All language subtitles for Souten_Ki_Beti_(1989)_Hindi.DvDRip.XviD.AC3.Esubs.6_channels.[Phantom].BY.juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,308 --> 00:02:59,654 - Stop it now. - Radha, lets click few pictures on the sea shore. 2 00:02:59,913 --> 00:03:02,587 - No, I don't want to go to the beach. - Why? 3 00:03:03,350 --> 00:03:08,095 There is one crazy man who's trying to woo me since past one year. 4 00:03:08,355 --> 00:03:12,098 Whenever I come to Bombay, he makes sure that he meets me. 5 00:03:12,292 --> 00:03:15,102 In a restaurant, in a book shop and sometimes on the beach... 6 00:03:15,295 --> 00:03:17,275 but this is a safe place. 7 00:03:45,659 --> 00:03:48,469 "For 12 months I've been trying to woo her..." 8 00:03:50,330 --> 00:03:52,640 "For 12 months I've been trying to woo her..." 9 00:03:52,833 --> 00:03:54,813 "but I'm still nowhere in the reckoning" 10 00:04:02,576 --> 00:04:06,649 "I started this in January. And here I am, in December!" 11 00:04:06,813 --> 00:04:09,089 "I'm still nowhere in the reckoning" 12 00:04:34,274 --> 00:04:38,450 "From January to March, you didn't even look at me" 13 00:04:38,812 --> 00:04:43,124 "From April to May... I kept waiting for you" 14 00:04:46,419 --> 00:04:52,631 "June and July... there was still a distance between us" 15 00:04:53,326 --> 00:04:55,636 "In August, I was humiliated" 16 00:04:55,829 --> 00:05:00,141 "Even in September and October, you showed no mercy" 17 00:05:00,634 --> 00:05:02,739 "You showed no mercy" 18 00:05:08,241 --> 00:05:10,243 "At my state..." 19 00:05:10,610 --> 00:05:13,420 "The month of November laughed at my state" 20 00:05:15,615 --> 00:05:19,586 "From January, when I started, here I am, in December" 21 00:05:19,786 --> 00:05:22,096 "I'm still nowhere in the reckoning" 22 00:05:49,749 --> 00:05:54,129 "For 12 months, I've been very patient, my love" 23 00:05:57,157 --> 00:06:01,230 "For twelve months, I've been patient, my love" 24 00:06:01,761 --> 00:06:06,073 "if you don't give in now... I'm going to die" 25 00:06:09,269 --> 00:06:13,081 "Relent now!" 26 00:06:13,607 --> 00:06:15,587 "O stone-hearted goddess" 27 00:06:16,209 --> 00:06:18,189 "Listen to me!" 28 00:06:18,612 --> 00:06:23,083 "Give me a smile, for I can't go home all alone" 29 00:06:23,617 --> 00:06:25,597 "I can't go home all alone" 30 00:06:25,785 --> 00:06:27,765 "My heart has no one; 31 00:06:30,790 --> 00:06:35,102 "My heart has no one; come, live in it" 32 00:06:38,331 --> 00:06:42,438 "I started wooing you in January; and here I am, in December..." 33 00:06:42,636 --> 00:06:45,116 "I'm still nowhere in the reckoning" 34 00:07:32,285 --> 00:07:36,597 "That you're in love with me, is the latest news" 35 00:07:37,290 --> 00:07:41,102 "You look like a langoor; you only lack a tail" 36 00:07:44,297 --> 00:07:49,110 "Get lost! Or I'll call the cops and have you locked up" 37 00:07:50,136 --> 00:07:52,446 "You're never going to be in the reckoning" 38 00:07:52,672 --> 00:07:55,653 "Please consider my case!" 39 00:07:55,875 --> 00:07:58,116 "You're never going to be considered" 40 00:08:06,252 --> 00:08:11,395 "My heart... she has punctured" 41 00:08:32,112 --> 00:08:35,582 Shyam, congratulate Naren on his wedding on my behalf. 42 00:08:36,449 --> 00:08:40,591 And give his bride this gift from me. 43 00:08:40,787 --> 00:08:43,597 - Alright, father. Goodbye, uncle! - Take care, son. 44 00:08:52,132 --> 00:08:55,602 Your son has become a doctor and his practice is also doing very well. 45 00:08:56,636 --> 00:09:00,379 Its all because of you, if I wouldn't get a friend like you... 46 00:09:02,075 --> 00:09:04,055 then it wouldn't be possible for him to be a doctor. 47 00:09:04,244 --> 00:09:05,552 There you go again! 48 00:09:05,712 --> 00:09:11,060 I want that we should fix up my daughter Rukmini & Shyam's marriage. 49 00:09:11,251 --> 00:09:12,730 And we should get them married this year. 50 00:09:13,086 --> 00:09:17,228 Why not, let Shyam return from Naren's wedding... 51 00:09:17,657 --> 00:09:19,068 then we shall perform this auspicious ceremony. 52 00:09:19,225 --> 00:09:21,205 - Is it a promise? - Yes, it is. 53 00:09:44,617 --> 00:09:47,598 Can I get a glass of water? 54 00:10:01,468 --> 00:10:05,610 - What can I do for you? - Well, actually you can do a lot... 55 00:10:05,805 --> 00:10:08,115 but for now, get me a hot... - A hot cup of tea? 56 00:10:08,575 --> 00:10:12,614 If I'll have tea, I won't feel lam traveling by an aircraft... 57 00:10:13,146 --> 00:10:15,626 I'll feel as though I am on a railway platform. 58 00:10:17,484 --> 00:10:20,624 - Then shall I get you some coffee? - No, intellectuals have coffee... 59 00:10:25,625 --> 00:10:27,127 Children have a cold drink! 60 00:10:29,562 --> 00:10:33,135 Look, if you are insisting that I drink something then get me... 61 00:10:35,502 --> 00:10:37,140 a glass of milk. 62 00:10:49,516 --> 00:10:51,655 It sounds very funny when you say it in English! 63 00:10:52,719 --> 00:10:56,166 - I beg your pardon! - You just told me, 'your milk, sir' 64 00:10:56,589 --> 00:10:59,661 This is not mine, it is for me! 65 00:11:05,465 --> 00:11:10,107 At this moment, we are thousands of feet above the ground, in mid air... 66 00:11:10,303 --> 00:11:15,616 we are very close to the stars, so can I get some magazine on astrology? 67 00:11:16,142 --> 00:11:19,123 Which can perhaps predict something about my stars now! 68 00:11:21,648 --> 00:11:23,628 At this moment, you are in mid air... 69 00:11:24,284 --> 00:11:29,131 and you will get a magazine on astrology only when you land! 70 00:11:34,561 --> 00:11:37,132 Now I understood it well! 71 00:11:40,233 --> 00:11:45,148 Hey wait! I knew the position of my stars as soon as I landed. 72 00:11:45,338 --> 00:11:47,477 See, how accurate this science of astrology is... 73 00:11:47,674 --> 00:11:51,486 it states that I will bump into the beautiful woman I met yesterday. 74 00:11:51,678 --> 00:11:53,214 - And look, I met you again! - Right. 75 00:11:53,413 --> 00:11:55,825 Alright, lets have a cup of tea in the restaurant and celebrate! 76 00:11:56,182 --> 00:11:59,493 No, if we sit in a restaurant and have tea, it will feel as though... 77 00:11:59,719 --> 00:12:03,098 we are not there but on a railway platform. 78 00:12:03,289 --> 00:12:07,601 - Okay then lets have coffee. - No, only intellectuals have coffee! 79 00:12:07,860 --> 00:12:10,602 Then lets have a soft drink or a juice. 80 00:12:11,631 --> 00:12:16,102 Only children drink that and lam sorry, I am not fond of milk! 81 00:12:17,804 --> 00:12:22,617 That's great! Hey listen! My stars today even say that... 82 00:12:22,809 --> 00:12:26,120 I will meet you and will make a good start! 83 00:12:26,646 --> 00:12:28,489 - What start are you talking of? - Trying to know each other... 84 00:12:28,648 --> 00:12:30,787 come, lets go in the restaurant and talk for sometime. 85 00:12:32,251 --> 00:12:34,629 Once we are in the restaurant, you'll ask me my name. 86 00:12:35,321 --> 00:12:39,133 I have to know your name to proceed with the conversation. 87 00:12:39,325 --> 00:12:44,138 After that you would want to know if I have a love affair with someone. 88 00:12:45,832 --> 00:12:49,143 And after knowing that I am not seeing anyone... 89 00:12:49,335 --> 00:12:53,147 you'll say, 'beautiful maiden, I want to place my heart at your feet!' 90 00:12:53,406 --> 00:12:56,649 - That's right! - 'Will you marry me?' 91 00:12:58,311 --> 00:12:59,619 ' I want you to be the mother of my children.' 92 00:13:00,279 --> 00:13:02,088 Right, we must plan the children. 93 00:13:02,248 --> 00:13:04,592 Hey! You're an astrologer yourself, you've understood everything. 94 00:13:06,219 --> 00:13:09,098 - Go away from here or else... - Or else what? 95 00:13:09,489 --> 00:13:15,098 Yesterday you were courteous with me in the plane, what happened today? 96 00:13:16,396 --> 00:13:18,433 Its my duty to be courteous in the aircraft... 97 00:13:18,731 --> 00:13:21,439 I get paid to smile there, understand? 98 00:13:25,638 --> 00:13:29,108 You are playing hard to get but even I'll not give up that easily! 99 00:14:09,115 --> 00:14:12,756 - Oh my! How did he land up here? - Who? 100 00:14:15,822 --> 00:14:18,098 He is Dr. Shyam, my husband's close friend. 101 00:14:18,524 --> 00:14:25,100 What? Do you know how he is? He started wooing me in the aircraft. 102 00:14:26,132 --> 00:14:29,113 - He keeps doing that everywhere. - Well, you are beautiful! 103 00:14:31,604 --> 00:14:35,108 Tell me something, he doesn't look like a doctor... 104 00:14:35,575 --> 00:14:37,612 is he a veterinary? 105 00:14:38,711 --> 00:14:44,127 - He is a heart specialist! - What? You mean it? - Yes! 106 00:15:30,496 --> 00:15:35,775 Sister in law, I plead to you, lam willing to do whatever you say! 107 00:15:36,135 --> 00:15:40,606 - What is the matter? - Try to coax your friend, she doesn't look at me. 108 00:15:40,807 --> 00:15:45,119 - She is a very nice girl. - Then am I bad? 109 00:15:45,278 --> 00:15:48,122 But don't you think Radha-Shyam will make a good pair? 110 00:15:48,714 --> 00:15:52,127 Why don't you go and dance with her? 111 00:15:52,451 --> 00:15:54,124 Try to change her mind. 112 00:15:54,320 --> 00:15:57,130 - If dance with her it will change her mind? - Of course! 113 00:15:57,323 --> 00:15:59,132 Alright, then here I go! 114 00:16:13,606 --> 00:16:17,076 Radha, I feel like dancing with you. 115 00:16:17,343 --> 00:16:21,587 - What? - Yes, why not Radha? - Come on, dance with him! 116 00:16:22,448 --> 00:16:24,086 Then shall we start? 117 00:18:19,432 --> 00:18:22,743 After my parents passed away, I felt very lonely... 118 00:18:23,603 --> 00:18:27,073 but my life has become very beautiful since you have come. 119 00:18:27,273 --> 00:18:32,586 This is just the beginning, your life will be full of joys! 120 00:18:32,778 --> 00:18:36,089 - Really, how is that? - Just a minute, come here! 121 00:18:38,618 --> 00:18:41,098 - Then shall we go to my hotel? - No, lets go to my house. 122 00:18:41,287 --> 00:18:46,100 - Come on hurry up! - Hearing this, you seem to be in a greater hurry! 123 00:18:46,292 --> 00:18:51,264 No, that's because its almost evening and I think it may rain. 124 00:18:51,564 --> 00:18:54,511 But before we go, I want to do something private. 125 00:18:54,734 --> 00:18:58,511 - Say you have to say something private! - No, I want to do! 126 00:18:58,671 --> 00:19:00,378 What is that? 127 00:19:05,544 --> 00:19:07,387 Come on, hurry up! 128 00:19:11,350 --> 00:19:13,193 Come in! 129 00:19:17,256 --> 00:19:19,395 We are completely wet, lets change our clothes. 130 00:19:19,625 --> 00:19:21,605 Will you give me your sari to wear? 131 00:19:23,829 --> 00:19:26,070 No, you can drape this! 132 00:19:27,266 --> 00:19:29,246 - Change quickly now. - Oh, my God! 133 00:19:32,838 --> 00:19:34,818 I am feeling very cold! 134 00:19:39,512 --> 00:19:43,085 Wow! You really are looking good in this attire. 135 00:19:43,249 --> 00:19:46,594 But I like you in any attire! 136 00:19:48,287 --> 00:19:54,101 - What does that mean? - I mean in a sari, salwar-kameez, nightie... 137 00:19:56,462 --> 00:20:00,604 - Stop! - Why? - A small mistake can make us repent for our lives. 138 00:20:04,303 --> 00:20:07,113 - Did you catch cold? - Yes but where are you going? 139 00:20:07,340 --> 00:20:10,116 - To get some medicine. - Only you can cure me. 140 00:20:15,715 --> 00:20:18,628 My father used to say that one must have this when you catch cold. 141 00:20:19,151 --> 00:20:21,631 - But this is brandy! - No, its medicine, drink it. 142 00:20:22,655 --> 00:20:24,635 I don't say it, my father used to tell me! 143 00:20:26,859 --> 00:20:30,136 - I said this will cure your cold. - No! - Come on, drink it up! 144 00:20:35,267 --> 00:20:37,543 - Even you have caught cold. I'll just be back. - Where are you going? 145 00:20:37,703 --> 00:20:39,478 To get some medicine for you. 146 00:20:42,775 --> 00:20:45,153 - Come on, drink this medicine. - But this is alcohol. 147 00:20:45,344 --> 00:20:49,724 No, it is medicine, I don't say it, your father said it! 148 00:20:50,316 --> 00:20:53,490 Hey! You've got cold, open your mouth and drink it up! 149 00:20:53,686 --> 00:20:56,166 This will surely cure your cold! 150 00:21:14,306 --> 00:21:19,119 Your father's medicine is really very good! 151 00:22:00,453 --> 00:22:03,093 "No... don't" 152 00:22:04,790 --> 00:22:07,600 "Oh yes... let's" 153 00:22:20,906 --> 00:22:24,615 "This state of gentle intoxication..." 154 00:22:28,314 --> 00:22:31,295 "I'm slightly drunk..." 155 00:22:31,650 --> 00:22:35,120 "all because of your eyes" 156 00:22:35,321 --> 00:22:38,131 "Your lips it was which fed me the wine" 157 00:22:38,757 --> 00:22:42,136 "A drunkard you've made out of me" 158 00:22:52,705 --> 00:22:56,152 "Both of us are slightly drunk" 159 00:22:59,712 --> 00:23:03,091 "Both of us are drunk" 160 00:23:03,415 --> 00:23:06,259 "All thanks to the showers" 161 00:23:06,619 --> 00:23:10,089 "It's the dark clouds that drove me to wine" 162 00:23:10,289 --> 00:23:13,429 "Your eyes drove me to it too" 163 00:23:13,726 --> 00:23:17,105 "You've made a drunkard out of me" 164 00:24:15,688 --> 00:24:18,669 "You look like a bottle of intoxicating wine" 165 00:24:19,124 --> 00:24:22,105 "You look like liquor itself" 166 00:24:22,628 --> 00:24:26,098 "I'm even more drunk..." 167 00:24:29,668 --> 00:24:36,108 "When you walk like a She-cobra..." 168 00:24:36,308 --> 00:24:40,120 "I'm even more drunk" 169 00:24:47,319 --> 00:24:50,129 "You're drunk. You're lying" 170 00:24:50,723 --> 00:24:57,140 "May the Black Crow bite those who lie" 171 00:25:00,165 --> 00:25:05,080 "May the Crow bite me, or the snake..." 172 00:25:07,106 --> 00:25:10,417 "I'm drunk on the poison of your love" 173 00:25:10,643 --> 00:25:14,090 "A drunkard you have made out of me" 174 00:25:58,424 --> 00:26:02,065 "I've seen you somewhere! - Really?" 175 00:26:10,102 --> 00:26:16,576 "You look familiar; you look like Rekha" 176 00:26:17,109 --> 00:26:20,090 "I must be absolutely drunk" 177 00:26:23,649 --> 00:26:27,096 "I see double images of where you stand" 178 00:26:27,352 --> 00:26:30,265 "I see two Rekhas!" 179 00:26:36,295 --> 00:26:44,112 "You're lying. You're drunk" 180 00:26:44,637 --> 00:26:51,111 "The Black Crow will bite those who lie" 181 00:26:53,579 --> 00:26:58,119 "May the Crow bite me now, or the snake..." 182 00:26:59,418 --> 00:27:02,558 "I'm drunk on the poison of your love" 183 00:27:02,755 --> 00:27:06,066 "You've made a drunkard out of me" 184 00:27:09,628 --> 00:27:13,075 " We' re both drunk" 185 00:27:13,265 --> 00:27:16,576 "It's all because of the rains" 186 00:27:16,769 --> 00:27:22,082 "No, it's because there's mischief in your eyes" 187 00:27:22,508 --> 00:27:25,580 "Your lips it was that fed me the wine" 188 00:27:25,844 --> 00:27:29,087 "It has made drunkards out of both of us" 189 00:28:37,583 --> 00:28:39,563 I'll reach Bombay by the next flight. 190 00:28:40,652 --> 00:28:43,098 - What is the matter? - My father & Jagannath uncle met with an accident! 191 00:28:43,622 --> 00:28:46,102 Jagannath uncle died and my father is very serious. 192 00:28:46,258 --> 00:28:48,101 I will have to leave for Bombay right away! 193 00:29:03,575 --> 00:29:12,552 My friend Jagannath, who had done a lot of favors on us... 194 00:29:14,419 --> 00:29:16,399 passed away in a car accident! 195 00:29:18,257 --> 00:29:23,070 You will have to fulfill the promise that I made to him. 196 00:29:24,296 --> 00:29:28,403 - Which promise, father? - Rukmini, JagannatHs daughter... 197 00:29:30,202 --> 00:29:32,079 should be married to you, son. 198 00:29:33,672 --> 00:29:36,653 What? 199 00:29:37,442 --> 00:29:41,584 Before I die, in front of my eyes... 200 00:29:43,315 --> 00:29:48,230 you will have to get married to Rukmini. 201 00:29:55,294 --> 00:29:59,106 On your father's behest, I've called the marriage registrar here. 202 00:29:59,364 --> 00:30:01,105 There he is! 203 00:30:05,637 --> 00:30:10,450 - But father... - Son, I plead to you. 204 00:30:11,643 --> 00:30:13,122 Please fulfill my promise! 205 00:30:24,856 --> 00:30:27,302 Come child, come here! 206 00:31:47,172 --> 00:31:51,484 - Is Dr. Shyam there? - No, he's gone to Madras for a conference. 207 00:31:52,844 --> 00:31:57,156 His father had met with an accident, how is he feeling now? 208 00:31:57,382 --> 00:32:00,591 His father passed away on the next day of the accident. 209 00:32:04,323 --> 00:32:08,601 - May I know whom I am speaking with? - I am Dr. Shyam's wife. 210 00:32:15,300 --> 00:32:17,109 Is there any message for him? 211 00:32:20,305 --> 00:32:22,444 No, thank you! 212 00:32:32,250 --> 00:32:34,628 Wait! Take your file. 213 00:32:35,821 --> 00:32:38,131 - And where is my fees? - You'll get it in the night. 214 00:32:38,323 --> 00:32:41,133 - Why in the night, I want it now. - Not now! 215 00:32:43,595 --> 00:32:47,634 - Radha! Come in. - Where were you for so long? 216 00:32:48,166 --> 00:32:49,144 Come in. 217 00:32:50,702 --> 00:32:53,683 Now, you two friends catch up with your talks! 218 00:32:54,673 --> 00:32:58,553 Rama, the fees... well, doesn't matter... 219 00:32:58,710 --> 00:33:02,089 - I will recover double fees tomorrow. - Aren't you ashamed? 220 00:33:07,686 --> 00:33:15,434 Its fun! I had no idea life can be beautiful after marriage. 221 00:33:15,627 --> 00:33:19,097 Really? This must have helped you to enhance your poems further? 222 00:33:19,264 --> 00:33:22,108 - True! Listen to my new poem. - Tell me. 223 00:33:22,567 --> 00:33:25,605 'After my death and before incinerating me... 224 00:33:26,137 --> 00:33:29,118 please have my heart taken out or else... 225 00:33:29,307 --> 00:33:31,617 you may even incinerate the memories that are within my heart!' 226 00:33:32,144 --> 00:33:34,124 That was beautiful! 227 00:33:37,149 --> 00:33:39,629 - Now we won't meet very often. - Why? 228 00:33:40,485 --> 00:33:43,466 I have quit my job. 229 00:33:45,157 --> 00:33:49,628 I've left Chandigarh too, these days I live in Kashmir. 230 00:33:49,795 --> 00:33:53,140 In Kashmir? But why did you change your residence suddenly? 231 00:33:54,299 --> 00:33:56,643 Oh yes! I remembered something, Radha. 232 00:33:56,868 --> 00:33:59,644 - What? - Remember your lover, Dr. Shyam? 233 00:34:00,539 --> 00:34:04,578 - He got married. - Oh, I see! 234 00:34:05,110 --> 00:34:08,091 Is that all you can say? 235 00:34:08,647 --> 00:34:11,423 What is the matter, Radha? ls everything fine? 236 00:35:08,573 --> 00:35:15,582 "Every memory I have overcome. Your love, I cannot forget" 237 00:35:17,249 --> 00:35:21,095 "What hasn't my heart endured...?" 238 00:35:23,288 --> 00:35:26,428 "For all that my heart has endured..." 239 00:35:26,791 --> 00:35:30,603 "your love, I have not been able to forget" 240 00:36:22,647 --> 00:36:30,759 "What will I hold against the world? You haven't understood me either" 241 00:36:31,389 --> 00:36:35,428 "What reason would I make others see...?" 242 00:36:35,627 --> 00:36:39,598 "when the one I loved could think of nothing" 243 00:36:46,605 --> 00:36:49,586 "You have let go of my hand" 244 00:36:49,808 --> 00:36:53,620 "But your love, I can never forget" 245 00:38:10,755 --> 00:38:18,731 "You have broken your promise. Yet, I could never forget you" 246 00:38:19,531 --> 00:38:27,575 "Despite everything being around... without you, there is no joy" 247 00:38:28,239 --> 00:38:31,413 "I have endured fire in the rains..." 248 00:38:31,609 --> 00:38:35,580 "but your love I could not forget" 249 00:38:43,121 --> 00:38:46,102 "Despite all that I endured..." 250 00:38:46,524 --> 00:38:50,097 "I could never forget your love" 251 00:39:14,085 --> 00:39:15,564 Okay, you manage everything. 252 00:39:15,754 --> 00:39:20,066 Your tickets and hotel reservation have been confirmed in Srinagar. 253 00:39:21,259 --> 00:39:25,071 I've told Dr. Bhandari, call me up if there is an emergency. 254 00:40:08,640 --> 00:40:10,119 What is your name, child? 255 00:40:11,643 --> 00:40:15,614 - That's a lovely name. - My mother lovingly calls me Dolly. 256 00:40:16,414 --> 00:40:20,624 - That's even a better name! - You even look like a doll! 257 00:40:21,686 --> 00:40:23,666 And you look exactly like my father. 258 00:40:25,657 --> 00:40:28,638 - Like your father? - Yes, just like him. 259 00:40:30,395 --> 00:40:33,137 Hey! Did you ever do something like that? 260 00:40:33,331 --> 00:40:39,145 If that was so then I wouldn't get you here in such a beautiful place! 261 00:40:42,307 --> 00:40:45,151 Ms. Deepinti, where are you going? 262 00:40:45,510 --> 00:40:50,323 I'm going home. Uncle, come with me, I'll show you my father's picture. 263 00:40:53,685 --> 00:40:57,155 - We have to go out somewhere now. - She is insisting, you must go. 264 00:40:57,856 --> 00:41:02,100 - Dolly, where is your house? - There! - Oh, I see! 265 00:41:02,594 --> 00:41:06,599 - Alright, lets go. - You go ahead, I'll pick up a few magazines. 266 00:41:07,232 --> 00:41:09,109 Lets go, Ms. Deepinti! 267 00:41:22,213 --> 00:41:24,124 That is my father's photograph! 268 00:41:29,320 --> 00:41:31,800 Uncle, that is my mother's photograph! 269 00:41:41,165 --> 00:41:43,145 Come in, uncle! 270 00:41:45,637 --> 00:41:47,617 Doesn't he look exactly like you? 271 00:41:56,314 --> 00:41:58,294 Uncle, are you my father? 272 00:41:59,651 --> 00:42:01,562 Please tell me, uncle! 273 00:42:07,292 --> 00:42:10,273 Child, I am like your father. 274 00:42:14,299 --> 00:42:16,279 - Where is your mother? - She has gone for work. 275 00:42:16,801 --> 00:42:20,112 Uncle, I did not ask you your name, what is it? 276 00:42:21,306 --> 00:42:25,277 - My name is Shyam. - That is my father's name too! 277 00:42:25,576 --> 00:42:28,614 Mother tells me that father left us and never returned back... 278 00:42:29,147 --> 00:42:31,286 father's are very bad, isn't it uncle? 279 00:42:32,850 --> 00:42:38,129 - Perhaps, child. - My mother reprimands me whenever I say this. 280 00:42:38,756 --> 00:42:41,635 - Really? - Yes, my mother is very nice... 281 00:42:41,926 --> 00:42:46,636 she loves me a lot but she cannot get me my father. 282 00:42:53,638 --> 00:42:56,278 Okay child, I will leave now. 283 00:42:57,175 --> 00:42:59,485 - I'll come to meet you again. - Will you surely come again? 284 00:43:00,311 --> 00:43:02,757 - Yes, child. - Come on, I'll drop you back. 285 00:43:32,810 --> 00:43:35,120 Did you see the picture, is it yours? 286 00:43:36,247 --> 00:43:38,124 Children really are strange! 287 00:43:48,159 --> 00:43:52,130 Today in the afternoon, I met an uncle like my father. 288 00:43:52,697 --> 00:43:54,677 - Like your father? - Yes! 289 00:43:56,868 --> 00:44:02,079 Dolly, no uncle in this world can be like your father, understand? 290 00:44:02,540 --> 00:44:06,579 No mother, he really looked like father... 291 00:44:06,811 --> 00:44:09,417 and his name was also Shyam! 292 00:44:17,288 --> 00:44:23,261 - Then? - Then I got him home and showed him father's and your picture. 293 00:44:24,262 --> 00:44:27,607 - Then? - Then he patted me affectionately... 294 00:44:27,799 --> 00:44:31,110 just like you. Mother, I am hungry, please give me food. 295 00:44:33,271 --> 00:44:35,114 I'll just give you. 296 00:44:51,422 --> 00:44:56,132 Uncle, are you my father? Please tell me. 297 00:45:01,232 --> 00:45:04,076 Mother, he really looked like father. 298 00:45:04,335 --> 00:45:07,077 And his name was Shyam! 299 00:45:09,807 --> 00:45:13,084 My mother is very nice and she loves me a lot. 300 00:45:13,644 --> 00:45:16,090 But she cannot get back my father! 301 00:47:41,826 --> 00:47:45,103 "Where have you been? 302 00:47:45,296 --> 00:47:53,272 "You have come after ages" 303 00:47:58,743 --> 00:48:06,560 "Where were you...? You have come after ages" 304 00:48:08,085 --> 00:48:15,230 "You come now that beauty has left me" 305 00:49:02,206 --> 00:49:10,057 "My lord... tell me what mistake I have made" 306 00:49:11,582 --> 00:49:19,558 "You have come now that my life is bereft of spring" 307 00:50:22,286 --> 00:50:31,138 "Had you nothing against me, why would you desert me?" 308 00:50:31,829 --> 00:50:40,146 "You are here now that I have fallen my esteem" 309 00:50:41,505 --> 00:50:48,650 "You are here now that my youth has deserted me" 310 00:50:50,648 --> 00:50:58,499 "Where have you been...? You come to me after ages" 311 00:51:25,816 --> 00:51:33,792 "For your love, I spent ages waiting" 312 00:51:35,593 --> 00:51:43,478 "You come to me now that every dream is shattered" 313 00:52:17,635 --> 00:52:23,108 Radha, I don't know where I should begin from. 314 00:52:26,744 --> 00:52:32,126 After I returned back home, my life took a sudden twist that... 315 00:52:32,383 --> 00:52:34,693 I learnt about it! 316 00:52:36,153 --> 00:52:39,134 Your father passed away in that accident. 317 00:52:40,658 --> 00:52:43,639 And then you got married. 318 00:52:46,830 --> 00:52:48,810 Congratulations for your wedding, Shyam! 319 00:52:50,835 --> 00:52:55,147 - I have no grievances, Shyam. - I can answer the grievances... 320 00:52:58,309 --> 00:53:02,587 but you have no complaints, I'll yet tell you everything! 321 00:53:05,282 --> 00:53:09,594 I wanted to tell you everything then, I even went to Chandigarh... 322 00:53:10,287 --> 00:53:12,597 to meet you and tell you everything... 323 00:53:13,123 --> 00:53:19,096 but on reaching there I learnt that you had left that house & Chandigarh. 324 00:53:21,298 --> 00:53:25,110 I was expecting Deepinti, I had to give birth to her! 325 00:53:27,838 --> 00:53:30,114 I tried to find out from Indian Airlines but I learnt that... 326 00:53:31,141 --> 00:53:36,284 you had resigned from there and they did not have your forwarding address. 327 00:53:37,214 --> 00:53:41,128 How would they have when I myself did not know my address! 328 00:53:43,887 --> 00:53:48,802 I was expecting Dolly and I had no other option than resigning. 329 00:53:49,827 --> 00:53:55,140 Anyway, forget about me and tell me how you are? 330 00:53:55,699 --> 00:54:01,581 - How is your wife? - Its not easy to speak to the truth! 331 00:54:03,607 --> 00:54:10,081 But Radha, my wife is very nice and I love her a lot. 332 00:54:10,581 --> 00:54:12,083 Only you can speak this truth, Shyam. 333 00:54:14,818 --> 00:54:19,096 But at the moment, the biggest burden on me is that due to me... 334 00:54:20,557 --> 00:54:25,097 your life was spoilt and your joys were snatched away. 335 00:54:26,196 --> 00:54:32,112 No Shyam, I am very happy with Dolly. 336 00:54:34,738 --> 00:54:42,122 Radha, I can do anything for Dolly and you! 337 00:54:45,149 --> 00:54:51,122 You have already given me Dolly, she means a lot to me! 338 00:54:51,689 --> 00:54:59,130 - But Radha... - Shyam, don't dig up the past. 339 00:55:01,098 --> 00:55:05,478 Do not worry, Shyam. I have enough shadow in my life. 340 00:55:09,740 --> 00:55:13,483 I'm a student. I'm doing a research on people whom society... 341 00:55:13,644 --> 00:55:19,492 and circumstances have plunged into sorrows and grief. 342 00:55:21,251 --> 00:55:25,393 How can I help you? - You surely can. 343 00:55:26,123 --> 00:55:31,095 I've got to know you've faced a lot of conflicts in life. 344 00:55:31,795 --> 00:55:37,438 - Which conflict? - You had someone in your life... 345 00:55:37,801 --> 00:55:42,614 and he went away and now you both, mother and daughter live alone. 346 00:55:42,873 --> 00:55:44,511 There is nothing to talk about it. 347 00:55:44,675 --> 00:55:50,125 There are many facets of life and I don't want to speak to journalists. 348 00:55:50,381 --> 00:55:53,794 Ms. Radha, please listen to me once... 349 00:55:54,218 --> 00:55:57,131 lam not a journalist, I won't publish this anywhere. 350 00:55:57,488 --> 00:56:01,561 Even I am a woman and I respect your status! 351 00:56:02,326 --> 00:56:06,570 All I want to know is that when a woman faces tragedy in her life... 352 00:56:07,097 --> 00:56:10,078 then should the man, woman, the society or circumstances be blamed? 353 00:56:10,434 --> 00:56:15,577 - Or is it something else? - Okay, ask me what you want to. 354 00:56:16,773 --> 00:56:21,085 Who was the person who came into your life? 355 00:56:21,645 --> 00:56:24,091 And what is the reason that he is not in your life any more? 356 00:56:26,617 --> 00:56:31,088 That's a small story, come in and sit, I'll get tea for you. 357 00:56:36,293 --> 00:56:39,103 After that I left Chandigarh and came to Srinagar. 358 00:56:40,297 --> 00:56:45,110 I got a job in a traveling agency and Dolly was born. 359 00:56:46,570 --> 00:56:51,110 And then I shifted here, I have no complains with Shyam. 360 00:56:52,142 --> 00:56:53,621 I am very happy with Dolly. 361 00:56:54,712 --> 00:56:58,125 The woman within is awake listening to your story... 362 00:56:58,815 --> 00:57:01,056 weak women like you annoy me a lot! 363 00:57:01,785 --> 00:57:05,562 Women like you give men a chance to use them. 364 00:57:06,757 --> 00:57:10,068 You give away to their lust without getting married... 365 00:57:10,327 --> 00:57:12,568 and consider that as love! 366 00:57:12,763 --> 00:57:17,576 The moments of love are equal, be it before marriage or after! 367 00:57:18,268 --> 00:57:20,077 You cannot term it as lust! 368 00:57:20,637 --> 00:57:23,584 But love without marriage can become a stigma. 369 00:57:24,608 --> 00:57:27,088 Weak women like you endure it. 370 00:57:28,445 --> 00:57:33,087 The man who pushed your life towards darkness... 371 00:57:33,550 --> 00:57:36,588 why don't you ask that same man for the right to light in your life? 372 00:57:37,521 --> 00:57:40,092 Why do you want to spend your life wandering in darkness? 373 00:57:40,391 --> 00:57:43,497 Go and ask him all the rights... 374 00:57:43,694 --> 00:57:48,109 ask a legal name for your child, go and ask a status for yourself! 375 00:57:51,668 --> 00:57:53,511 I know that you cannot do this. 376 00:57:53,670 --> 00:57:57,117 That is why, I will have your story published in papers. 377 00:57:57,374 --> 00:58:00,548 - No, please don't do that. - I will do it! 378 00:58:15,759 --> 00:58:19,571 - Uncle, you?! - Didn't I tell you that I will come again? 379 00:58:20,564 --> 00:58:23,408 - All this is for you. - So many things? 380 00:58:24,101 --> 00:58:30,074 You're very good, I told mother that I met an uncle just like father. 381 00:58:30,240 --> 00:58:35,087 But she told me that nobody in this world can look like my father! 382 00:58:35,279 --> 00:58:37,259 Come, I will introduce you to my mother. 383 00:58:37,648 --> 00:58:42,427 I will meet your mother later, first you take all this. 384 00:58:42,719 --> 00:58:46,098 No uncle, you will have to come home for two reasons. 385 00:58:46,456 --> 00:58:51,098 - What? - First, you have got so much that I can't take it alone... 386 00:58:51,361 --> 00:58:55,434 secondly, my mother has forbidden me to take anything from strangers. 387 00:58:55,632 --> 00:58:58,613 Only when you give it to me in front of her, I will take it! 388 00:58:59,403 --> 00:59:02,043 - Lets go uncle, please. - Okay, child! 389 00:59:07,577 --> 00:59:09,454 Look, I have got the uncle who looks like father. 390 00:59:09,613 --> 00:59:14,392 - He's got many things for me. - You take it and play with them. 391 00:59:14,751 --> 00:59:16,560 I want to speak to your uncle. 392 00:59:18,355 --> 00:59:20,062 Take this, child! 393 00:59:29,399 --> 00:59:32,073 What is the matter Radha, you look very upset? 394 00:59:33,603 --> 00:59:37,073 A lady came here sometime back, she said that she was a student... 395 00:59:37,608 --> 00:59:43,081 and I believed in her, after I told her the truth about Dolly and me... 396 00:59:43,780 --> 00:59:48,422 she has threatened me that she will publish it in the papers. 397 00:59:48,685 --> 00:59:53,100 - She'll publish it? - Yes, I am not afraid of being disgraced... 398 00:59:53,790 --> 00:59:58,102 but if this is published then it will surely hurt your wife. 399 00:59:58,695 --> 01:00:02,609 - What will she think of you? - But who was that woman? 400 01:00:11,241 --> 01:00:14,779 Shyam's wife, this is my identity, Radha! 401 01:00:20,317 --> 01:00:24,629 Shyam, why did you hide this from me? 402 01:00:24,921 --> 01:00:31,634 I didn't hide. I didn't feel the need or get a chance to tell you. 403 01:00:33,330 --> 01:00:37,142 Radha led a life in seclusion that is why you didn't feel the need. 404 01:00:37,434 --> 01:00:41,143 And you did not get the chance because, Dolly is yet very small. 405 01:00:42,172 --> 01:00:45,642 But I want to know Shyam, the day Dolly grows up... 406 01:00:46,476 --> 01:00:48,649 and when she will want to know her father's name... 407 01:00:49,179 --> 01:00:51,159 then what answer will you have? 408 01:00:53,283 --> 01:00:56,492 And Radha, what answer will you have for Dolly? 409 01:00:57,487 --> 01:01:00,434 When Dolly will grow up times will change by then! 410 01:01:01,291 --> 01:01:03,601 Time changes when we want to bring about that change! 411 01:01:04,294 --> 01:01:07,605 He could have changed things but he changed himself! 412 01:01:08,298 --> 01:01:10,608 If he wouldn't listen to his father then... 413 01:01:11,301 --> 01:01:13,804 these four lives would be different today. 414 01:01:17,641 --> 01:01:21,612 Shyam, Radha came in your life before me... 415 01:01:22,312 --> 01:01:25,122 if she would come after me then I would never forgive you! 416 01:01:26,316 --> 01:01:31,629 But by marrying me, you've snatched away Radha's rights from her. 417 01:01:31,855 --> 01:01:34,631 I don't think like that, don't blame him. 418 01:01:35,826 --> 01:01:40,639 Life passes through many phases and perhaps Shyam was not my destination. 419 01:01:41,631 --> 01:01:46,137 No Radha, the truth is that the place where I am today... 420 01:01:47,237 --> 01:01:51,652 you should have been there, you are his life's first love. 421 01:01:54,244 --> 01:01:57,157 Then he was alone so he could not change the times... 422 01:01:58,848 --> 01:02:02,091 but today we three are together, we will change the times. 423 01:02:03,287 --> 01:02:09,431 Shyam, you'll have to give Radha her due respect & the status of a wife. 424 01:02:18,301 --> 01:02:21,612 Shyam, don't think that I will divorce you. 425 01:02:22,672 --> 01:02:28,122 Divorce is an abuse for a woman and I will not abuse myself! 426 01:02:29,312 --> 01:02:33,124 Only when I die, I will leave your house! 427 01:02:37,287 --> 01:02:40,131 You will marry my husband for Dolly's sake. 428 01:02:40,457 --> 01:02:45,133 Never! This society will never accept this relation. 429 01:02:45,695 --> 01:02:49,643 I accept you, Radha. All we need is his acceptance! 430 01:02:51,335 --> 01:02:55,647 Shyam, why are you quiet? You can give life to Dolly... 431 01:02:56,339 --> 01:03:01,084 then why can't you accept her? What is Radha's fault? 432 01:03:01,645 --> 01:03:06,594 She trusted you and surrendered her mind, body and soul to you! 433 01:03:07,617 --> 01:03:10,097 But you spurned her love! 434 01:03:11,788 --> 01:03:15,099 Even God has no right to punish innocent beings. 435 01:03:15,692 --> 01:03:19,606 Then who are you and what right do you have, answer me? 436 01:03:20,196 --> 01:03:23,769 Even if I accept your decision, the law and society... 437 01:03:24,301 --> 01:03:27,771 will not permit me to marry again in your presence. 438 01:03:28,472 --> 01:03:30,509 Just think what the people will say? 439 01:03:30,807 --> 01:03:35,119 I know what they will say, especially the women... 440 01:03:36,146 --> 01:03:39,127 but not all women have the guts to do this! 441 01:03:39,683 --> 01:03:44,462 Rukmini, we will help Dolly and Radha in our own way. 442 01:03:44,721 --> 01:03:48,134 - We will always take care of them but... - No, Shyam! 443 01:03:48,658 --> 01:03:52,470 A woman needs a soul mate, not wealth to spend her life. 444 01:03:53,663 --> 01:03:56,644 A child needs the name of her father! 445 01:03:57,667 --> 01:04:02,241 I will not let Radha lead a life in seclusion. 446 01:04:04,107 --> 01:04:07,577 Dolly and Radha have the same right over our house... 447 01:04:08,511 --> 01:04:10,081 as much as we have! 448 01:04:10,247 --> 01:04:15,595 - I have lost the way to that house! - But now you've found it, Radha. 449 01:04:16,520 --> 01:04:20,263 And that way passes through the marriage dais! 450 01:06:30,120 --> 01:06:32,430 - Whose letter are you reading? - My mother's letter. 451 01:06:32,655 --> 01:06:36,501 - I had written to her that I... - What? - That I love you. 452 01:06:36,659 --> 01:06:39,105 - So? - She has replied to that. - And what has she written? 453 01:06:40,296 --> 01:06:43,505 Tell me what she has written? 454 01:06:44,133 --> 01:06:48,104 "My Mummy has written to me in this letter..." 455 01:06:49,439 --> 01:06:50,417 "What?" 456 01:06:50,640 --> 01:06:54,611 "My mummy has written to me in this letter..." 457 01:06:55,311 --> 01:06:58,622 "It's forbidden for me to fall in love" 458 01:06:59,315 --> 01:07:05,561 "Boys are fast, she says..." 459 01:07:06,156 --> 01:07:09,569 "they are not to be trusted" 460 01:07:50,633 --> 01:07:52,112 "What else does she write?" 461 01:07:52,402 --> 01:07:56,111 "We sent you to college, she says..." 462 01:08:01,077 --> 01:08:08,222 "to study and do well for yourself" 463 01:08:09,819 --> 01:08:14,063 "You must have forgotten your studies, she says..." 464 01:08:14,257 --> 01:08:18,069 "and fallen in love with someone" 465 01:08:18,795 --> 01:08:22,766 "Refuse the man you love" 466 01:08:23,232 --> 01:08:26,577 "You are not supposed to express your love for him" 467 01:08:26,803 --> 01:08:31,081 "That's because boys are fast nowadays, she says..." 468 01:08:31,774 --> 01:08:35,586 "They are not to be trusted" 469 01:09:08,077 --> 01:09:09,556 "What else has she written?" 470 01:09:18,588 --> 01:09:22,559 "if he asks you out to the movies, she says..." 471 01:09:23,092 --> 01:09:26,403 "do not go with him" 472 01:09:27,430 --> 01:09:31,071 "He'll fool you with sugar-dripping talk..." 473 01:09:31,668 --> 01:09:35,582 "but you mustn't still get anywhere close to him" 474 01:09:36,272 --> 01:09:40,084 "That lane where your lover stays, she says..." 475 01:09:40,643 --> 01:09:44,090 "never even cross that lane" 476 01:10:33,663 --> 01:10:37,634 We've come to seek your blessings, we are returning back to Bombay. 477 01:10:38,368 --> 01:10:40,644 Children, my blessings are always with you. 478 01:10:41,170 --> 01:10:44,151 When you go to Bombay, do seek the blessings of your parents. 479 01:10:44,507 --> 01:10:48,148 Because there is no joy in life without your parent's blessings! 480 01:10:48,611 --> 01:10:51,820 Always remember my advice, children! 481 01:10:54,183 --> 01:10:57,323 Live long, children. May God always keep you both happy! 482 01:11:02,192 --> 01:11:06,106 Shyam, now that your daughter is back you forgot your friend? 483 01:11:06,629 --> 01:11:10,099 - How can I ever forget you? - Greetings uncle. Hi, Raja. 484 01:11:12,602 --> 01:11:15,105 - Is your result out? - Yes, I've passed with first class. 485 01:11:15,305 --> 01:11:18,115 - Although I never expected it. - Even I never expected it... 486 01:11:18,574 --> 01:11:24,616 but Raja passed out and I'll throw a party in honor of his passing. 487 01:11:26,249 --> 01:11:29,128 Shyam, what is the use of making a promise if I don't abide to it? 488 01:11:29,485 --> 01:11:33,627 - When did you become a poet from a lawyer? - My poetry was over when... 489 01:11:34,357 --> 01:11:39,136 Raja's mother passed away. Rama used to write great poems. 490 01:11:39,596 --> 01:11:43,476 You can ask Radha, she was her best friend. 491 01:11:43,700 --> 01:11:46,806 Yes, I miss Rama a lot. 492 01:11:48,504 --> 01:11:52,145 But perhaps God is also fond of good human beings. 493 01:11:52,909 --> 01:11:56,550 Since Raja and Naren both are here why don't you arrange for tea? 494 01:11:57,714 --> 01:12:00,490 - I'll get it. - No, sister in law, we'll get late. 495 01:12:00,650 --> 01:12:04,598 I've to reach the court, we had come here to meet Dolly. 496 01:12:04,887 --> 01:12:06,867 Come, I will drop you. 497 01:12:18,134 --> 01:12:20,444 Deepinti, its your call. 498 01:12:23,840 --> 01:12:25,478 - Who was it? - My father. 499 01:12:25,641 --> 01:12:27,621 - And where is your mother? - She is also standing close by. 500 01:12:27,777 --> 01:12:30,121 - Can I come to meet them? - Just a minute. 501 01:12:31,381 --> 01:12:35,124 Its Amit on the line, he wants to meet you all. 502 01:12:35,418 --> 01:12:38,797 You don't have to ask us, call him immediately! 503 01:12:47,163 --> 01:12:49,643 - Is that Amit? - Greetings, sir. 504 01:12:50,166 --> 01:12:53,147 Welcome Amit, we were waiting for you! 505 01:12:53,569 --> 01:12:57,142 - Isn't it? - The boy seems to be good. - Greetings, aunty. 506 01:12:57,473 --> 01:13:02,582 - Greetings! - Sit down, Amit. 507 01:13:03,112 --> 01:13:06,753 Sir, I am in a hurry, we have a party at home in the evening... 508 01:13:07,350 --> 01:13:11,765 my father has specially invited Dolly. - Your father or you? 509 01:13:25,201 --> 01:13:31,777 Mr. Mehra, today you twisted the entire murder case very well. 510 01:13:32,342 --> 01:13:34,618 And saved your client from the gallows of death. 511 01:13:35,144 --> 01:13:36,122 That was great! 512 01:13:36,646 --> 01:13:39,627 Mr. Kapoor, my life revolves around two things, principle and law. 513 01:13:40,850 --> 01:13:45,458 But these are strange times, people don't care for the society any more... 514 01:13:45,822 --> 01:13:47,301 nor do they value the law. 515 01:13:47,490 --> 01:13:52,530 Such people are mentally sick, they are dangerous for the society! 516 01:13:52,695 --> 01:13:55,642 - Why are you looking that side so often? - You will not understand! 517 01:14:07,777 --> 01:14:11,418 - Father, she is... - I recognized seeing her. 518 01:14:12,215 --> 01:14:15,094 Who else could be as sweet as her? 519 01:14:19,222 --> 01:14:22,101 Why are you watching me? Go, get a soft drink for her. 520 01:14:27,664 --> 01:14:30,611 Deepinti, do you like Amit? 521 01:14:30,766 --> 01:14:34,612 - Yes, sir. - Even Amit likes you a lot. 522 01:14:36,839 --> 01:14:41,254 Tell me your father's name and tell me what he does? 523 01:14:42,345 --> 01:14:44,621 My father's name is Dr. Shyam Verma. 524 01:14:48,584 --> 01:14:51,121 I think I have heard this name before. 525 01:15:00,263 --> 01:15:04,075 He is the same Dr. Shyam Verma who has two wives. 526 01:15:04,600 --> 01:15:08,070 He married one and got the other one home without marrying her. 527 01:15:21,584 --> 01:15:23,564 That is the way to go out! 528 01:15:24,821 --> 01:15:28,098 It would be better if you leave from here without saying a word! 529 01:15:28,391 --> 01:15:32,100 And don't ever try to come here or meet Amit! 530 01:15:32,528 --> 01:15:33,506 But why? 531 01:15:33,696 --> 01:15:42,446 You are an illegitimate child of an unmarried woman, who is a mistress! 532 01:15:44,707 --> 01:15:48,621 Now I remember, your mother's name is Radha. 533 01:15:49,645 --> 01:15:51,784 She had illicit relations with Dr. Shyam. 534 01:15:53,716 --> 01:15:55,354 And you are the result of that illicit relationship! 535 01:15:56,953 --> 01:16:00,560 Is this enough to leave from here or do you wish to hear more? 536 01:16:09,799 --> 01:16:12,075 - What is the matter, father? - Stop there! 537 01:16:13,269 --> 01:16:16,079 You must not pursue a defamed girl like her! 538 01:16:19,642 --> 01:16:23,089 Mr. Mehra insulted me and asked me to leave the party. 539 01:16:23,613 --> 01:16:25,593 He levied a derogatory accusation on me! 540 01:16:26,115 --> 01:16:30,086 He told me that I am a daughter of a woman who is someone's mistress! 541 01:16:34,657 --> 01:16:42,599 Let him say that! But there are no such words existing in our house! 542 01:16:44,633 --> 01:16:49,605 You are our child, you belong to all of us! 543 01:16:50,806 --> 01:16:56,119 - You belong to Radha and me. - But the world doesn't accept this. 544 01:16:56,812 --> 01:17:01,056 - They thing I am a result of a sin. - That is their perception, Dolly 545 01:17:01,817 --> 01:17:03,558 They want to challenge the law of nature... 546 01:17:04,587 --> 01:17:08,399 and uphold their biased principles in the society! 547 01:17:08,624 --> 01:17:12,572 But their principles are considered valid & they disregard your thinking! 548 01:17:12,795 --> 01:17:18,245 Even gold is impure but it becomes pure only when it is melted in fire. 549 01:17:19,302 --> 01:17:24,081 - You are the same! - Yes, Dolly. You are a living truth... 550 01:17:24,640 --> 01:17:28,087 and the people who call you a sin, are sinners themselves! 551 01:17:29,278 --> 01:17:34,091 Don't worry, I shall wage a war to get you respect in the society. 552 01:17:36,118 --> 01:17:38,598 I shall myself speak with Mr. Mehra. 553 01:17:39,155 --> 01:17:42,602 You may say anything but Deepinti is Radhefs daughter. 554 01:17:44,293 --> 01:17:47,604 If she was your daughter, if you would have given birth to her... 555 01:17:48,464 --> 01:17:51,104 then perhaps I would have given this marriage a thought. 556 01:17:52,601 --> 01:17:54,581 But she is Shyam's illegitimate child and... 557 01:17:54,804 --> 01:17:59,446 Mr. Mehra, a child is a child, irrespective of being legitimate. 558 01:18:00,576 --> 01:18:05,389 I love Deepinti more than I would have loved my own child. 559 01:18:05,648 --> 01:18:07,628 You perhaps consider it that way! 560 01:18:13,556 --> 01:18:16,059 But how does it matter what you think, Mrs. Shyam? 561 01:18:18,160 --> 01:18:20,140 This society is based on few principles. 562 01:18:22,431 --> 01:18:26,573 And to move, this society has formulated few rigid rules. 563 01:18:26,802 --> 01:18:30,579 But those rules have been formulated for the people of the society. 564 01:18:32,308 --> 01:18:36,757 Radha is a married woman, she is Shyam's wife. 565 01:18:38,347 --> 01:18:42,591 This is a proof of their marriage. 566 01:18:45,621 --> 01:18:51,094 This is not a proof in fact, it is a slap on the face of society! 567 01:18:55,297 --> 01:18:58,608 How can any man marry again in the presence of his first wife? 568 01:19:00,503 --> 01:19:03,040 The society and law, both don't permit this act! 569 01:19:03,739 --> 01:19:10,054 But inspite of being Shyam's wife, I accept Radha as his wife. 570 01:19:11,247 --> 01:19:14,558 That's because, I have myself got them married. 571 01:19:19,655 --> 01:19:26,072 Great! It means you, yourself have got another woman home? 572 01:19:26,328 --> 01:19:30,242 Don't say that, I consider Radha as chaste as Seeta. 573 01:19:33,769 --> 01:19:37,080 You are forgetting what Seeta had to undergo when she returned from Lanka? 574 01:19:38,274 --> 01:19:41,084 An ordinary washer man accused Seeta of being unchaste. 575 01:19:42,278 --> 01:19:44,417 Try to understand the importance of the matter, Mrs. Shyam. 576 01:19:44,780 --> 01:19:49,092 The washer man comprised the complete society! 577 01:19:51,854 --> 01:19:57,600 And to uphold these values, Lord Ram sacrificed Seeta forever! 578 01:20:01,297 --> 01:20:06,440 The sacrifices of such men have strengthened the base of our society. 579 01:20:08,804 --> 01:20:10,283 Those times were different, Mr. Mehra. 580 01:20:12,641 --> 01:20:16,453 I agree that those times were different... 581 01:20:17,646 --> 01:20:22,117 but I would like to know that in the presence of your husband... 582 01:20:22,685 --> 01:20:25,131 will you accept some other man as your husband? 583 01:20:26,755 --> 01:20:29,133 Tell me, why are you quiet? 584 01:20:30,626 --> 01:20:34,130 You can never do that! That is why I say... 585 01:20:35,164 --> 01:20:38,145 that no matter how old the rules of our society may be... 586 01:20:38,300 --> 01:20:40,143 we yet uphold its values! 587 01:20:42,504 --> 01:20:48,147 I don't know the law but for the last time I would like to say that... 588 01:20:49,345 --> 01:20:53,657 please don't stifle my daughter's life to satisfy your ego. 589 01:20:56,185 --> 01:21:00,156 - Please respect her love! - Why are you so adamant... 590 01:21:00,289 --> 01:21:02,269 that I accept that woman's daughter as my daughter in law? 591 01:21:03,125 --> 01:21:05,105 I have to live amidst this society, Mrs. Shyam. 592 01:21:06,595 --> 01:21:12,102 The world will say that I did not get a respectable girl for my son... 593 01:21:12,301 --> 01:21:15,111 and I got him married to a mistress's daughter! 594 01:21:16,639 --> 01:21:19,620 You may or may not respect the society... 595 01:21:19,809 --> 01:21:24,121 but I do and I don't consider you above the society! 596 01:21:24,880 --> 01:21:29,454 Consider this ocean, inspite of being vast, it's been within limits. 597 01:21:30,653 --> 01:21:32,633 That is why, the ocean is worshiped. 598 01:21:32,888 --> 01:21:38,133 You are right but people don't drink the water from the sea. 599 01:21:39,228 --> 01:21:42,471 Everything has its shortcomings! 600 01:21:42,698 --> 01:21:47,647 You are right but impure blood is discarded even from the hospitals. 601 01:21:48,637 --> 01:21:53,143 And by getting that girl here do you want to tarnish my family's name? 602 01:21:59,682 --> 01:22:01,753 It would be better if you leave now. 603 01:22:09,658 --> 01:22:12,605 Whether Mr. Mehra or the world accepts this or not... 604 01:22:13,295 --> 01:22:17,266 I will always consider Radha as your wife and Dolly as your daughter. 605 01:22:17,666 --> 01:22:19,111 Not a daughter of a mistress! 606 01:22:21,203 --> 01:22:26,118 But that innocent girl is being ridiculed by the society. 607 01:22:26,675 --> 01:22:30,122 I know it, her sorrow has become a wound in your mind! 608 01:22:31,847 --> 01:22:36,626 Although you are a doctor but I will cure your this wound! 609 01:22:39,655 --> 01:22:44,126 What are you seeing, Dolly is not only yours, she is my daughter too. 610 01:22:44,593 --> 01:22:48,632 I will give her the honor, I will get her married to my son, Raja. 611 01:22:52,167 --> 01:22:56,138 - What are you saying? - I consider friendship above everything! 612 01:22:56,839 --> 01:22:58,819 I give consent to this alliance, now you tell me. 613 01:23:00,542 --> 01:23:04,422 Nothing can give me more joy than this. 614 01:23:05,548 --> 01:23:10,588 Dolly used to study with that boy. 615 01:23:11,620 --> 01:23:14,100 - I hope that she... - I understand everything. 616 01:23:14,790 --> 01:23:19,102 If two flowers are kept together, they imbibe each other's fragrance. 617 01:23:20,129 --> 01:23:22,109 Such love affairs do take place in school and college life. 618 01:23:22,664 --> 01:23:26,612 Forget all that! Indian woman are known for one thing... 619 01:23:27,303 --> 01:23:31,115 they always love the man they marry. 620 01:23:31,607 --> 01:23:34,110 Lets get them engaged tomorrow itself. 621 01:23:36,211 --> 01:23:38,623 - Tomorrow? - Why delay this good cause? 622 01:23:40,883 --> 01:23:46,629 You have honored this friendship, Naren. 623 01:23:49,425 --> 01:23:52,133 Isn't it great that Naren has honored us in this manner. 624 01:23:52,761 --> 01:23:57,141 We can reply Mr. Mehra's humiliation by giving consent to Naren's proposal. 625 01:23:57,566 --> 01:24:01,412 Did you hear, what's so special in Amit that you can't forget him? 626 01:24:02,271 --> 01:24:06,083 Mr. Mehra has insulted your mother whom you love a lot. 627 01:24:06,642 --> 01:24:11,591 - Do you accept this? - I don't, mother. 628 01:24:12,615 --> 01:24:16,427 - But... - But what? Has your love blinded you so much that... 629 01:24:16,785 --> 01:24:20,426 you cannot see the allegations hurled on your parents? 630 01:24:20,656 --> 01:24:24,103 Dolly, you forget about the accusations hurled on us... 631 01:24:25,260 --> 01:24:27,103 its the question of your life. 632 01:24:27,696 --> 01:24:29,676 Agreed that love is the greatest gift! 633 01:24:30,332 --> 01:24:34,610 But what's the use of a gift which you get by being insulted & defamed? 634 01:24:36,605 --> 01:24:41,111 Dolly, I did not love your father before marrying him. 635 01:24:42,311 --> 01:24:45,781 You tell me, does our love lack anything now? 636 01:24:46,615 --> 01:24:49,289 Only your heart is not fragile that will break... 637 01:24:50,319 --> 01:24:53,630 but if we are hurled with accusations... 638 01:24:54,356 --> 01:24:57,303 then our heart will also break. Are you waiting for that day? 639 01:24:59,261 --> 01:25:03,073 If you'll think it is right then I accept your decision. 640 01:25:03,432 --> 01:25:06,572 I will try my best to forget Amit. 641 01:25:08,337 --> 01:25:11,318 Mother, I will try to forget Amit. 642 01:25:23,385 --> 01:25:26,423 - Is the engagement ceremony over? - No, the priest has yet not come. 643 01:25:26,588 --> 01:25:29,592 Alright, let me see the beautiful face of your fiancee. 644 01:25:30,125 --> 01:25:32,503 - You will envy me when you see her. - ls that so? 645 01:25:32,661 --> 01:25:34,106 Okay, let me see her. 646 01:26:20,442 --> 01:26:22,422 Didn't I tell you that you will envy me? 647 01:26:22,645 --> 01:26:25,091 Wasn't I right? Why are you quiet? 648 01:26:26,448 --> 01:26:29,088 People express their envy and you have become quiet! 649 01:26:30,452 --> 01:26:33,592 Amit, please don't become silent on this auspicious day. 650 01:26:34,123 --> 01:26:35,602 Tell me something! 651 01:27:20,969 --> 01:27:22,949 "Who will listen to me...?" 652 01:27:24,473 --> 01:27:26,453 "Whom do I tell...? 653 01:27:27,776 --> 01:27:30,950 "Who will lend me a ear? Whom do I talk to...?" 654 01:27:31,146 --> 01:27:35,458 "These are the questions that make me keep my silence" 655 01:27:44,426 --> 01:27:47,407 "Lest I offend those whom I consider my own..." 656 01:27:48,096 --> 01:27:52,408 "I maintain a silence" 657 01:28:17,626 --> 01:28:23,941 "Look at my face; it used to once reflect my happiness" 658 01:28:24,266 --> 01:28:32,242 "It was raining one day... and I was heart-broken" 659 01:28:34,242 --> 01:28:40,386 "Whom will I show the state of my shattered heart?" 660 01:28:41,083 --> 01:28:45,395 "I thus choose to keep quiet" 661 01:29:49,952 --> 01:29:55,903 "It's a joyous occasion and I'm overwhelmed" 662 01:29:56,592 --> 01:30:02,406 "it isn't my sorrow; it's my happiness that makes me cry" 663 01:30:09,738 --> 01:30:12,912 "Lest the tears flow from my eyes..." 664 01:30:13,442 --> 01:30:16,912 "I prefer to maintain a silence" 665 01:30:48,410 --> 01:30:50,390 Dolly, what is the matter? 666 01:31:04,960 --> 01:31:07,907 - What happened? - Looks like she is feeling dizzy. 667 01:31:15,904 --> 01:31:17,884 What is the matter with Dolly? 668 01:31:19,975 --> 01:31:25,425 - What happened to Dolly? - She is pregnant! 669 01:31:27,916 --> 01:31:28,894 What? 670 01:31:31,820 --> 01:31:34,801 Your quick opinion could also be wrong. 671 01:31:35,624 --> 01:31:40,369 Rukmini, I am first a doctor and then a father. 672 01:31:41,897 --> 01:31:45,868 And I am someone's friend too! So being a true friend... 673 01:31:47,068 --> 01:31:49,048 I cannot cheat him! 674 01:31:49,538 --> 01:31:52,382 I wanted this friendship to culminate into a relationship... 675 01:31:53,408 --> 01:31:56,719 and you and your family tried to conceal your daughter's sin from me? 676 01:31:57,779 --> 01:32:00,555 How could you hurt a friend's faith more than this. 677 01:32:01,416 --> 01:32:04,397 Naren, please don't misunderstand my friendship. 678 01:32:04,619 --> 01:32:10,399 What, I should not misunderstand? It was my decency... 679 01:32:10,592 --> 01:32:14,904 that I accepted an illegitimate girl as my daughter in law. 680 01:32:18,767 --> 01:32:21,407 A bitter truth is exposed in front of me... 681 01:32:22,504 --> 01:32:24,415 and you want me to close my eyes and ignore it? 682 01:32:26,942 --> 01:32:30,913 It would be better if you take her and leave this place now! 683 01:32:36,718 --> 01:32:40,359 Who's sin are you carrying in your womb? 684 01:32:41,056 --> 01:32:43,536 Tell me or I shall kill your right away! 685 01:32:45,894 --> 01:32:47,373 Mother, please forgive me... 686 01:32:47,562 --> 01:32:51,374 I was not aware that I shouldn't be doing this before marriage. 687 01:32:51,833 --> 01:32:55,371 Now that you've understood, tell me with whom you've committed this sin? 688 01:32:56,071 --> 01:32:59,712 Once, Amit and I... 689 01:33:00,742 --> 01:33:02,722 were caught up in a snow storm. 690 01:33:03,678 --> 01:33:08,388 We kept on wandering around in the snow... 691 01:33:08,917 --> 01:33:12,888 inspite of searching a lot, we could not find our way back to town. 692 01:33:14,422 --> 01:33:20,395 The evening was approaching and suddenly we met a man... 693 01:33:21,430 --> 01:33:25,401 Amit asked him the way out from the jungle. 694 01:33:26,434 --> 01:33:30,905 He told us that there was a fierce snow storm... 695 01:33:31,606 --> 01:33:33,916 and all the roads to the city were blocked. 696 01:33:34,943 --> 01:33:38,857 He told us to spend the night in his house. 697 01:33:39,915 --> 01:33:44,523 We had no other option but to accept his offer. 698 01:33:56,731 --> 01:34:00,372 Terminate this sin! 699 01:34:00,702 --> 01:34:04,377 Mother, very easily you have told me to terminate it... 700 01:34:04,739 --> 01:34:08,380 but when you were expecting me, why didn't you terminate me? 701 01:34:08,743 --> 01:34:11,383 After all, even I was a result of a sin! 702 01:34:12,414 --> 01:34:15,395 - Talk sense! - I am talking sense, mother. 703 01:34:15,584 --> 01:34:20,727 You are angry, when I spoke of your past, you did not like it. 704 01:34:21,689 --> 01:34:24,863 Don't speak nonsense, you will have to abort this child! 705 01:34:25,026 --> 01:34:27,905 No mother, even you could not abort me... 706 01:34:28,096 --> 01:34:32,408 because then, you were the mother and I was in your womb? 707 01:34:33,668 --> 01:34:37,411 Today, I am the mother, I cannot terminate the outcome of my love! 708 01:34:37,806 --> 01:34:42,346 Even I will give birth to my child and fight the world... 709 01:34:42,544 --> 01:34:44,353 in the same way as you are fighting for me. 710 01:34:44,546 --> 01:34:46,355 What did you say? 711 01:34:52,087 --> 01:34:54,363 Did you hear what rubbish she is speaking? 712 01:34:54,989 --> 01:34:56,696 Dolly is right! 713 01:35:02,797 --> 01:35:07,712 Yes Radha, I will met Mr. Mehra tomorrow and speak to him. 714 01:35:09,905 --> 01:35:11,885 Stop crying Dolly, I am with you. 715 01:35:13,909 --> 01:35:17,379 Tell me one thing, will it be a boy or a girl? 716 01:35:30,625 --> 01:35:34,903 Well I cannot call you a gate crasher but perhaps the situation is such! 717 01:35:37,766 --> 01:35:42,340 You may call me anything but the issue is very important... 718 01:35:43,371 --> 01:35:44,679 that I had to come here. 719 01:35:44,839 --> 01:35:47,683 Can I have a word with you in privacy? 720 01:35:48,043 --> 01:35:50,353 I know what you want to speak with me. 721 01:35:53,381 --> 01:35:58,353 Gentlemen, Dr. Shyam Verma has come here to talk to me. 722 01:35:59,621 --> 01:36:01,862 Few days back, his daughter had come here to talk the same thing. 723 01:36:03,058 --> 01:36:05,368 Then his wife came here and spoke the same thing. 724 01:36:05,927 --> 01:36:08,874 And now he has himself come here to say the same thing. 725 01:36:09,130 --> 01:36:11,872 I told you that it is a very delicate matter that... 726 01:36:12,200 --> 01:36:14,373 Nothing can be that important! 727 01:36:15,603 --> 01:36:21,554 Gentlemen, the thing is that his daughter is in love with my son. 728 01:36:23,511 --> 01:36:24,717 Lovefl 729 01:36:25,413 --> 01:36:27,893 And his daughter is an illegitimate child. 730 01:36:28,917 --> 01:36:30,897 Who was born to his mistress! 731 01:36:32,053 --> 01:36:37,901 Tell me, will any one of you marry your son to an illegitimate girl? 732 01:36:38,426 --> 01:36:39,404 Never!! 733 01:36:42,864 --> 01:36:45,902 Gentlemen, like you all, even I gave the same answer. 734 01:36:46,835 --> 01:36:50,408 That my son cannot get married to an illegitimate girl. 735 01:36:50,772 --> 01:36:53,412 You are accusing my daughter of being illegitimate... 736 01:36:53,942 --> 01:36:56,923 and without hearing me, you are announcing your decision! 737 01:36:57,145 --> 01:37:00,752 The act that you have committed against the rules of the society... 738 01:37:01,182 --> 01:37:03,924 you and your daughter will have to pay a price for that act! 739 01:37:06,221 --> 01:37:08,428 Gentlemen, am I wrong? 740 01:37:08,623 --> 01:37:13,436 You are right! Doctor, there are many illegitimate boys around... 741 01:37:14,129 --> 01:37:16,769 get your daughter married to one of them! 742 01:37:17,232 --> 01:37:18,210 Shut up!! 743 01:37:22,604 --> 01:37:26,450 Before you spoil the fun of the party, leave this place now! 744 01:37:28,643 --> 01:37:32,955 I shall go back the same way as I have come here! 745 01:37:33,848 --> 01:37:36,454 I still have some respect for you... 746 01:37:37,152 --> 01:37:38,893 that's why I would like to hear me out in privacy. 747 01:37:39,587 --> 01:37:43,729 I have the courage to hear, if you have the guts to say... 748 01:37:43,958 --> 01:37:45,801 then tell me in front of everyone. 749 01:37:45,960 --> 01:37:48,406 If that's what you want then listen... 750 01:37:49,631 --> 01:37:56,412 My daughter is carrying your son's child! 751 01:38:03,678 --> 01:38:06,420 Is this a new method of blackmailing? 752 01:38:06,614 --> 01:38:09,595 I am not blackmailing you, this is the truth. 753 01:38:11,119 --> 01:38:15,590 Your son is also going to be a father of an illegitimate child! 754 01:38:16,457 --> 01:38:20,928 Stop this nonsense! Don't you know that you are talking to a lawyer? 755 01:38:21,796 --> 01:38:25,437 How dare you? Before I throw you out from here... 756 01:38:25,767 --> 01:38:29,442 Before you throw him out from here, I would like to tell you something. 757 01:38:30,138 --> 01:38:32,948 Did you hear what rubbish this doctor is speaking? 758 01:38:33,541 --> 01:38:35,953 I heard it and now you listen to me... 759 01:38:36,644 --> 01:38:40,387 the child in Deepinti's womb is the outcome is of our love! 760 01:38:42,951 --> 01:38:45,397 My love and I have enough courage that... 761 01:38:45,920 --> 01:38:48,400 I accept this truth openly! 762 01:38:49,424 --> 01:38:51,404 I will marry Deepinti. 763 01:38:51,559 --> 01:38:53,539 What nonsense are you speaking? 764 01:38:54,929 --> 01:38:59,400 An ordinary lowly girl who is not accepted in the society... 765 01:39:00,101 --> 01:39:01,580 you will marry such a girl? 766 01:39:01,736 --> 01:39:05,411 Yes, I will! You may consider her illegitimate... 767 01:39:05,607 --> 01:39:07,587 but she is very chaste for me! 768 01:39:07,976 --> 01:39:10,923 You are intoxicated by your false principles and laws. 769 01:39:11,613 --> 01:39:14,423 You read human beings like a book of law! 770 01:39:14,882 --> 01:39:17,886 Shut up! lmpudent boy!! 771 01:39:18,119 --> 01:39:20,929 I will not remain quiet today, you will have to listen to me... 772 01:39:21,956 --> 01:39:25,426 my existence will be only for Deepinti! 773 01:39:26,060 --> 01:39:28,438 You forget that you ever had a son! 774 01:39:28,963 --> 01:39:30,943 I shall send you my wedding invitation! 775 01:39:31,633 --> 01:39:33,613 Please do come if you have the time. 776 01:39:38,139 --> 01:39:39,709 Let' S 777 01:39:50,919 --> 01:39:52,899 You will have to face the repercussions of this! 778 01:39:53,888 --> 01:39:57,893 This marriage can never take place! 779 01:40:20,915 --> 01:40:24,419 The ceremony is complete, now seek the blessings of your parents. 780 01:40:27,989 --> 01:40:29,434 Stop this marriagel! 781 01:40:31,826 --> 01:40:35,433 But the marriage ceremony is over. 782 01:40:40,401 --> 01:40:43,382 The crime has already been committed, arrest them. 783 01:40:48,109 --> 01:40:51,886 Why will you arrest us? What have we done, what is our crime? 784 01:40:52,447 --> 01:40:53,892 You all have committed a grave crime. 785 01:40:55,549 --> 01:40:58,393 Dr. Shyam, what is the age of your daughter? 786 01:40:58,619 --> 01:41:01,395 - Dolly is 16 years. - That means she is a minor. 787 01:41:02,624 --> 01:41:06,902 The girl is 16 years and Amit is 2O years old. 788 01:41:07,928 --> 01:41:11,398 Neither is the girl 18 years and nor is the boy 21 years old. 789 01:41:11,766 --> 01:41:17,409 Both are minors and as per law, the marriage of minors is a crime. 790 01:41:18,205 --> 01:41:22,415 The parents and the priest are a part to this crime. 791 01:41:23,611 --> 01:41:29,584 As per act number 4956, you all are criminals. Arrest all of them! 792 01:41:30,151 --> 01:41:33,428 If this is a crime then I am responsible for it. 793 01:41:33,955 --> 01:41:38,426 These innocent children cannot be blamed, you can arrest me! 794 01:41:38,560 --> 01:41:41,871 Inspector, these children are about to begin a new life today. 795 01:41:43,564 --> 01:41:46,545 You all have committed a crime, I cannot spare anyone. 796 01:41:47,068 --> 01:41:50,379 It would be better if you Your bail has been arranged for. 797 01:41:59,080 --> 01:42:01,060 - Who has arranged our bail? - That gentleman! 798 01:42:11,592 --> 01:42:14,402 Shyam, forgive your friend. 799 01:42:15,596 --> 01:42:18,907 I will always pride your friendship! 800 01:42:22,904 --> 01:42:26,909 This is not only a case of bigamy but also of an illegitimate child! 801 01:42:28,109 --> 01:42:30,919 And also a case of getting two minors married. 802 01:42:33,447 --> 01:42:38,089 Does your first wife, Mrs. Rukmini Verma live with you? 803 01:42:38,887 --> 01:42:43,859 - Yes. - Then why did you marry Radha? 804 01:42:44,659 --> 01:42:48,368 Because I wanted to legally accept my daughter, Deepinti. 805 01:42:50,097 --> 01:42:52,873 Dr. Shyam is trying to conceal his lust! 806 01:42:53,768 --> 01:42:55,873 Legally accepting his daughter is a mere excuse. 807 01:42:56,904 --> 01:42:59,885 He accepted the child legally because 808 01:43:00,074 --> 01:43:03,385 a beautiful woman like Radha could become his wife! 809 01:43:04,078 --> 01:43:07,890 - This is the truth, your honor! - This is not the truth! 810 01:43:08,849 --> 01:43:10,385 It was the question of Radhefs honor. 811 01:43:10,919 --> 01:43:13,399 It was a matter of self respect for an unmarried mother. 812 01:43:13,954 --> 01:43:17,401 Before the society would cast an accusing look on Radha... 813 01:43:17,925 --> 01:43:19,905 my husband gave her the status of his wife... 814 01:43:20,094 --> 01:43:21,732 and turned this into a noble act! 815 01:43:21,896 --> 01:43:27,403 No, in fact he has damaged the guidelines of the society... 816 01:43:28,102 --> 01:43:29,911 and has turned this act into a crime! 817 01:43:31,606 --> 01:43:35,418 I would like to question Dr. Shyam Verma's illegal wife. 818 01:43:35,677 --> 01:43:36,985 You have the permission. 819 01:43:38,446 --> 01:43:42,360 Before you married Dr. Shyam, did you know that he was a married man? 820 01:43:43,551 --> 01:43:45,531 Yes, I did know it. 821 01:43:45,887 --> 01:43:49,357 And yet you got married to him in an illegitimate way? 822 01:43:49,724 --> 01:43:58,371 It wasn't illegitimate. Life didn't give me a chance to learn the laws. 823 01:43:59,567 --> 01:44:01,547 I started my life based on emotions... 824 01:44:02,136 --> 01:44:04,742 and that is what I know even now. 825 01:44:04,905 --> 01:44:06,384 You are lying! 826 01:44:08,576 --> 01:44:11,386 You purposely got married to Dr. Shyam Verma. 827 01:44:14,415 --> 01:44:18,386 Are you trying to tell me that you did not see the obstacles in your way? 828 01:44:18,653 --> 01:44:20,633 I am not denying this fact... 829 01:44:21,589 --> 01:44:23,899 but don't people face obstacles in their life? 830 01:44:24,959 --> 01:44:28,907 People who can overcome obstacles are respected in the society. 831 01:44:29,897 --> 01:44:32,741 That is why I respect Shyam! 832 01:44:33,901 --> 01:44:37,075 You people know to play with words very well and make a story! 833 01:44:37,505 --> 01:44:39,348 This is not a story, its a fact! 834 01:44:39,540 --> 01:44:42,680 The mistake that Shyam and Radha committed before marriage... 835 01:44:42,944 --> 01:44:46,357 they tried to amend this mistake by getting married. 836 01:44:46,614 --> 01:44:50,494 Never! lnfact, they have broken the laws of the society. 837 01:44:57,091 --> 01:45:00,868 Is it true that you got Dr. Shyam Verma and Radha married? 838 01:45:03,131 --> 01:45:07,375 - Yes. - lnspite of knowing that this marriage is illegal. 839 01:45:10,571 --> 01:45:12,380 Your honor, even I am a woman... 840 01:45:12,573 --> 01:45:17,386 I could relate to Radhefs sorrows. 841 01:45:18,412 --> 01:45:21,552 By giving Radha her due status how have I committed a crime? 842 01:45:22,082 --> 01:45:24,392 You have committed a grave crimel! 843 01:45:25,686 --> 01:45:28,394 And one day, you will have to repent for this crime! 844 01:45:30,424 --> 01:45:33,405 The biggest crime you have committed is by marrying minor children. 845 01:45:34,195 --> 01:45:38,837 Marriage is not a crime, ask yourself... 846 01:45:39,534 --> 01:45:42,344 does anyone fall in love only after being briefed about the laws? 847 01:45:42,603 --> 01:45:47,348 Love is not a crime but getting minors married... 848 01:45:47,675 --> 01:45:49,484 is a grave crimel! 849 01:45:49,877 --> 01:45:52,357 And you all are involved in this crime. 850 01:45:52,780 --> 01:45:54,760 And you all have done it intentionally. 851 01:45:55,549 --> 01:45:57,529 You all have broken the law of this country. 852 01:45:57,785 --> 01:46:01,858 Don't try to forget the law of nature, don't fight the nature! 853 01:46:02,890 --> 01:46:06,861 Can anybody stop a bud from becoming a flower? 854 01:46:07,128 --> 01:46:10,371 But every bud is not put on the lapel of a coat! 855 01:46:11,132 --> 01:46:13,373 And every flower is not used in a bouquet. 856 01:46:15,837 --> 01:46:17,373 I would like to say something in the court. 857 01:46:17,705 --> 01:46:19,378 You have the permission. 858 01:46:22,577 --> 01:46:26,389 My name is Deepinti and I am not a flower in his bouquet... 859 01:46:26,580 --> 01:46:31,723 if some crime has taken place then my parents or Amit aren't responsible. 860 01:46:33,420 --> 01:46:39,393 Because your society did not let me know at this stage of life... 861 01:46:39,593 --> 01:46:41,402 what was right or wrong for me. 862 01:46:44,432 --> 01:46:47,902 Your law is ready to punish me after I've committed the mistake. 863 01:46:48,903 --> 01:46:51,406 It proclaims that my marriage is illegal. 864 01:46:51,872 --> 01:46:56,412 It even states that I should terminate my would be child. 865 01:46:56,944 --> 01:47:01,757 But what law is this, it wants me to kill the child and not give birth? 866 01:47:03,451 --> 01:47:06,432 You can arrest me but not my age. 867 01:47:07,021 --> 01:47:10,935 The day I am of a legal age, I shall marry Amit again. 868 01:47:11,458 --> 01:47:13,870 And then I shall give my child a life of respect. 869 01:47:18,199 --> 01:47:21,442 Whatever this girl has said is right. 870 01:47:22,036 --> 01:47:24,448 What else can an underage girl like her talk? 871 01:47:25,473 --> 01:47:29,785 After she becomes a major, she'll marry Amit and this is possible. 872 01:47:30,878 --> 01:47:36,453 But Deepinti, your future will not reduce your current crime. 873 01:47:37,017 --> 01:47:41,397 Your crime is considered as a sin today & will always remain the same! 874 01:47:42,656 --> 01:47:46,399 When such educated people break the law... 875 01:47:46,961 --> 01:47:48,941 then how can the illiterate be blamed? 876 01:47:49,430 --> 01:47:53,901 The why do we need a judicial system in this country? 877 01:47:54,435 --> 01:47:55,914 What is its importance? 878 01:47:56,504 --> 01:47:58,916 This is a family of criminals... 879 01:47:59,941 --> 01:48:02,080 the husband, wives, all are alike! 880 01:48:04,945 --> 01:48:07,016 Like mother, like daughter!! 881 01:48:08,049 --> 01:48:12,156 We will have to end these illegal marriages and illegitimate children... 882 01:48:12,586 --> 01:48:14,429 now itselfl! 883 01:48:18,759 --> 01:48:24,937 Its clear from their statements that they're involved in illegal marriage. 884 01:48:27,067 --> 01:48:31,948 That's why, I appeal to the court that under the IPC section 496... 885 01:48:32,740 --> 01:48:35,584 they should be severely punished! 886 01:48:48,022 --> 01:48:50,002 The court is adjourned for tomorrow. 887 01:48:55,997 --> 01:49:01,413 - What do you think, Naren? - I am sorry, I think we'll lose the case. 888 01:49:07,441 --> 01:49:10,422 You?!...Why have you come here? 889 01:49:12,713 --> 01:49:16,923 - To plead for mercy! - Don't you have any self respect? 890 01:49:18,953 --> 01:49:23,424 Nobody has mercy if there is no sympathy involved. 891 01:49:23,624 --> 01:49:27,436 I detest you and your daughter! 892 01:49:29,029 --> 01:49:31,771 Your daughter and you snatched away my son from me. 893 01:49:32,733 --> 01:49:34,713 You snatched away the joys from this house! 894 01:49:35,169 --> 01:49:36,614 Get out from here!! 895 01:49:37,004 --> 01:49:39,712 Listen, my daughter and I have committed this sin... 896 01:49:40,073 --> 01:49:41,882 you can punish us the way you want. 897 01:49:42,577 --> 01:49:45,387 But please forgive Amit, Shyam and Rukmini. 898 01:49:46,213 --> 01:49:48,386 And get your son back home. 899 01:49:51,752 --> 01:49:57,725 I think you have an idea of the court's decision. 900 01:50:00,160 --> 01:50:08,136 Shyam, his wife, your daughter, you and Amit, all will be punished. 901 01:50:10,938 --> 01:50:12,815 That is why you have come here with a new trick! 902 01:50:12,973 --> 01:50:19,413 No, its not a trick. Its an earnest appeal, don't accuse them... 903 01:50:20,114 --> 01:50:23,095 I plead to you, please take back the charges on them. 904 01:50:23,484 --> 01:50:25,430 Why should I? 905 01:50:25,619 --> 01:50:31,433 I can never ever forgive you all!! 906 01:50:31,725 --> 01:50:35,571 They both are still very young, they have committed a mistake... 907 01:50:36,130 --> 01:50:39,373 I promise, I'll take my daughter and go away so far... 908 01:50:40,000 --> 01:50:41,946 that even if Amit wants, he'll never know our whereabouts. 909 01:50:42,102 --> 01:50:45,379 - You are lying! - Don't you believe me? 910 01:50:45,906 --> 01:50:49,376 - Then I will kill my daughter here itself. - You cannot do that! 911 01:50:50,577 --> 01:50:52,853 No mother can ever kill her own child! 912 01:50:53,213 --> 01:50:57,389 Please don't think I am weak, if I can give birth to her... 913 01:50:57,918 --> 01:50:59,864 then I can surely kill her too! 914 01:51:01,588 --> 01:51:05,559 I will kill you!! 915 01:51:23,110 --> 01:51:26,421 You leave with her tonight itself! 916 01:51:27,615 --> 01:51:31,757 Don't ever come back to this city or to Amitl! 917 01:51:35,456 --> 01:51:36,434 Promise me! 918 01:51:44,932 --> 01:51:49,381 I feel whatever I had done then was wrong. 919 01:51:51,005 --> 01:51:57,889 It would be better if Radha would lead an anonymous life with Dolly. 920 01:52:00,848 --> 01:52:04,386 Whatever you did was your greatness. 921 01:52:07,721 --> 01:52:10,725 No Shyam, it was my mistake. 922 01:52:12,860 --> 01:52:15,841 I wanted to bring back happiness in Radha and Dolly's life. 923 01:52:17,965 --> 01:52:21,913 But the society has crushed that happiness under its feet! 924 01:52:23,771 --> 01:52:28,584 It has snatched away the smile on their lips and has given them tears. 925 01:52:30,477 --> 01:52:34,755 And all this has happened due to my mistake. 926 01:52:35,182 --> 01:52:37,093 Whatever had to happen has happened, you please don't cry! 927 01:52:37,451 --> 01:52:41,524 How can I see them behind bars? 928 01:52:42,923 --> 01:52:45,870 - I won't be able to bear it. - Have courage! 929 01:52:48,128 --> 01:52:52,702 I don't know howl can bring back Radha and Dolly's happiness. 930 01:52:54,134 --> 01:52:55,875 Shyam what shall I do? 931 01:53:06,580 --> 01:53:09,891 I will not go, I cannot live without mother, father and Amit. 932 01:53:10,117 --> 01:53:14,395 I know that you cannot live without them but if they are punished... 933 01:53:14,555 --> 01:53:18,059 will you like it? They all will be saved if we go away! 934 01:53:18,592 --> 01:53:21,402 - Why don't you understand, Dolly? - I understand it, mother. 935 01:53:21,629 --> 01:53:24,405 But I cannot live away from them, I will not go! 936 01:53:25,466 --> 01:53:30,438 Why aren't you relenting? You can perhaps see them behind bars... 937 01:53:31,571 --> 01:53:33,414 but I cannot! 938 01:53:38,712 --> 01:53:41,352 Alright, you will not come with me? 939 01:53:42,516 --> 01:53:44,359 Then I will kill myself! 940 01:53:45,052 --> 01:53:49,023 No mother, please don't do that, I'll do as you say. 941 01:53:49,390 --> 01:53:51,370 Please throw the knife! 942 01:53:55,162 --> 01:53:58,371 Lets go then...Now what is it? 943 01:53:59,399 --> 01:54:04,371 - Can I go and see mother and father for the last time? - Alright. 944 01:55:16,844 --> 01:55:18,824 - Are you leaving the house? - Yes. 945 01:55:19,413 --> 01:55:22,394 What life do you have outside this house? 946 01:55:22,850 --> 01:55:25,387 - And what is in this house? - Your husband! 947 01:55:25,953 --> 01:55:29,594 Your virtue lies within this house! 948 01:55:30,057 --> 01:55:34,904 Neither the society nor the law has accepted us then how can we live here? 949 01:55:35,596 --> 01:55:38,406 No society or law is above a husband... 950 01:55:38,865 --> 01:55:41,345 Shyam gave you the status of his wife... 951 01:55:41,868 --> 01:55:45,839 he showered his love on you, what else do you need? 952 01:55:46,573 --> 01:55:49,349 This is how you think not I! 953 01:55:50,043 --> 01:55:54,856 Only you have the right on this house and Shyam, not me! 954 01:55:55,182 --> 01:56:00,029 Is that all you could understand? 955 01:56:00,654 --> 01:56:04,033 Tell me howl have misunderstood? 956 01:56:05,826 --> 01:56:10,866 You fool, I am just Shyam's wife... 957 01:56:11,932 --> 01:56:15,709 but you are his love! 958 01:56:22,909 --> 01:56:26,880 "I'm only his wife" 959 01:56:28,582 --> 01:56:32,724 "You are the one my husband loves" 960 01:56:34,087 --> 01:56:38,058 "You are his beloved" 961 01:56:39,593 --> 01:56:44,736 "As much right as I have over him..." 962 01:56:44,998 --> 01:56:49,413 "you have a right, too" 963 01:56:50,771 --> 01:56:54,913 "For, you are my husband's love" 964 01:56:58,946 --> 01:57:03,918 "I have no right to him" 965 01:57:04,617 --> 01:57:08,929 "No right, whatsoever" 966 01:57:09,990 --> 01:57:15,099 "You are his legally wedded wife" 967 01:57:15,629 --> 01:57:19,441 "And you are his love" 968 01:57:32,913 --> 01:57:37,453 "Do not cross the threshhold of this house" 969 01:57:38,018 --> 01:57:42,398 "A calamity will strike us" 970 01:57:43,923 --> 01:57:51,899 "Do not pass this threshhold" 971 01:57:54,935 --> 01:57:59,748 "We have a happy family, my darling sister" 972 01:57:59,940 --> 01:58:04,411 "It will be destroyed" 973 01:58:06,446 --> 01:58:11,418 "You are not like the Tulsi, which must remain out" 974 01:58:11,952 --> 01:58:19,928 "You are the spring in his life. You are my husband's love" 975 01:58:56,963 --> 01:59:05,940 "Like drawings on water, every picture was destroyed" 976 01:59:08,108 --> 01:59:17,426 "Even the Creator rued the destiny he gave me" 977 01:59:19,619 --> 01:59:24,432 "I'm like the leaves that fall in autumn" 978 01:59:24,958 --> 01:59:29,429 "I have no home" 979 01:59:30,631 --> 01:59:34,443 "You are his real love" 980 01:59:58,925 --> 02:00:06,901 "You are a mother; yet you separate a mother from her daughter" 981 02:00:10,103 --> 02:00:18,079 "She deserves a bed of roses; you are giving her tears" 982 02:00:21,448 --> 02:00:26,420 "She is a sacred flower offered in prayer" 983 02:00:26,853 --> 02:00:31,427 "It's what your love has given you" 984 02:00:32,625 --> 02:00:36,437 "You are my husband's true love" 985 02:01:00,587 --> 02:01:08,563 "Return where you belong. Let me be lost in the darkness" 986 02:01:11,665 --> 02:01:19,641 "I'm mere dust... let me languish on the roads" 987 02:01:23,176 --> 02:01:31,152 "It's pointless to expect fragrance from the thorns" 988 02:01:34,220 --> 02:01:38,430 "You are his true love" 989 02:02:23,436 --> 02:02:28,408 "I must now bid you good-bye" 990 02:02:31,945 --> 02:02:37,418 "I must now bid you good-bye" 991 02:02:38,051 --> 02:02:42,363 "My end is here, my darling sister" 992 02:02:43,657 --> 02:02:48,868 "I must now bid you good-bye" 993 02:02:49,863 --> 02:02:53,868 "My end is here, my darling sister" 994 02:02:55,569 --> 02:03:00,382 "I leave this family. 995 02:03:01,074 --> 02:03:05,386 You must now stay here" 996 02:03:07,013 --> 02:03:12,053 "I beg you with folded hands. 997 02:03:12,418 --> 02:03:17,390 Do not refuse me..." 998 02:03:18,592 --> 02:03:22,404 "You are his true love" 999 02:03:23,864 --> 02:03:27,903 "You are his true love" 1000 02:03:41,381 --> 02:03:43,361 Why did you do this? 1001 02:03:46,920 --> 02:03:51,369 She was leaving this house, how could I let her go? 1002 02:03:51,558 --> 02:03:55,870 - Hurry up, we'll take her to the hospital. - No, Shyaml! 1003 02:03:56,763 --> 02:03:59,369 I am going is the arms of the Almighty... 1004 02:04:01,401 --> 02:04:07,875 but before that, Radha and you make a promise to me. 1005 02:04:08,408 --> 02:04:12,379 - What is it? - Shyam, I told you... 1006 02:04:14,114 --> 02:04:17,391 that my dead body would be taken from your house. 1007 02:04:19,953 --> 02:04:23,400 But let my funeral pass only... 1008 02:04:24,925 --> 02:04:29,897 when Radha and you... 1009 02:04:31,431 --> 02:04:38,849 get married in front of the society in a legal way. 1010 02:04:40,039 --> 02:04:44,351 And they all should accept Radha as your wife. 1011 02:04:47,447 --> 02:04:50,690 And accept Dolly as your daughter. 1012 02:04:55,689 --> 02:04:58,363 Please promise me, Shyam! 1013 02:05:06,533 --> 02:05:08,012 Alright, Rukmini! 1014 02:07:38,551 --> 02:07:44,399 "Not in the lifetimes to come..." 1015 02:07:45,058 --> 02:07:49,803 "will I be able to forget the favours you have done to me" 1016 02:07:51,931 --> 02:07:57,813 "I swear it on God..." 1017 02:07:58,571 --> 02:08:03,543 "you were a divine incarnate" 1018 02:08:58,131 --> 02:09:03,410 "It's time to bid you good-bye" 1019 02:09:03,936 --> 02:09:08,407 "My end is here, my darling sister" 1020 02:09:09,609 --> 02:09:17,585 "I leave this family. You must now live here" 88206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.