All language subtitles for Subida al cielo.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,040 --> 00:00:30,077 ASCENT TO HEAVEN 2 00:01:40,160 --> 00:01:45,154 The only agricultural exploitation of this town, which we will call San Jeronimito... 3 00:01:45,600 --> 00:01:49,149 located on the coast of the state of Guerrero, are coconut trees. 4 00:01:49,920 --> 00:01:53,708 Oil is extracted from the white coconut pith... 5 00:01:53,840 --> 00:01:56,354 which is then used by several industries. 6 00:01:57,120 --> 00:02:01,238 The occupants of these humble dwellings are almost all wealthy... 7 00:02:01,360 --> 00:02:03,999 owners of several hundred palm trees. 8 00:02:04,120 --> 00:02:07,715 The people of the coast maintain, with their exaggerated charm... 9 00:02:07,840 --> 00:02:11,879 that a coconut tree yields as much as a milk cow. 10 00:02:13,160 --> 00:02:15,674 There is no church in the village. 11 00:02:15,880 --> 00:02:19,077 Thus, the inhabitants preserve... 12 00:02:19,240 --> 00:02:23,518 their tradition of celebrating weddings with a trip... 13 00:02:23,680 --> 00:02:26,911 to a heavenly island situated one mile off the coast. 14 00:02:27,200 --> 00:02:29,873 Spending the night on this deserted island... 15 00:02:30,000 --> 00:02:32,389 consecrates the newlywed’s union... 16 00:02:32,560 --> 00:02:38,317 who must then be forgiven by the bride’s mother before embarking on the trip. 17 00:02:38,880 --> 00:02:41,952 Let’s see the daily arrival of the vehicle... 18 00:02:42,080 --> 00:02:46,790 that brings news from the world to this isolated corner. 19 00:03:16,520 --> 00:03:18,431 Careful, don’t touch that garment. 20 00:03:18,560 --> 00:03:21,438 It has to be white. Take care of it, Mrs. Linda. 21 00:03:21,560 --> 00:03:24,552 Don’t worry, Silvestre. I’ll take it. 22 00:03:37,160 --> 00:03:39,151 Look, such lovely organdie endives. 23 00:03:39,280 --> 00:03:43,353 It looks just like the dress worn by Gen. Mendez’s daughter. 24 00:03:43,480 --> 00:03:49,157 Yes, but you’d rather your daughter had worn a rough cotton dress instead of eloping. 25 00:03:49,280 --> 00:03:53,159 Go ahead, Mrs. Linda. Albina must be dressed by now. 26 00:03:53,280 --> 00:03:55,396 If you’re in such a hurry, go ahead. 27 00:03:55,520 --> 00:03:57,192 I’ll pick up the train. 28 00:03:57,320 --> 00:04:00,073 - Hurrah for the newlyweds. - Hurrah. 29 00:04:00,200 --> 00:04:02,191 Hurrah! 30 00:04:04,200 --> 00:04:07,078 - Hurrah for the newlyweds. - Hurrah. 31 00:04:07,200 --> 00:04:08,189 Hurrah for the newlyweds. 32 00:04:09,200 --> 00:04:12,192 - Hurrah for the newlyweds. - Hurrah. 33 00:04:18,360 --> 00:04:20,954 Hurrah for the newlyweds. 34 00:04:42,920 --> 00:04:45,878 I have a mind to keep you here all day. 35 00:04:46,200 --> 00:04:48,839 If you think we’re happy, you’re mistaken. 36 00:04:49,160 --> 00:04:53,073 I doubt you can support yourself, let alone a wife. 37 00:04:53,640 --> 00:04:55,870 You’re both so young. 38 00:04:57,960 --> 00:05:00,474 Come on, Mrs. Clara, forgive them. 39 00:05:00,760 --> 00:05:03,274 - Yes, yes. - Forgive them. 40 00:05:03,880 --> 00:05:06,872 The food’s getting cold, we’re hungry. 41 00:05:08,120 --> 00:05:10,918 Let them get up, woman. Oliverio’s mother is ill. 42 00:05:11,040 --> 00:05:14,430 I could keep them here until they grow roots. 43 00:05:14,640 --> 00:05:15,516 But... 44 00:05:16,040 --> 00:05:18,474 You should thank God. You can get up now. 45 00:05:18,680 --> 00:05:20,272 Mother, I’m so happy. 46 00:05:20,440 --> 00:05:24,228 I know Albina is your whole life. I’ll try to be a worthy son to you. 47 00:05:24,360 --> 00:05:26,999 I know you’ll be happy, you have our blessings. 48 00:05:27,160 --> 00:05:29,913 Go on, go. Go let the people in. 49 00:05:33,880 --> 00:05:35,871 Come in, she forgave me. 50 00:05:53,880 --> 00:05:55,871 Hurrah for the newlyweds! 51 00:06:05,880 --> 00:06:07,871 Hurrah for the newlyweds. 52 00:06:30,800 --> 00:06:31,789 Are you happy? 53 00:06:31,920 --> 00:06:34,798 I am, Oliverio. I wouldn’t trade places with anybody. 54 00:06:35,120 --> 00:06:38,237 But a wedding in Mexico City would have been nice. 55 00:06:38,520 --> 00:06:42,354 And spending our honeymoon at your mother’s house in Portales. 56 00:06:42,520 --> 00:06:43,873 Will it ever be ours? 57 00:06:44,000 --> 00:06:46,878 - Who knows. - To have such a large house. 58 00:06:47,000 --> 00:06:49,992 And spend our wedding night on a desert island. 59 00:06:50,560 --> 00:06:52,118 That’s the custom. 60 00:06:52,240 --> 00:06:54,435 - I’m anxious to go. - Me too. 61 00:06:54,840 --> 00:06:58,992 With you, the island is like a palace. 62 00:07:09,440 --> 00:07:12,671 Get ready for the worst. It’s Felipe, my brother. 63 00:07:20,400 --> 00:07:25,394 Mother got worse. I said you shouldn’t have gotten married today. 64 00:07:25,520 --> 00:07:27,875 It was mother, she asked me to. 65 00:07:28,040 --> 00:07:30,713 Thanks to that you may not see her alive. 66 00:07:30,840 --> 00:07:32,831 Tie the boat and come. 67 00:07:36,680 --> 00:07:40,878 If something terrible happens we’ll have to decide about the property. 68 00:07:41,000 --> 00:07:43,639 - Don’t say that now. - It’s got to be said sometime. 69 00:07:43,760 --> 00:07:45,671 I won’t give up my share. 70 00:07:45,800 --> 00:07:49,952 Your soul is poisoned. Making plans while mother is ill. 71 00:07:50,080 --> 00:07:53,356 Don’t insult me. I’m the eldest, I’ll decide. 72 00:07:53,520 --> 00:07:57,308 - She’s still here to decide. - What if she gives it all to the boy? 73 00:07:57,480 --> 00:08:00,233 We’ll do what she decides. It’s her call, isn’t it? 74 00:08:18,960 --> 00:08:23,158 All right Chuchito, all right. Go play, go on. Go play. 75 00:08:28,400 --> 00:08:30,391 Are you feeling better, mother? 76 00:08:30,640 --> 00:08:32,631 I won’t make it this time. 77 00:08:32,960 --> 00:08:34,951 You have many years ahead. 78 00:08:35,080 --> 00:08:38,834 But if something should happen, God forbid... 79 00:08:38,960 --> 00:08:40,951 trust me to settle the property. 80 00:08:41,240 --> 00:08:45,119 - Did you think I’d fall that easy? - I didn’t think anything, mother. 81 00:08:45,240 --> 00:08:48,710 It’s just in case. You know I’m the son who loves you the most. 82 00:08:48,960 --> 00:08:51,269 Yes, I know. I know you. 83 00:08:51,640 --> 00:08:53,073 You’re closing in. 84 00:08:53,320 --> 00:08:56,756 I just want to fix things. To solve this. 85 00:08:57,560 --> 00:09:00,074 The big coconut tree field can go to Felipe. 86 00:09:00,200 --> 00:09:05,672 It’s fair to give Oliverio the boats and the refrigerator, since he just got married. 87 00:09:05,800 --> 00:09:07,791 The other field is for Chuchito. 88 00:09:08,520 --> 00:09:14,390 I’ll settle for the little house in Portales. Not because of what it’s worth. 89 00:09:15,360 --> 00:09:19,114 I have aspirations and want to move to the city. 90 00:09:19,560 --> 00:09:23,109 Mother... Mother, are you feeling worse? 91 00:09:23,440 --> 00:09:25,431 No, but leave me alone. 92 00:09:34,080 --> 00:09:36,469 Give that to me. How dare you? 93 00:09:39,400 --> 00:09:44,554 Look. Such a straight face. Get out, you’ll wake mother up. 94 00:09:45,520 --> 00:09:47,875 And don’t come here anymore. 95 00:09:53,120 --> 00:09:55,350 Oliverio, my son. 96 00:09:56,120 --> 00:09:58,236 He’s getting married, forget him. 97 00:09:59,120 --> 00:10:03,636 - Not quite, here I am. - Thank God you’re here, son. 98 00:10:04,200 --> 00:10:06,839 Juan, go do your chores. 99 00:10:07,240 --> 00:10:09,037 You too, Felipe. 100 00:10:09,480 --> 00:10:12,677 Albina... go look for Chuchito. 101 00:10:13,000 --> 00:10:14,956 Leave me alone with Oliverio. 102 00:10:15,120 --> 00:10:16,109 Yes, Mrs. Ester. 103 00:10:16,240 --> 00:10:17,719 I’m sorry, son. 104 00:10:18,480 --> 00:10:22,598 I interrupted your wedding night, but I’m not feeling well. 105 00:10:22,720 --> 00:10:25,359 Don’t say that, you’ve been worse. 106 00:10:25,480 --> 00:10:27,835 You know I won’t make it. 107 00:10:28,240 --> 00:10:29,468 Come closer. 108 00:10:30,760 --> 00:10:36,153 I know only you are fond of Chuchito and you won’t let those thugs hurt him. 109 00:10:37,160 --> 00:10:40,277 I want the house in Portales to be his. 110 00:10:40,640 --> 00:10:43,712 He must go to school in the city, be somebody. 111 00:10:43,840 --> 00:10:44,829 Yes, mother. 112 00:10:45,080 --> 00:10:48,959 Do it in memory of your sister who died giving birth to him. 113 00:10:49,280 --> 00:10:53,319 I’ll do it for you and for Chucho. I love him as if he were my son. 114 00:10:53,560 --> 00:10:55,994 But you should put it in writing. 115 00:10:56,120 --> 00:10:58,395 My siblings won’t respect words. 116 00:10:58,600 --> 00:11:01,910 Go fetch the delegate to dictate my will. 117 00:11:02,480 --> 00:11:03,754 I’m on it, mother. 118 00:11:07,680 --> 00:11:08,669 Chuchito. 119 00:11:12,360 --> 00:11:15,636 - Where are you going? - I’ll be right back. 120 00:11:27,360 --> 00:11:29,669 What will it be, Mr. Esteban? 121 00:11:29,960 --> 00:11:35,034 I don’t mean to snub you, but a delegate shouldn’t drink too much. 122 00:11:35,160 --> 00:11:37,037 One for the road. Come on. 123 00:11:37,240 --> 00:11:40,550 To drown our woes. A mother cannot be replaced. 124 00:11:40,680 --> 00:11:45,231 Don’t be a vulture, brother. God willing, mother will survive. 125 00:11:45,360 --> 00:11:48,670 I’ve always been strong. Darling mother. 126 00:11:49,120 --> 00:11:52,476 I can still see her at the San Jose fair. 127 00:11:52,640 --> 00:11:54,517 In such good health. 128 00:12:01,520 --> 00:12:03,511 Hey, have you seen Eladio? 129 00:12:03,840 --> 00:12:07,958 He was in my pocket a minute ago. Not anymore. Look, he’s gone. 130 00:12:08,120 --> 00:12:11,635 You’re hilarious. He’s had me waiting for an hour. 131 00:12:11,760 --> 00:12:14,115 A girl like you shouldn’t wait. 132 00:12:14,320 --> 00:12:16,754 - Shall I help? - Leave me alone. 133 00:12:17,840 --> 00:12:20,274 Look who’s here. Where’s the bride? 134 00:12:20,400 --> 00:12:22,755 - Hello, Raquel. - A sight for sore eyes, Oliverio. 135 00:12:22,920 --> 00:12:24,478 Have a drink. 136 00:12:24,640 --> 00:12:26,471 It’s no time to party. 137 00:12:26,640 --> 00:12:27,629 Mr. Esteban... 138 00:12:28,000 --> 00:12:30,798 My mother wants a word with you. Please, come. 139 00:12:30,920 --> 00:12:33,832 What are you up to, evil son? Disturbing her for your greed? 140 00:12:33,960 --> 00:12:38,750 No brotherly quarrels. You shouldn’t disturb her now. 141 00:12:39,040 --> 00:12:42,669 I never evaded a lady’s call. It’s my duty. 142 00:12:42,800 --> 00:12:44,358 You’re not going. 143 00:12:44,720 --> 00:12:48,838 Go away, take your wife with you. You didn’t hesitate to get married now. 144 00:12:48,960 --> 00:12:50,871 - Are you going or not? - He isn’t. 145 00:12:51,000 --> 00:12:54,595 Quiet. I’m the authority, I’ll decide. 146 00:12:54,920 --> 00:12:56,911 You’re the eldest, right? 147 00:12:57,040 --> 00:12:59,474 - You don’t want me to go. - No. 148 00:13:00,000 --> 00:13:01,991 Then, I won’t. I’m staying. 149 00:13:02,200 --> 00:13:04,509 You’ll be responsible if anything happens. 150 00:13:04,640 --> 00:13:08,519 Sure, I’m responsible. What could happen? 151 00:13:09,840 --> 00:13:10,829 Hey, Oliverio. 152 00:13:10,960 --> 00:13:13,554 - What do you want? - To talk. 153 00:13:23,200 --> 00:13:24,189 Oliverio. 154 00:13:25,160 --> 00:13:26,479 You took so long. 155 00:13:26,880 --> 00:13:28,916 Isn’t Mr. Esteban coming? 156 00:13:31,520 --> 00:13:34,717 I couldn’t find him. He’s out of town for the week. 157 00:13:34,880 --> 00:13:38,555 I feel terrible. You look yellow to me. 158 00:13:39,760 --> 00:13:41,990 Please Albina, the spoon. 159 00:13:42,880 --> 00:13:44,108 Look, Oliverio. 160 00:13:45,320 --> 00:13:47,914 Why wait for delegate Esteban? 161 00:13:48,400 --> 00:13:52,996 Go to Petatlan and bring Counsellor Figueroa to draw up will. 162 00:13:53,240 --> 00:13:55,276 Why go so far, mother? 163 00:13:55,400 --> 00:13:57,755 Counsellor Ocana is in Acapulco. 164 00:13:58,000 --> 00:13:59,353 It’s not the same. 165 00:13:59,680 --> 00:14:03,355 Counsellor Figueroa took charge since your father. 166 00:14:03,480 --> 00:14:05,118 And in the meantime? 167 00:14:05,320 --> 00:14:06,469 Don’t worry. 168 00:14:07,080 --> 00:14:09,435 I’ll be strong enough to wait. 169 00:14:09,920 --> 00:14:13,071 Go, and don’t tell your siblings. 170 00:14:13,760 --> 00:14:15,159 All right, mother. 171 00:14:15,280 --> 00:14:16,759 The bus leaves at six. 172 00:14:16,880 --> 00:14:18,552 Take a nap, son. 173 00:14:18,880 --> 00:14:21,030 I also want to get some rest. 174 00:14:21,200 --> 00:14:24,556 Yes, Oliverio. Go to sleep. I’ll wake you up. 175 00:14:25,360 --> 00:14:28,352 - Let’s go to Petatlan together. - Stay and take care of mother. 176 00:14:29,000 --> 00:14:30,479 What if something happens? 177 00:14:30,600 --> 00:14:33,353 Nothing will happen, I’ll be back as soon as I can. 178 00:14:33,600 --> 00:14:35,352 - Oliverio. - What? 179 00:15:04,960 --> 00:15:08,350 Take my mirror. Don’t break it, it’s bad luck. 180 00:15:08,560 --> 00:15:11,757 - It’s safe here. - Let’s see if it’s true. 181 00:15:15,960 --> 00:15:19,873 - A cigarette, doll. - Yes, Congressman. Thank you. 182 00:15:20,040 --> 00:15:21,758 Come here. 183 00:15:22,040 --> 00:15:23,029 Oh, boy. 184 00:15:24,000 --> 00:15:26,275 Now me, Silvestre, now me. 185 00:15:26,520 --> 00:15:28,636 You’re acting like a child. 186 00:15:28,800 --> 00:15:31,155 I can’t play with you the same way. 187 00:15:31,320 --> 00:15:32,594 Careful, with the lady. 188 00:15:32,720 --> 00:15:34,915 - Hey, Silvestre. - Well, well. 189 00:15:35,040 --> 00:15:37,156 It’s about time. When is the baby due? 190 00:15:37,280 --> 00:15:38,508 I’m going to Petatlan... 191 00:15:38,640 --> 00:15:40,471 -...to see Dr. Martinez? - Yes, sir. 192 00:15:40,600 --> 00:15:42,272 He’s one of the best. 193 00:15:42,440 --> 00:15:44,237 - Are you travelling, too? - Yes. 194 00:15:44,400 --> 00:15:46,516 You shouldn’t, should you, Feliza? 195 00:15:46,680 --> 00:15:49,069 After what happened to your sister Jacinta. 196 00:15:49,280 --> 00:15:51,191 I’m here if you need anything. 197 00:15:51,320 --> 00:15:53,356 - Thanks. - Careful, careful. 198 00:15:55,000 --> 00:15:57,992 - I’m going with your mother. - Wait until the bus leaves. 199 00:15:58,120 --> 00:15:59,872 It won’t until it fills up. 200 00:16:00,000 --> 00:16:04,073 - When one’s in a hurry, things stall. - Don’t worry, I’ll look after her. 201 00:16:04,200 --> 00:16:05,872 Good-bye, my dear. 202 00:16:09,320 --> 00:16:12,039 - You’re so corny, Oli. - Is that envy or a compliment? 203 00:16:12,160 --> 00:16:16,199 - Envy? I have them by the dozen. - Influential, like me. 204 00:16:16,320 --> 00:16:19,198 Ha. I like ripe fruit, not rotten. 205 00:16:19,320 --> 00:16:22,392 - Your influence just wilted. - You’ll see. 206 00:16:23,600 --> 00:16:28,037 I want to see my granddaughter. Can I pay when I get back? 207 00:16:28,160 --> 00:16:31,357 - You know I always say yes, Mr. Nemesio. - Everything’s on paper. 208 00:16:31,480 --> 00:16:37,476 When justice is finally done in Mexico and I get my land back, I’ll pay you every penny. 209 00:16:37,600 --> 00:16:40,797 - Much obliged, Mr. Nemesio. - Thanks, boy. 210 00:16:41,880 --> 00:16:46,396 - Does it have to be full to leave? - Well, I have to make a profit. 211 00:16:46,520 --> 00:16:48,670 We’re all in a hurry. 212 00:16:48,800 --> 00:16:50,438 - Fine, Congressman. - Good bye. 213 00:16:50,560 --> 00:16:53,233 - How much? - Four tickets and we’ll leave. 214 00:16:53,360 --> 00:16:54,588 Give me the change. 215 00:16:54,720 --> 00:16:56,551 - Fine, Mr. Eladio. - Come on, Congressman. 216 00:16:56,680 --> 00:16:58,796 You first. Go ahead. 217 00:17:00,560 --> 00:17:01,549 That’s okay. 218 00:17:01,680 --> 00:17:04,672 - Hurrah for Mr. Eladio. - Hurrah, hurrah. 219 00:17:06,720 --> 00:17:09,598 - Your change, Congressman. - Thanks, Silvestre. 220 00:17:11,000 --> 00:17:12,718 - Ready? - Let’s go. 221 00:17:12,960 --> 00:17:15,190 - Step on it, man. - Step on it. 222 00:17:26,680 --> 00:17:30,229 Well, I’ll be darned. We have a flat. 223 00:17:30,440 --> 00:17:32,795 You said it loud enough. We’re not deaf. 224 00:17:32,920 --> 00:17:34,956 - Where’s the spare? - On top. 225 00:18:04,440 --> 00:18:08,752 Things can’t go on like this forever, and when my situation changes... 226 00:18:08,920 --> 00:18:12,549 -...if there’s anything I can do for you. - I heard you’ll be appointed judge. 227 00:18:12,680 --> 00:18:13,829 In a matter of days. 228 00:18:14,040 --> 00:18:17,828 Despite my forlorn appearance the governor is a friend of mine... 229 00:18:17,960 --> 00:18:21,669 and the president studied with a friend’s friend. 230 00:18:21,800 --> 00:18:23,028 Oh, that’s good. 231 00:18:23,240 --> 00:18:25,310 Here, let me light it for you. 232 00:18:26,800 --> 00:18:30,952 - Why let a cigarette go out? - To get some courtesy back, doll. 233 00:18:31,200 --> 00:18:32,952 Do you want to put it out? 234 00:18:34,000 --> 00:18:36,878 Patience, you’ll be back in time. 235 00:18:37,840 --> 00:18:41,719 - Perhaps, but it’s so slow. - A slow stride is better than a tiring one. 236 00:18:41,840 --> 00:18:44,957 - If I were the driver... - You’d crash the bus. 237 00:18:45,120 --> 00:18:48,476 Look at those curves, you always lose control there. 238 00:19:00,840 --> 00:19:03,149 Since when? I’m not a handle. 239 00:19:03,400 --> 00:19:05,311 It’s all I can hold on to. 240 00:19:05,520 --> 00:19:09,479 - You’re used to being supported. - Slopes frighten me, you see. 241 00:19:09,640 --> 00:19:12,996 Back off, back off. Buy yourself a scapular. 242 00:19:34,640 --> 00:19:36,995 The fog looks like cotton. Look. 243 00:19:37,120 --> 00:19:40,476 The Congressman feels safer beside Silvestre. 244 00:19:40,640 --> 00:19:44,076 - You don’t feel well, do you? - I’m already sick. 245 00:19:44,600 --> 00:19:46,477 Look out for that pothole. 246 00:19:46,600 --> 00:19:48,591 You think I’m not looking. 247 00:19:51,520 --> 00:19:52,794 That rock! 248 00:19:53,160 --> 00:19:56,118 - I told you, you fool. - Don’t distract me. 249 00:19:56,560 --> 00:19:59,870 Too many people in the kitchen spoil the pan of chicken. 250 00:20:03,840 --> 00:20:06,798 If it weren’t for this wooden leg I would be walking by now. 251 00:20:06,960 --> 00:20:10,999 And the little angels are so quiet. Such innocence. 252 00:20:21,400 --> 00:20:25,837 - Move your arm, I can’t drive. - Careful, please be careful. 253 00:20:26,000 --> 00:20:27,956 You’d better stop until the fog clears up. 254 00:20:28,080 --> 00:20:29,069 We’d lose more time. 255 00:20:29,600 --> 00:20:31,431 Others are in a hurry, too. 256 00:20:31,600 --> 00:20:34,398 He keeps bothering me! We all need to get there fast. 257 00:20:36,360 --> 00:20:39,670 - It hurts a lot, doesn’t it? - I feel terrible. 258 00:20:39,960 --> 00:20:42,190 You should have come sooner. 259 00:20:42,440 --> 00:20:44,237 I think it’s close. 260 00:20:44,440 --> 00:20:46,158 Calm down, calm down. 261 00:20:47,920 --> 00:20:50,912 Now we’re in for it, here comes another car. 262 00:20:56,160 --> 00:20:59,118 Almonds, sugar coated peanuts, candy and chewing gum. 263 00:20:59,240 --> 00:21:01,071 - Like this, mother? - Be quiet. 264 00:21:01,200 --> 00:21:03,760 - Watch out. - I couldn’t be more careful. 265 00:21:14,880 --> 00:21:18,475 - Please, back up. We’re in a hurry. - Hey buddy, back up. 266 00:21:18,600 --> 00:21:21,478 - Let’s go. - I’d like to sir, but I can’t. 267 00:21:21,600 --> 00:21:23,272 - My reverse doesn’t work. - What? 268 00:21:23,400 --> 00:21:26,870 - Back up or I’ll make you. - This junk couldn’t even be towed. 269 00:21:27,080 --> 00:21:28,195 Let’s see. 270 00:21:28,360 --> 00:21:29,839 All right, let’s go. 271 00:21:30,520 --> 00:21:31,475 Pull. 272 00:21:33,160 --> 00:21:36,152 Harder on reverse. Harder, man. 273 00:21:36,400 --> 00:21:37,389 We need a pulley. 274 00:21:37,880 --> 00:21:44,433 Congressman, I’m familiar with this. Back up, and it’ll be solved. Look, Mr. Eladio. 275 00:21:49,640 --> 00:21:53,189 - Fidencio, wait. Let’s get off. - No, I don’t want to. Stop it. 276 00:21:53,320 --> 00:21:55,959 You pig. You’re always sniffling but never blow your nose. Creep. 277 00:21:56,640 --> 00:21:57,959 Gross, snot. 278 00:22:00,840 --> 00:22:04,435 - Oh, my, what happened? - Silvestre, get off and take the kids. 279 00:22:04,560 --> 00:22:08,155 Call some women to help with Feliza. Go on, hurry. 280 00:22:08,280 --> 00:22:10,396 Turn around, don’t look. 281 00:22:17,800 --> 00:22:21,156 Women! I need two. Hurry, quickly. 282 00:22:21,440 --> 00:22:23,431 - They’re coming. - Hurry. 283 00:22:23,680 --> 00:22:25,955 Come on, I’ll take you. 284 00:22:27,400 --> 00:22:30,995 - What do you need? - Get in, no questions. 285 00:22:32,920 --> 00:22:34,069 Come on. 286 00:22:35,440 --> 00:22:39,353 This happened to me years ago on a boat, and I’m fine. 287 00:22:39,480 --> 00:22:43,792 Hurry. Don’t just stand there. And don’t let any men in here. 288 00:22:48,200 --> 00:22:50,953 - Move, I’m going in. - You can’t. 289 00:22:51,080 --> 00:22:55,232 It’s the honey, I need to wash it down. I need my bottle. 290 00:22:57,160 --> 00:22:59,435 No, you son of a... 291 00:22:59,720 --> 00:23:02,518 - Oh, Oliverio, Oliverio. - What? 292 00:23:02,800 --> 00:23:03,789 Look... 293 00:23:04,960 --> 00:23:05,949 - Really? - Yes. 294 00:23:06,280 --> 00:23:09,078 I’m sorry. I’ll see what I can do. 295 00:23:09,280 --> 00:23:13,068 - Do you know what’s going on? - We don’t have a place for the show. 296 00:23:13,200 --> 00:23:16,795 Too bad, find a way. We made the trip, it’s too late. 297 00:23:16,920 --> 00:23:18,831 Ma’am, everything is fine. 298 00:23:18,960 --> 00:23:20,632 - Do you want to come? - Heavens. 299 00:23:20,760 --> 00:23:24,116 - Mother, let me see it. - Stay right here, girl. 300 00:23:24,240 --> 00:23:25,832 - Stay here. - Oh, child. 301 00:23:26,160 --> 00:23:28,390 What are you up to, pretty little bud? 302 00:23:28,560 --> 00:23:32,633 - I’m taking this to Feliza. - Don’t let her mistreat you. Don’t get burnt. 303 00:23:32,840 --> 00:23:35,798 - What if I do? - You’ll burn me, too. 304 00:23:36,000 --> 00:23:39,470 - You’ve got experience, child. - Experience? 305 00:23:39,680 --> 00:23:42,399 You bet. Do you want to try? 306 00:23:43,120 --> 00:23:47,477 I’m burning for you, and you’re so evasive. Put some time aside for me. 307 00:23:47,640 --> 00:23:51,599 Those squeaking doors. Get someone to oil them. 308 00:23:51,760 --> 00:23:53,751 - I think it was a boy. - A boy? 309 00:23:54,600 --> 00:23:56,431 It’s a boy, it’s a boy. 310 00:23:56,600 --> 00:23:58,716 It’s about time, so many girls. 311 00:23:59,040 --> 00:24:01,554 I’m going to cry my eyes out. 312 00:24:02,600 --> 00:24:06,593 Hospitals with all their staff can’t pick flowers like this. 313 00:24:06,720 --> 00:24:10,599 - How’s the mother? - Just fine. She wants to go home. 314 00:24:10,720 --> 00:24:14,190 Tell the men to climb on board to help her get off. 315 00:24:14,320 --> 00:24:17,118 - He sure is cute, look at that... - He’s so cute. 316 00:24:17,320 --> 00:24:19,993 He’s cute, isn’t he? 317 00:24:20,360 --> 00:24:22,351 Silvestre, I’m helping too. 318 00:24:22,480 --> 00:24:24,311 - She’s heavy. - Come on, come on. 319 00:24:24,440 --> 00:24:27,034 - Help me, Silvestre. - Yes, Oliverio, let’s see. 320 00:24:27,400 --> 00:24:29,231 Be careful. Get a good grip. 321 00:24:29,400 --> 00:24:31,391 - Slowly. - I’ll hold her legs. 322 00:24:31,800 --> 00:24:33,028 - Come on. - Careful. 323 00:24:33,160 --> 00:24:34,354 We’ll take her. 324 00:24:34,480 --> 00:24:36,914 We’ll try to make her as comfortable as possible. 325 00:24:37,040 --> 00:24:39,918 Marta, Marta, get out so the lady is comfortable. 326 00:24:40,520 --> 00:24:45,196 The baby’s father will be thrilled when he gets back from the mine. 327 00:24:45,320 --> 00:24:48,551 Imagine when Albina surprises you like this? 328 00:24:48,680 --> 00:24:50,079 Bring me my son. 329 00:24:50,200 --> 00:24:51,713 Mrs. Linda, bring me the boy. 330 00:24:51,840 --> 00:24:53,432 Cover him up, he’ll get sick. 331 00:24:54,880 --> 00:24:57,110 Give him to his mother. 332 00:24:57,720 --> 00:24:59,233 Congratulations. 333 00:24:59,360 --> 00:25:02,158 Give me those boxes, girl. Where’s the blanket? 334 00:25:02,280 --> 00:25:04,271 Let’s see that smile. 335 00:25:04,400 --> 00:25:08,075 Congratulations. I’d love to be his godfather. 336 00:25:08,200 --> 00:25:11,715 I have lots of godchildren. But he will be my favourite. 337 00:25:11,840 --> 00:25:15,310 - I want to see the cutie. - Move. Don’t pester the lady. 338 00:25:15,520 --> 00:25:17,511 - He has hair, look. - Thanks. 339 00:25:17,680 --> 00:25:21,514 - Isn’t he just like his father? - Tough luck. You’re as ugly as him. 340 00:25:21,800 --> 00:25:23,836 Let’s go, it’s getting late. 341 00:25:23,960 --> 00:25:25,632 Take care of him, he’s lovely. 342 00:25:25,760 --> 00:25:27,318 - Shut the door. - I’ll cover him. 343 00:25:28,680 --> 00:25:30,432 Get in, it’s getting late. 344 00:25:58,520 --> 00:26:01,080 What did I say? See how fluid it is now?. 345 00:26:01,240 --> 00:26:03,515 Yes, but you can’t deny there was an accident. 346 00:26:03,640 --> 00:26:06,518 Sure, but in exchange of a new life. 347 00:26:07,240 --> 00:26:08,389 Huh, boy. 348 00:26:08,680 --> 00:26:10,636 Cheer up, everything will be fine. 349 00:26:10,920 --> 00:26:13,309 The rain didn’t fill the river. 350 00:26:26,200 --> 00:26:28,111 We’ll never get ahead like this. 351 00:26:28,320 --> 00:26:30,197 Animals and people together. 352 00:26:30,600 --> 00:26:32,397 - How nice. - This is a drag. 353 00:26:32,520 --> 00:26:34,431 Civilization. I don’t understand. 354 00:26:34,600 --> 00:26:37,433 We have a right to use public services no matter what. 355 00:26:37,840 --> 00:26:38,829 It’s mine. 356 00:26:39,000 --> 00:26:41,468 - Hit him, get him. - It’s mine. 357 00:26:41,600 --> 00:26:43,238 Enough, stop fighting. 358 00:26:43,360 --> 00:26:45,476 - Get out of here. - Damn it. 359 00:26:46,040 --> 00:26:48,554 Stay still, you’re acting like chilli peppers. 360 00:26:48,680 --> 00:26:53,117 - Now you’re really going to get it. - What if you had broken my leg? 361 00:26:53,240 --> 00:26:54,229 So what? 362 00:26:54,920 --> 00:26:57,036 You could buy another one. 363 00:26:57,240 --> 00:26:59,196 Settle down, settle down. 364 00:27:22,840 --> 00:27:25,638 Let’s see what your godfather brought you. 365 00:27:25,760 --> 00:27:27,113 Godfather. 366 00:27:46,360 --> 00:27:49,397 Again, compadre. That’s what we’re here for. 367 00:27:51,640 --> 00:27:53,039 What happened? 368 00:27:53,320 --> 00:27:57,757 It’s like with the slippers. They get their feet wet before the dance. 369 00:27:57,880 --> 00:28:02,476 - Why won’t it start? - I’ll take a look, must be the rocks. 370 00:28:06,920 --> 00:28:08,512 Come on, Mr. Pedro. 371 00:28:09,400 --> 00:28:12,119 Help that man who fell. 372 00:28:30,080 --> 00:28:34,392 You’re filthy, you need a bath. Let’s take a dip in that pond. 373 00:28:35,400 --> 00:28:36,879 You go ahead. 374 00:28:37,000 --> 00:28:41,790 Don’t worry. We’ll get the bus out thanks to my compadre. 375 00:28:42,440 --> 00:28:46,353 This darn bus is like a pig. It loves mud. 376 00:28:46,560 --> 00:28:49,632 Don’t get mad. Let’s take a dip, you’ll relax. 377 00:28:50,360 --> 00:28:53,272 I understand that you’re sad. Poor thing. 378 00:28:53,520 --> 00:28:55,272 Married and single. 379 00:28:55,400 --> 00:28:56,628 I don’t need your pity. 380 00:28:56,760 --> 00:29:00,196 Sure. Albina is very pretty, but she isn’t with you. 381 00:29:00,320 --> 00:29:02,436 That’s why I want to go back. 382 00:29:02,560 --> 00:29:05,120 Come on, don’t play hard to get. 383 00:29:30,720 --> 00:29:33,234 Animal traction is obsolete. 384 00:29:33,360 --> 00:29:35,715 We’re an industrialized country. Look over there. 385 00:29:38,640 --> 00:29:41,837 My train of oxen can pull it out, Mr. Eladio. Why go so far? 386 00:29:41,960 --> 00:29:44,554 You’re enemies of progress. 387 00:29:44,680 --> 00:29:47,990 - Yes, Mr. Eladio. The oxen are too slow. - Yeah, but they’re sure. 388 00:29:48,120 --> 00:29:49,633 I’ll get the tractor. 389 00:30:16,480 --> 00:30:19,074 - Tell me, do you dislike me? - No, why? 390 00:30:19,280 --> 00:30:21,874 Because you act like you don’t know me. 391 00:30:22,040 --> 00:30:26,716 - I’m treating you as always. - Yeah, but now we’re not as always. 392 00:30:26,840 --> 00:30:28,512 Oh, you’re so faithful. 393 00:30:28,760 --> 00:30:33,595 Poor Albina, she has no idea who she married and it seems you don’t either. 394 00:30:33,880 --> 00:30:37,919 - What’s wrong with her? - It’s not about her. It’s about you. 395 00:30:38,120 --> 00:30:39,109 Pull that. 396 00:30:56,640 --> 00:31:00,758 - Come on, bum, push. Stop lazing about. - You do it, if you’re so savvy. 397 00:31:13,640 --> 00:31:17,076 I’ll be dog-gone. Now Mr. Eladio’s really done it. 398 00:31:21,280 --> 00:31:23,589 Second gear, to your left. 399 00:31:23,760 --> 00:31:25,557 I know what I’m doing. 400 00:31:25,920 --> 00:31:27,239 Not by the edge. 401 00:31:27,920 --> 00:31:29,831 Not by the edge, you dunce. 402 00:31:30,560 --> 00:31:33,279 I told you to move to the left, stupid. 403 00:31:33,400 --> 00:31:35,755 All right, to the left it is. 404 00:31:38,400 --> 00:31:41,949 - This politician is a show-off. - Always fussing about. 405 00:31:42,760 --> 00:31:44,318 Back up. 406 00:31:44,640 --> 00:31:45,914 I’ll be damned, man. 407 00:31:46,200 --> 00:31:48,998 If those are his speeches, he’s sure to win. 408 00:31:49,120 --> 00:31:52,078 Thought it was easy to do two things at a time. 409 00:31:53,280 --> 00:31:54,713 We’re stuck. 410 00:31:55,200 --> 00:31:56,428 Look at the bus. 411 00:32:11,720 --> 00:32:15,633 She manipulates others besides her father. Give me those cheeks. 412 00:32:15,760 --> 00:32:17,591 That’s why I’m your godfather. 413 00:32:17,760 --> 00:32:19,352 Narrow-minded nitwits. 414 00:32:19,640 --> 00:32:22,029 The animal traction got tired and left. 415 00:32:22,160 --> 00:32:24,913 Let’s go, Silvestre. Please, it’s late. 416 00:32:25,720 --> 00:32:26,914 Let’s all go. 417 00:32:32,280 --> 00:32:34,191 Don’t forget about me. 418 00:32:34,440 --> 00:32:36,032 It had to be you. 419 00:32:37,160 --> 00:32:39,355 Did you want to leave me here? 420 00:32:39,480 --> 00:32:42,233 Oh, you’re such a nuisance, what a pest. 421 00:32:42,360 --> 00:32:43,395 Not a pest. 422 00:32:43,560 --> 00:32:47,712 - More like a plant. - No wonder you want to grow roots. 423 00:36:32,640 --> 00:36:34,631 Were you thinking of me? 424 00:36:59,680 --> 00:37:01,432 Pay up, Rosalio. 425 00:37:02,880 --> 00:37:05,314 I may have dough, but I’m not your relative. 426 00:37:05,480 --> 00:37:09,359 What? I’ll ask you when I hang my hat on them. 427 00:37:09,480 --> 00:37:12,472 You think everyone’s like you. 428 00:37:15,320 --> 00:37:17,709 The guy at the wheel. To the crossroads. 429 00:37:17,880 --> 00:37:20,838 - Are you selling chickens? - Not ordinary livestock. 430 00:37:20,960 --> 00:37:24,714 I only deal Legore, Rhode Island and others from my catalogue. 431 00:37:24,880 --> 00:37:28,236 Tell me when you have feathers for my mattress. 432 00:37:28,400 --> 00:37:31,312 - Silvestre, it’s late, let’s go. - Come on, let’s. 433 00:37:31,440 --> 00:37:33,749 Let’s all climb on the bus. 434 00:37:46,440 --> 00:37:48,271 Mommy, give me some bread. 435 00:37:48,400 --> 00:37:51,233 - I knew you had some. - Stop pestering. 436 00:37:51,480 --> 00:37:53,869 - Do you want a bite? - No, thanks. 437 00:37:54,000 --> 00:37:54,989 Well. 438 00:37:55,600 --> 00:37:58,353 - You sound like a... - Spaniard, from Madrid. Mr... 439 00:37:58,480 --> 00:38:01,392 Nemesio Alvarez y Villalbazo, at your service. 440 00:38:01,520 --> 00:38:03,511 - Miguel Suarez, at your service. - Pleasure. 441 00:38:03,760 --> 00:38:05,671 - What do you do? - I sell hens. 442 00:38:05,800 --> 00:38:07,279 - Where are they? - Here. 443 00:38:07,440 --> 00:38:11,149 - Right here? - It’s cheaper than cages. 444 00:38:11,320 --> 00:38:14,198 Those are some nice looking hens. Are they expensive? 445 00:38:14,360 --> 00:38:18,831 Well, they yield a lot. There’s no better business than a hen farm. 446 00:38:19,200 --> 00:38:20,713 If you’re interested. 447 00:38:20,840 --> 00:38:26,039 As long as I’m not done justice and recover my land, I can’t think of it. 448 00:39:04,160 --> 00:39:05,673 Oh, man. 449 00:39:05,960 --> 00:39:07,951 They may think I’m lazy. 450 00:39:08,280 --> 00:39:11,158 If I don’t get some sleep, we’ll be dead. 451 00:39:11,400 --> 00:39:14,710 - Don’t worry, I’ll sleep on the luggage. - Stop loafing around. 452 00:39:14,840 --> 00:39:16,478 I have to be in Petatlan early. 453 00:39:16,600 --> 00:39:20,275 You said we’d make it on time to catch the bus to Chilpancingo. 454 00:39:20,480 --> 00:39:24,234 - I can’t stand it anymore. - Let me drive, I’m not sleepy. 455 00:39:24,360 --> 00:39:27,318 Whatever. I’m going to sleep. 456 00:39:32,040 --> 00:39:37,433 Everybody doing their own will. If it weren’t for you, what a country this would be? 457 00:39:37,680 --> 00:39:39,352 No wonder we don’t get ahead. 458 00:39:39,520 --> 00:39:40,794 I’m going to file a complaint. 459 00:39:40,920 --> 00:39:43,912 This man here is the complaining kind. 460 00:39:44,080 --> 00:39:46,548 And he hasn’t confronted real problems yet. 461 00:39:46,680 --> 00:39:49,672 Always among hens, all he does is cluck and complain. 462 00:39:49,800 --> 00:39:52,598 Yes, but like a rooster. People like you are our doom. 463 00:39:52,720 --> 00:39:54,199 Mom, look at him snore. 464 00:39:54,320 --> 00:39:57,471 - He even whistles. - Like a train, huh? 465 00:39:57,640 --> 00:39:59,756 Yes, son. Come here. 466 00:40:40,040 --> 00:40:41,029 Good morning. 467 00:40:42,960 --> 00:40:46,430 Look at her twisting like a caterpillar. 468 00:40:46,720 --> 00:40:47,835 Move. Give me that. 469 00:40:47,960 --> 00:40:52,875 If you broke my mirror with all that bouncing around, you won’t live to tell about it. 470 00:40:53,280 --> 00:40:56,556 What a life, brother. They pay you for sleeping. 471 00:40:57,080 --> 00:40:59,389 Would you like your chocolate, sir? 472 00:40:59,520 --> 00:41:02,717 - I can see Petatlan. - Who said we’re going there? 473 00:41:02,960 --> 00:41:05,793 - Aren’t we going to Petatlan? - Yes, we are. 474 00:41:05,960 --> 00:41:11,830 But first, we’ll drop by my mother’s ranch to serenade her. Today’s her birthday. 475 00:41:11,960 --> 00:41:13,439 Everyone’s invited. 476 00:41:13,600 --> 00:41:15,591 - Thank you. - Thank you. 477 00:41:16,600 --> 00:41:20,479 Happy birthday to you... 478 00:41:20,600 --> 00:41:24,434 ...happy birthday to you... 479 00:41:24,920 --> 00:41:28,799 ...we’ve come to sing... 480 00:41:28,920 --> 00:41:32,799 ...to beautiful girls like you. 481 00:41:33,240 --> 00:41:37,074 Wake up, dear, wake up 482 00:41:37,240 --> 00:41:39,708 - The sun has risen. - Sorry, man. 483 00:41:40,080 --> 00:41:43,595 But what would you do if it were your mother’s birthday? 484 00:41:43,720 --> 00:41:45,995 I don’t know, my mother is dying. 485 00:41:46,120 --> 00:41:47,678 Don’t get depressed. 486 00:41:47,800 --> 00:41:51,998 Even if you arrive early, you can’t return to San Jeronimito today. 487 00:41:52,360 --> 00:41:54,510 Besides, the lawyer won’t even be up yet. 488 00:41:54,640 --> 00:41:57,154 There’s a motorcycle waiting for me. 489 00:41:57,320 --> 00:42:03,077 Just a few yards from my mother’s house. I hope nobody leaves without toasting for her. 490 00:42:03,200 --> 00:42:04,553 We’ll be delighted. 491 00:42:04,960 --> 00:42:08,635 - What’s your mother like? - She’s a true beauty. 492 00:42:20,760 --> 00:42:24,753 - You know I wish for you the best, mother. - Thank you, dear. 493 00:42:25,160 --> 00:42:28,835 Did you hear, mother? Get up, today’s a great day. 494 00:42:28,960 --> 00:42:31,952 The only day I can’t get up early. 495 00:42:32,560 --> 00:42:34,073 There’s Silvestre. 496 00:42:34,680 --> 00:42:36,671 I have to pretend I’m asleep. 497 00:42:37,040 --> 00:42:39,873 ...the birds are chirping... 498 00:42:40,000 --> 00:42:44,869 ...and the moon has risen. 499 00:42:45,040 --> 00:42:48,874 What a beautiful morning... 500 00:42:49,120 --> 00:42:52,032 Open up, here is my loving mother’s son... 501 00:42:52,160 --> 00:42:55,948 - Come on. - Oh, Silvestre, my son. Heavens. Oh. 502 00:42:56,080 --> 00:42:58,640 You’re tearing me apart, boy. 503 00:43:00,560 --> 00:43:02,676 I’m starving. 504 00:43:02,920 --> 00:43:05,229 As idle and glutton as always. 505 00:43:05,440 --> 00:43:10,195 Mother. My passengers are going to accompany us. Come here. Come in. 506 00:43:11,920 --> 00:43:14,912 Ma’am, accept my most sincere congratulations. 507 00:43:15,120 --> 00:43:18,396 Pleased to meet you and honoured by the invitation. 508 00:43:18,560 --> 00:43:21,996 Mother, Mr. Eladio is our candidate for Congress. 509 00:43:22,160 --> 00:43:24,720 Thank you so much. The table is served. Come in. 510 00:43:24,840 --> 00:43:27,798 - Sit down, please. - Thank you, ma’am. 511 00:43:29,920 --> 00:43:31,638 You better behave. 512 00:43:33,080 --> 00:43:35,469 - Grandfather. - My darling. 513 00:43:36,680 --> 00:43:40,355 You must be dying to be together after so many days apart. 514 00:43:40,600 --> 00:43:43,319 - How have you been, Mr. Nemesio? - Fine, Mrs. Tita. 515 00:43:43,480 --> 00:43:46,916 Many happy returns. With our best wishes. 516 00:43:47,040 --> 00:43:48,951 - Thank you. - Chocolate, Mr. Nemesio. 517 00:43:49,080 --> 00:43:53,073 - Don’t trouble yourselves, Justina. - Don’t be shy, don’t be shy. 518 00:43:53,200 --> 00:43:56,556 - Tend to them, Justina. - A table for you and your girl. 519 00:43:56,720 --> 00:43:58,551 Come, this way. 520 00:44:03,240 --> 00:44:06,198 - Have a nice day, Mrs. Sixta. - Thank you, sonny. 521 00:44:06,320 --> 00:44:08,436 - How’s your mother? - Very ill when I left. 522 00:44:08,600 --> 00:44:13,674 - I may not see her alive again. - God willing, you will and she’ll soon get well. 523 00:44:13,880 --> 00:44:15,313 The chocolate is getting cold. 524 00:44:15,440 --> 00:44:18,876 - Please sit down. - Yes, please sit. 525 00:44:23,800 --> 00:44:25,153 Move that hat. 526 00:44:29,480 --> 00:44:34,793 Thank you, but this chair is too low for me. I’d rather sit between two thorns. 527 00:44:35,000 --> 00:44:36,319 Don’t compare me. 528 00:44:36,480 --> 00:44:38,835 I’m thorn enough to poke whoever bothers you, love. 529 00:44:39,120 --> 00:44:41,998 - You took the biggest one. - It’s mine. 530 00:44:42,120 --> 00:44:45,192 - Did I teach you those manners? - Calm down, there’s more. 531 00:44:45,320 --> 00:44:46,309 I’ll be. 532 00:44:47,560 --> 00:44:52,031 Carmelita, I asked you to behave. Don’t dip it. 533 00:44:52,200 --> 00:44:54,475 We’re among family, granddaddy. 534 00:44:54,600 --> 00:45:01,756 That’s why. Out of respect to this house and their kindness, you should behave. 535 00:45:07,240 --> 00:45:08,229 Where are you? 536 00:45:08,600 --> 00:45:11,558 Quiet. We want to hear the congressman speak. 537 00:45:11,680 --> 00:45:13,477 - Speak. - Yes, speak. 538 00:45:15,200 --> 00:45:19,955 In the history of all peoples, mothers have always occupied the first place. 539 00:45:20,280 --> 00:45:23,955 Nobody knows who came first. The chicken or the egg. 540 00:45:24,080 --> 00:45:25,638 The agent can tell us that. 541 00:45:25,840 --> 00:45:30,914 Young man, just because I sell them doesn’t mean I’m a chicken. 542 00:45:31,080 --> 00:45:33,913 I’m serious. Excuse the interruption. 543 00:45:34,160 --> 00:45:35,195 I’ll continue, madam. 544 00:45:35,440 --> 00:45:40,434 It’s moving to see this example which should be the reflection of every good child. 545 00:45:40,720 --> 00:45:43,393 So, in memory of my beloved mother... 546 00:45:43,560 --> 00:45:47,519 and of yours, if you’ll allow me, in honour also of the birthday girl... 547 00:45:47,680 --> 00:45:52,356 I’d like to pick the petals of the anthology threaded... 548 00:45:52,480 --> 00:45:55,790 by the lucid and distinguished conception of this great bard, Pepe Radilla... 549 00:45:56,160 --> 00:46:01,154 tireless glory of contemporary literature and radiant sun of our state. 550 00:46:01,480 --> 00:46:03,038 This is getting sour. 551 00:46:03,280 --> 00:46:09,116 If I had no respect for where I am, and the date we’re celebrating, my dear cripple... 552 00:46:09,240 --> 00:46:12,437 I’d be stirring your curdled milk by now. 553 00:46:47,240 --> 00:46:52,598 San Marcos is famous for its beautiful women 554 00:46:53,120 --> 00:46:58,478 San Marcos is famous for its beautiful women 555 00:46:58,960 --> 00:47:03,590 Acapulco also has its share of different little faces 556 00:47:03,720 --> 00:47:06,393 Beloved woman of San Marcos 557 00:47:41,360 --> 00:47:44,033 Won’t you speak to us in Spanish? 558 00:47:47,200 --> 00:47:50,112 Look, gentlemen. There you can see... 559 00:47:50,560 --> 00:47:53,279 a typical little Mexican ranch. 560 00:47:53,560 --> 00:47:56,677 Poor, but clean. And very joyful. 561 00:47:57,000 --> 00:47:57,989 We got here just in time. 562 00:47:58,320 --> 00:48:03,952 You can use your half-hour rest to witness a typical fiesta. 563 00:48:04,400 --> 00:48:07,790 - A typical fiesta. - Magnificent, magnificent. 564 00:48:08,920 --> 00:48:11,593 Don’t get into trouble, no English spoken. 565 00:48:17,640 --> 00:48:23,670 Beloved woman of San Marcos, lovely woman of San Marcos 566 00:48:24,280 --> 00:48:27,556 What’s up, Raquel? Aren’t you happy with Jeronimito? 567 00:48:27,680 --> 00:48:30,911 I’ll bet my name on it. All right, people. 568 00:48:38,480 --> 00:48:41,358 - Make yourselves at home. - Thank you. Excuse me. 569 00:48:41,480 --> 00:48:43,471 Make yourselves at home. 570 00:49:01,920 --> 00:49:07,153 I’m not from San Marcos I’m from San Jeronimito 571 00:49:07,520 --> 00:49:12,640 I’m not from San Marcos I’m from San Jeronimito 572 00:49:12,920 --> 00:49:17,675 Tell me, any one of you If you’ve seen prettier eyes 573 00:49:17,800 --> 00:49:23,591 Beloved woman of San Marcos, lovely woman of San Marcos 574 00:49:40,600 --> 00:49:44,639 Mr. Eladio, keep an eye on your little chick. Somebody may steal her away. 575 00:49:44,760 --> 00:49:48,355 They would if they could. Now I’ll be chirping. 576 00:49:52,360 --> 00:49:57,878 Not only the women of San Marcos are pretty and lovely 577 00:49:58,120 --> 00:50:03,319 Not only the women of San Marcos are pretty and lovely 578 00:50:03,520 --> 00:50:06,478 Carmelita, take your elbows off the table. 579 00:50:06,640 --> 00:50:10,155 Eat slowly. Don’t bolt your food, it’s bad manners. 580 00:50:10,280 --> 00:50:13,875 - Were you well tended, Mr. Nemesio? - Service was great, Mrs. Sixta. 581 00:50:14,000 --> 00:50:18,994 Just like every time I come. Do you know when Silvestre is returning? 582 00:50:19,200 --> 00:50:22,590 - Tomorrow, I suppose. Today... - That’s too bad. 583 00:50:22,720 --> 00:50:25,996 Today is the last day of Carmelita’s vacation. 584 00:50:27,840 --> 00:50:29,512 Look, amigo. 585 00:50:29,760 --> 00:50:34,117 - Would you like to sell my hat? - How could I? Sell it yourself. 586 00:50:34,240 --> 00:50:39,473 You don’t have a nice hat. Here, buy mine. Ten pesos. 587 00:50:39,920 --> 00:50:42,480 I don’t want your hat. I want this. 588 00:50:43,160 --> 00:50:46,630 - You wear a bonnet, I wear a hat. - Don’t pester me, mister. 589 00:50:46,760 --> 00:50:47,749 Excuse me? 590 00:50:49,320 --> 00:50:53,552 I don’t deserve to have the mother I do, Mrs. Linda. 591 00:50:54,200 --> 00:50:57,795 She suffered so much since she became a widow. 592 00:50:57,960 --> 00:51:02,238 - To handle a lost soul like me. - Come, come now. 593 00:51:02,360 --> 00:51:05,909 - Who is your mother’s pride? - No, no, no. 594 00:51:06,080 --> 00:51:09,152 She would say that out of kindness. 595 00:51:10,840 --> 00:51:15,595 She will go straight to Heaven fully dressed to her shoes. 596 00:51:27,560 --> 00:51:32,076 - Where are you going in that state? - I’m a man, mom. 597 00:51:32,520 --> 00:51:34,670 To keep my promise. 598 00:51:35,080 --> 00:51:38,117 - I have a debt. - A debt? Who do you owe? 599 00:51:40,040 --> 00:51:41,029 My friend. 600 00:51:41,880 --> 00:51:44,952 - I have to take him to Petatlan. - You will stay right here. 601 00:51:45,080 --> 00:51:46,069 Look, Silvestre. 602 00:51:46,440 --> 00:51:49,000 You know my hurry. Lend me your truck. 603 00:51:49,280 --> 00:51:53,273 If you ask for my life... my life I would give to you. 604 00:51:53,600 --> 00:51:54,589 Take it. 605 00:51:55,280 --> 00:51:57,191 It’s all yours. 606 00:51:57,560 --> 00:51:59,152 Will you look at that. 607 00:52:06,760 --> 00:52:08,955 Candidate. It’s ten o’clock. 608 00:52:09,840 --> 00:52:12,798 Damn, the motorcycle isn’t here yet. 609 00:52:13,200 --> 00:52:17,113 Who told me to act like a priest snooping in none of my business? 610 00:52:17,520 --> 00:52:22,355 - I thought this would happen, Congressman. - That’s what you think. I’ve got the victory. 611 00:52:22,480 --> 00:52:25,916 Except the rally won’t be the same without me. 612 00:52:39,440 --> 00:52:41,476 Raquel, where are you going? 613 00:52:41,840 --> 00:52:45,355 I’m spending the night in Petatlan, bye. 614 00:52:49,760 --> 00:52:54,276 You’ve been warned. They stole her from you, Congressman. 615 00:53:14,360 --> 00:53:18,717 ASCENT TO HEAVEN PASS 616 00:53:32,280 --> 00:53:34,794 - Leave me alone. - Come on. 617 00:53:41,200 --> 00:53:44,556 I’ve always liked you, Oliverio. But now you’re electrifying me. 618 00:53:44,680 --> 00:53:45,669 Simmer down. 619 00:53:46,200 --> 00:53:47,792 I like them better gruff. 620 00:53:47,920 --> 00:53:50,115 Stop horsing around, we’re going to lose control. 621 00:53:50,400 --> 00:53:53,631 - I want to lose control. - I’m in no mood for jokes. 622 00:53:53,840 --> 00:53:55,717 Hey, don’t get so jumpy. 623 00:54:01,000 --> 00:54:04,117 Can’t you see you’re not alone? You’re reckless. 624 00:54:04,320 --> 00:54:08,472 Sure, I’m worth nothing to you, you don’t care if you kill me. 625 00:54:08,720 --> 00:54:13,077 After humiliating me for so long. What woman would risk so much? 626 00:54:13,200 --> 00:54:15,953 - Say something, you sissy. - All because of this rain. 627 00:54:16,200 --> 00:54:19,158 Yeah, blame the rain. Stop playing the fool. 628 00:54:40,240 --> 00:54:42,231 - Let go. - You brute. 629 00:54:50,000 --> 00:54:54,073 - It’s all your fault, you tramp. - If the baker is no good, he blames the flour. 630 00:54:54,200 --> 00:54:58,193 - Don’t give me that nonsense. - You’re right to be mad, darling. 631 00:54:58,320 --> 00:55:02,279 - Do with me whatever you want. - When we get to the top I’ll teach you... 632 00:55:02,560 --> 00:55:05,279 If you were a man you’d have done that already. 633 00:55:05,400 --> 00:55:07,391 You’ll see soon enough. 634 00:55:25,400 --> 00:55:27,550 We’re at the top. Now what? 635 00:55:27,800 --> 00:55:30,951 Weren’t you going to teach me, little jasmine flower? 636 00:55:31,080 --> 00:55:35,278 I’m going to teach you to respect me. Shameless tramp. 637 00:55:35,400 --> 00:55:37,356 Come on. It was fate. 638 00:55:37,680 --> 00:55:40,148 I was so wrong in throwing myself at you. 639 00:55:40,280 --> 00:55:41,315 Hit me. 640 00:56:17,680 --> 00:56:19,636 Is Mr. Eladio Gonzalez here? 641 00:56:19,840 --> 00:56:21,876 - Who? The candidate? - Yes. 642 00:56:22,040 --> 00:56:24,634 - I need to see him. - You’ll find him at that house. 643 00:56:24,760 --> 00:56:26,034 Thank you very much. 644 00:56:26,880 --> 00:56:31,874 - Your junk won’t make it back. - Oliverio is one of the best drivers around. 645 00:56:32,000 --> 00:56:35,879 But with all the thunder and dynamite he’s carrying... 646 00:56:36,000 --> 00:56:38,912 you’ll have to collect his body with a shovel. 647 00:56:39,040 --> 00:56:42,430 - Don’t be so gloomy, Mr. Gonzalez. - Why, Mr. Nemesio? 648 00:56:42,560 --> 00:56:48,317 Silvestre, is it allowed to take dynamite on buses? We travel with children, and... 649 00:56:50,560 --> 00:56:52,551 It’s a manner of speech. 650 00:56:54,560 --> 00:56:55,549 I see. 651 00:57:02,200 --> 00:57:03,474 Hi, Pedro. 652 00:57:04,160 --> 00:57:05,798 Just a minute, please. 653 00:57:11,080 --> 00:57:15,153 Who would know that Eladio, the son of a simple water carrier... 654 00:57:15,280 --> 00:57:17,874 would consider being Father of the Homeland? 655 00:57:18,160 --> 00:57:21,550 Buckets are like... ...like... 656 00:57:21,720 --> 00:57:25,679 Life is like the buckets of a water-wheel, my dear Mr. Nemesio. 657 00:57:27,200 --> 00:57:30,192 My committee wants me to go to Petatlan instead of Chilpancingo. 658 00:57:30,480 --> 00:57:32,357 I’m a fortunate man, aren’t I? 659 00:57:32,480 --> 00:57:35,631 Say good-bye to the family for me. Good-bye, doll. 660 00:58:04,880 --> 00:58:06,438 - Raquel. - Yes? 661 00:58:06,920 --> 00:58:08,911 - Where are you going? - Wherever you’re staying. 662 00:58:09,320 --> 00:58:11,072 I can take you anywhere. 663 00:58:11,200 --> 00:58:15,716 In that case, take me to the Golden Palm, it’s five blocks away. 664 00:58:17,080 --> 00:58:19,116 A. Figueroa y Lezama Lawyer 665 00:58:25,440 --> 00:58:27,158 No, son, no. 666 00:58:27,440 --> 00:58:32,036 At my age, I wouldn’t go to San Jeronimito for all the gold in the world. 667 00:58:32,160 --> 00:58:36,438 Risk crossing that Ascent to Heaven? Don’t even think of it. 668 00:58:37,200 --> 00:58:40,988 - But, Mr. Counsellor... - Don’t worry, man, don’t fret. 669 00:58:41,160 --> 00:58:45,358 I know how to fix this without risking my life. 670 00:58:45,560 --> 00:58:47,232 Just leave it to me. 671 00:58:47,520 --> 00:58:51,638 - Mother must dictate her will. - Forget the will. 672 00:58:51,840 --> 00:58:56,834 Listen, do you know somebody trustworthy enough to say that... 673 00:58:56,960 --> 00:59:00,077 your mother owes that person money? 674 00:59:00,240 --> 00:59:03,038 Well, my father-in-law, Mr. Lucilo Pena. 675 00:59:03,160 --> 00:59:04,229 Excellent. 676 00:59:04,960 --> 00:59:07,554 I have a means to solve all this. 677 00:59:07,680 --> 00:59:11,036 See? I’m going to fill in these papers. 678 00:59:11,200 --> 00:59:16,194 Then, your mother needs to put her finger print on them. Here. 679 00:59:16,520 --> 00:59:17,509 Under each bill of debt. 680 00:59:18,360 --> 00:59:21,511 I’ll write them in your father-in-law’s name. 681 00:59:21,880 --> 00:59:28,149 Mr. Lucilo must impound the Portales house and write it off in your nephew’s name. 682 00:59:28,280 --> 00:59:33,035 These documents are legally valid. Your siblings can’t dispute them. 683 00:59:33,200 --> 00:59:36,192 I hope not. You don’t know how greedy they are. 684 00:59:36,400 --> 00:59:39,198 Who knows what they’re scheming now. 685 00:59:40,960 --> 00:59:44,839 In complete use of her mental faculties... 686 00:59:45,000 --> 00:59:45,989 ...declares... 687 00:59:46,120 --> 00:59:49,999 to be the owner of a property called The Large Coconut Grove. 688 00:59:50,240 --> 00:59:53,152 - The boats and the fishing gear. - Those are for Oliverio. 689 00:59:53,280 --> 00:59:56,158 It shall be clearly stated. So... 690 00:59:57,240 --> 01:00:00,152 In the presence of Mr. Juan and Mr. Felipe Grajales... 691 01:00:00,280 --> 01:00:02,840 - The house in Portales. - We said it was mine. 692 01:00:03,000 --> 01:00:05,594 Put it in writing. Words are like feathers in the wind. 693 01:00:05,720 --> 01:00:08,439 That’s why we’re making this document. You have to decide. 694 01:00:08,560 --> 01:00:09,549 Let’s do it. 695 01:00:09,720 --> 01:00:15,397 - By right, the house is mine. - It’s rightfully mine, I’m the eldest. 696 01:00:15,600 --> 01:00:17,318 Are you giving in? 697 01:00:17,520 --> 01:00:20,353 - Me, give in? Never. - Then, you have to play. 698 01:00:20,520 --> 01:00:22,511 - One match. - Let’s play. 699 01:00:25,960 --> 01:00:29,794 You first. See? I’m even giving you a head start. 700 01:00:30,200 --> 01:00:32,555 Anyway, the house in Portales is for me. 701 01:00:32,680 --> 01:00:34,557 Luck will settle it. 702 01:00:37,080 --> 01:00:39,992 Two fives. Black is your fate. 703 01:00:44,400 --> 01:00:45,594 Two sixes. 704 01:00:45,760 --> 01:00:49,469 See? It’s God’s will. What did I tell you? 705 01:00:50,360 --> 01:00:54,990 The house in Portales will be inherited by the individual Juan Grajales. 706 01:00:58,360 --> 01:01:01,352 Quiet, your grandmother’s asleep. 707 01:01:16,680 --> 01:01:18,830 - Mother. - How are you, mother? 708 01:01:19,000 --> 01:01:20,399 Slightly better. 709 01:01:20,600 --> 01:01:23,478 We made out your will with the Municipal authority. 710 01:01:23,600 --> 01:01:26,239 Yes, mother. To spare you the trouble. 711 01:01:26,560 --> 01:01:28,312 Why don’t you let her rest? 712 01:01:28,600 --> 01:01:31,068 - Come later. - Be quiet, you dummy. 713 01:01:31,240 --> 01:01:33,595 - You have no say in this. - Why not? 714 01:01:33,800 --> 01:01:36,473 - She’s my daughter-in-law. - Felipe. 715 01:01:36,600 --> 01:01:38,033 I think she’s right. 716 01:01:38,160 --> 01:01:42,631 If you don’t mind, Albina. Will you bring the pen so mother can sign? 717 01:01:43,000 --> 01:01:45,036 You know I can’t write. 718 01:01:45,200 --> 01:01:48,317 You don’t have to write, mother. Look, here. 719 01:01:48,520 --> 01:01:51,910 You just need to make an "x" under the written part. 720 01:01:52,120 --> 01:01:55,271 I can’t move this hand. It’s heavy. 721 01:01:55,400 --> 01:02:00,190 That doesn’t matter. Let’s try with your left. I’ll guide your hand. 722 01:02:01,560 --> 01:02:05,917 Why with the left if she just said she’s better? Give me that. 723 01:02:06,120 --> 01:02:08,315 You won’t refuse, will you? 724 01:02:08,520 --> 01:02:09,669 Make an "x". 725 01:02:10,120 --> 01:02:13,237 I won’t do anything until Oliverio returns. 726 01:02:13,760 --> 01:02:17,196 - Where is he? - Yeah, where is he? 727 01:02:29,280 --> 01:02:31,157 Good-bye, Raquel. 728 01:02:31,680 --> 01:02:34,194 - Are you going back? - Yes, do you need anything? 729 01:02:34,360 --> 01:02:37,158 - Not me. - In case you wanted something. 730 01:02:37,480 --> 01:02:39,471 I got what I wanted. 731 01:02:40,320 --> 01:02:42,151 Well then, good-bye. 732 01:02:42,360 --> 01:02:44,828 Good-bye, and good luck, baby. 733 01:02:53,800 --> 01:02:58,032 Here so soon, Congressman? What a surprise. 734 01:02:58,200 --> 01:03:01,397 Keep your distance, girl. Try your tricks on someone else. 735 01:03:01,520 --> 01:03:06,992 Heavens, you can’t take a joke. I was right in my taste for young boys. 736 01:03:07,120 --> 01:03:10,715 I said, behave yourself. Stay around, we’ll talk later. 737 01:03:10,840 --> 01:03:15,356 Don’t try so hard to be a man. So handsome and such a good catch. 738 01:03:19,600 --> 01:03:23,388 Here come my people. Go away, this is a serious matter. 739 01:03:24,040 --> 01:03:26,952 They’ve come for the shepherd who will keep them united. 740 01:03:33,040 --> 01:03:34,519 Quiet. 741 01:03:35,840 --> 01:03:38,638 Friends. Here is the cowardly Eladio. 742 01:03:39,760 --> 01:03:43,469 - Hurrah for the people’s candidate! - Hurrah! 743 01:03:49,760 --> 01:03:51,637 Death to him. 744 01:03:51,800 --> 01:03:53,711 - Death. - Death. 745 01:03:55,800 --> 01:03:57,631 Death to him. 746 01:03:57,800 --> 01:04:00,075 - Death. - Death. 747 01:04:00,480 --> 01:04:03,836 Calm down. This nation is free and democratic. 748 01:04:04,120 --> 01:04:06,714 We fight for principles not for men. 749 01:04:06,960 --> 01:04:10,555 Every Mexican has a right to vote and be voted. 750 01:04:10,680 --> 01:04:12,671 Suffrage is free. 751 01:04:14,480 --> 01:04:18,951 Mr. Eladio Gonzalez, a political adversary is not a personal enemy. 752 01:04:19,160 --> 01:04:22,152 - Let me shake that hand. - With pleasure. 753 01:04:22,360 --> 01:04:27,639 I am deeply pleased to be your opponent. There are still some moral men left. 754 01:04:27,840 --> 01:04:30,559 That’s what I say. Your words honour me. 755 01:04:30,880 --> 01:04:34,190 Ballot boxes, not insults, will give us the victory. 756 01:04:34,320 --> 01:04:38,313 - That’s what I expect, my friend. - Good-bye, my friend. 757 01:04:40,120 --> 01:04:41,269 Let the march continue. 758 01:04:41,400 --> 01:04:44,949 Actions, Not Words Sanchez Coello 759 01:04:56,920 --> 01:05:00,037 Hurrah for the People’s Candidate 760 01:05:05,080 --> 01:05:08,959 My poor Congressman. Look what they did. Come, I’ll wash you. 761 01:05:09,080 --> 01:05:12,277 Go back to your chores. This is not a matter for women. 762 01:05:12,520 --> 01:05:13,919 Please go away. 763 01:05:14,280 --> 01:05:17,477 Forget the past. Come so I can wash you. 764 01:05:17,960 --> 01:05:20,155 Leave me alone, madam. 765 01:06:00,440 --> 01:06:04,319 - Compadre Chema, what’s the matter? - Just life, compadre. 766 01:06:04,440 --> 01:06:08,228 Eusebita, your goddaughter. She’s left us. 767 01:06:08,440 --> 01:06:12,353 No, what do you mean? We just saw her yesterday. 768 01:06:12,640 --> 01:06:17,589 It was very quick, compadre. A snake bit her, and... You know. 769 01:06:17,760 --> 01:06:18,749 Mr. Chema. 770 01:06:18,960 --> 01:06:21,110 - I share your pain. - Thank you. 771 01:06:21,240 --> 01:06:24,118 Chema... I can’t find the words, you know... 772 01:06:24,480 --> 01:06:25,754 My goddaughter. 773 01:06:27,160 --> 01:06:28,832 Be strong, compadre. 774 01:06:29,440 --> 01:06:32,034 - I share your pain. - Thank you. 775 01:06:32,680 --> 01:06:34,671 Let’s go. 776 01:06:43,440 --> 01:06:46,591 - I feel your loss. - Thank you, Mr. Nemesio. 777 01:07:34,120 --> 01:07:37,635 Who would have known? Some go and others arrive. 778 01:07:37,840 --> 01:07:42,516 Two days ago a little angel was born, today another one took flight. 779 01:07:42,640 --> 01:07:43,629 Poor thing. 780 01:07:43,760 --> 01:07:48,311 Poor us, who have to endure such disorderly times. 781 01:07:49,880 --> 01:07:53,395 - May I see her face, Mr. Chema? - Yes, dear. 782 01:07:53,600 --> 01:07:54,589 Look at her. 783 01:07:55,920 --> 01:07:58,878 - Wasn’t my little girl pretty? - Yes, Mr. Chema. 784 01:07:59,000 --> 01:08:04,677 She looks like she’s asleep. Too bad the earth has to eat her. 785 01:08:35,960 --> 01:08:40,078 Silvestre, I feel so bad for Mr. Chema. But you know I have to go. 786 01:08:40,320 --> 01:08:44,199 - Since you have to be with him, I’ll walk. - Man, there’s always a solution. 787 01:08:44,360 --> 01:08:49,036 I’ll stay for the burial. You take the car. That easy. 788 01:08:49,200 --> 01:08:50,997 Thank you, Silvestre. 789 01:09:25,000 --> 01:09:28,470 Look after your luggage. I’ll be right back. 790 01:09:28,600 --> 01:09:32,434 I can’t believe this guy. He runs and leaves us here. 791 01:09:32,600 --> 01:09:35,114 Who will be responsible if something is missing? 792 01:09:35,320 --> 01:09:37,311 I’ll unload the top. 793 01:09:49,760 --> 01:09:50,749 Albina. 794 01:09:54,120 --> 01:09:55,712 - Your mother. - No. 795 01:09:56,280 --> 01:09:58,236 You barely missed her. 796 01:10:39,920 --> 01:10:41,911 I got what I wanted. 797 01:10:53,640 --> 01:10:57,030 - Where are my brothers? - They left this morning. 798 01:10:57,240 --> 01:11:00,232 - Where is Chucho? - I left him asleep at the patch. 799 01:11:00,440 --> 01:11:03,432 Go to the door and tell me if anyone comes. 800 01:11:40,360 --> 01:11:42,510 Here come your brothers. 801 01:12:26,080 --> 01:12:28,594 Come with me. This is the moment. 802 01:12:39,000 --> 01:12:44,552 We couldn’t tell you before, but mother dictated her final will which is on this paper. 803 01:12:44,760 --> 01:12:48,230 Yes, Oliverio. It’s all there, poor mother. 804 01:12:48,360 --> 01:12:51,557 Her final moments were harder because you weren’t here. 805 01:12:51,720 --> 01:12:54,359 - This isn’t valid. It isn’t signed. - What proof do you want? 806 01:12:54,480 --> 01:12:56,152 Isn’t our word enough? 807 01:12:56,360 --> 01:13:00,592 We’ll talk some other day. When we’re calmer. This isn’t the right time. 808 01:13:00,720 --> 01:13:03,553 Oliverio is right. Let’s not rush. 809 01:13:03,920 --> 01:13:07,469 Besides, we have to respect the loss we are grieving. 810 01:13:07,800 --> 01:13:10,030 Albina... come. 811 01:13:22,560 --> 01:13:25,711 Did you hear? You won’t get your way. 812 01:13:26,120 --> 01:13:29,157 Bottomless ditch, scoundrels. 813 01:13:31,320 --> 01:13:33,311 Save the bills of credit. 814 01:13:34,440 --> 01:13:38,479 My mother’s will shall prevail. The house in Portales will be Chucho’s. 815 01:13:38,680 --> 01:13:42,355 He’ll go to school and have everything he needs. 816 01:14:06,560 --> 01:14:14,558 THE END 63134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.