All language subtitles for TLOK S03 E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,359 --> 00:00:08,360 Earth. 2 00:00:09,260 --> 00:00:10,260 Fire. 3 00:00:11,040 --> 00:00:12,040 Air. 4 00:00:12,820 --> 00:00:13,820 Water. 5 00:00:14,780 --> 00:00:20,960 Only the Avatar can master all four elements and bring balance to the world. 6 00:00:26,620 --> 00:00:28,940 The Air Nation has its first recruit. 7 00:00:29,260 --> 00:00:33,480 Team Avatar's search for new airbenders in the Earth Kingdom led them to Kai, an 8 00:00:33,480 --> 00:00:34,740 orphan with a shady past. 9 00:00:35,280 --> 00:00:38,820 Meanwhile, Lord Zuko is hot on the trail of three escaped criminals who pose a 10 00:00:38,820 --> 00:00:39,820 great threat to the Avatar. 11 00:00:40,540 --> 00:00:43,920 Unaware of the danger to her, Korra continues her mission to find more 12 00:00:43,920 --> 00:00:47,000 airbenders. Next stop, the walled city of Ba Sing Se. 13 00:00:57,880 --> 00:00:59,440 Light on your feet, Uncle Bumi. 14 00:00:59,700 --> 00:01:02,080 Remember, you want to be quick and evasive. 15 00:01:02,410 --> 00:01:06,270 Don't worry about me, little lady. I've been in a scrapper till you know. 16 00:01:07,030 --> 00:01:10,430 Oh, you're just a youngster, so I'm going to go easy on you. 17 00:01:10,810 --> 00:01:12,090 Wouldn't want to hurt a kid. 18 00:01:12,810 --> 00:01:17,490 Uncle Bumi, you've got to work on your stance changes. 19 00:01:18,710 --> 00:01:22,350 Kai, that was just really good. Thanks, Juniro. 20 00:01:22,990 --> 00:01:23,990 You're a great teacher. 21 00:01:30,890 --> 00:01:32,170 Did I drop my wallet? 22 00:01:35,790 --> 00:01:37,370 Give me that, you little thief. 23 00:01:38,450 --> 00:01:41,190 It's so exciting to be on a diplomatic mission to Ba Sing Se. 24 00:01:41,690 --> 00:01:42,890 What's the Earth Queen like? 25 00:01:43,310 --> 00:01:47,350 I've never met her, but I've heard she can be quite demanding. 26 00:01:48,330 --> 00:01:52,490 This is it, Mako! We made it! This is where Dad grew up! Come here! Look! 27 00:01:52,650 --> 00:01:54,430 Okay, calm down. I'm looking. 28 00:02:01,200 --> 00:02:03,160 I wonder how many airbenders are down there. 29 00:02:18,020 --> 00:02:20,100 Ugh, the lower ring looks terrible. 30 00:02:20,680 --> 00:02:23,300 Yeah, I can smell it from here. No wonder Dad left. 31 00:02:49,590 --> 00:02:52,310 Wow. Now this is more like it. 32 00:03:02,410 --> 00:03:07,150 Avatar Korra, Master Tenzin, it is a pleasure to welcome you and your party 33 00:03:07,150 --> 00:03:08,910 the upper ring of Ba Sing Se. 34 00:03:09,410 --> 00:03:11,550 I'm Grand Secretariat Gunn. 35 00:03:12,270 --> 00:03:13,270 Thank you. 36 00:03:14,470 --> 00:03:17,510 Ah, it's got that upper ring smell. 37 00:03:18,519 --> 00:03:20,680 Oh, no, the queen hates animals. 38 00:03:20,980 --> 00:03:22,480 We've got to get them out of sight. 39 00:03:22,880 --> 00:03:25,160 Well, I can just stash Pabu in my shirt. 40 00:03:25,840 --> 00:03:27,260 These two are going to be a little tougher. 41 00:03:27,800 --> 00:03:30,120 Come with me. Hurry, I'll take you to your quarters. 42 00:03:31,260 --> 00:03:34,740 Now, when you meet the queen, make sure you bow low enough. That's very 43 00:03:34,740 --> 00:03:39,140 important. And don't look her in the eye. She can't stand that. If any food 44 00:03:39,140 --> 00:03:42,820 served, don't eat before she eats. Well, actually, I have to taste her food 45 00:03:42,820 --> 00:03:45,000 first, then she eats, then you can eat. 46 00:03:45,320 --> 00:03:47,120 Better yet, just don't eat. 47 00:03:47,770 --> 00:03:49,250 Seems like an awful lot of rules. 48 00:03:49,970 --> 00:03:53,790 You have no idea. And I'm the one who gets in trouble when people don't follow 49 00:03:53,790 --> 00:03:57,970 them. So please, please, for my sake, try not to upset Her Majesty. 50 00:04:05,730 --> 00:04:06,730 Here we are. 51 00:04:07,430 --> 00:04:08,930 Ooh, very swanky. 52 00:04:09,770 --> 00:04:13,830 Now go in and make yourselves comfortable and keep those animals out 53 00:04:13,830 --> 00:04:14,830 the backyard. 54 00:04:14,970 --> 00:04:18,630 Avatar Korra, if you'd follow me, we don't want to keep Her Majesty waiting. 55 00:04:25,150 --> 00:04:29,130 Your Majesty, may I present Avatar Korra. 56 00:04:30,170 --> 00:04:32,770 You're ruining the koi pond! 57 00:04:33,090 --> 00:04:35,750 It's completely overshadowed by the topiaries. 58 00:04:36,290 --> 00:04:40,190 Guards, take that buffoon away and get me someone who knows what they're doing. 59 00:04:41,970 --> 00:04:42,970 You! 60 00:04:43,340 --> 00:04:45,620 Rip everything out and start over! 61 00:04:49,420 --> 00:04:51,780 I am surrounded by idiots. 62 00:04:54,820 --> 00:04:58,420 So, I finally get a visit from the Avatar. 63 00:04:59,240 --> 00:05:02,120 Let me guess, you want something. 64 00:05:02,680 --> 00:05:06,660 Well, actually, Your Majesty, I was hoping you could... I hardly think 65 00:05:06,660 --> 00:05:08,400 a position to ask me for favors. 66 00:05:08,840 --> 00:05:13,960 After everything the last Avatar did to the Earth Kingdom, he and Fire Lord Zuko 67 00:05:13,960 --> 00:05:18,980 took advantage of my father's weakness and stole our land to make their own 68 00:05:18,980 --> 00:05:19,980 little empire. 69 00:05:20,020 --> 00:05:23,960 The United Republic is Earth Kingdom territory. 70 00:05:24,800 --> 00:05:30,300 Well, I... I'm not sure what I can do about that. Not that you care. 71 00:05:30,800 --> 00:05:34,260 But what's left of my kingdom is falling to ruin. 72 00:05:34,810 --> 00:05:37,890 Roving bands of barbarians are raiding villages in the countryside. 73 00:05:38,130 --> 00:05:42,830 And now, some of my subjects are refusing to pay their taxes. 74 00:05:43,990 --> 00:05:49,050 I'm very sorry for your troubles, but actually... That copiary is supposed to 75 00:05:49,050 --> 00:05:52,210 an eel swan, not a turtle duck! 76 00:05:54,550 --> 00:05:55,550 Hey, 77 00:05:56,010 --> 00:05:57,110 has anyone seen Kai? 78 00:05:58,330 --> 00:05:59,930 Kai? Kai! 79 00:06:00,150 --> 00:06:01,150 Little bro! 80 00:06:01,790 --> 00:06:02,990 He's not over here. 81 00:06:03,550 --> 00:06:05,230 I don't think I've seen him since we landed. 82 00:06:05,490 --> 00:06:07,230 I knew that kid was no good. 83 00:06:07,590 --> 00:06:10,490 He was just waiting for an opportunity to run away again. 84 00:06:10,730 --> 00:06:13,070 We have to find him. What's the point? 85 00:06:13,290 --> 00:06:15,230 He obviously doesn't care about us. 86 00:06:15,570 --> 00:06:17,150 But he's my new little brother. 87 00:06:17,690 --> 00:06:19,870 He's probably lost and scared. 88 00:06:20,290 --> 00:06:23,530 He is just a little boy, and he's our responsibility. 89 00:06:24,430 --> 00:06:27,850 Besides, he's the only airbender we've recruited so far. We can't lose him. 90 00:06:28,750 --> 00:06:29,750 Fine. 91 00:06:29,990 --> 00:06:31,390 Bolin and I will find him. 92 00:06:31,890 --> 00:06:33,760 No! To your left! 93 00:06:34,420 --> 00:06:36,020 Your other left! 94 00:06:36,800 --> 00:06:39,680 Do you have these problems with your servants? 95 00:06:40,060 --> 00:06:42,060 I don't really have servants. 96 00:06:42,480 --> 00:06:46,560 But, Your Majesty, the reason for our visit is that we're trying to gather all 97 00:06:46,560 --> 00:06:49,700 of the new airbenders who are popping up in the Earth Kingdom, and we'd like 98 00:06:49,700 --> 00:06:51,640 your help finding the ones in Ba Sing Se. 99 00:06:52,480 --> 00:06:54,240 Airbenders in Ba Sing Se. 100 00:06:55,160 --> 00:06:56,540 Where did you hear that? 101 00:06:56,920 --> 00:06:59,340 Before we left Republic City, we got some reports. 102 00:06:59,900 --> 00:07:00,900 Hmm. 103 00:07:01,320 --> 00:07:02,320 Well? 104 00:07:02,570 --> 00:07:07,410 Before I even consider helping you, I'll need you to do something for me. 105 00:07:07,690 --> 00:07:09,630 Oh, of course. 106 00:07:09,910 --> 00:07:14,770 What is it? I have a vault full of tax money sitting in a town south of here. 107 00:07:15,490 --> 00:07:17,370 Barbarians have stolen my past two shipments. 108 00:07:17,790 --> 00:07:21,990 Go collect my money and bring it back here. 109 00:07:23,570 --> 00:07:24,770 Yes, Your Majesty. 110 00:07:39,240 --> 00:07:39,959 go fishing? 111 00:07:39,960 --> 00:07:40,960 You under the bridge? 112 00:07:47,620 --> 00:07:48,620 Here, 113 00:07:50,860 --> 00:07:52,140 sir. Let me help you. 114 00:07:52,360 --> 00:07:56,040 Oh, thank you, young man. What a strange sudden breeze. 115 00:07:56,500 --> 00:07:58,600 Yeah, that was really weird. 116 00:07:59,060 --> 00:08:00,180 Thanks for your help. 117 00:08:00,900 --> 00:08:01,900 Kai! 118 00:08:03,440 --> 00:08:04,660 Get back here! 119 00:08:05,040 --> 00:08:06,060 Kai, it's us! 120 00:08:06,460 --> 00:08:08,540 Mako and Bolin! Your new family! 121 00:08:20,620 --> 00:08:21,620 Excuse me. 122 00:08:22,060 --> 00:08:23,060 Pardon me. 123 00:08:23,840 --> 00:08:25,060 No, no. Carry on. 124 00:08:31,580 --> 00:08:34,740 What are you doing running around robbing people? 125 00:08:35,120 --> 00:08:36,860 I was just practicing my airbending. 126 00:08:37,179 --> 00:08:38,179 Yeah, right. 127 00:08:38,460 --> 00:08:40,140 Let's go. You're in big trouble. 128 00:08:46,500 --> 00:08:47,500 Hey! 129 00:08:51,520 --> 00:08:52,940 Your little brother, huh? 130 00:08:53,300 --> 00:08:55,940 Yeah, just a lovable little scamp, isn't he? 131 00:08:56,260 --> 00:08:57,640 Reminds me of my little brother. 132 00:09:21,360 --> 00:09:23,440 Let's see if we can catch a train back to the upper ring. 133 00:09:27,960 --> 00:09:28,960 Passports and tickets. 134 00:09:29,280 --> 00:09:30,620 We can pay. Hold on. 135 00:09:31,860 --> 00:09:33,220 Where's my money? 136 00:09:35,640 --> 00:09:41,000 No. I wouldn't... Oh, man. 137 00:09:41,920 --> 00:09:45,740 All right. Beat it, you two. Before things get ugly. 138 00:09:57,870 --> 00:10:02,550 The bad news is, we're stuck here. The good news is, you can go to the bathroom 139 00:10:02,550 --> 00:10:03,550 wherever you want. 140 00:10:14,210 --> 00:10:17,430 Are you sure we shouldn't have brought more people to collect the tax money? 141 00:10:17,590 --> 00:10:19,430 There are royal guards waiting at the vault. 142 00:10:19,750 --> 00:10:23,670 I doubt anything will happen. I think Her Majesty just likes ordering me 143 00:10:31,530 --> 00:10:35,510 I think I slipped a disc sleeping here. It's been a while since we spent the 144 00:10:35,510 --> 00:10:36,510 night on a trash pile. 145 00:10:38,110 --> 00:10:39,330 It's about how I remember. 146 00:10:39,650 --> 00:10:42,490 I bet everyone's freaking out that we've been gone all night. 147 00:10:42,910 --> 00:10:44,090 I'm worried about Kai. 148 00:10:44,670 --> 00:10:47,330 He's just a little kid out there on his own. 149 00:10:47,790 --> 00:10:49,450 He's probably really scared. 150 00:10:55,830 --> 00:10:57,450 Your breakfast, Master Fong. 151 00:10:59,190 --> 00:11:00,190 Keep the change. 152 00:11:09,829 --> 00:11:11,150 I'm getting hungry. 153 00:11:12,190 --> 00:11:16,870 We might have to hustle up a little breakfast with the old fruit stand scam. 154 00:11:18,450 --> 00:11:19,450 Come on! 155 00:11:20,950 --> 00:11:26,350 You remember how it goes? I push you into the stand, you scream, I pretend to 156 00:11:26,350 --> 00:11:28,270 faint. I don't want any part of this. 157 00:11:28,610 --> 00:11:30,990 Besides, look at this fruit. It's disgusting. 158 00:11:31,430 --> 00:11:32,610 We don't want to steal this. 159 00:11:34,030 --> 00:11:36,150 Hey, you trying to steal my fruit? 160 00:11:36,630 --> 00:11:39,270 No, I just said I don't want any of this rotten fruit. 161 00:11:39,670 --> 00:11:43,970 Oh, you too good for my fruit? This is the best fruit on the block. 162 00:11:44,810 --> 00:11:46,990 So you want me to steal it? 163 00:11:47,850 --> 00:11:49,330 Just try it, buddy. 164 00:11:50,750 --> 00:11:51,750 Go ahead. 165 00:11:52,590 --> 00:11:53,529 I'm confused. 166 00:11:53,530 --> 00:11:55,350 Are we stealing the fruit or not? 167 00:11:55,890 --> 00:11:57,090 I knew it. 168 00:11:57,330 --> 00:11:58,330 Thieves! 169 00:12:01,390 --> 00:12:02,590 What's going on here? 170 00:12:03,070 --> 00:12:05,850 Dad, these fruit thieves are insulting our fruit. 171 00:12:09,430 --> 00:12:10,750 Bolin? Mako? 172 00:12:11,350 --> 00:12:12,670 How do you know our names? 173 00:12:13,310 --> 00:12:17,750 Yeah, I mean, I'm famous. I get that. But how do you know his name? 174 00:12:17,970 --> 00:12:19,430 You look just like San. 175 00:12:20,990 --> 00:12:23,650 Two, you'll never believe who these guys are. 176 00:12:23,850 --> 00:12:26,590 They're your cousins. My brother San's kids. 177 00:12:38,800 --> 00:12:42,500 Lord Zuko, Uncle, this is a surprise. 178 00:12:43,380 --> 00:12:45,320 Finally, something interesting happens. 179 00:12:46,280 --> 00:12:47,940 Ruling the tribe is so tedious. 180 00:12:48,360 --> 00:12:49,780 Then you should enjoy this. 181 00:12:50,080 --> 00:12:54,220 We need to check on a secret ice prison in the Western Tundra. 182 00:12:59,360 --> 00:13:02,060 Your father sent us a letter years ago with your name. 183 00:13:02,380 --> 00:13:06,260 But that was the last we heard from him. Then we saw your pictures in the sports 184 00:13:06,260 --> 00:13:07,660 pages with your bending team. 185 00:13:08,080 --> 00:13:11,660 And Bolin, we love those nuk -tuck movers. They're hilarious. 186 00:13:12,760 --> 00:13:17,500 Yeah, they're not really comedies, but, uh... Yeah, I could probably be a pro 187 00:13:17,500 --> 00:13:22,300 bender, or an actor, or something if I lived in a mansion in Republic City like 188 00:13:22,300 --> 00:13:23,119 you guys. 189 00:13:23,120 --> 00:13:25,220 You don't know what it's like here on the streets. 190 00:13:25,440 --> 00:13:26,500 You gotta be tough. 191 00:13:27,460 --> 00:13:31,640 Oh, Mako and I grew up on the streets. We were homeless, then we were kind of 192 00:13:31,640 --> 00:13:34,200 a gang, then we lived in a gym. 193 00:13:36,460 --> 00:13:37,139 Hey, everybody! 194 00:13:37,140 --> 00:13:38,140 Look who's here! 195 00:13:38,300 --> 00:13:39,239 Son's kids! 196 00:13:39,240 --> 00:13:40,240 Mako and Bolin! 197 00:13:40,580 --> 00:13:41,580 No way! 198 00:13:41,840 --> 00:13:42,419 Come in! 199 00:13:42,420 --> 00:13:43,420 Welcome. 200 00:13:44,240 --> 00:13:45,360 Is it true? 201 00:13:45,840 --> 00:13:48,240 After all these years? 202 00:13:48,800 --> 00:13:51,740 Boy, this is your grandmother, Yin. 203 00:13:52,060 --> 00:13:57,460 Oh, it is so wonderful to finally meet my long -lost grandchildren. 204 00:14:01,660 --> 00:14:03,780 Where is Son and your mother? 205 00:14:06,020 --> 00:14:08,620 Wait, you mean you don't know? 206 00:14:11,500 --> 00:14:12,500 I'm sorry. 207 00:14:13,080 --> 00:14:14,660 They were killed when we were little. 208 00:14:34,940 --> 00:14:36,080 I don't like the looks of this. 209 00:14:36,860 --> 00:14:38,040 Let's hurry up and get out of here. 210 00:14:41,160 --> 00:14:42,820 You here to pick up the tax shipment? 211 00:14:43,660 --> 00:14:44,980 Go ahead and load it on the airship. 212 00:15:15,210 --> 00:15:16,330 So much for our escort. 213 00:15:17,250 --> 00:15:19,370 Maybe we should have brought everybody else. 214 00:15:29,290 --> 00:15:34,190 Step away from the gold, ladies, and you won't get hurt. 215 00:15:34,990 --> 00:15:38,210 Sorry to disappoint you, but we're taking this gold back to Ba Sing Se. 216 00:15:38,510 --> 00:15:41,030 Oh, we love gals with spirit. 217 00:15:41,250 --> 00:15:42,250 Suit yourself. 218 00:15:45,900 --> 00:15:46,900 It's super cool! 219 00:16:20,810 --> 00:16:22,150 Retreat! Retreat! 220 00:16:24,450 --> 00:16:26,890 You're on the wrong side of this fight, Avatar! 221 00:16:27,310 --> 00:16:29,970 That gold belongs to the people, not the queen! 222 00:16:30,930 --> 00:16:32,750 Why do I get the feeling he's right? 223 00:16:39,470 --> 00:16:43,430 Why didn't anyone tell us we have a secret prison we could have been 224 00:16:43,430 --> 00:16:44,430 people in? 225 00:16:44,650 --> 00:16:46,410 I'd like to put my tailor in here. 226 00:16:46,950 --> 00:16:48,750 He never gets my cuff right. 227 00:16:48,990 --> 00:16:49,990 They're so... 228 00:16:50,320 --> 00:16:51,320 Creepy. 229 00:16:58,560 --> 00:17:03,760 We built this place secretly with your father to hold a very special prisoner. 230 00:17:04,220 --> 00:17:09,680 She's a powerful firebender named Pali who can create explosions with her mind. 231 00:17:10,880 --> 00:17:15,660 Ironically, I hired a guy with a similar ability to kill the Avatar myself once. 232 00:17:19,020 --> 00:17:20,020 Didn't work. 233 00:17:21,579 --> 00:17:22,579 Don't feel bad. 234 00:17:23,020 --> 00:17:25,700 I tried to kill Korra after she ruined my wedding. 235 00:17:26,359 --> 00:17:27,359 It happened. 236 00:17:27,680 --> 00:17:30,160 Let's just focus on keeping this woman in prison. 237 00:17:40,280 --> 00:17:43,600 The intense cold prevents her from firebending. 238 00:17:44,280 --> 00:17:47,360 There's certainly no way anyone's breaking out of here. 239 00:17:47,920 --> 00:17:50,240 That's what we thought about the other three prisons. 240 00:17:51,600 --> 00:17:54,900 Must be something exciting going on. 241 00:17:55,480 --> 00:17:58,760 No one interesting has visited me in 13 years. 242 00:17:59,300 --> 00:18:00,660 Don't get used to it. 243 00:18:01,520 --> 00:18:02,860 He's out, isn't he? 244 00:18:04,600 --> 00:18:06,800 I'm feeling warmer already. 245 00:18:12,440 --> 00:18:13,780 This is so great! 246 00:18:14,080 --> 00:18:17,480 We've never had a family before, and now we've got one, two... 247 00:18:17,800 --> 00:18:21,680 Five, eleven... A big family! 248 00:18:22,000 --> 00:18:24,900 Yeah! So why did Dad leave Ba Sing Se? 249 00:18:25,520 --> 00:18:27,620 Oh, he always had big dreams. 250 00:18:27,840 --> 00:18:29,640 He couldn't wait to get out and see the world. 251 00:18:29,940 --> 00:18:31,820 Your grandfather thought it was ridiculous. 252 00:18:32,160 --> 00:18:34,660 He wanted San to stay home and work the fruit stand. 253 00:18:34,940 --> 00:18:37,000 But San was determined to leave. 254 00:18:37,320 --> 00:18:39,040 And they had a huge fight. 255 00:18:39,480 --> 00:18:41,460 And that was the last time they ever spoke. 256 00:18:42,260 --> 00:18:45,460 Oh, um... Sorry, Mom. 257 00:18:47,690 --> 00:18:48,690 Come with me. 258 00:18:50,210 --> 00:18:52,350 I have something to show you. 259 00:18:56,490 --> 00:19:00,050 This is the only letter we ever got from Son. 260 00:19:00,310 --> 00:19:06,030 It says he married a beautiful girl from the Fire Nation and had two wonderful 261 00:19:06,030 --> 00:19:07,030 sons. 262 00:19:07,730 --> 00:19:10,630 He sent this picture of you all on his birthday. 263 00:19:11,450 --> 00:19:12,450 Look, Mako. 264 00:19:13,010 --> 00:19:14,250 Dad's wearing your scarf. 265 00:19:14,840 --> 00:19:17,760 I'm so sad that I never got to meet your mother. 266 00:19:18,000 --> 00:19:19,820 But you have her eyes. 267 00:19:20,500 --> 00:19:25,700 I know from looking at you two that she must have been a wonderful bride for my 268 00:19:25,700 --> 00:19:26,700 boy. 269 00:19:32,920 --> 00:19:34,800 I'm sure they would want you to have this. 270 00:19:47,850 --> 00:19:51,490 Your Majesty, the Avatar has returned with the tax payments. 271 00:19:52,250 --> 00:19:54,210 Finally. Secure it in the vault. 272 00:19:54,550 --> 00:19:56,110 It's being done as we speak. 273 00:19:56,670 --> 00:20:00,630 So, now, Your Majesty, if I could start meeting some of the airbenders here in 274 00:20:00,630 --> 00:20:01,209 the city. 275 00:20:01,210 --> 00:20:05,150 The Dai Li thoroughly searched the city, but it seems your reports were 276 00:20:05,150 --> 00:20:07,990 incorrect. There are no airbenders in Ba Sing Se. 277 00:20:08,670 --> 00:20:12,310 So, you can gather your little band and be on your way tomorrow. 278 00:20:13,200 --> 00:20:17,320 You make me do your dirty work, extorting your own citizens for your 279 00:20:17,320 --> 00:20:20,420 palaces and topiaries, and then you just want to send me away? 280 00:20:20,800 --> 00:20:25,280 We're not going anywhere until we find some airbenders. We know there are some 281 00:20:25,280 --> 00:20:26,280 here. 282 00:20:26,340 --> 00:20:28,100 Get her out of my sight. 283 00:20:30,580 --> 00:20:31,600 This isn't over. 284 00:20:32,000 --> 00:20:33,680 I'm going to find the airbenders. 285 00:20:37,380 --> 00:20:40,160 You know, San would have been so proud of you guys. 286 00:20:40,610 --> 00:20:41,970 Traveling the world with the Avatar? 287 00:20:42,290 --> 00:20:45,970 He would have loved that. We actually need to get back to the Avatar in the 288 00:20:45,970 --> 00:20:46,789 upper ring. 289 00:20:46,790 --> 00:20:49,530 We're supposed to be helping her find airbenders in Ba Sing Se. 290 00:20:51,430 --> 00:20:52,430 What? 291 00:20:53,370 --> 00:20:54,370 What happened? 292 00:20:54,550 --> 00:20:57,250 One of our neighbors started airbending about a week ago. 293 00:20:57,570 --> 00:21:02,090 A couple days later, two Dai Li agents come out of nowhere and snatch him up. 294 00:21:02,650 --> 00:21:03,910 No one's seen him since. 295 00:21:05,000 --> 00:21:09,000 They say the Earth Queen's locking all the airbenders up somewhere and using 296 00:21:09,000 --> 00:21:10,120 them for experiments. 297 00:21:12,280 --> 00:21:14,400 Don't talk like that about Her Majesty. 298 00:21:15,960 --> 00:21:17,180 Love me, Shublin. 299 00:21:18,500 --> 00:21:20,900 We have to get back to the upper ring and tell Korra. 300 00:21:21,280 --> 00:21:22,720 I hope Kai is okay. 301 00:21:27,880 --> 00:21:29,480 Here, sir. Let me help you. 302 00:21:56,940 --> 00:22:03,740 Welcome to Her Majesty's Army, First Airbending Regiment. From now on, you 303 00:22:03,740 --> 00:22:05,960 to fight for the Earth Queen. 22235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.