All language subtitles for TLOK S03 E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:08,340 Earth. 2 00:00:09,280 --> 00:00:10,280 Fire. 3 00:00:11,060 --> 00:00:12,060 Air. 4 00:00:12,780 --> 00:00:13,780 One. 5 00:00:14,800 --> 00:00:20,960 Only the Avatar can master all four elements and bring balance to the world. 6 00:00:27,240 --> 00:00:31,820 Airbenders are mysteriously disappearing in Ba Sing Se, including Kai. The Earth 7 00:00:31,820 --> 00:00:35,120 Queen denied any knowledge of the airbenders, but Korra refused to give up 8 00:00:35,120 --> 00:00:38,880 search. Meanwhile, Mako and Bolin met their long -lost relatives, who told 9 00:00:38,880 --> 00:00:42,380 that Dai Li agents have been rounding up airbenders for the Queen's army. And at 10 00:00:42,380 --> 00:00:45,820 a prison in the north, Tonrok and Lord Zuko prepare for Zaheer's imminent 11 00:00:45,820 --> 00:00:46,820 attack. 12 00:01:13,000 --> 00:01:14,080 Did you see the here? 13 00:01:14,560 --> 00:01:17,500 The only thing I saw was a snowstorm heading our way. 14 00:01:20,720 --> 00:01:21,920 That's not a snowstorm. 15 00:01:23,100 --> 00:01:24,100 That's him. 16 00:01:49,710 --> 00:01:52,730 I put you away once, they hear, and I'm going to do it again. 17 00:02:48,340 --> 00:02:49,760 What? Let's get you out of here. 18 00:03:07,240 --> 00:03:09,380 We could have just taken the elevator. 19 00:03:10,360 --> 00:03:11,360 Show off. 20 00:03:26,570 --> 00:03:29,290 I've waited 13 years to feel this warm. 21 00:04:01,230 --> 00:04:02,470 I thought I'd never see you again. 22 00:04:03,110 --> 00:04:04,390 I never doubted. 23 00:04:07,990 --> 00:04:09,750 Really? Right now? 24 00:04:17,410 --> 00:04:18,510 I got him! 25 00:04:18,769 --> 00:04:21,350 The passport should get you into the upper ring. 26 00:04:21,730 --> 00:04:22,810 Awesome! You! 27 00:04:23,030 --> 00:04:24,870 You're the best cousin a guy could have! 28 00:04:25,790 --> 00:04:29,710 And my other cousins as well. Yeah, yeah, you're all the best. 29 00:04:31,330 --> 00:04:33,530 Thanks. I know this wasn't easy. 30 00:04:34,130 --> 00:04:39,650 It's such a shame you two must leave so soon. I wish we could stay. But if it's 31 00:04:39,650 --> 00:04:43,590 true the Earth Queen is forcing airbenders into her army, we have to do 32 00:04:43,590 --> 00:04:45,970 something about it. I love you both. 33 00:04:46,390 --> 00:04:47,650 Come visit again. 34 00:04:47,990 --> 00:04:48,990 We will, Grandma. 35 00:04:49,790 --> 00:04:51,210 I love you too, Grandma. 36 00:04:52,370 --> 00:04:53,370 And Chow. 37 00:04:54,130 --> 00:04:55,130 And Two. 38 00:04:55,690 --> 00:04:56,790 And Meng Meng. 39 00:04:57,390 --> 00:05:04,130 And Chow Jr., and there he is, Big T, and Little T, and Medium U, and... And 40 00:05:04,130 --> 00:05:05,710 what was your name again? 41 00:05:06,870 --> 00:05:12,530 I know that Earth Queen is lying to me. I can tell by that stupid little queenie 42 00:05:12,530 --> 00:05:13,530 smirk of hers. 43 00:05:13,670 --> 00:05:17,210 And I can't believe I helped her. I should have known she was using me. 44 00:05:19,790 --> 00:05:24,370 Well, hey, I think I could use a break. You letting off steam is starting to 45 00:05:24,370 --> 00:05:26,690 hurt a lot. 46 00:05:27,210 --> 00:05:28,210 Sorry. 47 00:05:29,290 --> 00:05:30,670 Mako! Bolin! 48 00:05:31,330 --> 00:05:32,330 You're okay. 49 00:05:32,490 --> 00:05:33,550 Where have you been? 50 00:05:34,910 --> 00:05:37,810 We chased Kai. 51 00:05:38,090 --> 00:05:39,690 Train. Slipped away. 52 00:05:40,030 --> 00:05:42,310 Lower ring. Slipped. In trash pile. 53 00:05:42,550 --> 00:05:44,690 Met her family. Grandma tears. 54 00:05:45,190 --> 00:05:46,190 Mako's scarf. 55 00:05:46,390 --> 00:05:47,390 Earth Queen. 56 00:05:48,050 --> 00:05:49,050 Lying. 57 00:05:49,570 --> 00:05:54,970 Can you interpret that? The Earth Queen's been secretly taking airbenders 58 00:05:54,970 --> 00:05:56,370 forcing them into her army. 59 00:05:56,880 --> 00:06:02,400 She was lying. I knew it. I swear, the next time I see her, it's the Queen. 60 00:06:07,200 --> 00:06:08,860 Quick, Pabu, Sherby. 61 00:06:10,320 --> 00:06:11,840 No, sorry. 62 00:06:12,340 --> 00:06:13,340 Kind of sweaty. 63 00:06:14,980 --> 00:06:16,360 Good, you're here. 64 00:06:16,600 --> 00:06:17,740 Gun, tell her the news. 65 00:06:18,020 --> 00:06:20,120 We've received word from the Yang province. 66 00:06:20,460 --> 00:06:22,620 There have been reports of airbenders there. 67 00:06:23,080 --> 00:06:24,320 Wonderful, isn't it? 68 00:06:24,640 --> 00:06:27,700 It's the very thing you've been looking for. Thank you. 69 00:06:27,960 --> 00:06:31,460 That is just the most wonderful news ever. 70 00:06:31,920 --> 00:06:38,460 Yay. So, I assume you and your friends here will be leaving 71 00:06:38,460 --> 00:06:39,460 immediately. 72 00:06:41,160 --> 00:06:43,040 Achoo! Achoo! 73 00:06:44,660 --> 00:06:49,140 Achoo! Is there an animal in my presence? 74 00:06:49,560 --> 00:06:52,860 No, Your Majesty, I would never allow an animal near you. 75 00:06:59,120 --> 00:07:02,440 and one within 50 feet of me, it's your head. 76 00:07:03,280 --> 00:07:07,820 Anyway, if you need any assistance packing, let Gunn know. 77 00:07:08,100 --> 00:07:11,100 He'll see to it that you are on your way by evening. 78 00:07:11,480 --> 00:07:12,900 Uh, this evening? 79 00:07:13,640 --> 00:07:15,740 I'm not sure about leaving so soon. 80 00:07:16,100 --> 00:07:20,080 Because our airship is having engine trouble. It'll take me until tomorrow to 81 00:07:20,080 --> 00:07:21,080 finish the repairs. 82 00:07:28,940 --> 00:07:30,320 Thanks for buying us some time. 83 00:07:31,220 --> 00:07:34,060 I can't believe the Earth Queen is conscripting airbenders. 84 00:07:34,360 --> 00:07:36,760 Those people should not be forced to join an army. 85 00:07:37,000 --> 00:07:40,300 Well, technically, the Earth Queen has a right to conscript her citizens. 86 00:07:42,220 --> 00:07:43,340 What? It's true. 87 00:07:43,720 --> 00:07:45,760 Guys, what if Kai was spotted airbending? 88 00:07:46,200 --> 00:07:47,760 He might have been taken, too. 89 00:07:48,080 --> 00:07:53,000 Probably not. He's surprisingly difficult to catch. Like a little 90 00:07:53,000 --> 00:07:54,800 monkey. But what if he was? 91 00:07:56,240 --> 00:07:58,140 Don't worry, Jinora. We'll find him. 92 00:07:58,510 --> 00:07:59,950 We just need to figure out where to look. 93 00:08:00,190 --> 00:08:01,690 I bet they're under Lake Laogai. 94 00:08:04,070 --> 00:08:06,510 What? I've been reading some of Jinora's books. 95 00:08:07,170 --> 00:08:10,470 The old Dai Li agents used to have a secret fortress beneath the lake. 96 00:08:11,010 --> 00:08:13,730 Mako's right. It's the perfect spot to hide airbenders. 97 00:08:14,090 --> 00:08:16,370 And I know how to check it out without being caught. 98 00:08:16,750 --> 00:08:18,830 I can project my spirit into it. 99 00:08:19,170 --> 00:08:23,570 You mean that out -of -body thing you did to help giant spirit Ikora? You can 100 00:08:23,570 --> 00:08:27,330 still do that? It's not as powerful as it was during Harmonic Convergence. 101 00:08:27,920 --> 00:08:30,540 But if I can get close enough, I think I can do it. 102 00:08:31,100 --> 00:08:32,340 Let's go get Kai out. 103 00:08:32,640 --> 00:08:34,320 Let's get all the airbenders out. 104 00:08:41,080 --> 00:08:43,480 You are the property of the Earth Kingdom. 105 00:08:43,820 --> 00:08:47,900 You will become the Earth Queen's elite fighting force and protector at all 106 00:08:47,900 --> 00:08:51,720 costs. It is your duty to serve the Earth Queen. 107 00:09:00,590 --> 00:09:01,590 Go easy on me. 108 00:09:02,470 --> 00:09:03,470 I'm not that good. 109 00:09:09,670 --> 00:09:10,670 Never show mercy. 110 00:09:10,890 --> 00:09:13,670 Now attack your opponent, and this time, like you mean it. 111 00:09:18,530 --> 00:09:23,070 Sorry. A soldier never apologizes to his enemy. I'm not a soldier. 112 00:09:23,470 --> 00:09:25,470 You will be when I'm through with you. 113 00:09:35,370 --> 00:09:37,470 If anything goes wrong come back immediately. 114 00:09:37,950 --> 00:09:38,950 I will. 115 00:10:16,400 --> 00:10:17,399 What happened? 116 00:10:17,400 --> 00:10:18,400 What did you see? 117 00:10:18,580 --> 00:10:20,100 The airbenders aren't there. 118 00:10:20,660 --> 00:10:22,040 It's completely deserted. 119 00:10:22,740 --> 00:10:23,880 They're not down there. 120 00:10:24,200 --> 00:10:28,280 Jinor, you've read all about Ba Sing Se. Can you think of any other places the 121 00:10:28,280 --> 00:10:31,720 airbenders might be? I guess they could be in the catacombs beneath the upper 122 00:10:31,720 --> 00:10:36,260 ring, or the ancient sewers beneath the lower ring, or the maze of tunnels that 123 00:10:36,260 --> 00:10:40,660 connects the rings together, or they could be... Ah, there are just too many 124 00:10:40,660 --> 00:10:43,920 places. There has to be another way to locate them. Maybe there is. 125 00:10:44,300 --> 00:10:46,020 How did you find me during harmonic convergence? 126 00:10:46,560 --> 00:10:47,560 I don't know. 127 00:10:47,940 --> 00:10:49,880 I just kind of focused on your energy. 128 00:10:50,560 --> 00:10:53,240 I think our spiritual connection led me to you. 129 00:10:53,440 --> 00:10:55,120 Maybe you can find Kai the same way. 130 00:10:55,640 --> 00:10:56,900 I know you two have a connection. 131 00:10:58,080 --> 00:10:59,340 What do you mean, a connection? 132 00:11:00,600 --> 00:11:01,599 I don't know. 133 00:11:01,600 --> 00:11:02,600 Let me try. 134 00:11:31,860 --> 00:11:33,380 Thank you again. 135 00:11:33,740 --> 00:11:37,020 If you have time to help your friend, maybe you're not getting enough rocks 136 00:11:37,020 --> 00:11:38,020 yourself. 137 00:11:52,620 --> 00:11:54,460 I guess you're not as good as you thought. 138 00:11:59,540 --> 00:12:00,580 Throw him in the hole. 139 00:12:23,370 --> 00:12:24,670 How are you here right now? 140 00:12:25,310 --> 00:12:26,310 Quiet. 141 00:12:26,470 --> 00:12:30,470 It's a high -level airbender move, with a little spiritual stuff thrown in. 142 00:12:31,250 --> 00:12:33,730 For a second there, I thought you were a ghost. 143 00:12:34,530 --> 00:12:35,670 It's good to see you. 144 00:12:35,910 --> 00:12:38,030 We've been looking for you and the other airbenders. 145 00:12:38,470 --> 00:12:40,150 We're going to get you all out of here. 146 00:12:40,690 --> 00:12:42,010 Where are we, anyway? 147 00:12:42,350 --> 00:12:43,350 Underground somewhere. 148 00:12:43,770 --> 00:12:46,870 Other than that, I don't have a clue. I'll figure it out. 149 00:12:47,430 --> 00:12:48,429 Don't worry. 150 00:12:48,430 --> 00:12:49,430 Jinora! 151 00:12:50,070 --> 00:12:51,070 Thanks. 152 00:13:04,040 --> 00:13:05,080 Earth Queen's temple. 153 00:13:07,240 --> 00:13:11,620 I can't believe Miss Queenie Smugface had them right under our noses the whole 154 00:13:11,620 --> 00:13:15,480 time. We have to get into that compound tonight and get those airbenders out. 155 00:13:15,700 --> 00:13:18,000 All right. We go in under the cover of darkness. 156 00:13:18,200 --> 00:13:20,880 Two small insertion teams and a third on the outside. 157 00:13:21,200 --> 00:13:26,420 Then all we'll need is 12 tons of blasting jelly, a medium -sized 158 00:13:26,420 --> 00:13:28,720 does anyone have a badger mole that knows Morse code? 159 00:13:31,720 --> 00:13:34,880 Great. Not the queen again. Everyone, act normal. 160 00:13:35,160 --> 00:13:36,720 And Bolin? I'm on it. 161 00:13:38,880 --> 00:13:41,600 What? Hey, I'm not sweaty this time. 162 00:13:47,060 --> 00:13:48,060 Lin? 163 00:13:54,080 --> 00:13:55,540 What are you doing here? 164 00:13:55,760 --> 00:13:58,680 We need to get Cora out of here immediately. Her life's in danger. 165 00:13:58,900 --> 00:13:59,900 What? 166 00:14:00,040 --> 00:14:01,040 What's going on? 167 00:14:01,290 --> 00:14:05,330 I just got word from Lord Zuko in Town Rock. Why is Lord Zuko with my dad? 168 00:14:05,690 --> 00:14:07,190 Zaheer and the others have escaped. 169 00:14:07,530 --> 00:14:08,890 How is that possible? 170 00:14:09,250 --> 00:14:11,830 Because Zaheer is an airbender now. 171 00:14:12,210 --> 00:14:17,810 No. All right. Hold on. Will you quit ignoring me and tell me what's going on? 172 00:14:18,150 --> 00:14:20,850 Who's Zaheer? Why is my life in danger? 173 00:14:23,250 --> 00:14:27,390 Shortly after we found out you were the Avatar, Zaheer and three others 174 00:14:27,390 --> 00:14:28,610 attempted to kidnap you. 175 00:14:29,369 --> 00:14:33,770 Luckily, your father, Lord Zuko, Chief Sokka, and I were there to stop them. We 176 00:14:33,770 --> 00:14:36,910 apprehended the criminals and locked them away in prisons designed to impair 177 00:14:36,910 --> 00:14:37,910 their abilities. 178 00:14:37,990 --> 00:14:40,690 So that's why you and my dad sheltered me away. 179 00:14:40,990 --> 00:14:42,370 It was for your own safety. 180 00:14:43,130 --> 00:14:47,730 Why were they trying to kidnap Korra? We spent 13 years interrogating them, but 181 00:14:47,730 --> 00:14:48,689 they never broke. 182 00:14:48,690 --> 00:14:50,870 To this day, no one knows what their motive was. 183 00:14:51,230 --> 00:14:54,130 Now we need to get you back to Republic City where I can protect you. 184 00:14:54,430 --> 00:14:55,430 No. 185 00:14:55,710 --> 00:14:56,710 I'm not running. 186 00:14:56,910 --> 00:14:58,190 Korra, you don't understand. 187 00:14:58,860 --> 00:15:01,480 These criminals are like nothing you've ever faced before. 188 00:15:01,800 --> 00:15:03,860 Look, I'm not a little kid anymore. 189 00:15:04,240 --> 00:15:05,720 You don't need to protect me. 190 00:15:06,140 --> 00:15:09,920 I came here for one thing, to find airbenders, and I'm not leaving without 191 00:15:10,080 --> 00:15:13,940 Fine. Let's get them and get out of here. Where are they? In a military 192 00:15:13,940 --> 00:15:14,940 compound. 193 00:15:15,080 --> 00:15:16,360 And we're busting them out. 194 00:15:25,400 --> 00:15:27,680 Hi. Hey, what are you doing here? 195 00:15:28,090 --> 00:15:30,650 Ah, it's just that little airbender girl came with the avatar. 196 00:15:30,890 --> 00:15:33,070 You shouldn't be walking around here all alone. 197 00:15:33,390 --> 00:15:34,390 I'm not alone. 198 00:15:58,790 --> 00:16:01,450 Bumi and Korra, you two will come with me to find the airbenders. 199 00:16:01,990 --> 00:16:03,230 You three find Kai. 200 00:16:03,990 --> 00:16:05,310 We'll meet on the surface shortly. 201 00:16:05,710 --> 00:16:07,250 Radio us if anything goes wrong. 202 00:16:17,810 --> 00:16:18,810 What's going on? 203 00:16:19,110 --> 00:16:23,690 Who are you? I'm the Avatar, and I'm getting you all out of here. We're 204 00:16:23,870 --> 00:16:24,870 Where are we going? 205 00:16:25,030 --> 00:16:26,030 Everyone, please! 206 00:16:26,410 --> 00:16:29,470 You must stay calm and quiet if we want this to work. 207 00:16:29,690 --> 00:16:30,690 What to work? 208 00:16:31,730 --> 00:16:32,750 We're sneaking out? 209 00:16:33,150 --> 00:16:34,590 Yes, and we must leave now. 210 00:16:34,830 --> 00:16:37,490 We're going to get you away from the Earth Queen and out of the city. 211 00:16:41,090 --> 00:16:42,670 There's an airbender that's not here. 212 00:16:42,990 --> 00:16:44,010 His name is Kai. 213 00:16:44,350 --> 00:16:47,090 We need to get him. We're already taking care of it. 214 00:16:47,430 --> 00:16:51,370 Topside, this is Papa Bear. The breezes are in the hold. Cue the balloons! 215 00:16:51,850 --> 00:16:53,120 What? Are you in trouble? 216 00:16:53,360 --> 00:16:57,380 No, we got the airbenders and we're headed out. Bring the airships. 217 00:16:57,780 --> 00:17:00,020 No one likes code names anymore. 218 00:17:00,520 --> 00:17:01,399 Copy that. 219 00:17:01,400 --> 00:17:02,740 Athami and I are on our way. 220 00:17:12,480 --> 00:17:14,180 Come on. We're getting you out. 221 00:17:14,400 --> 00:17:15,400 Kai! 222 00:17:21,869 --> 00:17:23,730 Tenzin's not going to be happy about this. 223 00:17:24,109 --> 00:17:27,790 Then don't tell him. How can I not? This is too juicy. 224 00:17:28,109 --> 00:17:29,350 Thanks for coming to get me. 225 00:17:29,630 --> 00:17:31,590 I'm really sorry about stealing your wallet. 226 00:17:32,010 --> 00:17:33,010 And running away. 227 00:17:33,530 --> 00:17:35,430 And getting you stuck on that train. 228 00:17:36,370 --> 00:17:39,010 Oh, we can't be mad at you. 229 00:17:39,310 --> 00:17:40,310 Yes, we can. 230 00:17:40,490 --> 00:17:42,170 I have a lot of money in that wallet. 231 00:17:42,490 --> 00:17:43,490 Guys, come on. 232 00:17:47,450 --> 00:17:50,290 Deserting Her Majesty's army is high treason. 233 00:17:50,720 --> 00:17:52,160 Punishable by death. 234 00:18:00,660 --> 00:18:02,200 Come on, it's clear. 235 00:18:10,660 --> 00:18:17,100 So you've discovered my elite army. I see their loyalty still needs some work. 236 00:18:17,300 --> 00:18:19,620 These airbenders shouldn't be used as weapons. 237 00:18:20,030 --> 00:18:21,470 They have a right to choose their own path. 238 00:18:21,930 --> 00:18:26,510 These airbenders are Earth Kingdom citizens, and I am their queen. 239 00:18:27,110 --> 00:18:29,390 Taking them will constitute an act of war. 240 00:18:30,090 --> 00:18:36,350 If you disobey me, I will bear down on you with the entire force of my kingdom. 241 00:18:37,510 --> 00:18:38,790 They're leaving with me. 242 00:18:39,250 --> 00:18:40,970 No, they're not. 243 00:19:40,700 --> 00:19:42,480 I guess I am as good as I thought. 244 00:20:12,430 --> 00:20:13,430 the others. 245 00:20:57,090 --> 00:21:01,950 I know that none of you chose to become airbenders. 246 00:21:02,610 --> 00:21:04,430 But now you do have a choice. 247 00:21:05,270 --> 00:21:10,130 We can relocate you somewhere safe, or you can come with me to the Northern Air 248 00:21:10,130 --> 00:21:11,630 Temple to live in peace. 249 00:21:12,190 --> 00:21:13,830 and train as air nomads. 250 00:21:14,270 --> 00:21:16,410 You are no longer anyone's property. 251 00:21:16,770 --> 00:21:19,350 What path you decide is up to you. 252 00:21:23,030 --> 00:21:24,310 I want to go with you. 253 00:21:24,850 --> 00:21:25,849 Me too. 254 00:21:25,850 --> 00:21:26,850 Count me in. 255 00:21:26,890 --> 00:21:27,890 I want to go too. 256 00:21:28,030 --> 00:21:29,230 Me too. I want to go too. 257 00:21:30,250 --> 00:21:36,130 Good luck at the Northern Air Temple. 258 00:21:36,670 --> 00:21:38,890 I'll send more airbenders your way when I find them. 259 00:21:39,150 --> 00:21:40,150 Be careful out there. 260 00:21:40,790 --> 00:21:41,790 Stay safe. 261 00:21:42,080 --> 00:21:43,080 I'll try. 262 00:21:43,380 --> 00:21:45,740 Seems like wherever I go, I make a new enemy. 263 00:21:46,440 --> 00:21:48,140 But you made some new friends, too. 264 00:21:49,120 --> 00:21:50,340 You did well, Cora. 265 00:21:51,860 --> 00:21:53,020 This is only the beginning. 19221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.