Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:08,340
Earth.
2
00:00:09,280 --> 00:00:10,280
Fire.
3
00:00:11,060 --> 00:00:12,060
Air.
4
00:00:12,780 --> 00:00:13,780
One.
5
00:00:14,800 --> 00:00:20,960
Only the Avatar can master all four
elements and bring balance to the world.
6
00:00:27,240 --> 00:00:31,820
Airbenders are mysteriously disappearing
in Ba Sing Se, including Kai. The Earth
7
00:00:31,820 --> 00:00:35,120
Queen denied any knowledge of the
airbenders, but Korra refused to give up
8
00:00:35,120 --> 00:00:38,880
search. Meanwhile, Mako and Bolin met
their long -lost relatives, who told
9
00:00:38,880 --> 00:00:42,380
that Dai Li agents have been rounding up
airbenders for the Queen's army. And at
10
00:00:42,380 --> 00:00:45,820
a prison in the north, Tonrok and Lord
Zuko prepare for Zaheer's imminent
11
00:00:45,820 --> 00:00:46,820
attack.
12
00:01:13,000 --> 00:01:14,080
Did you see the here?
13
00:01:14,560 --> 00:01:17,500
The only thing I saw was a snowstorm
heading our way.
14
00:01:20,720 --> 00:01:21,920
That's not a snowstorm.
15
00:01:23,100 --> 00:01:24,100
That's him.
16
00:01:49,710 --> 00:01:52,730
I put you away once, they hear, and I'm
going to do it again.
17
00:02:48,340 --> 00:02:49,760
What? Let's get you out of here.
18
00:03:07,240 --> 00:03:09,380
We could have just taken the elevator.
19
00:03:10,360 --> 00:03:11,360
Show off.
20
00:03:26,570 --> 00:03:29,290
I've waited 13 years to feel this warm.
21
00:04:01,230 --> 00:04:02,470
I thought I'd never see you again.
22
00:04:03,110 --> 00:04:04,390
I never doubted.
23
00:04:07,990 --> 00:04:09,750
Really? Right now?
24
00:04:17,410 --> 00:04:18,510
I got him!
25
00:04:18,769 --> 00:04:21,350
The passport should get you into the
upper ring.
26
00:04:21,730 --> 00:04:22,810
Awesome! You!
27
00:04:23,030 --> 00:04:24,870
You're the best cousin a guy could have!
28
00:04:25,790 --> 00:04:29,710
And my other cousins as well. Yeah,
yeah, you're all the best.
29
00:04:31,330 --> 00:04:33,530
Thanks. I know this wasn't easy.
30
00:04:34,130 --> 00:04:39,650
It's such a shame you two must leave so
soon. I wish we could stay. But if it's
31
00:04:39,650 --> 00:04:43,590
true the Earth Queen is forcing
airbenders into her army, we have to do
32
00:04:43,590 --> 00:04:45,970
something about it. I love you both.
33
00:04:46,390 --> 00:04:47,650
Come visit again.
34
00:04:47,990 --> 00:04:48,990
We will, Grandma.
35
00:04:49,790 --> 00:04:51,210
I love you too, Grandma.
36
00:04:52,370 --> 00:04:53,370
And Chow.
37
00:04:54,130 --> 00:04:55,130
And Two.
38
00:04:55,690 --> 00:04:56,790
And Meng Meng.
39
00:04:57,390 --> 00:05:04,130
And Chow Jr., and there he is, Big T,
and Little T, and Medium U, and... And
40
00:05:04,130 --> 00:05:05,710
what was your name again?
41
00:05:06,870 --> 00:05:12,530
I know that Earth Queen is lying to me.
I can tell by that stupid little queenie
42
00:05:12,530 --> 00:05:13,530
smirk of hers.
43
00:05:13,670 --> 00:05:17,210
And I can't believe I helped her. I
should have known she was using me.
44
00:05:19,790 --> 00:05:24,370
Well, hey, I think I could use a break.
You letting off steam is starting to
45
00:05:24,370 --> 00:05:26,690
hurt a lot.
46
00:05:27,210 --> 00:05:28,210
Sorry.
47
00:05:29,290 --> 00:05:30,670
Mako! Bolin!
48
00:05:31,330 --> 00:05:32,330
You're okay.
49
00:05:32,490 --> 00:05:33,550
Where have you been?
50
00:05:34,910 --> 00:05:37,810
We chased Kai.
51
00:05:38,090 --> 00:05:39,690
Train. Slipped away.
52
00:05:40,030 --> 00:05:42,310
Lower ring. Slipped. In trash pile.
53
00:05:42,550 --> 00:05:44,690
Met her family. Grandma tears.
54
00:05:45,190 --> 00:05:46,190
Mako's scarf.
55
00:05:46,390 --> 00:05:47,390
Earth Queen.
56
00:05:48,050 --> 00:05:49,050
Lying.
57
00:05:49,570 --> 00:05:54,970
Can you interpret that? The Earth
Queen's been secretly taking airbenders
58
00:05:54,970 --> 00:05:56,370
forcing them into her army.
59
00:05:56,880 --> 00:06:02,400
She was lying. I knew it. I swear, the
next time I see her, it's the Queen.
60
00:06:07,200 --> 00:06:08,860
Quick, Pabu, Sherby.
61
00:06:10,320 --> 00:06:11,840
No, sorry.
62
00:06:12,340 --> 00:06:13,340
Kind of sweaty.
63
00:06:14,980 --> 00:06:16,360
Good, you're here.
64
00:06:16,600 --> 00:06:17,740
Gun, tell her the news.
65
00:06:18,020 --> 00:06:20,120
We've received word from the Yang
province.
66
00:06:20,460 --> 00:06:22,620
There have been reports of airbenders
there.
67
00:06:23,080 --> 00:06:24,320
Wonderful, isn't it?
68
00:06:24,640 --> 00:06:27,700
It's the very thing you've been looking
for. Thank you.
69
00:06:27,960 --> 00:06:31,460
That is just the most wonderful news
ever.
70
00:06:31,920 --> 00:06:38,460
Yay. So, I assume you and your friends
here will be leaving
71
00:06:38,460 --> 00:06:39,460
immediately.
72
00:06:41,160 --> 00:06:43,040
Achoo! Achoo!
73
00:06:44,660 --> 00:06:49,140
Achoo! Is there an animal in my
presence?
74
00:06:49,560 --> 00:06:52,860
No, Your Majesty, I would never allow an
animal near you.
75
00:06:59,120 --> 00:07:02,440
and one within 50 feet of me, it's your
head.
76
00:07:03,280 --> 00:07:07,820
Anyway, if you need any assistance
packing, let Gunn know.
77
00:07:08,100 --> 00:07:11,100
He'll see to it that you are on your way
by evening.
78
00:07:11,480 --> 00:07:12,900
Uh, this evening?
79
00:07:13,640 --> 00:07:15,740
I'm not sure about leaving so soon.
80
00:07:16,100 --> 00:07:20,080
Because our airship is having engine
trouble. It'll take me until tomorrow to
81
00:07:20,080 --> 00:07:21,080
finish the repairs.
82
00:07:28,940 --> 00:07:30,320
Thanks for buying us some time.
83
00:07:31,220 --> 00:07:34,060
I can't believe the Earth Queen is
conscripting airbenders.
84
00:07:34,360 --> 00:07:36,760
Those people should not be forced to
join an army.
85
00:07:37,000 --> 00:07:40,300
Well, technically, the Earth Queen has a
right to conscript her citizens.
86
00:07:42,220 --> 00:07:43,340
What? It's true.
87
00:07:43,720 --> 00:07:45,760
Guys, what if Kai was spotted
airbending?
88
00:07:46,200 --> 00:07:47,760
He might have been taken, too.
89
00:07:48,080 --> 00:07:53,000
Probably not. He's surprisingly
difficult to catch. Like a little
90
00:07:53,000 --> 00:07:54,800
monkey. But what if he was?
91
00:07:56,240 --> 00:07:58,140
Don't worry, Jinora. We'll find him.
92
00:07:58,510 --> 00:07:59,950
We just need to figure out where to
look.
93
00:08:00,190 --> 00:08:01,690
I bet they're under Lake Laogai.
94
00:08:04,070 --> 00:08:06,510
What? I've been reading some of Jinora's
books.
95
00:08:07,170 --> 00:08:10,470
The old Dai Li agents used to have a
secret fortress beneath the lake.
96
00:08:11,010 --> 00:08:13,730
Mako's right. It's the perfect spot to
hide airbenders.
97
00:08:14,090 --> 00:08:16,370
And I know how to check it out without
being caught.
98
00:08:16,750 --> 00:08:18,830
I can project my spirit into it.
99
00:08:19,170 --> 00:08:23,570
You mean that out -of -body thing you
did to help giant spirit Ikora? You can
100
00:08:23,570 --> 00:08:27,330
still do that? It's not as powerful as
it was during Harmonic Convergence.
101
00:08:27,920 --> 00:08:30,540
But if I can get close enough, I think I
can do it.
102
00:08:31,100 --> 00:08:32,340
Let's go get Kai out.
103
00:08:32,640 --> 00:08:34,320
Let's get all the airbenders out.
104
00:08:41,080 --> 00:08:43,480
You are the property of the Earth
Kingdom.
105
00:08:43,820 --> 00:08:47,900
You will become the Earth Queen's elite
fighting force and protector at all
106
00:08:47,900 --> 00:08:51,720
costs. It is your duty to serve the
Earth Queen.
107
00:09:00,590 --> 00:09:01,590
Go easy on me.
108
00:09:02,470 --> 00:09:03,470
I'm not that good.
109
00:09:09,670 --> 00:09:10,670
Never show mercy.
110
00:09:10,890 --> 00:09:13,670
Now attack your opponent, and this time,
like you mean it.
111
00:09:18,530 --> 00:09:23,070
Sorry. A soldier never apologizes to his
enemy. I'm not a soldier.
112
00:09:23,470 --> 00:09:25,470
You will be when I'm through with you.
113
00:09:35,370 --> 00:09:37,470
If anything goes wrong come back
immediately.
114
00:09:37,950 --> 00:09:38,950
I will.
115
00:10:16,400 --> 00:10:17,399
What happened?
116
00:10:17,400 --> 00:10:18,400
What did you see?
117
00:10:18,580 --> 00:10:20,100
The airbenders aren't there.
118
00:10:20,660 --> 00:10:22,040
It's completely deserted.
119
00:10:22,740 --> 00:10:23,880
They're not down there.
120
00:10:24,200 --> 00:10:28,280
Jinor, you've read all about Ba Sing Se.
Can you think of any other places the
121
00:10:28,280 --> 00:10:31,720
airbenders might be? I guess they could
be in the catacombs beneath the upper
122
00:10:31,720 --> 00:10:36,260
ring, or the ancient sewers beneath the
lower ring, or the maze of tunnels that
123
00:10:36,260 --> 00:10:40,660
connects the rings together, or they
could be... Ah, there are just too many
124
00:10:40,660 --> 00:10:43,920
places. There has to be another way to
locate them. Maybe there is.
125
00:10:44,300 --> 00:10:46,020
How did you find me during harmonic
convergence?
126
00:10:46,560 --> 00:10:47,560
I don't know.
127
00:10:47,940 --> 00:10:49,880
I just kind of focused on your energy.
128
00:10:50,560 --> 00:10:53,240
I think our spiritual connection led me
to you.
129
00:10:53,440 --> 00:10:55,120
Maybe you can find Kai the same way.
130
00:10:55,640 --> 00:10:56,900
I know you two have a connection.
131
00:10:58,080 --> 00:10:59,340
What do you mean, a connection?
132
00:11:00,600 --> 00:11:01,599
I don't know.
133
00:11:01,600 --> 00:11:02,600
Let me try.
134
00:11:31,860 --> 00:11:33,380
Thank you again.
135
00:11:33,740 --> 00:11:37,020
If you have time to help your friend,
maybe you're not getting enough rocks
136
00:11:37,020 --> 00:11:38,020
yourself.
137
00:11:52,620 --> 00:11:54,460
I guess you're not as good as you
thought.
138
00:11:59,540 --> 00:12:00,580
Throw him in the hole.
139
00:12:23,370 --> 00:12:24,670
How are you here right now?
140
00:12:25,310 --> 00:12:26,310
Quiet.
141
00:12:26,470 --> 00:12:30,470
It's a high -level airbender move, with
a little spiritual stuff thrown in.
142
00:12:31,250 --> 00:12:33,730
For a second there, I thought you were a
ghost.
143
00:12:34,530 --> 00:12:35,670
It's good to see you.
144
00:12:35,910 --> 00:12:38,030
We've been looking for you and the other
airbenders.
145
00:12:38,470 --> 00:12:40,150
We're going to get you all out of here.
146
00:12:40,690 --> 00:12:42,010
Where are we, anyway?
147
00:12:42,350 --> 00:12:43,350
Underground somewhere.
148
00:12:43,770 --> 00:12:46,870
Other than that, I don't have a clue.
I'll figure it out.
149
00:12:47,430 --> 00:12:48,429
Don't worry.
150
00:12:48,430 --> 00:12:49,430
Jinora!
151
00:12:50,070 --> 00:12:51,070
Thanks.
152
00:13:04,040 --> 00:13:05,080
Earth Queen's temple.
153
00:13:07,240 --> 00:13:11,620
I can't believe Miss Queenie Smugface
had them right under our noses the whole
154
00:13:11,620 --> 00:13:15,480
time. We have to get into that compound
tonight and get those airbenders out.
155
00:13:15,700 --> 00:13:18,000
All right. We go in under the cover of
darkness.
156
00:13:18,200 --> 00:13:20,880
Two small insertion teams and a third on
the outside.
157
00:13:21,200 --> 00:13:26,420
Then all we'll need is 12 tons of
blasting jelly, a medium -sized
158
00:13:26,420 --> 00:13:28,720
does anyone have a badger mole that
knows Morse code?
159
00:13:31,720 --> 00:13:34,880
Great. Not the queen again. Everyone,
act normal.
160
00:13:35,160 --> 00:13:36,720
And Bolin? I'm on it.
161
00:13:38,880 --> 00:13:41,600
What? Hey, I'm not sweaty this time.
162
00:13:47,060 --> 00:13:48,060
Lin?
163
00:13:54,080 --> 00:13:55,540
What are you doing here?
164
00:13:55,760 --> 00:13:58,680
We need to get Cora out of here
immediately. Her life's in danger.
165
00:13:58,900 --> 00:13:59,900
What?
166
00:14:00,040 --> 00:14:01,040
What's going on?
167
00:14:01,290 --> 00:14:05,330
I just got word from Lord Zuko in Town
Rock. Why is Lord Zuko with my dad?
168
00:14:05,690 --> 00:14:07,190
Zaheer and the others have escaped.
169
00:14:07,530 --> 00:14:08,890
How is that possible?
170
00:14:09,250 --> 00:14:11,830
Because Zaheer is an airbender now.
171
00:14:12,210 --> 00:14:17,810
No. All right. Hold on. Will you quit
ignoring me and tell me what's going on?
172
00:14:18,150 --> 00:14:20,850
Who's Zaheer? Why is my life in danger?
173
00:14:23,250 --> 00:14:27,390
Shortly after we found out you were the
Avatar, Zaheer and three others
174
00:14:27,390 --> 00:14:28,610
attempted to kidnap you.
175
00:14:29,369 --> 00:14:33,770
Luckily, your father, Lord Zuko, Chief
Sokka, and I were there to stop them. We
176
00:14:33,770 --> 00:14:36,910
apprehended the criminals and locked
them away in prisons designed to impair
177
00:14:36,910 --> 00:14:37,910
their abilities.
178
00:14:37,990 --> 00:14:40,690
So that's why you and my dad sheltered
me away.
179
00:14:40,990 --> 00:14:42,370
It was for your own safety.
180
00:14:43,130 --> 00:14:47,730
Why were they trying to kidnap Korra? We
spent 13 years interrogating them, but
181
00:14:47,730 --> 00:14:48,689
they never broke.
182
00:14:48,690 --> 00:14:50,870
To this day, no one knows what their
motive was.
183
00:14:51,230 --> 00:14:54,130
Now we need to get you back to Republic
City where I can protect you.
184
00:14:54,430 --> 00:14:55,430
No.
185
00:14:55,710 --> 00:14:56,710
I'm not running.
186
00:14:56,910 --> 00:14:58,190
Korra, you don't understand.
187
00:14:58,860 --> 00:15:01,480
These criminals are like nothing you've
ever faced before.
188
00:15:01,800 --> 00:15:03,860
Look, I'm not a little kid anymore.
189
00:15:04,240 --> 00:15:05,720
You don't need to protect me.
190
00:15:06,140 --> 00:15:09,920
I came here for one thing, to find
airbenders, and I'm not leaving without
191
00:15:10,080 --> 00:15:13,940
Fine. Let's get them and get out of
here. Where are they? In a military
192
00:15:13,940 --> 00:15:14,940
compound.
193
00:15:15,080 --> 00:15:16,360
And we're busting them out.
194
00:15:25,400 --> 00:15:27,680
Hi. Hey, what are you doing here?
195
00:15:28,090 --> 00:15:30,650
Ah, it's just that little airbender girl
came with the avatar.
196
00:15:30,890 --> 00:15:33,070
You shouldn't be walking around here all
alone.
197
00:15:33,390 --> 00:15:34,390
I'm not alone.
198
00:15:58,790 --> 00:16:01,450
Bumi and Korra, you two will come with
me to find the airbenders.
199
00:16:01,990 --> 00:16:03,230
You three find Kai.
200
00:16:03,990 --> 00:16:05,310
We'll meet on the surface shortly.
201
00:16:05,710 --> 00:16:07,250
Radio us if anything goes wrong.
202
00:16:17,810 --> 00:16:18,810
What's going on?
203
00:16:19,110 --> 00:16:23,690
Who are you? I'm the Avatar, and I'm
getting you all out of here. We're
204
00:16:23,870 --> 00:16:24,870
Where are we going?
205
00:16:25,030 --> 00:16:26,030
Everyone, please!
206
00:16:26,410 --> 00:16:29,470
You must stay calm and quiet if we want
this to work.
207
00:16:29,690 --> 00:16:30,690
What to work?
208
00:16:31,730 --> 00:16:32,750
We're sneaking out?
209
00:16:33,150 --> 00:16:34,590
Yes, and we must leave now.
210
00:16:34,830 --> 00:16:37,490
We're going to get you away from the
Earth Queen and out of the city.
211
00:16:41,090 --> 00:16:42,670
There's an airbender that's not here.
212
00:16:42,990 --> 00:16:44,010
His name is Kai.
213
00:16:44,350 --> 00:16:47,090
We need to get him. We're already taking
care of it.
214
00:16:47,430 --> 00:16:51,370
Topside, this is Papa Bear. The breezes
are in the hold. Cue the balloons!
215
00:16:51,850 --> 00:16:53,120
What? Are you in trouble?
216
00:16:53,360 --> 00:16:57,380
No, we got the airbenders and we're
headed out. Bring the airships.
217
00:16:57,780 --> 00:17:00,020
No one likes code names anymore.
218
00:17:00,520 --> 00:17:01,399
Copy that.
219
00:17:01,400 --> 00:17:02,740
Athami and I are on our way.
220
00:17:12,480 --> 00:17:14,180
Come on. We're getting you out.
221
00:17:14,400 --> 00:17:15,400
Kai!
222
00:17:21,869 --> 00:17:23,730
Tenzin's not going to be happy about
this.
223
00:17:24,109 --> 00:17:27,790
Then don't tell him. How can I not? This
is too juicy.
224
00:17:28,109 --> 00:17:29,350
Thanks for coming to get me.
225
00:17:29,630 --> 00:17:31,590
I'm really sorry about stealing your
wallet.
226
00:17:32,010 --> 00:17:33,010
And running away.
227
00:17:33,530 --> 00:17:35,430
And getting you stuck on that train.
228
00:17:36,370 --> 00:17:39,010
Oh, we can't be mad at you.
229
00:17:39,310 --> 00:17:40,310
Yes, we can.
230
00:17:40,490 --> 00:17:42,170
I have a lot of money in that wallet.
231
00:17:42,490 --> 00:17:43,490
Guys, come on.
232
00:17:47,450 --> 00:17:50,290
Deserting Her Majesty's army is high
treason.
233
00:17:50,720 --> 00:17:52,160
Punishable by death.
234
00:18:00,660 --> 00:18:02,200
Come on, it's clear.
235
00:18:10,660 --> 00:18:17,100
So you've discovered my elite army. I
see their loyalty still needs some work.
236
00:18:17,300 --> 00:18:19,620
These airbenders shouldn't be used as
weapons.
237
00:18:20,030 --> 00:18:21,470
They have a right to choose their own
path.
238
00:18:21,930 --> 00:18:26,510
These airbenders are Earth Kingdom
citizens, and I am their queen.
239
00:18:27,110 --> 00:18:29,390
Taking them will constitute an act of
war.
240
00:18:30,090 --> 00:18:36,350
If you disobey me, I will bear down on
you with the entire force of my kingdom.
241
00:18:37,510 --> 00:18:38,790
They're leaving with me.
242
00:18:39,250 --> 00:18:40,970
No, they're not.
243
00:19:40,700 --> 00:19:42,480
I guess I am as good as I thought.
244
00:20:12,430 --> 00:20:13,430
the others.
245
00:20:57,090 --> 00:21:01,950
I know that none of you chose to become
airbenders.
246
00:21:02,610 --> 00:21:04,430
But now you do have a choice.
247
00:21:05,270 --> 00:21:10,130
We can relocate you somewhere safe, or
you can come with me to the Northern Air
248
00:21:10,130 --> 00:21:11,630
Temple to live in peace.
249
00:21:12,190 --> 00:21:13,830
and train as air nomads.
250
00:21:14,270 --> 00:21:16,410
You are no longer anyone's property.
251
00:21:16,770 --> 00:21:19,350
What path you decide is up to you.
252
00:21:23,030 --> 00:21:24,310
I want to go with you.
253
00:21:24,850 --> 00:21:25,849
Me too.
254
00:21:25,850 --> 00:21:26,850
Count me in.
255
00:21:26,890 --> 00:21:27,890
I want to go too.
256
00:21:28,030 --> 00:21:29,230
Me too. I want to go too.
257
00:21:30,250 --> 00:21:36,130
Good luck at the Northern Air Temple.
258
00:21:36,670 --> 00:21:38,890
I'll send more airbenders your way when
I find them.
259
00:21:39,150 --> 00:21:40,150
Be careful out there.
260
00:21:40,790 --> 00:21:41,790
Stay safe.
261
00:21:42,080 --> 00:21:43,080
I'll try.
262
00:21:43,380 --> 00:21:45,740
Seems like wherever I go, I make a new
enemy.
263
00:21:46,440 --> 00:21:48,140
But you made some new friends, too.
264
00:21:49,120 --> 00:21:50,340
You did well, Cora.
265
00:21:51,860 --> 00:21:53,020
This is only the beginning.
19221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.