250
We do, we do.
214
00:17:16,510 --> 00:17:20,109
We actually knocked on your front door,
and we thought we heard you say, Come
215
00:17:20,109 --> 00:17:22,010
in! I'm in the bathroom!
216
00:17:24,270 --> 00:17:27,550
I don't even know why I'm saying that.
You know I'm lying. And you don't even
217
00:17:27,550 --> 00:17:28,549
sound like that.
218
00:17:28,550 --> 00:17:32,050
We came here because things weren't
adding up, and we thought you might have
219
00:17:32,050 --> 00:17:33,050
some answers.
220
00:17:34,050 --> 00:17:35,050
Sit.
221
00:17:35,290 --> 00:17:38,210
If you want to talk, let's talk over
some tea.
222
00:17:45,350 --> 00:17:51,230
What is not adding up exactly Hong Lee
was clearly lying and we found evidence
223
00:17:51,230 --> 00:17:56,350
in his apartment But don't you think
it's weird how young he is? How did he
224
00:17:56,350 --> 00:18:01,290
get mixed up with this group perhaps
through a relative or maybe he was
225
00:18:01,450 --> 00:18:08,050
We will find out those answers in time
But if it wasn't him, who do you think
226
00:18:08,050 --> 00:18:09,050
was?
227
00:18:10,970 --> 00:18:11,990
We don't know
228
00:18:12,750 --> 00:18:15,870
You don't think I had something to do
with this, do you?
229
00:18:17,430 --> 00:18:19,050
We're just looking for answers.
230
00:18:19,810 --> 00:18:22,150
And you think you found something, don't
you?
231
00:18:25,850 --> 00:18:29,570
You have no idea what is coming for you,
Avatar.
232
00:18:37,310 --> 00:18:38,770
Come on, he's getting away!
233
00:18:39,070 --> 00:18:41,530
I'm still a little new at this, so back
off!
234
00:19:17,580 --> 00:19:18,339
He's gone.
235
00:19:18,340 --> 00:19:19,340
Look.
236
00:19:19,580 --> 00:19:22,140
He must have escaped through there. Help
me clear it out.
237
00:19:25,860 --> 00:19:27,800
What happened? We heard an explosion.
238
00:19:28,140 --> 00:19:32,600
Where's Iway? Your trusted advisor was
the one who betrayed us. He was lying
239
00:19:32,600 --> 00:19:33,479
about the guard.
240
00:19:33,480 --> 00:19:34,480
What?
241
00:19:35,000 --> 00:19:37,980
No. We confronted him and he bolted
through here.
242
00:19:43,400 --> 00:19:45,640
He must have collapsed the tunnel behind
him.
243
00:19:46,120 --> 00:19:49,280
And he rigged an explosion to destroy
any evidence that might have been here.
244
00:19:49,820 --> 00:19:51,760
This is where the hero got in and out.
245
00:19:52,380 --> 00:19:53,480
Ai Wei was the traitor.
246
00:19:54,660 --> 00:19:57,020
I... trusted him.
247
00:19:58,000 --> 00:19:59,060
Is everyone okay?
248
00:19:59,280 --> 00:20:03,420
Ai Wei is a fugitive. Get all available
guards to search the mountainside. And
249
00:20:03,420 --> 00:20:05,040
find out where this tunnel exits
immediately.
250
00:20:17,160 --> 00:20:18,019
What did you find?
251
00:20:18,020 --> 00:20:21,560
We located the end of the tunnel, but
there's no sign of him. Just some fresh
252
00:20:21,560 --> 00:20:22,379
tire tracks.
253
00:20:22,380 --> 00:20:26,700
He had an escape plan all ready to go. I
trusted him with my life.
254
00:20:27,120 --> 00:20:29,860
I thought we were family, but it was all
a lie.
255
00:20:30,700 --> 00:20:34,080
Whoever these guys are, they're more
powerful than we thought.
256
00:20:34,600 --> 00:20:35,820
And more dangerous.
257
00:20:36,160 --> 00:20:37,540
That's why we have to find them.
258
00:20:37,840 --> 00:20:40,820
We're going to hold off our search for
airbenders and hunt down Ai Wei.
259
00:20:41,060 --> 00:20:42,180
Naga can track his scent.
260
00:20:42,420 --> 00:20:45,680
And I bet if we find Ai Wei, we'll find
Zaheer. No!
261
00:20:46,170 --> 00:20:47,350
We're not hunting this group.
262
00:20:47,630 --> 00:20:50,630
There could be other secret agents in
other parts of the world looking for you
263
00:20:50,630 --> 00:20:51,409
right now.
264
00:20:51,410 --> 00:20:54,970
I'm taking you back to Republic City
where I can protect you. If I wasn't
265
00:20:54,970 --> 00:20:56,290
here, then I'm not safe anywhere.
266
00:20:56,610 --> 00:20:57,610
I have to stop them.
267
00:20:57,810 --> 00:20:59,430
It's too dangerous. You are not going.
268
00:20:59,750 --> 00:21:01,810
Stop trying to protect me. I'm the
Avatar.
269
00:21:02,030 --> 00:21:03,030
This is my job.
270
00:21:03,050 --> 00:21:04,410
Don't lecture me about jobs.
271
00:21:04,650 --> 00:21:06,930
Enough. Cora, listen to Lynn.
272
00:21:07,350 --> 00:21:09,710
But they... Please.
273
00:21:10,250 --> 00:21:11,770
Lynn's only looking out for you.
274
00:21:12,240 --> 00:21:15,780
I promise you, I weigh in. Everyone he's
working with will be brought to
275
00:21:15,780 --> 00:21:16,780
justice.
276
00:21:17,940 --> 00:21:21,020
Fine. If you really think it's best, I
do.
277
00:21:21,640 --> 00:21:22,640
Thank you, Sue.
278
00:21:23,240 --> 00:21:24,600
Everyone should get some rest tonight.
279
00:21:25,340 --> 00:21:28,100
I'll have my people prep your airship,
and you can leave first thing in the
280
00:21:28,100 --> 00:21:29,100
morning.
281
00:21:40,110 --> 00:21:42,130
You really think Naga could track Ai
Wei?
282
00:21:42,530 --> 00:21:43,810
Definitely. Then here.
283
00:21:44,270 --> 00:21:46,750
There's a jeep, packed with supplies by
the east gate.
284
00:21:46,950 --> 00:21:48,610
It's all gassed up and ready to go.
285
00:21:48,830 --> 00:21:50,130
What? Why?
286
00:21:50,570 --> 00:21:53,170
Because I want you to hunt down Ai Wei
and bring him back to me.
287
00:21:53,570 --> 00:21:57,470
But you said... I said what Lin wanted
to hear, and I bought you guys some
288
00:21:57,750 --> 00:22:00,250
Go. I'll deal with Lin in the morning.
289
00:22:01,890 --> 00:22:02,890
Let's get this guy.
290
00:22:05,410 --> 00:22:06,410
Thanks.
21170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.