All language subtitles for TLOK S03 E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:08,340 Earth. 2 00:00:09,280 --> 00:00:10,280 Fire. 3 00:00:11,040 --> 00:00:12,040 Air. 4 00:00:12,780 --> 00:00:13,780 One. 5 00:00:14,820 --> 00:00:20,960 Only the Avatar can master all four elements and bring balance to the world. 6 00:00:26,720 --> 00:00:28,560 Lin Beifong has a sister! 7 00:00:28,780 --> 00:00:32,900 After arriving in Zaofu, Korra met Opal, a new airbender whose mother is Lin's 8 00:00:32,900 --> 00:00:33,900 estranged half -sister. 9 00:00:34,350 --> 00:00:38,190 Suyin and her daughter welcomed Lin with open arms, but she wanted nothing to do 10 00:00:38,190 --> 00:00:41,970 with them. Meanwhile, Zaheer infiltrated Air Temple Island looking for the 11 00:00:41,970 --> 00:00:46,410 Avatar. After battling with Kaia, he escaped and is now a wanted man in 12 00:00:46,410 --> 00:00:47,410 City. 13 00:00:58,730 --> 00:01:02,730 Hey, has anyone seen Chief Beifong? She's probably off sulking in her room. 14 00:01:03,150 --> 00:01:06,410 I know she has a problem with me, but she had no right to yell at Opal last 15 00:01:06,410 --> 00:01:07,410 night. 16 00:01:08,050 --> 00:01:10,170 All set for your power disc game today, guys? 17 00:01:10,670 --> 00:01:12,630 Yeah, all set to kick Wei's butt. 18 00:01:13,230 --> 00:01:14,810 I want to power disc your face. 19 00:01:16,090 --> 00:01:17,390 You should come play with us. 20 00:01:17,750 --> 00:01:21,350 Oh, I don't think I'd be much competition since I can't metal bend. 21 00:01:21,990 --> 00:01:24,710 Really? Lin never offered to train you? 22 00:01:25,070 --> 00:01:29,130 Nope. And I guess I never thought to bring it up because I was learning to 23 00:01:29,130 --> 00:01:32,190 bend, then there was the pro bending, then I got tied up fighting the 24 00:01:32,700 --> 00:01:33,860 It was a busy few months. 25 00:01:34,720 --> 00:01:38,360 Well, it's probably for the best. I'm sure Lynn would be a horrible teacher. 26 00:01:40,020 --> 00:01:43,160 As the Avatar, you should have mastery over all the elements. 27 00:01:43,700 --> 00:01:45,620 I'd be happy to show you the basics. 28 00:01:46,040 --> 00:01:47,980 Really? That would be great. 29 00:01:48,820 --> 00:01:49,980 You should try it, too. 30 00:01:50,840 --> 00:01:51,840 Uh, nah. 31 00:01:51,980 --> 00:01:53,140 I'm more of an Earth guy. 32 00:01:53,360 --> 00:01:54,480 The dirt, rock. 33 00:01:54,720 --> 00:01:57,380 You know, maybe some light gravel. That's kind of where my heart is. 34 00:01:57,760 --> 00:01:58,780 Okay, Earth guy. 35 00:01:59,280 --> 00:02:01,700 Well, let me know if you change your mind. 36 00:02:16,110 --> 00:02:16,909 It worked! 37 00:02:16,910 --> 00:02:18,290 Julie, mark it down. 38 00:02:18,870 --> 00:02:20,610 Magnet suit test successful. 39 00:02:20,990 --> 00:02:21,990 Power down. 40 00:02:26,010 --> 00:02:29,070 On to phase two. Julie cleans up this mess. 41 00:02:35,010 --> 00:02:41,990 How many push -ups did you 42 00:02:41,990 --> 00:02:43,930 do last night? Because I did like 50. 43 00:02:44,430 --> 00:02:46,410 What do you two think you're doing? Get back to work. 44 00:02:47,310 --> 00:02:50,290 Is everything all right here? 45 00:02:50,950 --> 00:02:54,430 The Avatar is in danger, and these two knuckleheads are just standing around 46 00:02:54,430 --> 00:02:55,970 chit -chatting. Don't worry. 47 00:02:56,670 --> 00:02:59,430 Zaofu is the most secure city in the world. 48 00:02:59,810 --> 00:03:00,870 I'll be the judge of that. 49 00:03:01,190 --> 00:03:03,450 I'm going to check every inch of this place. 50 00:03:04,250 --> 00:03:07,050 Lin, you do not have to work while you are here. 51 00:03:07,290 --> 00:03:08,530 You need to relax. 52 00:03:09,090 --> 00:03:10,090 I'm fine. 53 00:03:11,020 --> 00:03:14,760 Doesn't take a truth -seer to know that you are under a dangerous amount of 54 00:03:14,760 --> 00:03:19,520 stress. If you don't deal with your repressed feelings, there will be severe 55 00:03:19,520 --> 00:03:21,120 consequences to your health. 56 00:03:21,860 --> 00:03:23,240 And your job. 57 00:03:23,480 --> 00:03:25,660 I'm not interested in talking about my feelings. 58 00:03:26,180 --> 00:03:28,140 You won't have to say a word. 59 00:03:28,620 --> 00:03:32,960 I know a great acupuncturist in town who will be able to help you. 60 00:03:36,640 --> 00:03:37,640 Hmm. 61 00:03:42,820 --> 00:03:45,260 Seems like you made quite a stir on Air Temple Island. 62 00:03:45,740 --> 00:03:48,260 The cops are swarming the city looking for us. 63 00:03:49,020 --> 00:03:51,240 You still want to try to take out the president? 64 00:03:51,860 --> 00:03:53,560 No. He'll have to wait. 65 00:03:53,900 --> 00:03:54,900 We leave today. 66 00:04:02,760 --> 00:04:04,140 There's our ticket out of here. 67 00:04:15,340 --> 00:04:17,779 There's no money. I just made my last delivery. 68 00:04:18,060 --> 00:04:19,480 We don't want money. 69 00:04:27,820 --> 00:04:30,120 How many of those things are you going to stick in me? 70 00:04:30,420 --> 00:04:34,260 I'll be placing several needles on each of your acupoints. 71 00:04:34,580 --> 00:04:36,440 There's nothing to be scared about. 72 00:04:36,920 --> 00:04:38,100 I'm not afraid of needles. 73 00:04:38,500 --> 00:04:42,420 Please, close your eyes and take a deep breath. 74 00:04:50,380 --> 00:04:56,120 This process will correct the imbalances in your chi. Please tell me if you feel 75 00:04:56,120 --> 00:04:57,580 any pain or pressure. 76 00:04:58,200 --> 00:04:59,700 I can't feel a thing. 77 00:05:00,440 --> 00:05:01,480 That's unusual. 78 00:05:02,000 --> 00:05:04,680 Your chi must be powerfully blocked. 79 00:05:05,120 --> 00:05:07,220 We're going to need more needles. 80 00:05:09,800 --> 00:05:13,340 Acupuncture often taps into people's buried memories. 81 00:05:13,740 --> 00:05:17,140 These memories can sometimes be difficult to process. 82 00:05:19,050 --> 00:05:20,050 Buried memories. 83 00:05:21,290 --> 00:05:22,290 Sue, 84 00:05:28,250 --> 00:05:29,310 what are you doing home? 85 00:05:30,190 --> 00:05:32,490 Wow, you almost look like a real cop. 86 00:05:33,510 --> 00:05:34,990 You're supposed to be in school. 87 00:05:35,570 --> 00:05:37,310 Oh, no. Are you going to tell Mom? 88 00:05:37,630 --> 00:05:38,970 It's not like she's going to care. 89 00:05:39,630 --> 00:05:40,850 Where'd you get all that stuff? 90 00:05:41,250 --> 00:05:42,710 It fell off the back of a truck. 91 00:05:43,050 --> 00:05:45,230 What are you doing hanging out with these losers? 92 00:05:46,350 --> 00:05:51,640 They're my... friends and you have no right to call them that come on guys 93 00:05:51,640 --> 00:05:58,120 get out of here sue stop put your hands off of me you have so much potential 94 00:05:58,120 --> 00:06:01,140 you're ruining your life at least i have a life 95 00:06:10,700 --> 00:06:14,720 These meteorites are perfect for beginning metal benders. The metals have 96 00:06:14,720 --> 00:06:16,720 unique property, making them easier to bend. 97 00:06:26,580 --> 00:06:27,580 That's amazing. 98 00:06:28,820 --> 00:06:30,220 Here, try it. 99 00:06:31,500 --> 00:06:32,500 Okay. 100 00:06:44,270 --> 00:06:45,270 Is that you? 101 00:06:46,010 --> 00:06:47,010 No. 102 00:06:47,150 --> 00:06:48,150 What are you doing? 103 00:06:50,090 --> 00:06:53,310 Oh, hey, ladies. I was just looking for Pabu. 104 00:06:53,970 --> 00:06:54,970 Pabu! 105 00:06:55,270 --> 00:06:56,270 He's on your shoulder. 106 00:06:58,230 --> 00:07:02,150 Oh, look, there you are. You know, I thought something was chewing on my ear. 107 00:07:02,210 --> 00:07:03,250 I'm probably going to need to get a shot. 108 00:07:03,650 --> 00:07:05,230 Pabu has sort of a venom. 109 00:07:05,890 --> 00:07:08,970 Anyway, so what are you guys doing? You're metal bending over here or 110 00:07:09,230 --> 00:07:10,230 Want to give it a shot? 111 00:07:10,620 --> 00:07:11,620 Nah, it's okay. 112 00:07:11,740 --> 00:07:14,240 I mean, only, like, one earthbender in a hundred can metal bend. 113 00:07:14,640 --> 00:07:18,280 Well, don't believe everything you hear. The only thing limiting you is your 114 00:07:18,280 --> 00:07:21,620 attitude. You know, well, maybe I'll just... I'll just stay and watch. 115 00:07:35,040 --> 00:07:38,120 Try to focus on the fine pieces of earth within the metal. 116 00:07:45,360 --> 00:07:46,360 I can't believe it. 117 00:07:46,580 --> 00:07:47,640 A metalbending. 118 00:07:47,980 --> 00:07:51,140 Wow. You picked that up really, really quick. 119 00:07:51,700 --> 00:07:53,360 Guess you're that one in a hundred. 120 00:07:54,640 --> 00:07:55,820 Great job, Cora. 121 00:08:03,720 --> 00:08:06,760 Calling all units. Robbery reported on the corner of 5th and Harbor. 122 00:08:07,200 --> 00:08:10,840 Suspect's vehicle headed south on Howell Boulevard. Units responding, identify. 123 00:08:11,720 --> 00:08:12,760 Unit 3, respond. 124 00:08:56,240 --> 00:08:59,080 Leaving in the middle of a session could make you sick. I'm done here. 125 00:09:03,240 --> 00:09:10,200 Are you going to stay in your 126 00:09:10,200 --> 00:09:11,860 room feeling sorry for yourself all day? 127 00:09:14,840 --> 00:09:17,840 You owe Opal an apology for the way you treated her last night. 128 00:09:19,160 --> 00:09:20,160 Are you okay? 129 00:09:20,680 --> 00:09:21,780 You don't look good. 130 00:09:22,080 --> 00:09:23,080 I'm fine. 131 00:09:31,280 --> 00:09:32,280 What did you do to me? 132 00:09:32,760 --> 00:09:34,600 I tried to warn you. 133 00:09:36,340 --> 00:09:37,340 Come with me. 134 00:09:37,500 --> 00:09:38,920 Let's go finish the session. 135 00:09:42,080 --> 00:09:44,820 Just relax and breathe. 136 00:09:48,060 --> 00:09:50,560 So you're robbing stores with the Terra Triad now? 137 00:09:50,860 --> 00:09:52,100 I didn't steal anything. 138 00:09:52,320 --> 00:09:53,440 I just drove the car. 139 00:09:53,660 --> 00:09:55,760 I owed my friends a favor. It's not a big deal. 140 00:09:56,220 --> 00:09:57,920 I'm not letting you get away with this. 141 00:09:58,860 --> 00:10:00,260 What are you going to do, officer? 142 00:10:00,580 --> 00:10:01,580 Arrest me? 143 00:10:03,380 --> 00:10:05,860 Don't even think about taking one more step! 144 00:10:41,570 --> 00:10:43,570 Good afternoon. Where are you off to today? 145 00:10:43,850 --> 00:10:46,330 I, uh, got a delivery to make in Valu. 146 00:10:46,890 --> 00:10:48,310 I should be back later today. 147 00:10:51,130 --> 00:10:52,130 You all right? 148 00:10:52,370 --> 00:10:54,130 Yeah, just a little tired. 149 00:10:54,550 --> 00:10:56,470 One more pickup, then I'm clocking out. 150 00:10:56,710 --> 00:10:58,410 I thought you said you had a delivery. 151 00:11:00,230 --> 00:11:01,230 Did I? 152 00:11:02,830 --> 00:11:06,530 I'm gonna need you to step out of the vehicle and open the back of the truck. 153 00:11:26,510 --> 00:11:27,510 Get out here! 154 00:12:23,340 --> 00:12:24,340 Hey, 155 00:12:24,740 --> 00:12:25,740 Bolin. 156 00:12:26,780 --> 00:12:28,620 Opal! Oh, wow. 157 00:12:28,980 --> 00:12:31,340 You really know how to seek up on someone. 158 00:12:31,580 --> 00:12:32,580 What are you doing? 159 00:12:32,940 --> 00:12:38,640 Oh, nothing. You know, just thinking about my body and mustaches that I might 160 00:12:38,640 --> 00:12:40,220 have in the future. 161 00:12:41,900 --> 00:12:43,400 You're acting weird again. 162 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 Sorry. 163 00:12:45,470 --> 00:12:49,590 I wasn't really thinking about all my mustaches. I'm just frustrated. 164 00:12:50,490 --> 00:12:52,890 I've been trying to metal bend, and I can't figure it out. 165 00:12:54,150 --> 00:12:55,290 Don't tell anyone, okay? 166 00:12:55,750 --> 00:12:56,729 Why not? 167 00:12:56,730 --> 00:12:58,110 Because it's embarrassing. 168 00:12:58,830 --> 00:13:01,990 This isn't the first time I've tried. I mean, I've been wanting to metal bend 169 00:13:01,990 --> 00:13:03,690 ever since I heard about Toph. 170 00:13:04,290 --> 00:13:06,910 Your grandmother is my biggest hero. 171 00:13:07,850 --> 00:13:12,510 My mom grew up learning from Toph. Just go train with her. Stop being so scared. 172 00:13:13,100 --> 00:13:15,220 You know what? Maybe I am scared, but what about you? 173 00:13:15,660 --> 00:13:19,500 I know that you want to go to the Northern Air Temple to train with 174 00:13:19,500 --> 00:13:21,380 you haven't done it because you're afraid, too. 175 00:13:22,300 --> 00:13:23,300 You know what? 176 00:13:23,720 --> 00:13:24,720 You're right. 177 00:13:24,760 --> 00:13:27,520 I don't want to leave my family and disappoint my mom. 178 00:13:29,160 --> 00:13:30,160 Look at us! 179 00:13:30,800 --> 00:13:32,080 Talking about our feelings, 180 00:13:32,860 --> 00:13:34,600 supporting each other. 181 00:13:35,760 --> 00:13:36,760 It's nice. 182 00:13:50,320 --> 00:13:51,620 What were you thinking? 183 00:13:51,940 --> 00:13:53,420 And what were you thinking? 184 00:13:53,740 --> 00:13:56,580 You two have put me in an impossible position. 185 00:13:56,920 --> 00:13:57,920 You're mad at me? 186 00:13:58,180 --> 00:14:00,140 She's the one who was running around with criminals. 187 00:14:00,520 --> 00:14:01,760 This is all your fault. 188 00:14:02,000 --> 00:14:03,380 I was doing my job. 189 00:14:03,720 --> 00:14:04,840 All right, enough. 190 00:14:05,580 --> 00:14:06,780 Here's what we're going to do. 191 00:14:07,020 --> 00:14:10,020 Sue, you need to leave the city as soon as possible. 192 00:14:10,440 --> 00:14:12,380 What? Where am I supposed to go? 193 00:14:12,760 --> 00:14:14,140 You'll go stay with your grandparents. 194 00:14:14,660 --> 00:14:16,480 Lynn, give me the arrest report. 195 00:14:21,740 --> 00:14:23,760 What are you doing? You can't cover this up. 196 00:14:23,980 --> 00:14:24,980 There were witnesses. 197 00:14:25,400 --> 00:14:26,840 I'm the chief of police. 198 00:14:27,100 --> 00:14:28,940 I can't have a daughter in jail. 199 00:14:29,260 --> 00:14:33,300 So once again, Sue gets to do whatever she wants, and there are no 200 00:14:35,960 --> 00:14:38,500 This is our only option. 201 00:14:42,580 --> 00:14:47,240 You're going to feel a bit fragile, so it's probably best if you take it easy 202 00:14:47,240 --> 00:14:48,240 for a little while. 203 00:14:49,560 --> 00:14:50,740 I don't need to rest. 204 00:14:51,210 --> 00:14:54,070 I need to do something I should have done a long time ago. 205 00:15:05,250 --> 00:15:06,250 Congratulations. 206 00:15:06,470 --> 00:15:08,350 You're the first metalbending avatar. 207 00:15:10,870 --> 00:15:16,850 So, um, I've been thinking, and I'd like to try to learn metalbending. 208 00:15:17,740 --> 00:15:20,580 I mean, I'm sure you have a waiting list or something, like a couple years, 209 00:15:20,780 --> 00:15:23,120 so... Let's get started. 210 00:15:29,800 --> 00:15:32,660 I think Lynn is mad about something. 211 00:15:34,140 --> 00:15:36,000 Sue, it's time we talk. 212 00:15:42,600 --> 00:15:45,260 After 30 years, you're finally ready to talk. 213 00:15:45,480 --> 00:15:49,170 When we were in Mom's office that day, You could have taken responsibility for 214 00:15:49,170 --> 00:15:52,910 what you did, but instead you stayed quiet and let Mom throw her whole career 215 00:15:52,910 --> 00:15:57,050 away. Mom didn't throw her career away. She retired the next year. She was a 216 00:15:57,050 --> 00:15:59,390 hero. You think she wanted to retire? 217 00:15:59,770 --> 00:16:03,150 She was so guilt -ridden about what she did to protect you, she didn't feel 218 00:16:03,150 --> 00:16:04,150 worthy of her badge. 219 00:16:04,230 --> 00:16:07,910 Look, I admit that I was not a perfect kid, and I've made some mistakes in the 220 00:16:07,910 --> 00:16:10,850 past, but... You made some mistakes? 221 00:16:11,370 --> 00:16:15,340 Lynn. Mom and I already talked about this years ago and worked things out. If 222 00:16:15,340 --> 00:16:18,460 you had gotten together with us like we'd asked, you would know that I'm a 223 00:16:18,460 --> 00:16:19,460 different person now. 224 00:16:19,540 --> 00:16:21,980 I've been a different person for a long time. 225 00:16:22,420 --> 00:16:26,040 You think just because you live in a big fancy house and have a chef who cooks 226 00:16:26,040 --> 00:16:27,960 you fancy food that you're a different person? 227 00:16:28,320 --> 00:16:30,860 Maybe you can fool everyone else, but you can't fool me. 228 00:16:31,120 --> 00:16:32,640 I see right through you. 229 00:16:33,280 --> 00:16:34,280 You know what, Lynn? 230 00:16:34,400 --> 00:16:37,680 You're the one who hasn't changed. You're still a bitter loner who only 231 00:16:37,680 --> 00:16:38,680 about herself. 232 00:16:38,840 --> 00:16:41,280 No wonder Tenzin ended things with you years ago. 233 00:16:44,829 --> 00:16:47,710 Okay, I guess this is how it's going to be. 234 00:16:56,490 --> 00:16:57,070 Should 235 00:16:57,070 --> 00:17:04,650 I 236 00:17:04,650 --> 00:17:05,409 stop them? 237 00:17:05,410 --> 00:17:09,670 You don't have any siblings. Fighting is all part of the healing process. 238 00:17:27,580 --> 00:17:28,580 Actually, 239 00:17:31,640 --> 00:17:33,360 it looks kind of better now 240 00:17:56,430 --> 00:17:57,770 You got it out of your system? 241 00:17:58,190 --> 00:17:59,310 Not quite yet. 242 00:18:05,950 --> 00:18:08,570 What are you two doing? You're sisters. 243 00:18:08,910 --> 00:18:10,590 Why would you want to hurt each other? 244 00:18:27,020 --> 00:18:28,020 Who's gonna knock? 245 00:18:29,300 --> 00:18:32,360 Oh, no, no, no, no, no, not me. You're the Avatar. 246 00:18:32,620 --> 00:18:33,620 Why can't you do it? 247 00:18:33,780 --> 00:18:38,440 Uh, I can, but I just thought that you... I'll do it. 248 00:18:40,440 --> 00:18:44,160 Uh, Chief, you've been sleeping for 16 hours. 249 00:18:44,680 --> 00:18:46,500 We just wanted to make sure that you're okay. 250 00:18:46,860 --> 00:18:47,860 Oh! 251 00:18:51,080 --> 00:18:54,100 Good morning. 252 00:19:02,920 --> 00:19:03,679 What's this? 253 00:19:03,680 --> 00:19:07,940 I call it the kale nut skull. It's a mixture of kale, coconut water, and 254 00:19:07,940 --> 00:19:08,940 walnuts. 255 00:19:15,740 --> 00:19:16,740 Not bad. 256 00:19:19,060 --> 00:19:20,060 Opal, don't go. 257 00:19:21,800 --> 00:19:23,000 Please, sit down. 258 00:19:23,500 --> 00:19:24,600 I want to talk to you. 259 00:19:31,940 --> 00:19:36,330 Look. I'm just not really comfortable talking about these kinds of things, 260 00:19:36,430 --> 00:19:40,270 well, I wanted to say I'm sorry about the other night. 261 00:19:41,110 --> 00:19:42,110 It's okay. 262 00:19:42,450 --> 00:19:47,130 Your mother and I have a complicated relationship, and... It's probably 263 00:19:47,130 --> 00:19:48,730 difficult for you to be here. 264 00:19:50,510 --> 00:19:53,930 You're a smart young woman, and an excellent airbender. 265 00:19:54,570 --> 00:19:57,990 I think it would be a wonderful opportunity for you to train with the 266 00:19:57,990 --> 00:19:59,770 airbenders at the Northern Air Temple. 267 00:20:00,389 --> 00:20:04,470 There's a part of me that wants to go, but I don't want to upset my mom. 268 00:20:05,250 --> 00:20:08,150 When I was younger, all I wanted to do was please my mother. 269 00:20:08,750 --> 00:20:12,830 I became a police chief because I thought it would make her happy, but it 270 00:20:12,830 --> 00:20:16,250 didn't. You need to make decisions based on what you want. 271 00:20:16,870 --> 00:20:18,370 Don't make the same mistakes I did. 272 00:20:27,770 --> 00:20:28,950 Mom? Dad? 273 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Can I talk to you? 274 00:20:42,520 --> 00:20:44,620 Opal has decided to go to the Northern Air Temple. 275 00:20:45,360 --> 00:20:47,420 I'm guessing you had something to do with her decision. 276 00:20:47,840 --> 00:20:49,420 Well, I was just... It's okay. 277 00:20:50,020 --> 00:20:53,940 I'm glad she was honest with me. I want her to do what makes her happy. 278 00:20:55,060 --> 00:20:56,600 Mom gave up too much freedom. 279 00:20:57,160 --> 00:20:59,780 But I feel like I've made the mistake of giving Opal too little. 280 00:21:00,220 --> 00:21:02,620 I think it's time I let her choose her own way. 281 00:21:03,740 --> 00:21:06,200 I'm sorry I gave you such a hard time when we were younger. 282 00:21:06,840 --> 00:21:10,640 I can't imagine what my life would have been like if Mom hadn't sent me away, if 283 00:21:10,640 --> 00:21:11,940 I had stayed in the city. 284 00:21:12,240 --> 00:21:13,540 You'd probably be in prison. 285 00:21:14,660 --> 00:21:15,720 You're probably right. 286 00:21:16,920 --> 00:21:19,080 Mako told me that you're an excellent police chief. 287 00:21:19,340 --> 00:21:21,160 Republic City is lucky to have you. 288 00:21:22,100 --> 00:21:23,480 I know Mom is proud. 289 00:21:28,590 --> 00:21:31,890 Can we move on? I'd love for you to be a part of my life again. 290 00:21:32,130 --> 00:21:35,050 There's plenty of space for you in the house, and the kids would love having 291 00:21:35,050 --> 00:21:36,050 their aunt around. 292 00:21:36,270 --> 00:21:38,990 I do need a co -director for my new dance performance. 293 00:21:39,610 --> 00:21:40,990 Whoa, slow down. 294 00:21:41,870 --> 00:21:45,930 How about for now, I just promise not to show up at your house and attack you 295 00:21:45,930 --> 00:21:47,190 again. Deal. 296 00:21:59,340 --> 00:22:00,800 We should have grabbed one of those cops. 297 00:22:01,140 --> 00:22:03,780 Maybe they know something about where the Avatar is hiding. 298 00:22:04,060 --> 00:22:05,220 She could be anywhere. 299 00:22:06,040 --> 00:22:07,040 We'll find her. 300 00:22:07,900 --> 00:22:09,320 It's just a matter of time. 21985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.