Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
(Ruido de venta)
2
00:00:02,000 --> 00:00:10,440
(Voz de mujer)
3
00:00:10,440 --> 00:00:12,520
(Voz de mujer)
4
00:00:12,520 --> 00:00:14,600
(Voz de mujer)
5
00:00:14,600 --> 00:00:16,680
(Voz de mujer)
6
00:00:16,680 --> 00:00:18,760
(Voz de mujer)
7
00:00:18,760 --> 00:00:20,840
(Voz de mujer)
8
00:00:20,840 --> 00:00:22,920
(Voz de mujer)
9
00:00:22,920 --> 00:00:25,000
(Voz de mujer)
10
00:00:25,000 --> 00:00:27,080
(Voz de mujer)
11
00:00:27,080 --> 00:00:29,160
(Voz de mujer)
12
00:00:29,240 --> 00:00:31,240
(Voz de mujer)
13
00:00:31,240 --> 00:00:33,320
(Voz de mujer)
14
00:00:33,320 --> 00:00:35,400
(Voz de mujer)
15
00:00:35,400 --> 00:00:37,480
(Voz de mujer)
16
00:00:37,480 --> 00:00:39,560
(Voz de mujer)
17
00:00:39,560 --> 00:00:41,640
(Voz de mujer)
18
00:00:41,640 --> 00:00:43,720
(Voz de mujer)
19
00:00:43,720 --> 00:00:45,800
(Voz de mujer)
20
00:00:45,800 --> 00:00:47,880
(Voz de mujer)
21
00:00:47,880 --> 00:00:49,960
(Voz de mujer)
22
00:00:49,960 --> 00:00:52,040
(Voz de mujer)
23
00:00:52,040 --> 00:00:54,120
(Voz de mujer)
24
00:00:54,120 --> 00:00:56,200
(Voz de mujer)
25
00:00:56,200 --> 00:00:58,280
(Voz de mujer)
26
00:00:58,360 --> 00:01:00,360
(Voz de mujer)
27
00:01:00,360 --> 00:01:02,440
(Voz de mujer)
28
00:01:02,440 --> 00:01:04,520
(Voz de mujer)
29
00:01:04,520 --> 00:01:06,600
(Voz de mujer)
30
00:01:06,600 --> 00:01:08,680
(Voz de mujer)
31
00:01:08,680 --> 00:01:10,760
(Voz de mujer)
32
00:01:10,760 --> 00:01:12,840
(Voz de mujer)
33
00:01:12,840 --> 00:01:14,920
(Voz de mujer)
34
00:01:14,920 --> 00:01:17,000
(Voz de mujer)
35
00:01:17,000 --> 00:01:19,080
(Voz de mujer)
36
00:01:19,080 --> 00:01:21,160
(Voz de mujer)
37
00:01:21,160 --> 00:01:23,240
(Voz de mujer)
38
00:01:23,240 --> 00:01:25,320
(Voz de mujer)
39
00:01:25,320 --> 00:01:27,400
(Voz de mujer)
40
00:01:27,480 --> 00:01:29,480
(Voz de mujer)
41
00:01:29,480 --> 00:01:31,560
(Voz de mujer)
42
00:01:31,560 --> 00:01:33,640
(Voz de mujer)
43
00:01:33,640 --> 00:01:35,720
(Voz de mujer)
44
00:01:35,720 --> 00:01:37,800
(Voz de mujer)
45
00:01:37,800 --> 00:01:39,880
(Voz de mujer)
46
00:01:39,880 --> 00:01:41,960
(Voz de mujer)
47
00:01:41,960 --> 00:01:44,040
(Voz de mujer)
48
00:01:44,040 --> 00:01:46,120
(Voz de mujer)
49
00:01:46,120 --> 00:01:48,200
(Voz de mujer)
50
00:01:48,200 --> 00:01:50,280
(Voz de mujer)
51
00:01:50,280 --> 00:01:52,360
(Voz de mujer)
52
00:01:52,360 --> 00:01:54,440
(Voz de mujer)
53
00:01:54,440 --> 00:01:56,520
(Voz de mujer)
54
00:01:56,600 --> 00:01:58,600
(Voz de mujer)
55
00:01:58,600 --> 00:02:00,680
(Voz de mujer)
56
00:02:00,680 --> 00:02:02,760
(Voz de mujer)
57
00:02:02,760 --> 00:02:04,840
(Voz de mujer)
58
00:02:04,840 --> 00:02:06,920
(Voz de mujer)
59
00:02:06,920 --> 00:02:09,000
No, es otra hora, por favor.
60
00:02:09,000 --> 00:02:11,080
(Voz de mujer)
61
00:02:11,080 --> 00:02:13,160
(Voz de mujer)
62
00:02:13,160 --> 00:02:15,240
(Voz de mujer)
63
00:02:15,240 --> 00:02:17,320
(Voz de mujer)
64
00:02:17,320 --> 00:02:19,400
(Voz de mujer)
65
00:02:19,400 --> 00:02:21,480
(Voz de mujer)
66
00:02:21,480 --> 00:02:23,560
(Voz de mujer)
67
00:02:23,560 --> 00:02:25,640
(Voz de mujer)
68
00:02:25,720 --> 00:02:27,720
(Voz de mujer)
69
00:02:27,720 --> 00:02:29,800
(Voz de mujer)
70
00:02:29,800 --> 00:02:31,880
(Voz de mujer)
71
00:02:31,880 --> 00:02:33,960
(Voz de mujer)
72
00:02:33,960 --> 00:02:36,040
(Voz de mujer)
73
00:02:36,040 --> 00:02:38,120
(Voz de mujer)
74
00:02:38,120 --> 00:02:40,200
(Voz de mujer)
75
00:02:40,200 --> 00:02:42,280
(Voz de mujer)
76
00:02:42,280 --> 00:02:44,360
(Voz de mujer)
77
00:02:44,360 --> 00:02:46,440
(Voz de mujer)
78
00:02:46,440 --> 00:02:48,520
(Voz de mujer)
79
00:02:48,520 --> 00:02:50,600
(Voz de mujer)
80
00:02:50,600 --> 00:02:52,680
(Voz de mujer)
81
00:02:52,680 --> 00:02:54,760
(Voz de mujer)
82
00:02:54,840 --> 00:02:56,840
(Voz de mujer)
83
00:02:56,840 --> 00:02:58,920
(Voz de mujer)
84
00:02:58,920 --> 00:03:01,000
(Voz de mujer)
85
00:03:01,000 --> 00:03:03,080
(Voz de mujer)
86
00:03:03,080 --> 00:03:05,160
(Voz de mujer)
87
00:03:05,160 --> 00:03:07,240
(Voz de mujer)
88
00:03:07,240 --> 00:03:09,320
(Voz de mujer)
89
00:03:09,320 --> 00:03:11,400
(Voz de mujer)
90
00:03:11,400 --> 00:03:13,480
(Voz de mujer)
91
00:03:13,480 --> 00:03:15,560
(Voz de mujer)
92
00:03:15,560 --> 00:03:17,640
(Voz de mujer)
93
00:03:17,640 --> 00:03:19,720
(Voz de mujer)
94
00:03:19,720 --> 00:03:21,800
(Voz de mujer)
95
00:03:21,800 --> 00:03:23,880
(Voz de mujer)
96
00:03:23,960 --> 00:03:25,960
(Voz de mujer)
97
00:03:25,960 --> 00:03:28,040
(Voz de mujer)
98
00:03:28,040 --> 00:03:30,120
(Voz de mujer)
99
00:03:30,120 --> 00:03:32,200
(Voz de mujer)
100
00:03:32,200 --> 00:03:34,280
(Voz de mujer)
101
00:03:34,280 --> 00:03:36,360
(Voz de mujer)
102
00:03:36,360 --> 00:03:38,440
(Voz de mujer)
103
00:03:38,440 --> 00:03:40,520
(Voz de mujer)
104
00:03:40,520 --> 00:03:42,600
(Voz de mujer)
105
00:03:42,600 --> 00:03:44,680
(Voz de mujer)
106
00:03:44,680 --> 00:03:46,760
(Voz de mujer)
107
00:03:46,760 --> 00:03:48,840
(Voz de mujer)
108
00:03:48,840 --> 00:03:50,920
(Voz de mujer)
109
00:03:50,920 --> 00:03:53,000
(Voz de mujer)
110
00:03:53,080 --> 00:03:55,080
(Voz de mujer)
111
00:03:55,080 --> 00:03:57,160
(Voz de mujer)
112
00:03:57,160 --> 00:03:59,240
(Voz de mujer)
113
00:03:59,240 --> 00:04:01,320
(Voz de mujer)
114
00:04:01,320 --> 00:04:03,400
(Voz de mujer)
115
00:04:03,400 --> 00:04:05,480
(Voz de mujer)
116
00:04:05,480 --> 00:04:07,560
(Voz de mujer)
117
00:04:07,560 --> 00:04:09,640
(Voz de mujer)
118
00:04:09,640 --> 00:04:11,720
(Voz de mujer)
119
00:04:11,720 --> 00:04:13,800
(Voz de mujer)
120
00:04:13,800 --> 00:04:15,880
(Voz de mujer)
121
00:04:15,880 --> 00:04:17,960
(Voz de mujer)
122
00:04:17,960 --> 00:04:20,040
(Voz de mujer)
123
00:04:20,040 --> 00:04:22,120
(Voz de mujer)
124
00:04:22,200 --> 00:04:24,200
(Voz de mujer)
125
00:04:24,200 --> 00:04:26,280
(Voz de mujer)
126
00:04:26,280 --> 00:04:28,360
(Voz de mujer)
127
00:04:28,360 --> 00:04:30,440
(Voz de mujer)
128
00:04:30,440 --> 00:04:32,520
(Voz de mujer)
129
00:04:32,520 --> 00:04:34,600
(Voz de mujer)
130
00:04:34,600 --> 00:04:36,680
(Voz de mujer)
131
00:04:36,680 --> 00:04:38,760
(Voz de mujer)
132
00:04:38,760 --> 00:04:40,840
(Voz de mujer)
133
00:04:40,840 --> 00:04:42,920
(Voz de mujer)
134
00:04:42,920 --> 00:04:45,000
(Voz de mujer)
135
00:04:45,000 --> 00:04:47,080
(Voz de mujer)
136
00:04:47,080 --> 00:04:49,160
(Voz de mujer)
137
00:04:49,160 --> 00:04:51,240
(Voz de mujer)
138
00:04:51,320 --> 00:04:53,320
(Voz de mujer)
139
00:04:53,320 --> 00:04:55,400
(Voz de mujer)
140
00:04:55,400 --> 00:04:57,480
(Voz de mujer)
141
00:04:57,480 --> 00:04:59,560
(Voz de mujer)
142
00:04:59,560 --> 00:05:01,640
(Voz de mujer)
143
00:05:01,640 --> 00:05:03,720
(Voz de mujer)
144
00:05:03,720 --> 00:05:05,800
(Voz de mujer)
145
00:05:05,800 --> 00:05:07,880
(Voz de mujer)
146
00:05:07,880 --> 00:05:09,960
(Voz de mujer)
147
00:05:09,960 --> 00:05:12,040
(Voz de mujer)
148
00:05:12,040 --> 00:05:14,120
(Voz de mujer)
149
00:05:14,120 --> 00:05:16,200
(Voz de mujer)
150
00:05:16,200 --> 00:05:18,280
(Voz de mujer)
151
00:05:18,280 --> 00:05:20,360
(Voz de mujer)
152
00:05:20,440 --> 00:05:22,440
(Voz de mujer)
153
00:05:22,440 --> 00:05:24,520
(Voz de mujer)
154
00:05:24,520 --> 00:05:26,600
(Voz de mujer)
155
00:05:26,600 --> 00:05:28,680
(Voz de mujer)
156
00:05:28,680 --> 00:05:30,760
(Voz de mujer)
157
00:05:30,760 --> 00:05:32,840
(Voz de mujer)
158
00:05:32,840 --> 00:05:34,920
(Voz de mujer)
159
00:05:34,920 --> 00:05:37,000
(Voz de mujer)
160
00:05:37,000 --> 00:05:39,080
(Voz de mujer)
161
00:05:39,080 --> 00:05:41,160
(Voz de mujer)
162
00:05:41,160 --> 00:05:43,240
(Voz de mujer)
163
00:05:43,240 --> 00:05:45,320
(Voz de mujer)
164
00:05:45,320 --> 00:05:47,400
(Voz de mujer)
165
00:05:47,400 --> 00:05:49,480
(Voz de mujer)
166
00:05:49,560 --> 00:05:51,560
(Voz de mujer)
167
00:05:51,560 --> 00:05:53,640
(Voz de mujer)
168
00:05:53,640 --> 00:05:55,720
(Voz de mujer)
169
00:05:55,720 --> 00:05:57,800
(Voz de mujer)
170
00:05:57,800 --> 00:05:59,880
(Voz de mujer)
171
00:05:59,880 --> 00:06:01,960
(Voz de mujer)
172
00:06:01,960 --> 00:06:04,040
(Voz de mujer)
173
00:06:04,040 --> 00:06:06,120
(Voz de mujer)
174
00:06:06,120 --> 00:06:08,200
(Voz de mujer)
175
00:06:08,200 --> 00:06:10,280
(Voz de mujer)
176
00:06:10,280 --> 00:06:12,360
(Voz de mujer)
177
00:06:12,360 --> 00:06:14,440
(Voz de mujer)
178
00:06:14,440 --> 00:06:16,520
(Voz de mujer)
179
00:06:16,520 --> 00:06:18,600
(Voz de mujer)
180
00:06:18,680 --> 00:06:20,680
(Voz de mujer)
181
00:06:20,680 --> 00:06:22,760
(Voz de mujer)
182
00:06:22,760 --> 00:06:24,840
(Voz de mujer)
183
00:06:24,840 --> 00:06:26,920
(Voz de mujer)
184
00:06:26,920 --> 00:06:29,000
(Voz de mujer)
185
00:06:29,000 --> 00:06:31,080
(Voz de mujer)
186
00:06:31,080 --> 00:06:33,160
(Voz de mujer)
187
00:06:33,160 --> 00:06:35,240
(Voz de mujer)
188
00:06:35,240 --> 00:06:37,320
(Voz de mujer)
189
00:06:37,320 --> 00:06:39,400
(Voz de mujer)
190
00:06:39,400 --> 00:06:41,480
(Voz de mujer)
191
00:06:41,480 --> 00:06:43,560
(Voz de mujer)
192
00:06:43,560 --> 00:06:45,640
(Voz de mujer)
193
00:06:45,640 --> 00:06:47,720
(Voz de mujer)
194
00:06:47,800 --> 00:06:49,800
(Voz de mujer)
195
00:06:49,800 --> 00:06:51,880
(Voz de mujer)
196
00:06:51,880 --> 00:06:53,960
(Voz de mujer)
197
00:06:53,960 --> 00:06:56,040
(Voz de mujer)
198
00:06:56,040 --> 00:06:58,120
(Voz de mujer)
199
00:06:58,120 --> 00:07:00,200
(Voz de mujer)
200
00:07:00,200 --> 00:07:02,280
(Voz de mujer)
201
00:07:02,280 --> 00:07:04,360
(Voz de mujer)
202
00:07:04,360 --> 00:07:06,440
(Voz de mujer)
203
00:07:06,440 --> 00:07:08,520
(Voz de mujer)
204
00:07:08,520 --> 00:07:10,600
(Voz de mujer)
205
00:07:10,600 --> 00:07:12,680
(Voz de mujer)
206
00:07:12,680 --> 00:07:14,760
(Voz de mujer)
207
00:07:14,760 --> 00:07:16,840
(Voz de mujer)
208
00:07:16,920 --> 00:07:18,920
(Voz de mujer)
209
00:07:18,920 --> 00:07:21,000
(Voz de mujer)
210
00:07:21,000 --> 00:07:23,080
(Voz de mujer)
211
00:07:23,080 --> 00:07:25,160
(Voz de mujer)
212
00:07:25,160 --> 00:07:27,240
(Voz de mujer)
213
00:07:27,240 --> 00:07:29,320
(Voz de mujer)
214
00:07:29,320 --> 00:07:31,400
(Voz de mujer)
215
00:07:31,400 --> 00:07:33,480
(Voz de mujer)
216
00:07:33,480 --> 00:07:35,560
(Voz de mujer)
217
00:07:35,560 --> 00:07:37,640
(Voz de mujer)
218
00:07:37,640 --> 00:07:39,720
(Voz de mujer)
219
00:07:39,720 --> 00:07:41,800
(Voz de mujer)
220
00:07:41,800 --> 00:07:43,880
(Voz de mujer)
221
00:07:43,880 --> 00:07:45,960
(Voz de mujer)
222
00:07:46,040 --> 00:07:48,040
(Voz de mujer)
223
00:07:48,040 --> 00:07:50,120
(Voz de mujer)
224
00:07:50,120 --> 00:07:52,200
(Voz de mujer)
225
00:07:52,200 --> 00:07:54,280
(Voz de mujer)
226
00:07:54,280 --> 00:07:56,360
(Voz de mujer)
227
00:07:56,360 --> 00:07:58,440
(Voz de mujer)
228
00:07:58,440 --> 00:08:00,520
(Voz de mujer)
229
00:08:00,520 --> 00:08:02,600
(Voz de mujer)
230
00:08:02,600 --> 00:08:04,680
(Voz de mujer)
231
00:08:04,680 --> 00:08:06,760
(Voz de mujer)
232
00:08:06,760 --> 00:08:08,840
(Voz de mujer)
233
00:08:08,840 --> 00:08:10,920
(Voz de mujer)
234
00:08:10,920 --> 00:08:13,000
(Voz de mujer)
235
00:08:13,080 --> 00:08:15,080
(Voz de mujer)
236
00:08:15,080 --> 00:08:17,160
(Voz de mujer)
237
00:08:17,160 --> 00:08:19,240
(Voz de mujer)
238
00:08:19,240 --> 00:08:21,320
(Voz de mujer)
239
00:08:21,320 --> 00:08:23,400
(Voz de mujer)
240
00:08:23,400 --> 00:08:25,480
(Voz de mujer)
241
00:08:25,480 --> 00:08:27,560
(Voz de mujer)
242
00:08:27,560 --> 00:08:29,640
(Voz de mujer)
243
00:08:29,640 --> 00:08:31,720
(Voz de mujer)
244
00:08:31,720 --> 00:08:33,800
(Voz de mujer)
245
00:08:33,800 --> 00:08:35,880
(Voz de mujer)
246
00:08:35,880 --> 00:08:37,960
(Voz de mujer)
247
00:08:37,960 --> 00:08:40,040
(Voz de mujer)
248
00:08:40,040 --> 00:08:42,120
(Voz de mujer)
249
00:08:42,200 --> 00:08:44,200
(Voz de mujer)
250
00:08:44,200 --> 00:08:46,280
(Voz de mujer)
251
00:08:46,280 --> 00:08:48,360
(Voz de mujer)
252
00:08:48,360 --> 00:08:50,440
(Voz de mujer)
253
00:08:50,440 --> 00:08:52,520
(Voz de mujer)
254
00:08:52,520 --> 00:08:54,600
(Voz de mujer)
255
00:08:54,600 --> 00:08:56,680
(Voz de mujer)
256
00:08:56,680 --> 00:08:58,760
(Voz de mujer)
257
00:08:58,760 --> 00:09:00,840
(Voz de mujer)
258
00:09:00,840 --> 00:09:02,920
(Voz de mujer)
259
00:09:02,920 --> 00:09:05,000
(Voz de mujer)
260
00:09:05,000 --> 00:09:07,080
(Voz de mujer)
261
00:09:07,080 --> 00:09:09,160
(Voz de mujer)
262
00:09:09,160 --> 00:09:11,240
(Voz de mujer)
263
00:09:11,320 --> 00:09:13,320
(Voz de mujer)
264
00:09:13,320 --> 00:09:15,400
(Voz de mujer)
265
00:09:15,400 --> 00:09:17,480
(Voz de mujer)
266
00:09:17,480 --> 00:09:19,560
(Voz de mujer)
267
00:09:19,560 --> 00:09:21,640
(Voz de mujer)
268
00:09:21,640 --> 00:09:23,720
(Voz de mujer)
269
00:09:23,720 --> 00:09:25,800
(Voz de mujer)
270
00:09:25,800 --> 00:09:27,880
(Voz de mujer)
271
00:09:27,880 --> 00:09:29,960
(Voz de mujer)
272
00:09:29,960 --> 00:09:32,040
(Voz de mujer)
273
00:09:32,040 --> 00:09:34,120
(Voz de mujer)
274
00:09:34,120 --> 00:09:36,200
(Voz de mujer)
275
00:09:36,200 --> 00:09:38,280
(Voz de mujer)
276
00:09:38,280 --> 00:09:40,360
(Voz de mujer)
277
00:09:40,440 --> 00:09:42,440
(Voz de mujer)
278
00:09:42,440 --> 00:09:44,520
No sé cómo puedes apañar que tú con dos.
279
00:09:44,520 --> 00:09:46,120
Impossible.
280
00:09:46,120 --> 00:09:48,200
Me faltaba que los de la Federación
281
00:09:48,200 --> 00:09:50,280
me tuvieran localizado en el personal.
282
00:09:50,280 --> 00:09:52,360
Me voy a cambiar luego, te veo.
283
00:09:52,360 --> 00:09:54,440
Chao, amor.
284
00:09:54,440 --> 00:09:56,440
(Susurro)
285
00:09:56,440 --> 00:10:21,000
Hey.
286
00:10:21,000 --> 00:10:23,080
Si quieres te puedes pasar por el boxista.
287
00:10:23,160 --> 00:10:25,160
Voy a insegurar a una de las de Oax.
288
00:10:25,160 --> 00:10:27,240
(Susurro)
289
00:10:27,240 --> 00:10:29,320
¿Qué me dices?
290
00:10:29,320 --> 00:10:31,400
Me vendría muy bien tener una ayudante.
291
00:10:31,400 --> 00:10:33,480
(Susurro)
292
00:10:33,480 --> 00:10:35,560
Carmen.
293
00:10:35,560 --> 00:10:37,640
¿Por qué no curaste a Caporal?
294
00:10:37,640 --> 00:10:39,720
Cuando llegué ya era demasiado tarde.
295
00:10:39,720 --> 00:10:41,800
(Susurro)
296
00:10:41,800 --> 00:10:43,880
¿Me dolió?
297
00:10:43,880 --> 00:10:45,960
No.
298
00:10:45,960 --> 00:10:48,040
Tuvo que ser muy rápido.
299
00:10:48,040 --> 00:10:50,120
¿Y por qué se dañó en ese camión?
300
00:10:50,200 --> 00:10:52,200
Está en la Facultad de Veterinaria.
301
00:10:52,200 --> 00:10:54,280
Queremos saber qué le pasó exactamente.
302
00:10:54,280 --> 00:10:56,360
¿Qué van a hacer con él?
303
00:10:56,360 --> 00:10:58,440
Podemos enterrarlo aquí.
304
00:10:58,440 --> 00:11:00,520
Eso te gustaría.
305
00:11:00,520 --> 00:11:02,600
Carmen, mira quién ha venido.
306
00:11:02,600 --> 00:11:04,680
(Susurro)
307
00:11:04,680 --> 00:11:06,760
Tu madre casi me mata.
308
00:11:06,760 --> 00:11:08,840
(Susurro)
309
00:11:08,840 --> 00:11:10,920
Te aviso que estoy sudando como un pollo.
310
00:11:10,920 --> 00:11:13,000
(Susurro)
311
00:11:13,000 --> 00:11:15,080
Los pollo es mi suelo.
312
00:11:15,080 --> 00:11:17,160
¿Y cómo lo sabes?
313
00:11:17,160 --> 00:11:19,240
Yo sí cogido y no suelo.
314
00:11:19,320 --> 00:11:21,320
¿Y has abrazado a alguno?
315
00:11:21,320 --> 00:11:23,400
No, pero no suelo.
316
00:11:23,400 --> 00:11:25,480
¿Dónde has llegado?
317
00:11:25,480 --> 00:11:27,560
Ayer.
318
00:11:27,560 --> 00:11:29,640
¿Dónde estabas?
319
00:11:29,640 --> 00:11:31,720
En Líbano, ¿no?
320
00:11:31,720 --> 00:11:33,800
Virut.
321
00:11:33,800 --> 00:11:35,880
Anda, que no te gusta llegar tarde a la ruta.
322
00:11:35,880 --> 00:11:37,960
¿A luego?
323
00:11:37,960 --> 00:11:40,040
Hoy tienes canelones para comer.
324
00:11:40,040 --> 00:11:42,120
(Susurro)
325
00:11:42,120 --> 00:11:44,200
Hasta luego, cariño.
326
00:11:44,200 --> 00:11:46,280
(Susurro)
327
00:11:46,360 --> 00:11:48,360
¿Ah, sí? ¿Te he dicho eso?
328
00:11:48,360 --> 00:11:50,440
Vale, cópate. Yo hablo con mis padres.
329
00:11:50,440 --> 00:11:52,520
¿Estás seguro?
330
00:11:52,520 --> 00:11:54,600
Dalo por hecho.
331
00:11:54,600 --> 00:11:56,680
(Susurro)
332
00:11:56,680 --> 00:11:58,760
(Susurro)
333
00:11:58,760 --> 00:12:00,840
(Susurro)
334
00:12:00,840 --> 00:12:02,920
(Susurro)
335
00:12:02,920 --> 00:12:05,000
(Susurro)
336
00:12:05,000 --> 00:12:07,080
(Susurro)
337
00:12:07,080 --> 00:12:09,160
(Susurro)
338
00:12:09,160 --> 00:12:11,240
(Susurro)
339
00:12:11,240 --> 00:12:13,240
Buenos días, José.
340
00:12:13,240 --> 00:12:15,320
Buenos días, señora.
341
00:12:15,400 --> 00:12:17,400
¿Pero qué? ¿Por favor?
342
00:12:17,400 --> 00:12:19,480
Claro.
343
00:12:19,480 --> 00:12:22,760
Por eso, no la montamos y era peor.
344
00:12:22,760 --> 00:12:24,840
Bueno, como usted quiera.
345
00:12:24,840 --> 00:12:26,920
Gracias.
346
00:12:26,920 --> 00:12:29,000
(Música)
347
00:12:29,000 --> 00:12:37,000
Hola, guapo.
348
00:12:37,000 --> 00:12:39,080
Bienvenida a la familia.
349
00:12:39,080 --> 00:12:41,160
Va a ser un gran campeón.
350
00:12:41,160 --> 00:12:43,240
¿Cómo lo sabes?
351
00:12:43,320 --> 00:12:46,520
No, es porque nuestra familia lleva cinco generaciones
352
00:12:46,520 --> 00:12:48,600
criando caballos.
353
00:12:48,600 --> 00:12:50,680
(Ríe)
354
00:12:50,680 --> 00:12:52,760
¿Cómo lo vamos a llamar?
355
00:12:52,760 --> 00:12:54,840
"Caporal".
356
00:12:54,840 --> 00:13:00,840
¿Cómo le gusta?
357
00:13:00,840 --> 00:13:02,920
¿Poneos ahí?
358
00:13:02,920 --> 00:13:05,660
Oye, ¿como vea a tu abuelo que las ha vuelto a coger la
359
00:13:05,660 --> 00:13:05,960
cámara?
360
00:13:05,960 --> 00:13:08,040
Al final, ha pillado la indirecta y me la ha regalado.
361
00:13:08,040 --> 00:13:10,120
No sé, yo.
362
00:13:10,120 --> 00:13:12,200
¿Qué es el gaca "poral"?
363
00:13:12,280 --> 00:13:14,280
(Música)
364
00:13:14,280 --> 00:13:16,280
(Música)
365
00:13:16,280 --> 00:13:18,280
(Música)
366
00:13:18,280 --> 00:13:20,280
(Música)
367
00:13:20,280 --> 00:13:22,280
(Música)
368
00:13:22,280 --> 00:13:24,280
(Música)
369
00:13:24,280 --> 00:13:26,280
(Música)
370
00:13:26,280 --> 00:13:28,280
(Música)
371
00:13:28,280 --> 00:13:30,280
(Música)
372
00:13:30,280 --> 00:13:32,280
(Música)
373
00:13:32,280 --> 00:13:34,280
(Música)
374
00:13:34,280 --> 00:13:36,280
(Música)
375
00:13:36,280 --> 00:13:38,280
(Música)
376
00:13:38,280 --> 00:13:40,280
(Música)
377
00:13:40,280 --> 00:13:42,280
(Música)
378
00:13:42,280 --> 00:13:44,280
(Música)
379
00:13:44,280 --> 00:13:46,280
(Música)
380
00:13:46,280 --> 00:13:48,280
(Música)
381
00:13:48,280 --> 00:13:50,280
(Música)
382
00:13:50,280 --> 00:14:16,280
Ya veo que ha conseguido hacerse colatriana.
383
00:14:16,360 --> 00:14:18,360
Solo necesitaba que la sacaries un poco.
384
00:14:18,360 --> 00:14:21,590
Ya, sí, se lo iba a hacer, pero con todo el híos de los
385
00:14:21,590 --> 00:14:22,440
caballos...
386
00:14:22,440 --> 00:14:24,520
¿Qué han dicho los de ese prana?
387
00:14:24,520 --> 00:14:26,600
Estuvieron haciendo fotos y recogiendo pruebas.
388
00:14:26,600 --> 00:14:28,680
¿Prubas?
389
00:14:28,680 --> 00:14:30,760
Sí, encontraron un móvil debajo de un arbusto.
390
00:14:30,760 --> 00:14:32,840
Pero se embatería y se lo llevaron a analizar.
391
00:14:32,840 --> 00:14:34,920
¿Fana quedase mucho el señor Jacobo usted?
392
00:14:34,920 --> 00:14:37,000
¿Cómo sabes que he venido con mi marido?
393
00:14:37,000 --> 00:14:39,080
Me mando un mensaje para que le prepare todo para la doma.
394
00:14:39,080 --> 00:14:41,160
Quería hacerle una demostración a los chicos.
395
00:14:41,160 --> 00:14:43,240
No sé, pero...
396
00:14:43,320 --> 00:14:45,320
Supongo que hasta que se aclare todo esto un poco.
397
00:14:45,320 --> 00:14:47,400
Claro, señora.
398
00:14:47,400 --> 00:14:49,480
Gracias, Toni.
399
00:14:49,480 --> 00:14:51,560
Hasta luego, señora.
400
00:14:51,560 --> 00:14:53,560
(Música)
401
00:14:53,560 --> 00:15:17,640
Buenos días, Jacobo.
402
00:15:17,640 --> 00:15:19,720
Mmm, lo salio.
403
00:15:19,800 --> 00:15:21,800
¿Cómo estás?
404
00:15:21,800 --> 00:15:23,880
Bueno, podés hacer una idea.
405
00:15:23,880 --> 00:15:25,960
Ya.
406
00:15:25,960 --> 00:15:28,040
En Iranda.
407
00:15:28,040 --> 00:15:30,120
Ha salido a dar un paseo de caballo.
408
00:15:30,120 --> 00:15:31,120
Ya se lo acabo yo.
409
00:15:31,120 --> 00:15:33,120
[Motor]
410
00:15:33,912 --> 00:15:38,912
- ¿Qué dicen?
411
00:15:38,912 --> 00:15:43,162
- Mencionan la visita del jeque pero sin vincularla con el
412
00:15:43,162 --> 00:15:43,912
envenenamiento.
413
00:15:43,912 --> 00:15:46,912
También hablan de las pintadas.
414
00:15:46,912 --> 00:15:51,912
No me puedo creer que haya pasado esto a capital.
415
00:15:51,912 --> 00:15:53,912
No me lo puedo creer todavía.
416
00:15:53,912 --> 00:15:55,912
- ¿Estás sola de vos?
417
00:15:55,912 --> 00:15:58,682
- Te prometo que cuando lo monté el otro día para el jeque
418
00:15:58,682 --> 00:15:58,912
fue como...
419
00:15:58,912 --> 00:16:01,912
reencontrarme con un viejo amigo.
420
00:16:01,912 --> 00:16:04,912
- No sé, me leía el pensamiento, Rosario.
421
00:16:04,912 --> 00:16:06,912
Era una nobleza extraordinaria, una verdad.
422
00:16:06,912 --> 00:16:09,912
- Era un animal muy, muy especial.
423
00:16:09,912 --> 00:16:11,912
- Sí que lo era.
424
00:16:11,912 --> 00:16:15,912
- Gracias.
425
00:16:15,912 --> 00:16:18,912
- Bueno, pero no todo es un desgracias.
426
00:16:18,912 --> 00:16:20,982
Aunque no lo he visto todavía, me han dicho que anda por
427
00:16:20,982 --> 00:16:21,912
aquí, Héctor.
428
00:16:21,912 --> 00:16:23,912
- Y es verdad.
429
00:16:23,912 --> 00:16:29,912
Ya sólo me falta yago para que estéis todos en casa.
430
00:16:29,912 --> 00:16:30,912
- ¿Estás quedando con la colegio?
431
00:16:30,912 --> 00:16:33,912
- Lástima que no pudierais ir a verle.
432
00:16:33,912 --> 00:16:35,912
- ¿Cuándo?
433
00:16:35,912 --> 00:16:37,912
- ¿No has estado en Los Angeles?
434
00:16:37,912 --> 00:16:39,912
- Ah, sí, claro, sí.
435
00:16:39,912 --> 00:16:41,912
Eso fue una reunión de la Federación.
436
00:16:41,912 --> 00:16:42,912
Un viajero elámpago.
437
00:16:42,912 --> 00:16:45,422
Dentro de no le van a dar vacaciones y tendrás aquí a tu
438
00:16:45,422 --> 00:16:45,912
yago también.
439
00:16:45,912 --> 00:16:47,912
La familia al completo.
440
00:16:47,912 --> 00:16:49,912
- Sí, ojalá siempre fuera así.
441
00:16:49,912 --> 00:16:52,912
Pero mira, ya ves, cada uno por su lado.
442
00:16:52,912 --> 00:16:55,912
Ni siquiera se puede desayunar juntos.
443
00:16:55,912 --> 00:16:58,912
- ¿Y José Antonio dónde anda?
444
00:16:58,912 --> 00:17:00,912
- Me salió esta mañana temprano.
445
00:17:00,912 --> 00:17:02,912
Quería pasarse por la comandancia de la Guardia Civil.
446
00:17:02,912 --> 00:17:05,212
- Mira, anda. Me ha comentado que la teniente que lleva el
447
00:17:05,212 --> 00:17:05,912
caso es muy competente.
448
00:17:05,912 --> 00:17:08,912
- Sí. A mí también me lo pareció.
449
00:17:08,912 --> 00:17:13,912
- Cogerá el culpable, Rosario. Ya lo verás.
450
00:17:13,912 --> 00:17:19,912
- Hablan de las pintadas.
451
00:17:19,912 --> 00:17:21,912
Eso está bien.
452
00:17:21,912 --> 00:17:24,912
Conozco a la periodista.
453
00:17:24,912 --> 00:17:27,912
Me llamó buscando información en el I de largas.
454
00:17:27,912 --> 00:17:30,912
Pero si quiere, filtramos lo del anónimo.
455
00:17:30,912 --> 00:17:34,912
Todo ha sido debido a tiempo.
456
00:17:34,912 --> 00:17:38,912
Me fiero un goteo razonable que no levante sospechas.
457
00:17:38,912 --> 00:17:41,852
Ahora la pelota está en el tejado de esa teniente. Dejémosla
458
00:17:41,852 --> 00:17:42,912
trabajar.
459
00:17:42,912 --> 00:17:47,912
Acuérdate de preguntar por ella a tus amigos de la venimerita.
460
00:17:47,912 --> 00:17:49,912
- Ya lo he hecho.
461
00:17:49,912 --> 00:17:51,912
Estuvo varios años en la UCO.
462
00:17:51,912 --> 00:17:53,912
Y él es Viana.
463
00:17:54,912 --> 00:17:57,912
Con quién se acuiste me da igual.
464
00:17:57,912 --> 00:18:00,912
Pero la unidad central operativa,
465
00:18:00,912 --> 00:18:03,912
esos son palabras mayorias.
466
00:18:03,912 --> 00:18:05,912
¿Cómo ha acabado en el SEPRON?
467
00:18:05,912 --> 00:18:08,912
- Pidió al traslado. Le suena al asesino poeta.
468
00:18:08,912 --> 00:18:10,912
- Vagamente.
469
00:18:10,912 --> 00:18:12,912
- Lo bautizó así la prensa.
470
00:18:12,912 --> 00:18:15,912
Un asesino de mujeres.
471
00:18:15,912 --> 00:18:18,912
Ella tuvo un papel importante en su detención.
472
00:18:18,912 --> 00:18:20,912
Entonces era sargento.
473
00:18:20,912 --> 00:18:23,912
- Hay que ceñirse al plan, Ricardo.
474
00:18:23,912 --> 00:18:26,912
Si está bueno lo suyo, no podemos dejar flicos sueltos.
475
00:18:26,912 --> 00:18:29,912
El sobrero de Vázquez tiene que caer.
476
00:18:29,912 --> 00:18:32,912
Y arrastrar a su tío con él necesita controlar la cooperativa.
477
00:18:32,912 --> 00:18:37,032
No me he cargado el caballo favorito de mi mujer para
478
00:18:37,032 --> 00:18:37,912
luego no conseguir mi objetivo.
479
00:18:37,912 --> 00:18:40,912
- Puedo hacerle una pregunta.
480
00:18:40,912 --> 00:18:42,912
¿Por qué a Corporal?
481
00:18:42,912 --> 00:18:45,912
El hacke ofreció 10 millones por él.
482
00:18:45,912 --> 00:18:48,912
- ¿A ti de gusta al fútbol?
483
00:18:50,912 --> 00:18:53,912
El hecke se encaprichó de un viejo galáctico.
484
00:18:53,912 --> 00:18:57,852
Y ofreció por él una cifra estratosférica como si fuese
485
00:18:57,852 --> 00:18:58,912
un joven crack.
486
00:18:58,912 --> 00:19:02,912
Corporal podría haberse retirado en la venga del hecke
487
00:19:02,912 --> 00:19:05,912
como uno de esos jugadores veteranos que acaban su carrera
488
00:19:05,912 --> 00:19:07,912
en Qatar o en Emiratos.
489
00:19:07,912 --> 00:19:10,912
Yo la habría vendido sin pestañar.
490
00:19:10,912 --> 00:19:12,912
Pero no me dejaron.
491
00:19:12,912 --> 00:19:15,912
Ya no valía nada.
492
00:19:19,912 --> 00:19:21,912
Y hay algo más.
493
00:19:21,912 --> 00:19:26,912
Corporal era un símbolo.
494
00:19:26,912 --> 00:19:29,912
Representaba el pasado.
495
00:19:29,912 --> 00:19:32,912
Tarencia de mi suegro, el marqueso.
496
00:19:32,912 --> 00:19:35,912
Un lastre.
497
00:19:35,912 --> 00:19:38,912
A mí me interesa el futuro.
498
00:19:38,912 --> 00:19:40,912
Ese es mi negocio.
499
00:19:40,912 --> 00:19:43,912
[Música]
500
00:19:43,912 --> 00:19:56,912
Perdona del retraso, chicos.
501
00:19:56,912 --> 00:19:58,912
Estaba hablando con el presidente.
502
00:19:58,912 --> 00:20:03,912
Como ya sabéis, por fin tenemos un ganador de la licitación.
503
00:20:03,912 --> 00:20:05,912
Iversis.
504
00:20:05,912 --> 00:20:08,312
Pero su proyecto era el más costoso de los que teníamos
505
00:20:08,312 --> 00:20:08,912
encima de la mesa, ¿no?
506
00:20:08,912 --> 00:20:10,912
Era el mejor y el más ambicioso.
507
00:20:10,912 --> 00:20:13,912
El informe técnico no era el más favorable.
508
00:20:13,912 --> 00:20:17,132
El presidente tenía la última palabra y él se ha decantado
509
00:20:17,132 --> 00:20:17,912
por Iversis.
510
00:20:17,912 --> 00:20:19,912
Y quiere empezar las obras antes de las elecciones.
511
00:20:19,912 --> 00:20:21,912
Llevaremos a tiempo.
512
00:20:21,912 --> 00:20:24,462
Sí, siempre que decidamos cuánto antes el emplazamiento
513
00:20:24,462 --> 00:20:24,912
ideal.
514
00:20:24,912 --> 00:20:28,912
Las especificaciones de Iversis son muy claras.
515
00:20:28,912 --> 00:20:30,952
Además de la orografía, es importante tener en cuenta
516
00:20:30,952 --> 00:20:31,912
las infraestructuras.
517
00:20:31,912 --> 00:20:35,672
El complejo incluye además de una planta de hidrógeno
518
00:20:35,672 --> 00:20:35,912
verde,
519
00:20:35,912 --> 00:20:39,352
una de tratamiento de aguas y un parque híbrido eólico
520
00:20:39,352 --> 00:20:39,912
solar.
521
00:20:39,912 --> 00:20:42,912
Por un lado, esta zona, las jarillas, a favor,
522
00:20:42,912 --> 00:20:46,032
que aproximadamente el 50% de la superficie requerida es
523
00:20:46,032 --> 00:20:46,912
de titularidad pública.
524
00:20:46,912 --> 00:20:49,912
En contra, que la orografía no es la mejor.
525
00:20:49,912 --> 00:20:52,102
Bueno, y está cerca de una zona especial de protección
526
00:20:52,102 --> 00:20:52,912
para aves, ¿no?
527
00:20:52,912 --> 00:20:58,912
Precisamente, y donde hay una cepa, hay ecologistas, efectivamente.
528
00:20:58,912 --> 00:21:00,912
Por último, este otro emplazamiento.
529
00:21:00,912 --> 00:21:03,772
Son terrenos de cultivo, no hay especial protección,
530
00:21:03,772 --> 00:21:03,912
mucha agua,
531
00:21:03,912 --> 00:21:05,912
está muy bien comunicado, pero...
532
00:21:05,912 --> 00:21:07,912
Están en la finca de la Marquesa de Monteclaro.
533
00:21:07,912 --> 00:21:10,912
La Galana. No han salido hoy en los periódicos.
534
00:21:10,912 --> 00:21:12,912
Han aparecido muertos unos caballos, sí.
535
00:21:12,912 --> 00:21:14,912
¿Podemos centrarnos en lo nuestro, por favor?
536
00:21:14,912 --> 00:21:18,192
Quiero un informe completo en mi mesa a principios de
537
00:21:18,192 --> 00:21:18,912
semana.
538
00:21:18,912 --> 00:21:21,912
Necesitamos números, ¿de acuerdo?
539
00:21:21,912 --> 00:21:25,912
¿Quién es el administrador de la finca de la Marquesa?
540
00:21:25,912 --> 00:21:27,912
José Antonio Acuña, su marido.
541
00:21:27,912 --> 00:21:29,912
Conseguidme su contacto.
542
00:21:29,912 --> 00:21:32,912
Me voy a encargar de sondearlo personalmente.
543
00:21:32,912 --> 00:21:39,912
[Música]
544
00:21:39,912 --> 00:21:40,912
Hola, Paqui.
545
00:21:40,912 --> 00:21:41,912
Hola, Fernando, ¿qué tal?
546
00:21:41,912 --> 00:21:42,912
¿Cómo va todo?
547
00:21:42,912 --> 00:21:43,912
Bien.
548
00:21:43,912 --> 00:21:44,912
¿La familia es bien?
549
00:21:44,912 --> 00:21:45,912
Sí, todo bien.
550
00:21:45,912 --> 00:21:46,912
Muy bien, muchas gracias.
551
00:21:46,912 --> 00:21:48,912
Muchas gracias, a saludigo.
552
00:21:48,912 --> 00:21:59,912
[Música]
553
00:21:59,912 --> 00:22:01,912
¿Qué habéis hecho?
554
00:22:01,912 --> 00:22:02,912
No ha sido mi gente.
555
00:22:02,912 --> 00:22:04,912
Entonces, ¿quién ha sido?
556
00:22:04,912 --> 00:22:08,912
No lo sé, pero no creo que te falte que enemigo.
557
00:22:08,912 --> 00:22:10,912
Tú no eres mi enemigo, Pazquez.
558
00:22:10,912 --> 00:22:12,912
No te creas tan importante.
559
00:22:12,912 --> 00:22:13,912
Claro que soy tu enemigo.
560
00:22:13,912 --> 00:22:15,912
Yo soy un obrero.
561
00:22:15,912 --> 00:22:18,912
Tú eres un parásito social, eres un capitalista.
562
00:22:18,912 --> 00:22:22,912
Pero tus caballos no tienen la culpa.
563
00:22:22,912 --> 00:22:24,912
Yo no les he hecho nada.
564
00:22:24,912 --> 00:22:33,912
[Música]
565
00:22:33,912 --> 00:22:36,912
Varias denuncias por peleas altercados.
566
00:22:36,912 --> 00:22:38,912
Como ve, pasó una temporada en la cárcel.
567
00:22:38,912 --> 00:22:41,912
Positivo en alcohol y drogas en un control de tráfico.
568
00:22:41,912 --> 00:22:47,912
Condenado por pertenencia a una organización criminal.
569
00:22:47,912 --> 00:22:48,912
Sí.
570
00:22:48,912 --> 00:22:50,912
Hace unos años desmantelamos una plantación de marihuana
571
00:22:50,912 --> 00:22:53,912
con 300 kilos de cogollos que controlaban un olvanese
572
00:22:53,912 --> 00:22:55,912
y uno de ellos tenía su contacto en el móvil.
573
00:22:55,912 --> 00:22:57,912
Una joya sobre Noverbazquez.
574
00:22:57,912 --> 00:22:59,912
Bueno, su padre murió cuando era un crío
575
00:22:59,912 --> 00:23:02,912
y su madre Remes nunca podía hacerse comer.
576
00:23:02,912 --> 00:23:04,912
Además, que Luis no tiene muchas luces
577
00:23:04,912 --> 00:23:06,912
y tiene un imán para meterse el lío.
578
00:23:06,912 --> 00:23:09,432
¿Y lo de las pintadas contra los acuñas son cosas suyas
579
00:23:09,432 --> 00:23:09,912
también?
580
00:23:09,912 --> 00:23:11,912
Él mismo presumía de haberla hecho
581
00:23:11,912 --> 00:23:13,912
cuando se tomaba dos copas en la discoteca del pueblo.
582
00:23:13,912 --> 00:23:15,912
Ya le digo que es muy listo, ¿no es?
583
00:23:15,912 --> 00:23:17,912
¿Y por qué no consta en su expediente?
584
00:23:17,912 --> 00:23:20,912
Bueno, son una simple pintada, mi teniente.
585
00:23:20,912 --> 00:23:23,442
Fue un hablás con su tío y él se ocupó de que no volviera
586
00:23:23,442 --> 00:23:23,912
a hacerlo.
587
00:23:23,912 --> 00:23:25,912
Ya, pues, en vuelta a parecer.
588
00:23:25,912 --> 00:23:28,522
Y además, encontramos su móvil al lado del agujero de la
589
00:23:28,522 --> 00:23:28,912
valla.
590
00:23:28,912 --> 00:23:29,912
Vamos a tener que hablar con él.
591
00:23:29,912 --> 00:23:31,912
Con Luis o con el tío.
592
00:23:31,912 --> 00:23:32,912
Con los dos.
593
00:23:32,912 --> 00:23:35,912
Buenos días.
594
00:23:35,912 --> 00:23:36,912
Sí.
595
00:23:36,912 --> 00:23:37,912
Busco a la dirección termina.
596
00:23:37,912 --> 00:23:39,912
Soy José Antonio Acuña.
597
00:23:39,912 --> 00:23:41,912
Un momento, señora Acuña.
598
00:23:48,912 --> 00:23:50,912
Buenos días, teniente.
599
00:23:50,912 --> 00:23:52,912
¿En qué podemos ayudarle?
600
00:23:52,912 --> 00:23:54,912
Creo que soy el que podría ayudarlas a ustedes.
601
00:23:54,912 --> 00:23:56,912
O eso me dijeron.
602
00:23:56,912 --> 00:23:57,912
Perdone.
603
00:23:57,912 --> 00:23:58,912
Mis huellas.
604
00:23:58,912 --> 00:24:00,912
Me dijeron que me pasara para que me las tomarán.
605
00:24:00,912 --> 00:24:01,912
Claro.
606
00:24:01,912 --> 00:24:03,912
Para descartarlas del anónimo.
607
00:24:03,912 --> 00:24:06,012
Pero ya que estoy aquí, ¿hay alguna manza en la
608
00:24:06,012 --> 00:24:06,912
investigación?
609
00:24:06,912 --> 00:24:08,912
Mi capataz me dijo que encontraron un móvil
610
00:24:08,912 --> 00:24:10,912
cerca del agujero que hicieron en la valla.
611
00:24:10,912 --> 00:24:14,912
Estamos recopilando toda la información
612
00:24:14,912 --> 00:24:16,912
y cuando te vamos a algo se lo informaremos, descuida.
613
00:24:16,912 --> 00:24:19,912
Cabo, ¿pude acompañar por favor al señor Acuña?
614
00:24:19,912 --> 00:24:21,912
El sargento y yo tenemos que...
615
00:24:21,912 --> 00:24:24,612
Mi teniente, antes de que se vaya, tengo que enseñarle
616
00:24:24,612 --> 00:24:24,912
algo.
617
00:24:24,912 --> 00:24:26,912
¿El surgente?
618
00:24:26,912 --> 00:24:27,912
Creo que sí.
619
00:24:27,912 --> 00:24:30,912
Sargento, ¿lo acompañas tú y nos vamos abajo?
620
00:24:30,912 --> 00:24:32,912
Sí. Por aquí, por favor.
621
00:24:32,912 --> 00:24:33,912
Pasa.
622
00:24:33,912 --> 00:24:35,912
¿Qué pasa, Nuria?
623
00:24:35,912 --> 00:24:36,912
Siéntese.
624
00:24:44,912 --> 00:24:46,912
Los compañeros de medio ambiente de la junta
625
00:24:46,912 --> 00:24:48,912
han estado comprobando el estado de los cortafuegos
626
00:24:48,912 --> 00:24:50,912
de una zona próxima a la galana.
627
00:24:50,912 --> 00:24:52,912
¿Y ese medio?
628
00:24:52,912 --> 00:24:54,912
Usan drones con cámara
629
00:24:54,912 --> 00:24:57,912
y les pedí las imágenes para echarles un vistazo.
630
00:24:57,912 --> 00:24:59,912
Esto es de hace dos días.
631
00:24:59,912 --> 00:25:01,912
El camino junto a la valla de la finca.
632
00:25:01,912 --> 00:25:03,912
La bispera de la muerte de los caballos.
633
00:25:03,912 --> 00:25:06,912
El dron volaba muy alto, pero...
634
00:25:06,912 --> 00:25:09,912
Mira aquí.
635
00:25:11,912 --> 00:25:14,912
Parece un coche y se ve un movimiento.
636
00:25:14,912 --> 00:25:16,912
¿Y dónde encontramos el agujero?
637
00:25:16,912 --> 00:25:20,302
Llévaselo a los informáticos y que lo amplíen todo lo
638
00:25:20,302 --> 00:25:20,912
que puedan.
639
00:25:20,912 --> 00:25:22,912
Esto fue de a tuya.
640
00:25:22,912 --> 00:25:24,912
¿Cómo se te ocurrió?
641
00:25:24,912 --> 00:25:27,912
Sabía que medio ambiente suele hacer estos trabajos
642
00:25:27,912 --> 00:25:30,912
de esta época del año y prove suerte.
643
00:25:30,912 --> 00:25:33,912
¿Cuándo aprobaste el curso del agujo?
644
00:25:33,912 --> 00:25:36,912
El mes pasado.
645
00:25:36,912 --> 00:25:39,912
Pues te vamos a echar de menos cuando te destinen.
646
00:25:40,912 --> 00:25:42,912
Gran trabajo, Cabo.
647
00:25:42,912 --> 00:25:48,912
¿Te acuerdas de la foto que hiciste de Miranda y mío?
648
00:25:48,912 --> 00:25:51,912
Con caporal, cuando era potrilla.
649
00:25:51,912 --> 00:25:54,912
Todavía la tienes en marca del salón, ¿no?
650
00:25:54,912 --> 00:26:01,912
Carmen quiere que enterremos a de caporal en la finca.
651
00:26:01,912 --> 00:26:03,912
Se lo dice Marta.
652
00:26:03,912 --> 00:26:08,912
¿Cómo no se me ocurrió a mí?
653
00:26:09,912 --> 00:26:11,912
¿Te entendés cueto contigo?
654
00:26:11,912 --> 00:26:13,912
¿Se le va a pedir a papá en la comida?
655
00:26:13,912 --> 00:26:16,912
No, no hace falta que le pidas nada a tu padre.
656
00:26:16,912 --> 00:26:18,912
Organízalo tú.
657
00:26:18,912 --> 00:26:19,912
Estupendo.
658
00:26:19,912 --> 00:26:22,352
O sea, ahora ha puesto tan contenta cuando te ha visto
659
00:26:22,352 --> 00:26:22,912
Carmen.
660
00:26:22,912 --> 00:26:24,912
Sí.
661
00:26:24,912 --> 00:26:26,912
Bueno, a su manera.
662
00:26:26,912 --> 00:26:28,912
¿Has decidido con un abrazo y todo?
663
00:26:28,912 --> 00:26:32,912
Su madre tiene que rogarle, que le debesos.
664
00:26:32,912 --> 00:26:35,912
Es que a ti te quiere de una manera especial, hijo.
665
00:26:35,912 --> 00:26:37,912
No sé por qué.
666
00:26:37,912 --> 00:26:39,912
¿Cómo que no sabes por qué?
667
00:26:39,912 --> 00:26:41,912
Pues porque soy un tipo estupendo por eso.
668
00:26:41,912 --> 00:26:43,912
¿Y si eres un tipo tan estupendo?
669
00:26:43,912 --> 00:26:45,912
Porque no tienes novia, hijo.
670
00:26:45,912 --> 00:26:46,912
Oye, mamá.
671
00:26:46,912 --> 00:26:49,912
Es que yo quiero que encuentres a la mujer de tu vida.
672
00:26:49,912 --> 00:26:53,912
La mujer de mi vida eres tú.
673
00:26:53,912 --> 00:26:56,912
Donde me encontraré una mejor y más guapa.
674
00:26:56,912 --> 00:26:58,912
Que soy tu madre.
675
00:26:58,912 --> 00:27:01,912
Eres un salamero.
676
00:27:01,912 --> 00:27:05,912
Yo solo quiero que seas feliz, hijo.
677
00:27:05,912 --> 00:27:10,912
[Música]
678
00:27:10,912 --> 00:27:14,912
[Susurro]
679
00:27:14,912 --> 00:27:16,912
Dígame, teniente.
680
00:27:16,912 --> 00:27:18,912
Le pilló un buen momento.
681
00:27:18,912 --> 00:27:20,912
Sí, sí, sí, he venido unos días a la finca.
682
00:27:20,912 --> 00:27:22,912
¿Alguna novedad?
683
00:27:22,912 --> 00:27:24,912
La verdad es que si está por la zona preferiría hablar
684
00:27:24,912 --> 00:27:25,912
con usted en persona.
685
00:27:25,912 --> 00:27:26,912
Claro, en su despacho.
686
00:27:26,912 --> 00:27:28,912
Podría estar ahí como en 30 minutos.
687
00:27:28,912 --> 00:27:30,912
Ahora no, he tenido que salir de la comandancia.
688
00:27:30,912 --> 00:27:32,912
Pues a la hora que me diga.
689
00:27:32,912 --> 00:27:35,912
A partir de las cinco y media estaré seguro por la oficina.
690
00:27:35,912 --> 00:27:37,912
Bien.
691
00:27:37,912 --> 00:27:39,912
Podría adelantarme algo.
692
00:27:39,912 --> 00:27:42,912
Hemos encontrado unas imágenes captadas por un dron de
693
00:27:42,912 --> 00:27:44,912
cerca de donde aparecieron los caballos.
694
00:27:44,912 --> 00:27:46,912
Son imágenes tomadas a mucha altura.
695
00:27:46,912 --> 00:27:51,212
Pero, quizá usted pueda ayudarnos a identificar que se
696
00:27:51,212 --> 00:27:51,912
ven ellas.
697
00:27:51,912 --> 00:27:52,912
Claro.
698
00:27:52,912 --> 00:27:54,912
Ya le dije que contará conmigo para lo que les estará.
699
00:27:54,912 --> 00:27:55,912
Hasta esta tarde.
700
00:27:55,912 --> 00:27:57,912
Hasta esta tarde.
701
00:27:57,912 --> 00:28:01,912
¿Qué?
702
00:28:01,912 --> 00:28:03,912
La tiene guarda en el móvil.
703
00:28:03,912 --> 00:28:06,912
Dígame, tiniente.
704
00:28:06,912 --> 00:28:07,912
Sabía que era usted.
705
00:28:07,912 --> 00:28:10,912
Le mandé un mensaje para que tuviera mi contacto.
706
00:28:10,912 --> 00:28:12,912
Vale.
707
00:28:12,912 --> 00:28:14,912
Podía haberse lo pedido al padre.
708
00:28:14,912 --> 00:28:16,912
Podía haberle llevarle despacho a ver la imagen, ¿eh?
709
00:28:16,912 --> 00:28:19,912
Primero tienen que ampliar las luz de informática.
710
00:28:19,912 --> 00:28:20,912
Ya.
711
00:28:20,912 --> 00:28:22,912
¿Cómo que ya?
712
00:28:22,912 --> 00:28:26,912
Sí.
713
00:28:26,912 --> 00:28:29,052
¿Qué prefiere tratar con la hija antes que con el padre
714
00:28:29,052 --> 00:28:29,912
reconoca lo?
715
00:28:29,912 --> 00:28:30,912
Tú lo dijiste.
716
00:28:30,912 --> 00:28:33,232
Ella me dio su tarjeta y me pidió que la mantuviera al
717
00:28:33,232 --> 00:28:33,912
corriente.
718
00:28:33,912 --> 00:28:35,912
Ya me me ha cualquiera, dijo.
719
00:28:35,912 --> 00:28:37,912
¿Y es mi trabajo, sargento?
720
00:28:37,912 --> 00:28:39,912
Y que rubia y muy guapa.
721
00:28:39,912 --> 00:28:42,912
Pero ¿qué sabrás tú si me gustan rubias o morenas?
722
00:28:42,912 --> 00:28:43,912
Ah, no se acuerda, ¿no?
723
00:28:43,912 --> 00:28:46,912
Me lo dijo en la clínica cuando lo de la Beluchy.
724
00:28:46,912 --> 00:28:49,912
¿No sé, te escapa una, Zamora?
725
00:28:49,912 --> 00:28:51,912
Exacto. Es que ese es mi trabajo, mi teniente.
726
00:28:51,912 --> 00:28:52,912
Ya. Sí.
727
00:28:52,912 --> 00:28:54,912
Tu trabajo.
728
00:28:55,912 --> 00:28:56,912
(RÍE)
729
00:28:56,912 --> 00:29:05,912
(MÚSICA)
730
00:29:05,912 --> 00:29:13,912
A ver, a ver.
731
00:29:13,912 --> 00:29:15,912
Si hablamos todos a la vez que no nos podemos entender.
732
00:29:15,912 --> 00:29:17,912
Por favor, escuchad un momento.
733
00:29:17,912 --> 00:29:19,912
Un momento de silencio, por favor.
734
00:29:19,912 --> 00:29:20,912
Acodo, dime una cosa.
735
00:29:20,912 --> 00:29:22,352
¿A ti quién te ha dicho que iban a construir la planta
736
00:29:22,352 --> 00:29:22,912
en la comarca?
737
00:29:22,912 --> 00:29:24,912
¿Puede ser en cualquier punto de la región?
738
00:29:24,912 --> 00:29:26,912
Tengo un primo que trabaja en la consejería.
739
00:29:26,912 --> 00:29:29,592
Dice que barajan varias opciones, pero toda es para que se
740
00:29:29,592 --> 00:29:29,912
acerca.
741
00:29:29,912 --> 00:29:31,912
¿Y tan cerca? ¿Cómo que la querían por ir los llanos?
742
00:29:31,912 --> 00:29:34,912
La semana pasada, yo vi a topógrafos de la Junta en la Jarrillas.
743
00:29:34,912 --> 00:29:36,912
Pues esto es así.
744
00:29:36,912 --> 00:29:38,912
Los diversos y los políticos de la Junta
745
00:29:38,912 --> 00:29:40,912
nos van a tener en frente. Te lo digo en el ojo.
746
00:29:40,912 --> 00:29:41,912
Señor, voy.
747
00:29:41,912 --> 00:29:43,912
A ver, un momento. ¿Por qué?
748
00:29:43,912 --> 00:29:45,912
Son puestos de trabajo para el pueblo.
749
00:29:45,912 --> 00:29:47,912
¿Tú qué sabes del hidrógeno verde, Ramón?
750
00:29:47,912 --> 00:29:48,912
Sí.
751
00:29:49,912 --> 00:29:52,912
Lo típico es que es una energía renovable, limpia.
752
00:29:52,912 --> 00:29:55,912
No es una centra nuclear ni un verde de héroe de basura.
753
00:29:55,912 --> 00:29:58,752
¿Tú sabes cuánta agua se necesita para obtener una tonelada
754
00:29:58,752 --> 00:29:59,912
de hidrógeno?
755
00:29:59,912 --> 00:30:01,912
Vázquez, ni los inímenes importan.
756
00:30:01,912 --> 00:30:02,912
9.000 litros.
757
00:30:02,912 --> 00:30:03,912
Ahí, ahí.
758
00:30:03,912 --> 00:30:04,912
9 metros cúbicos.
759
00:30:04,912 --> 00:30:06,912
Y no de cualquier agua, de agua ultra pura.
760
00:30:06,912 --> 00:30:10,302
As cuenta, Ramón, para conseguir un metro cúbico de agua
761
00:30:10,302 --> 00:30:10,912
ultra pura
762
00:30:10,912 --> 00:30:12,912
se necesitan dos de agua normal.
763
00:30:12,912 --> 00:30:15,912
O sea, que obtener una tonelada de hidrógeno
764
00:30:15,912 --> 00:30:18,912
consume 18 metros cúbicos de agua que necesitamos
765
00:30:18,912 --> 00:30:20,912
para regar a nuestros campos.
766
00:30:20,912 --> 00:30:22,912
Y yo sepa el agua, cae el cielo.
767
00:30:22,912 --> 00:30:24,912
Cada vez menos, Ramón. Cada vez menos.
768
00:30:24,912 --> 00:30:27,912
Y es que no solo agua, también se necesita electricidad.
769
00:30:27,912 --> 00:30:30,912
Mi primo dice que además de la planta para purificar el
770
00:30:30,912 --> 00:30:32,912
está previsto a instalar molinos y paneles solares.
771
00:30:32,912 --> 00:30:33,912
Ahí lo tienes.
772
00:30:33,912 --> 00:30:34,912
Sí, mucho, tu primo.
773
00:30:34,912 --> 00:30:36,912
¿Tú votaste en contra del parque fotovoltaico
774
00:30:36,912 --> 00:30:38,372
que querían poner algunos compañeros en tierras de la
775
00:30:38,372 --> 00:30:38,912
cooperativa?
776
00:30:38,912 --> 00:30:39,912
Sí, que sí.
777
00:30:39,912 --> 00:30:40,912
Hacen años.
778
00:30:40,912 --> 00:30:42,912
Que los paneles eran muy feos, dijiste.
779
00:30:42,912 --> 00:30:43,912
No te acuerdas.
780
00:30:43,912 --> 00:30:46,912
Pero imagínate el paisaje si además colocan aerogeneradores.
781
00:30:46,912 --> 00:30:48,912
Y no tres o cuatro.
782
00:30:48,912 --> 00:30:50,912
El problema no es que sean feos, que lo son.
783
00:30:50,912 --> 00:30:52,912
El problema es que ocupan muchas hectáreas.
784
00:30:52,912 --> 00:30:55,912
Conclusión, un montón de tierras que se queda sin cultivar
785
00:30:55,912 --> 00:30:57,422
y un montón de agua para el riesgo que nos quitan a
786
00:30:57,422 --> 00:30:57,912
nosotros.
787
00:30:57,912 --> 00:30:59,912
Y por mucho empleo que genere el hidrógeno verde.
788
00:30:59,912 --> 00:31:01,912
Nuestra familia viven del campo.
789
00:31:01,912 --> 00:31:03,912
Esa es nuestra familia viven del campo.
790
00:31:03,912 --> 00:31:04,912
¿Verdó?
791
00:31:04,912 --> 00:31:05,912
Venga, vamos.
792
00:31:05,912 --> 00:31:07,912
Ya hablamos de esto en la próxima asamblea.
793
00:31:07,912 --> 00:31:09,912
Bueno día, Fernando.
794
00:31:09,912 --> 00:31:10,912
Buenos días.
795
00:31:10,912 --> 00:31:12,912
Te presenta la tenia intervida.
796
00:31:12,912 --> 00:31:13,912
Buenas.
797
00:31:13,912 --> 00:31:14,912
Buenos días.
798
00:31:14,912 --> 00:31:15,912
¿Qué puedo ayudarles?
799
00:31:15,912 --> 00:31:16,912
Venimos buscando a su sobrino Luis.
800
00:31:16,912 --> 00:31:17,912
Necesitamos hablar con él.
801
00:31:17,912 --> 00:31:24,912
En su casa no está.
802
00:31:24,912 --> 00:31:26,912
Tu hermana no ha dicho que a lo mejor lo encontramos aquí.
803
00:31:26,912 --> 00:31:27,912
Se pasó a primera hora,
804
00:31:27,912 --> 00:31:29,912
pero ahora debe estar trabajando en el campo.
805
00:31:29,912 --> 00:31:30,912
¿Els tierras eran de su padre?
806
00:31:30,912 --> 00:31:31,912
Sí, Luis se ocupa de ella.
807
00:31:31,912 --> 00:31:32,912
No, no.
808
00:31:32,912 --> 00:31:33,912
No, no.
809
00:31:33,912 --> 00:31:34,912
No, no.
810
00:31:34,912 --> 00:31:35,912
No, no.
811
00:31:35,912 --> 00:31:37,912
¿Estás segura que no quieras hablar con el muchacho sola?
812
00:31:37,912 --> 00:31:39,912
Así vemos cómo reacciona el tío también.
813
00:31:39,912 --> 00:31:41,912
¿Estás segura que no quieras hablar con el muchacho sola?
814
00:31:41,912 --> 00:31:43,912
Así vemos cómo reacciona el tío también.
815
00:31:43,912 --> 00:31:45,912
Fernando, solo vamos a hacerle unas preguntas.
816
00:31:45,912 --> 00:31:46,912
No, no. Está bien.
817
00:31:46,912 --> 00:31:47,912
Que venga.
818
00:31:47,912 --> 00:31:49,912
Voy por mi coche.
819
00:31:49,912 --> 00:31:52,912
¿Estás segura que no quieras hablar con el muchacho sola?
820
00:31:52,912 --> 00:31:55,912
Así vemos cómo reacciona el tío también.
821
00:31:55,912 --> 00:31:57,912
[Música]
822
00:31:57,912 --> 00:31:59,912
[Música]
823
00:31:59,912 --> 00:32:01,912
[Música]
824
00:32:01,912 --> 00:32:03,912
[Música]
825
00:32:03,912 --> 00:32:05,912
[Música]
826
00:32:05,912 --> 00:32:07,912
[Música]
827
00:32:07,912 --> 00:32:36,912
[Música]
828
00:32:36,912 --> 00:32:39,482
- Ateniente y el sargento quieren hablar contigo. - ¿De
829
00:32:39,482 --> 00:32:40,912
qué? - De tu móvil.
830
00:32:40,912 --> 00:32:44,702
- Lo perdió el otro día. - ¿Dónde? Y prefiero que conteste
831
00:32:44,702 --> 00:32:44,912
él.
832
00:32:44,912 --> 00:32:48,912
- No lo sé. - ¿Cuándo lo echaste de menos?
833
00:32:48,912 --> 00:32:51,292
- Ayer por la mañana. - O sea, que lo perderías la noche
834
00:32:51,292 --> 00:32:51,912
anterior.
835
00:32:51,912 --> 00:32:54,912
- Supongo. - ¿Dónde estuviste?
836
00:32:54,912 --> 00:32:56,912
- Por ahí.
837
00:32:56,912 --> 00:33:02,912
Cuéntale la verdad, anda. - Ále casa a tu tío.
838
00:33:03,912 --> 00:33:05,912
- ¿Haciendo la luna?
839
00:33:05,912 --> 00:33:09,362
- Torreando Resepraba la desaprovechando la luna ayer. ¿Y
840
00:33:09,362 --> 00:33:10,912
dónde exactamente?
841
00:33:10,912 --> 00:33:14,912
- La finca de los espinosas. - No más de media hora en coche.
842
00:33:14,912 --> 00:33:18,912
- ¿Imaginó que no irías solo? - No. Con unos colegas.
843
00:33:18,912 --> 00:33:22,402
- ¿Sus nombres? - No sé, eran unos colombianos que conocí
844
00:33:22,402 --> 00:33:23,912
en la fiesta de la vega.
845
00:33:23,912 --> 00:33:25,592
- No me acuerdo de cómo se llama. - ¿Tenías sus
846
00:33:25,592 --> 00:33:26,912
números de teléfono en el móvil?
847
00:33:26,912 --> 00:33:29,912
- Sí. - Pues pásate mañana por la mañana por la comandancia.
848
00:33:29,912 --> 00:33:33,912
Tu teléfono lo tenemos nosotros. - ¿Dónde lo han encontrado?
849
00:33:33,912 --> 00:33:36,912
- Puede venir mañana acompañando a su sobrino si quiere,
850
00:33:36,912 --> 00:33:37,912
señor Vázquez. Buenos días.
851
00:33:38,912 --> 00:33:41,912
[Música]
852
00:33:41,912 --> 00:33:43,912
[Música]
853
00:33:43,912 --> 00:33:45,912
[Música]
854
00:33:45,912 --> 00:33:47,912
[Música]
855
00:33:47,912 --> 00:33:49,912
[Música]
856
00:33:49,912 --> 00:33:51,912
[Música]
857
00:33:51,912 --> 00:33:53,912
[Música]
858
00:33:53,912 --> 00:33:55,912
[Música]
859
00:33:55,912 --> 00:33:57,912
[Música]
860
00:33:57,912 --> 00:33:59,912
[Música]
861
00:33:59,912 --> 00:34:01,912
[Música]
862
00:34:01,912 --> 00:34:03,912
[Música]
863
00:34:03,912 --> 00:34:05,912
[Música]
864
00:34:05,912 --> 00:34:07,912
[Música]
865
00:34:07,912 --> 00:34:09,912
[Música]
866
00:34:09,912 --> 00:34:11,912
[Música]
867
00:34:11,912 --> 00:34:13,912
[Música]
868
00:34:13,912 --> 00:34:43,632
[Música]
869
00:34:43,632 --> 00:34:44,632
¿Cómo vivimos, eh?
870
00:34:44,632 --> 00:34:52,272
[Música]
871
00:34:52,272 --> 00:34:53,272
Hola, Ula.
872
00:34:53,272 --> 00:34:55,992
[Música]
873
00:34:55,992 --> 00:34:56,992
¿Habéis algo esta noche?
874
00:34:56,992 --> 00:34:58,072
[Música]
875
00:34:58,072 --> 00:34:59,272
¿No vas a llevar a bailar?
876
00:34:59,272 --> 00:35:02,272
[Música]
877
00:35:02,272 --> 00:35:03,712
¿Te recojo donde siempre?
878
00:35:03,712 --> 00:35:06,512
[Música]
879
00:35:06,512 --> 00:35:07,512
¿Dónde guapa?
880
00:35:07,512 --> 00:35:15,512
[Música]
881
00:35:15,512 --> 00:35:16,512
¿Qué querías?
882
00:35:16,512 --> 00:35:19,512
No, solo te he pedido la igreja.
883
00:35:19,512 --> 00:35:20,512
¿Qué?
884
00:35:20,512 --> 00:35:22,512
Es muy hermoso.
885
00:35:22,512 --> 00:35:24,512
Tienes que seguir con él.
886
00:35:24,512 --> 00:35:26,512
Es muy serio.
887
00:35:26,512 --> 00:35:37,512
[Música]
888
00:35:37,512 --> 00:35:39,512
¿Me nos contaste la última vez que tenías pensado
889
00:35:39,512 --> 00:35:41,512
publicar un libro con tus fotos?
890
00:35:41,512 --> 00:35:43,512
No sé si un libro o una exposición.
891
00:35:43,512 --> 00:35:45,752
Y la semana que viene tengo un par de entrevistas con
892
00:35:45,752 --> 00:35:47,512
editoriales y con galerías.
893
00:35:47,512 --> 00:35:48,512
¿Qué bien?
894
00:35:48,512 --> 00:35:49,512
Fotos de guerra.
895
00:35:49,512 --> 00:35:51,512
De la vida de los que no están en el frente.
896
00:35:51,512 --> 00:35:53,512
Lo quiero titular "Retaguardia".
897
00:35:53,512 --> 00:35:55,512
Pero no sí serán imágenes muy duras, ¿no?
898
00:35:55,512 --> 00:35:57,512
Pues no te creas.
899
00:35:57,512 --> 00:36:00,512
Precisamente busco momentos y detalles cotidianos.
900
00:36:00,512 --> 00:36:03,512
Como que reflejan la humanidad de la gente.
901
00:36:03,512 --> 00:36:05,512
Bueno, de hecho, son algunas incluso divertidas.
902
00:36:05,512 --> 00:36:07,512
Me encantaría verla, la verdad.
903
00:36:07,512 --> 00:36:09,512
Luego te enseño unos contactos.
904
00:36:09,512 --> 00:36:12,512
Ah, contactos, pero son fotos, fotos, no es digital, ¿ya?
905
00:36:12,512 --> 00:36:15,512
En esas fotos las hago con la cámara del abuelo.
906
00:36:15,512 --> 00:36:16,512
La primera que aprendí a usar.
907
00:36:16,512 --> 00:36:17,512
¿Venga?
908
00:36:17,512 --> 00:36:18,512
La llevo siempre conmigo.
909
00:36:18,512 --> 00:36:20,512
El trabajo las hago con digital,
910
00:36:20,512 --> 00:36:22,892
pero en esas fotos me gusta hacerlas en película y ocuparme
911
00:36:22,892 --> 00:36:23,512
del revedado.
912
00:36:23,512 --> 00:36:26,512
Si es que mi hermano en el fondo es un romanticón.
913
00:36:26,512 --> 00:36:29,762
Cualquier teléfono móvil hace mejores fotografías que
914
00:36:29,762 --> 00:36:30,512
la cámara de tu abuelo.
915
00:36:30,512 --> 00:36:31,512
Bueno.
916
00:36:31,512 --> 00:36:33,512
Si es un romantico, no lo entiendo, la verdad.
917
00:36:33,512 --> 00:36:36,512
Ni ese ni ningún, José Antonio.
918
00:36:36,512 --> 00:36:39,202
Para que nos vamos a engañar, tu romántico no ha sido
919
00:36:39,202 --> 00:36:39,512
nunca.
920
00:36:39,512 --> 00:36:41,512
(RÍE)
921
00:36:41,512 --> 00:37:02,512
Hola, Carmen, soy mamá.
922
00:37:02,512 --> 00:37:04,512
Imagino que estás de camino.
923
00:37:04,512 --> 00:37:07,512
Que me ha parecido extraño que no estés en casa.
924
00:37:08,512 --> 00:37:11,512
Avisarme si has tenido un problema con la bici, ¿vale?
925
00:37:11,512 --> 00:37:13,512
Venga, un besito.
926
00:37:13,512 --> 00:37:19,152
Me ha dicho Toni que vas a darle clase de doma a los
927
00:37:19,152 --> 00:37:20,512
chicos.
928
00:37:20,512 --> 00:37:21,512
¿Eh?
929
00:37:21,512 --> 00:37:22,512
Esta tarde, sí.
930
00:37:22,512 --> 00:37:24,512
Pensado que ya, ya que estoy aquí.
931
00:37:24,512 --> 00:37:26,512
Me sirve bien distejarse un poco.
932
00:37:26,512 --> 00:37:29,512
Así que saltea yo en la comandancia de la Guardia Civil.
933
00:37:29,512 --> 00:37:31,512
¿No me habías dicho nada?
934
00:37:31,512 --> 00:37:35,512
Ya sabes que me pidió que me pasara para tomarme las huellas.
935
00:37:35,512 --> 00:37:37,512
Como toqué el anónimo.
936
00:37:37,512 --> 00:37:40,512
¿Qué anónimo?
937
00:37:40,512 --> 00:37:43,512
El que dejaron los que venenjaron a los caballos, hijo.
938
00:37:43,512 --> 00:37:47,512
Yo tampoco sabía nada.
939
00:37:47,512 --> 00:37:48,512
¿Qué decía?
940
00:37:48,512 --> 00:37:49,512
Tu reino por un caballo.
941
00:37:49,512 --> 00:37:51,512
En tima se creen muy graciosos.
942
00:37:51,512 --> 00:37:54,512
Pero no decís que lo hicieron los de la cooperativa.
943
00:37:54,512 --> 00:37:57,512
No veo al tal Fernando ese leyendo así.
944
00:37:57,512 --> 00:37:59,512
¿La habrá oído en la tele?
945
00:37:59,512 --> 00:38:01,512
¿Y has visto a la teniente?
946
00:38:01,512 --> 00:38:04,122
Yo he hablado con ella por teléfono y voy a verla esta
947
00:38:04,122 --> 00:38:04,512
tarde.
948
00:38:04,512 --> 00:38:07,162
Era un detrásiego, hija. La vas a volver loca, tanto de
949
00:38:07,162 --> 00:38:07,512
ir y venir.
950
00:38:07,512 --> 00:38:10,512
¿Por qué no la dejáis trabajar en paz? Gracias.
951
00:38:10,512 --> 00:38:11,512
Tu padre tiene razón, Miranda.
952
00:38:11,512 --> 00:38:13,512
Me la pedí de veía.
953
00:38:13,512 --> 00:38:14,512
¿Para qué quiere verte?
954
00:38:14,512 --> 00:38:17,512
Pues malgo de unas imágenes de un dron.
955
00:38:17,512 --> 00:38:18,512
Luego te cuento.
956
00:38:18,512 --> 00:38:19,512
¿Un dron?
957
00:38:19,512 --> 00:38:21,512
No lo entiendo.
958
00:38:21,512 --> 00:38:23,082
¿Por qué no me dice mí lo que quería contarnos esta
959
00:38:23,082 --> 00:38:23,512
mañana?
960
00:38:23,512 --> 00:38:25,512
Pues no lo sé, papá.
961
00:38:25,512 --> 00:38:27,512
Lo habrá averiguado después de que te marcharas.
962
00:38:27,512 --> 00:38:31,512
Tengo ganas de conocer a esa teniente.
963
00:38:31,512 --> 00:38:33,512
¿Es guapa?
964
00:38:34,512 --> 00:38:37,512
Papá, a partir de ahora me gustaría ser yo,
965
00:38:37,512 --> 00:38:39,512
quien llevará la interlocución con la Guardia Civil.
966
00:38:39,512 --> 00:38:41,512
Que para eso me he cogido unos días y me he venido aquí.
967
00:38:41,512 --> 00:38:44,512
Ya más así como dice mamá, no les volvemos locos.
968
00:38:44,512 --> 00:38:46,512
¿De acuerdo? Ningún problema.
969
00:38:46,512 --> 00:38:49,512
Yo también tengo muchas cosas que atender.
970
00:38:49,512 --> 00:38:56,512
[Música]
971
00:38:56,512 --> 00:39:01,512
[Música]
972
00:39:01,512 --> 00:39:09,512
[Música]
973
00:39:09,512 --> 00:39:18,512
[Música]
974
00:39:18,512 --> 00:39:19,512
Marta.
975
00:39:19,512 --> 00:39:21,512
¿Has visto a Carmen?
976
00:39:21,512 --> 00:39:22,512
No, por.
977
00:39:22,512 --> 00:39:24,722
Porque tendría que haber vuelto del instituto hace un
978
00:39:24,722 --> 00:39:25,512
buen rato.
979
00:39:25,512 --> 00:39:26,512
¿Y no coge el móvil?
980
00:39:26,512 --> 00:39:28,512
No, le he dejado un mensaje.
981
00:39:28,512 --> 00:39:31,512
Pues igual se ha entetenido con algo.
982
00:39:31,512 --> 00:39:35,512
Carmen no se entetiene nunca.
983
00:39:35,512 --> 00:39:47,512
[Música]
984
00:39:47,512 --> 00:39:48,512
¿Qué haces?
985
00:39:48,512 --> 00:39:51,042
Buscar a Carmen. No ha vuelto a comer y con solo está muy
986
00:39:51,042 --> 00:39:51,512
preocupada.
987
00:39:51,512 --> 00:39:54,512
¿Y el teléfono no lo coges?
988
00:39:54,512 --> 00:39:56,512
No, hacía mucho que no les aparecía.
989
00:39:56,512 --> 00:39:58,512
¿Esta mañana la ha visto de maravilla?
990
00:39:58,512 --> 00:40:00,512
Ya no sé dónde buscar.
991
00:40:00,512 --> 00:40:02,512
¿Y el instituto? ¿Has llamado?
992
00:40:02,512 --> 00:40:04,872
He hablado con el conductor de la ruta. Dice que se bajó
993
00:40:04,872 --> 00:40:05,512
en la entrada de la finca.
994
00:40:05,512 --> 00:40:08,622
Con la muerte de los caballos ha vuelto a hacer cosas que
995
00:40:08,622 --> 00:40:09,512
no hacía desde niña.
996
00:40:09,512 --> 00:40:10,512
¿Cómo qué?
997
00:40:10,512 --> 00:40:13,512
Pues como ponerse los cascos que aislan del ruido,
998
00:40:13,512 --> 00:40:15,512
anoche lo sacó del armario.
999
00:40:15,512 --> 00:40:17,512
No lo hacía desde que tenía 10 años.
1000
00:40:17,512 --> 00:40:22,512
Espérate, esperarme aquí.
1001
00:40:22,512 --> 00:40:24,512
Creo que es donde está.
1002
00:40:24,512 --> 00:40:42,512
[Música]
1003
00:40:42,512 --> 00:40:43,512
Sí.
1004
00:40:43,512 --> 00:40:46,512
Mi teniente está aquí mirando a cuña.
1005
00:40:46,512 --> 00:40:47,512
Dile qué pase.
1006
00:40:47,512 --> 00:40:55,512
Hola. Llegó demasiado pronto.
1007
00:40:55,512 --> 00:40:56,512
No.
1008
00:40:56,512 --> 00:40:57,512
¿Qué va? ¿Quiere tomar algo, un café?
1009
00:40:57,512 --> 00:40:59,512
No. Muchas gracias.
1010
00:40:59,512 --> 00:41:01,512
Le traigo a usted uno, mi teniente.
1011
00:41:01,512 --> 00:41:03,512
No hace falta, acabo. Cierra la puerta, por favor.
1012
00:41:03,512 --> 00:41:08,512
Veo que se está envolcando en el caso.
1013
00:41:08,512 --> 00:41:10,512
Sí, ahora mismo es mi prioridad.
1014
00:41:10,512 --> 00:41:12,512
Síntese, por favor.
1015
00:41:13,512 --> 00:41:18,512
Y gracias por venir, señora Acuña, Valverde.
1016
00:41:18,512 --> 00:41:20,512
¿Nos podemos dotear?
1017
00:41:20,512 --> 00:41:22,512
Sí, claro, lo prefiero, la verdad.
1018
00:41:22,512 --> 00:41:24,512
Yo también, es más fácil.
1019
00:41:24,512 --> 00:41:26,512
Por teléfono me comentaste algo de un vídeo.
1020
00:41:26,512 --> 00:41:31,042
Sí, hemos encontrado unas imágenes captadas por un dron
1021
00:41:31,042 --> 00:41:32,512
de medio ambiente
1022
00:41:32,512 --> 00:41:36,082
en las que se percibe movimiento por los alrededores de la
1023
00:41:36,082 --> 00:41:36,512
valla
1024
00:41:36,512 --> 00:41:38,512
donde accedieron a la finca.
1025
00:41:38,512 --> 00:41:41,512
Están ampliadas al máximo.
1026
00:41:41,512 --> 00:41:43,512
[silbido]
1027
00:41:43,924 --> 00:41:45,924
¿Reconoces el coche?
1028
00:41:45,924 --> 00:41:53,924
Es que no, no sé, distingue muy bien.
1029
00:41:53,924 --> 00:41:55,924
¿Y el señor?
1030
00:41:55,924 --> 00:41:58,924
Fíjate en cómo se mueve.
1031
00:41:58,924 --> 00:42:00,924
A veces nos delata como caminamos.
1032
00:42:00,924 --> 00:42:03,924
¿Algún detalle?
1033
00:42:03,924 --> 00:42:08,924
No.
1034
00:42:08,924 --> 00:42:09,924
No.
1035
00:42:10,924 --> 00:42:12,924
[Música suave]
1036
00:42:12,924 --> 00:42:14,924
[Música suave]
1037
00:42:14,924 --> 00:42:16,924
[Música suave]
1038
00:42:16,924 --> 00:42:18,924
[Música suave]
1039
00:42:18,924 --> 00:42:20,924
[Música suave]
1040
00:42:20,924 --> 00:42:22,924
[Música suave]
1041
00:42:22,924 --> 00:42:24,924
[Música suave]
1042
00:42:24,924 --> 00:42:26,924
[Música suave]
1043
00:42:26,924 --> 00:42:28,924
[Música suave]
1044
00:42:28,924 --> 00:42:30,924
[Música suave]
1045
00:42:30,924 --> 00:42:32,924
[Música suave]
1046
00:42:32,924 --> 00:42:34,924
[Música suave]
1047
00:42:34,924 --> 00:42:36,924
[Música suave]
1048
00:42:36,924 --> 00:43:03,924
¿Me invitas a tu isla?
1049
00:43:03,924 --> 00:43:05,924
[Música suave]
1050
00:43:28,924 --> 00:43:30,924
Me lo dices que no venía a este sitio.
1051
00:43:30,924 --> 00:43:33,924
¿Tú sigues veniendo a menudo?
1052
00:43:33,924 --> 00:43:35,924
No lo enseñaste tú.
1053
00:43:35,924 --> 00:43:40,924
Tu madre te estaba esperando para comer.
1054
00:43:40,924 --> 00:43:42,924
No tengo hambre.
1055
00:43:42,924 --> 00:43:46,924
Los canelones están todavía más ricos, recalentados.
1056
00:43:46,924 --> 00:43:54,924
Esta mañana te lo he puesto muy fácil.
1057
00:43:54,924 --> 00:43:56,924
¿Lista?
1058
00:43:57,924 --> 00:43:58,924
¿Turquía?
1059
00:43:58,924 --> 00:43:59,924
Encara.
1060
00:43:59,924 --> 00:44:00,924
¿Iran?
1061
00:44:00,924 --> 00:44:01,924
Te irán.
1062
00:44:01,924 --> 00:44:02,924
¿Sudán?
1063
00:44:02,924 --> 00:44:03,924
Jardín.
1064
00:44:03,924 --> 00:44:04,924
¿Jordán?
1065
00:44:04,924 --> 00:44:05,924
Aman.
1066
00:44:05,924 --> 00:44:06,924
Está mal.
1067
00:44:06,924 --> 00:44:09,364
Está mal, pero esta era un calentamiento, ahora vamos a
1068
00:44:09,364 --> 00:44:09,924
jugar en serie.
1069
00:44:09,924 --> 00:44:11,924
¿Es loba aquí?
1070
00:44:11,924 --> 00:44:12,924
Bratislava.
1071
00:44:12,924 --> 00:44:13,924
¿Es lobenia?
1072
00:44:13,924 --> 00:44:14,924
Libriana.
1073
00:44:14,924 --> 00:44:15,924
¿Gina?
1074
00:44:15,924 --> 00:44:17,924
¿Cuál?
1075
00:44:17,924 --> 00:44:18,924
Equatorial.
1076
00:44:18,924 --> 00:44:20,924
Malabo.
1077
00:44:20,924 --> 00:44:23,924
Muy bien.
1078
00:44:23,924 --> 00:44:25,924
Te lo he ganado.
1079
00:44:25,924 --> 00:44:26,924
¿Te gusta?
1080
00:44:26,924 --> 00:44:32,924
Marta me ha contado tu idea de enterrar a Capora en la finca.
1081
00:44:32,924 --> 00:44:36,924
Me ha hablado con mis padres y les parece una súper idea.
1082
00:44:36,924 --> 00:44:38,924
¿Qué para qué bien?
1083
00:44:38,924 --> 00:44:49,924
Antes no había tanta ramia.
1084
00:44:51,924 --> 00:44:53,924
¿O antes no había tanta ramia?
1085
00:44:53,924 --> 00:45:09,924
¿Mamá?
1086
00:45:09,924 --> 00:45:10,924
Tu siento.
1087
00:45:10,924 --> 00:45:12,924
No quería preocuparte.
1088
00:45:12,924 --> 00:45:13,924
No sé, cariño.
1089
00:45:13,924 --> 00:45:14,924
No pasa nada.
1090
00:45:14,924 --> 00:45:16,924
[Música suave]
1091
00:45:16,924 --> 00:45:40,924
¿Qué pasa, Toni?
1092
00:45:42,924 --> 00:45:44,924
A los chicos les ha encantado la clase de doma.
1093
00:45:44,924 --> 00:45:46,924
No, no, qué bien, me alegro.
1094
00:45:46,924 --> 00:45:48,924
Y a lo nuestro qué hay.
1095
00:45:48,924 --> 00:45:50,924
Todo lo que he visto.
1096
00:45:50,924 --> 00:45:52,924
La noche de la clase de doma.
1097
00:45:52,924 --> 00:45:53,924
Bien.
1098
00:45:53,924 --> 00:45:54,924
Y a cuándo puedes escaparme.
1099
00:45:54,924 --> 00:45:55,924
Me acuerdo.
1100
00:45:55,924 --> 00:45:58,924
Quiere que me quine hasta que usted llegue.
1101
00:45:58,924 --> 00:45:59,924
No.
1102
00:45:59,924 --> 00:46:00,924
Pero...
1103
00:46:00,924 --> 00:46:02,924
Pero que no le faté de nada.
1104
00:46:02,924 --> 00:46:04,924
Para que no se aburro mientras espera.
1105
00:46:10,924 --> 00:46:12,924
Siento no haber sido de mucha utilidad.
1106
00:46:12,924 --> 00:46:13,924
No te preocupes.
1107
00:46:13,924 --> 00:46:15,924
Los técnicos están trabajando en las imágenes
1108
00:46:15,924 --> 00:46:17,924
y seguro que encuentran más información.
1109
00:46:17,924 --> 00:46:20,924
La marca y el modelo del coche casi seguro.
1110
00:46:20,924 --> 00:46:22,924
¿Y de las microopsias no sabéis nada?
1111
00:46:22,924 --> 00:46:25,924
Les metimos prisa, pero el laboratorio se tomó su tiempo.
1112
00:46:25,924 --> 00:46:27,924
¿Es que llamaron a mí?
1113
00:46:27,924 --> 00:46:28,924
Perfecto.
1114
00:46:28,924 --> 00:46:29,924
Perdón.
1115
00:46:29,924 --> 00:46:31,924
Ay, es del trabajo.
1116
00:46:31,924 --> 00:46:33,924
Cuéntame.
1117
00:46:33,924 --> 00:46:36,924
Mándame el requerimiento por Meli, le llamo yo.
1118
00:46:36,924 --> 00:46:39,924
Que ya le dije a Villa Faña que nos iba a dar la lata con
1119
00:46:39,924 --> 00:46:42,924
Sí, tú te encargas de la documentación, ¿de acuerdo?
1120
00:46:42,924 --> 00:46:43,924
Bien, venga.
1121
00:46:43,924 --> 00:46:46,924
Vale, gracias.
1122
00:46:46,924 --> 00:46:47,924
Problemas.
1123
00:46:47,924 --> 00:46:48,924
No.
1124
00:46:48,924 --> 00:46:50,924
El pan nuestro de cada día.
1125
00:46:50,924 --> 00:46:51,924
Pero sabes qué?
1126
00:46:51,924 --> 00:46:53,924
Va a tener que esperar hasta mañana porque...
1127
00:46:53,924 --> 00:46:56,924
Con todo esto necesito desconectar.
1128
00:46:56,924 --> 00:46:57,924
Oye, ¿qué?
1129
00:46:57,924 --> 00:46:58,924
No, no.
1130
00:46:58,924 --> 00:46:59,924
No, no.
1131
00:46:59,924 --> 00:47:00,924
No, no.
1132
00:47:00,924 --> 00:47:02,924
Con todo esto necesito desconectar.
1133
00:47:02,924 --> 00:47:06,424
Oye, ¿no conocerás algún bar por aquí donde tomarse un
1134
00:47:06,424 --> 00:47:06,924
vino, ¿no?
1135
00:47:06,924 --> 00:47:09,924
Sí, allí aquí uno cerca.
1136
00:47:09,924 --> 00:47:13,924
Vamos.
1137
00:47:13,924 --> 00:47:28,924
¿Y qué le dijiste?
1138
00:47:28,924 --> 00:47:29,924
"Babayu".
1139
00:47:29,924 --> 00:47:31,924
"Babayu", ¿qué quiere decir el nasturiano?
1140
00:47:31,924 --> 00:47:32,924
"Bobo de baba", idiota.
1141
00:47:32,924 --> 00:47:33,924
No, al coronel.
1142
00:47:33,924 --> 00:47:34,924
Tenías 21 años.
1143
00:47:34,924 --> 00:47:37,924
Muy poca vergüenza y muy mala cabeza.
1144
00:47:37,924 --> 00:47:38,924
Ay, qué pasó.
1145
00:47:38,924 --> 00:47:40,924
Pues tuve suerte.
1146
00:47:40,924 --> 00:47:43,614
Como no lo entendió, preguntó al cabo que había dicho y
1147
00:47:43,614 --> 00:47:44,924
el cabo que se ha piado de mí.
1148
00:47:44,924 --> 00:47:46,924
Le contó esto que ya va ella, mi coronel.
1149
00:47:46,924 --> 00:47:49,924
Porque claro, el cabo sí sabía lo que significaba.
1150
00:47:49,924 --> 00:47:51,924
No lo vas a ver, si ye de mi eres.
1151
00:47:51,924 --> 00:47:54,924
Sí, pero ríe, ríe.
1152
00:47:54,924 --> 00:47:57,804
Que, insultar a un superior, pudo ajustarme cárcel,
1153
00:47:57,804 --> 00:47:58,924
incluso el empleo.
1154
00:47:58,924 --> 00:48:01,924
A nosotros nos aplica el código militar.
1155
00:48:01,924 --> 00:48:02,924
¿Otra?
1156
00:48:02,924 --> 00:48:05,924
Bueno, otra cero cero, por favor.
1157
00:48:05,924 --> 00:48:08,924
Ya no estás de servicio, ¿no?
1158
00:48:08,924 --> 00:48:10,924
No.
1159
00:48:10,924 --> 00:48:17,924
Estoy intentando quedarme embarazada.
1160
00:48:17,924 --> 00:48:19,924
¿En serio?
1161
00:48:19,924 --> 00:48:20,924
Sí.
1162
00:48:20,924 --> 00:48:22,924
¿Tú tienes uno, no?
1163
00:48:22,924 --> 00:48:23,924
Sí.
1164
00:48:23,924 --> 00:48:25,924
Mira, ya hago.
1165
00:48:25,924 --> 00:48:28,924
¿Estás estudiando en Suiza?
1166
00:48:28,924 --> 00:48:29,924
Ay, qué guapo.
1167
00:48:29,924 --> 00:48:31,924
Sí, parecía mucho a ti.
1168
00:48:31,924 --> 00:48:32,924
¿Pero crees?
1169
00:48:32,924 --> 00:48:33,924
Sí.
1170
00:48:33,924 --> 00:48:38,924
Bueno, pues, por tu embarazo.
1171
00:48:38,924 --> 00:48:44,924
Oye, ¿tienes más hijos?
1172
00:48:44,924 --> 00:48:47,924
No, soy un proyecto de primi para años.
1173
00:48:47,924 --> 00:48:48,924
In vitro.
1174
00:48:50,924 --> 00:48:53,924
Bueno, pues, seguro que tenéis suerte, ya lo verás.
1175
00:48:53,924 --> 00:48:56,924
Hay que ser dedicado a tu marido.
1176
00:48:56,924 --> 00:48:59,924
De eso no tengo.
1177
00:48:59,924 --> 00:49:03,924
De verdad, no te lo dijeron.
1178
00:49:03,924 --> 00:49:04,924
No.
1179
00:49:04,924 --> 00:49:06,924
No, no, no, no, tenía ni idea.
1180
00:49:06,924 --> 00:49:07,924
Esa no lo de la inseminación.
1181
00:49:07,924 --> 00:49:09,924
No te había contado que sí lo esbiana.
1182
00:49:09,924 --> 00:49:13,924
No, ¿quién me iba a contar eso?
1183
00:49:13,924 --> 00:49:15,924
Uy, si les falta poner carteles.
1184
00:49:15,924 --> 00:49:16,924
La picoleto, bollera.
1185
00:49:16,924 --> 00:49:18,924
Sí, pensé que te había llegado el chisme.
1186
00:49:19,924 --> 00:49:22,654
No, pero bueno, es obvio que lo llevas con total naturalidad,
1187
00:49:22,654 --> 00:49:22,924
¿no?
1188
00:49:22,924 --> 00:49:24,924
¿Cómo lo iba a llevar, si no?
1189
00:49:24,924 --> 00:49:26,924
No, no, no, me refiero.
1190
00:49:26,924 --> 00:49:29,924
A ver, que ya debe ser lo suficientemente difícil
1191
00:49:29,924 --> 00:49:31,924
salir del armario como para, además,
1192
00:49:31,924 --> 00:49:34,924
hacerlo en un sitio como la Guardia Civil, ¿no?
1193
00:49:34,924 --> 00:49:37,134
Pero es que para salir del armario primero tienes que
1194
00:49:37,134 --> 00:49:37,924
estar dentro.
1195
00:49:37,924 --> 00:49:38,924
Y yo nunca lo estuve.
1196
00:49:38,924 --> 00:49:40,924
Porque siempre supiste que te gustaba las mujeres.
1197
00:49:40,924 --> 00:49:42,924
¿Te parece raro?
1198
00:49:42,924 --> 00:49:45,924
No, no, mujer raro, no, tampoco, pero...
1199
00:49:47,924 --> 00:49:51,924
No sé, que es la adolescencia cuando pruebas, ¿no?
1200
00:49:51,924 --> 00:49:54,924
Las dos cosas y luego pues ya eliges.
1201
00:49:54,924 --> 00:49:56,924
¿Qué es tu caso?
1202
00:49:56,924 --> 00:50:00,924
Sí.
1203
00:50:00,924 --> 00:50:03,924
Bueno, a ver, tuve un par de historias en la universidad
1204
00:50:03,924 --> 00:50:05,924
con mujeres cuando estuve en Estados Unidos,
1205
00:50:05,924 --> 00:50:09,924
pero no sé, era el momento de experimentar.
1206
00:50:09,924 --> 00:50:13,924
Y ya, pues, hace muchísimo tiempo de eso.
1207
00:50:13,924 --> 00:50:16,924
Ya.
1208
00:50:16,924 --> 00:50:18,924
[Música suave]
1209
00:50:18,924 --> 00:50:22,924
Oye, no me vas a hacer soplar, ¿verdad?
1210
00:50:22,924 --> 00:50:23,924
Para coger el coche.
1211
00:50:23,924 --> 00:50:25,924
Que soy de ese poron, a yo no soy de trafico.
1212
00:50:25,924 --> 00:50:26,924
Vale.
1213
00:50:26,924 --> 00:50:28,924
Tranquila, pero si quieres que te acerque...
1214
00:50:28,924 --> 00:50:31,924
No, no, mira, ya...
1215
00:50:31,924 --> 00:50:32,924
ya he dejado de volver.
1216
00:50:32,924 --> 00:50:35,924
Solo han sido dos vinos y este lo dejo entero, ¿vale?
1217
00:50:35,924 --> 00:50:37,924
Vale, y pago yo, que te hicimos bien.
1218
00:50:37,924 --> 00:50:38,924
No.
1219
00:50:38,924 --> 00:50:39,924
Ya.
1220
00:50:39,924 --> 00:50:41,924
Bueno, pues el siguiente me toca a mí.
1221
00:50:42,924 --> 00:50:46,924
Millones de heredecías por las risas lo necesitaba.
1222
00:50:46,924 --> 00:50:47,924
Cuando quieras.
1223
00:50:47,924 --> 00:50:50,924
Pues...
1224
00:50:50,924 --> 00:50:52,924
estamos en contacto.
1225
00:50:52,924 --> 00:50:53,924
Claro.
1226
00:50:53,924 --> 00:50:54,924
[Risas]
1227
00:50:54,924 --> 00:50:57,924
Ven.
1228
00:50:57,924 --> 00:51:07,924
Ven a pija.
1229
00:51:07,924 --> 00:51:09,924
[Música suave]
1230
00:51:09,924 --> 00:51:17,924
Y no te han preguntado nada más.
1231
00:51:17,924 --> 00:51:18,924
Ya te lo he dicho.
1232
00:51:18,924 --> 00:51:20,924
Querías saber dónde he perdido el móvil.
1233
00:51:20,924 --> 00:51:22,924
Joder, y no te hagas vuelta a meter en líos, ¿no?
1234
00:51:22,924 --> 00:51:24,924
Dime que no sigues trapicheando.
1235
00:51:24,924 --> 00:51:25,924
¿Qué dices?
1236
00:51:25,924 --> 00:51:27,924
Hoy tengo ninguna gana de volver al talego.
1237
00:51:27,924 --> 00:51:30,924
Es que no tiene sentido.
1238
00:51:30,924 --> 00:51:32,924
No, gracias.
1239
00:51:32,924 --> 00:51:35,924
Si han encontrado tu móvil, lo normal es que te lo devuelvan.
1240
00:51:35,924 --> 00:51:37,924
Lo que te pidan es que vayas mañana a la comandancia.
1241
00:51:37,924 --> 00:51:39,924
Que van por en una multa por lo de la luna.
1242
00:51:39,924 --> 00:51:44,544
Vale, entonces, ¿crees que perdiste el teléfono en la de
1243
00:51:44,544 --> 00:51:44,924
esa?
1244
00:51:44,924 --> 00:51:45,924
¿Dónde sino?
1245
00:51:45,924 --> 00:51:47,924
No sé. Volviste directamente a casa.
1246
00:51:47,924 --> 00:51:49,924
No estoy interrogando tú también, me voy.
1247
00:51:49,924 --> 00:51:51,924
Me prefiero aguantar la chapa de la pesa de mi madre.
1248
00:51:51,924 --> 00:51:55,924
No la hables así a tu prima ni hables así de mi hermana.
1249
00:51:55,924 --> 00:51:56,924
¿Estamos?
1250
00:51:56,924 --> 00:52:01,924
-¿Qué dices? -No, espera, primo. Quédate a cenar.
1251
00:52:01,924 --> 00:52:03,924
¿Qué? ¿Está aguantando dos sermones?
1252
00:52:03,924 --> 00:52:06,924
No te vayas de jure que mañana vamos a la comisaría.
1253
00:52:06,924 --> 00:52:09,924
Voy a buscarte a primera hora y tienes que estar fresco.
1254
00:52:09,924 --> 00:52:14,924
Yo no necesito que me defiendas.
1255
00:52:14,924 --> 00:52:18,924
-Que hay de cenar. -Y tampoco soy tu criada.
1256
00:52:18,924 --> 00:52:19,924
¿Qué?
1257
00:52:47,924 --> 00:52:48,924
¿Qué?
1258
00:52:48,924 --> 00:52:50,924
Haciendo horas extra.
1259
00:52:50,924 --> 00:52:54,304
Vaya, esto me recuerda cuando mi madre me esperaba de despiertas
1260
00:52:54,304 --> 00:52:54,924
y salía de noche.
1261
00:52:54,924 --> 00:52:57,574
Nuestro sargento me ha comentado que cierta teniente ha
1262
00:52:57,574 --> 00:52:58,924
terminado su jornada laboral.
1263
00:52:58,924 --> 00:53:02,924
Yéndose a tomar algo... con cierta mujer rubia.
1264
00:53:02,924 --> 00:53:04,924
Nuestro sargento es una portera.
1265
00:53:04,924 --> 00:53:06,924
Me invito a una cerveza ahora mismo.
1266
00:53:06,924 --> 00:53:08,924
Solo tengo sin alcolos.
1267
00:53:08,924 --> 00:53:10,924
No hay mucho que contar.
1268
00:53:10,924 --> 00:53:13,924
Miranda y yo hemos estado charlando un rato.
1269
00:53:13,924 --> 00:53:14,924
Miranda es la marquesa.
1270
00:53:14,924 --> 00:53:17,924
-Esa es la madre. -Bueno, hija da igual.
1271
00:53:17,924 --> 00:53:19,924
La pija de los caballos, la de las revistas.
1272
00:53:19,924 --> 00:53:20,924
Esa. ¿Y?
1273
00:53:20,924 --> 00:53:24,524
Y nada, me dijo que quería desconectar y si conocía un
1274
00:53:24,524 --> 00:53:25,924
sitio cerca para tomar un vino.
1275
00:53:25,924 --> 00:53:26,924
¿Y dónde la has llevado?
1276
00:53:26,924 --> 00:53:27,924
Al almanzor.
1277
00:53:27,924 --> 00:53:29,924
Muy buena lección.
1278
00:53:29,924 --> 00:53:30,924
Barra o mesa alta.
1279
00:53:30,924 --> 00:53:31,924
Barra.
1280
00:53:31,924 --> 00:53:32,924
Mejor.
1281
00:53:32,924 --> 00:53:34,924
Más proximidad física.
1282
00:53:34,924 --> 00:53:36,924
¿Irés que había hablado?
1283
00:53:36,924 --> 00:53:41,924
Le conté lo de mi invitro y le dije que soy lesbiana.
1284
00:53:41,924 --> 00:53:42,924
¿No lo sabías?
1285
00:53:43,924 --> 00:53:44,924
Parece que no.
1286
00:53:44,924 --> 00:53:45,924
¿Y cómo raciona?
1287
00:53:45,924 --> 00:53:46,924
Bien.
1288
00:53:46,924 --> 00:53:51,354
A ver, me confesó que en la universidad había tenido
1289
00:53:51,354 --> 00:53:52,924
algún rollo con alguna compañera.
1290
00:53:52,924 --> 00:53:53,924
No.
1291
00:53:53,924 --> 00:53:55,924
A ver, ya, Lourdes, ya.
1292
00:53:55,924 --> 00:53:57,924
Que es una mujer felizmente casada.
1293
00:53:57,924 --> 00:54:00,924
Esa es Isa.
1294
00:54:00,924 --> 00:54:02,924
Que la he dejado vigilando el puchero.
1295
00:54:02,924 --> 00:54:09,924
Mi teniente, perdone, pero es que le he llamado al móvil
1296
00:54:09,924 --> 00:54:10,924
Pasa.
1297
00:54:10,924 --> 00:54:11,924
Me quedé sin batería.
1298
00:54:11,924 --> 00:54:12,924
Hola, Lourdes.
1299
00:54:12,924 --> 00:54:13,924
Hola, Núria.
1300
00:54:13,924 --> 00:54:14,924
¿Pasó algo?
1301
00:54:14,924 --> 00:54:16,924
No, no, los resultados de la necropsia.
1302
00:54:16,924 --> 00:54:18,924
Como me dijo que le avisaran cuánto llegará.
1303
00:54:18,924 --> 00:54:20,924
Bueno, mira, yo me voy.
1304
00:54:20,924 --> 00:54:24,924
Que he dejado Isa con las cenas y no quiero que se me quede.
1305
00:54:24,924 --> 00:54:26,924
¿Te guarda un poco?
1306
00:54:26,924 --> 00:54:29,494
No, que tengo un filetelán ebres y me va a poner malo si
1307
00:54:29,494 --> 00:54:29,924
no lo cono.
1308
00:54:29,924 --> 00:54:31,924
Bueno, me voy. Buenas noches.
1309
00:54:31,924 --> 00:54:32,924
Buenas noches.
1310
00:54:32,924 --> 00:54:33,924
Me tienes que seguir contando.
1311
00:54:33,924 --> 00:54:34,924
(Susurro)
1312
00:54:34,924 --> 00:54:50,924
Ah, estás aquí.
1313
00:54:50,924 --> 00:54:52,924
¿No vas a bajar a cenar?
1314
00:54:52,924 --> 00:54:56,924
No, dime a mi madre que no tengo hambre.
1315
00:54:56,924 --> 00:54:58,924
Voy a terminar con esto y me meto en la cama.
1316
00:54:58,924 --> 00:55:00,924
¿Qué tal la doma?
1317
00:55:00,924 --> 00:55:02,924
Bien, bien.
1318
00:55:02,924 --> 00:55:05,924
¿Tú ne me ha dicho que has estado montando a Triana?
1319
00:55:05,924 --> 00:55:08,924
Mmm, sí, está más de ocil ya.
1320
00:55:08,924 --> 00:55:11,924
Mañana la voy a montar otra vez.
1321
00:55:11,924 --> 00:55:12,924
¿Te apuntas?
1322
00:55:12,924 --> 00:55:14,924
Claro.
1323
00:55:14,924 --> 00:55:16,924
¿Y con la teniente qué tal?
1324
00:55:16,924 --> 00:55:19,924
Pues quería enseñarme unas imágenes de un dron
1325
00:55:19,924 --> 00:55:22,924
donde se ve gente, mire, te deando por donde encontraron
1326
00:55:22,924 --> 00:55:24,924
a los caballos muertos.
1327
00:55:24,924 --> 00:55:26,924
¿Y?
1328
00:55:26,924 --> 00:55:30,384
Pues que no se ve nada porque las imágenes están a tomar
1329
00:55:30,384 --> 00:55:30,924
por saco.
1330
00:55:30,924 --> 00:55:32,924
Bueno, déjame que es que si no no acabo.
1331
00:55:32,924 --> 00:55:33,924
(RÍE)
1332
00:55:33,924 --> 00:55:36,924
Ella está un poquito peripio, me lo parece a mí.
1333
00:55:36,924 --> 00:55:38,924
No.
1334
00:55:38,924 --> 00:55:39,924
No?
1335
00:55:39,924 --> 00:55:41,924
No, han sido solo dos vinos
1336
00:55:41,924 --> 00:55:43,924
y te aseguro que los necesitaba.
1337
00:55:43,924 --> 00:55:45,924
No, lo que necesitas es descansar.
1338
00:55:45,924 --> 00:55:47,924
Que es precisamente lo que voy a hacer
1339
00:55:47,924 --> 00:55:48,924
en cuanto te marches de aquí,
1340
00:55:48,924 --> 00:55:51,924
me tomes la pastilla y con el vino y a verás
1341
00:55:51,924 --> 00:55:52,924
voy a caer redonda.
1342
00:55:52,924 --> 00:55:53,924
Bueno, te la traigo.
1343
00:55:53,924 --> 00:55:55,924
Ay, por favor.
1344
00:55:57,924 --> 00:55:59,924
(SUSPIRA)
1345
00:55:59,924 --> 00:56:05,924
(SUSPIRA)
1346
00:56:05,924 --> 00:56:14,924
Una entera.
1347
00:56:14,924 --> 00:56:16,924
Bueno, partela si quieres,
1348
00:56:16,924 --> 00:56:18,924
pero no sé, para dormir toda la noche del tirón.
1349
00:56:18,924 --> 00:56:19,924
No es la mejor una, ¿no?
1350
00:56:19,924 --> 00:56:22,924
Tienes razón.
1351
00:56:22,924 --> 00:56:25,924
(SUSPIRA)
1352
00:56:26,924 --> 00:56:27,924
(SUSPIRA)
1353
00:56:27,924 --> 00:56:30,924
Bueno, me bajo.
1354
00:56:30,924 --> 00:56:33,924
Intento no hacer ruido cuando me acueste.
1355
00:56:33,924 --> 00:56:34,924
No creo que me entere.
1356
00:56:34,924 --> 00:56:44,924
Matarratas.
1357
00:56:44,924 --> 00:56:46,924
Envenenaron a los caballos con matarratas.
1358
00:56:46,924 --> 00:56:48,924
El principio activo es el rocumafén.
1359
00:56:48,924 --> 00:56:50,924
Un anticoagulante muy potente.
1360
00:56:50,924 --> 00:56:53,924
No es de uso doméstico y hace falta el carnet de manipulación
1361
00:56:53,924 --> 00:56:55,924
de productos fitosanitarios para poder utilizarlos.
1362
00:56:55,924 --> 00:56:58,924
Cualquier ganadero agricultor tiene ese carnet.
1363
00:56:58,924 --> 00:56:59,924
¿Estás la marca comercial?
1364
00:56:59,924 --> 00:57:02,924
Sí, han podido determinarla gracias a un colorante
1365
00:57:02,924 --> 00:57:04,924
y a un agente cuestionante que añaden a la fórmula.
1366
00:57:04,924 --> 00:57:08,924
Muchas gracias por traerme la casa.
1367
00:57:08,924 --> 00:57:11,584
Y enhorabu, una otra vez, por encontrar las imágenes del
1368
00:57:11,584 --> 00:57:11,924
dron.
1369
00:57:11,924 --> 00:57:14,924
Me están esperando abajo.
1370
00:57:14,924 --> 00:57:17,364
Hemos quedado unos compañeros para ir a tomar algo a
1371
00:57:17,364 --> 00:57:17,924
campo nuevo.
1372
00:57:17,924 --> 00:57:19,924
Hacéis bien, divertidos.
1373
00:57:20,924 --> 00:57:23,924
En realidad, el mérito es suyo, mi teniente.
1374
00:57:23,924 --> 00:57:25,924
De lo del dron.
1375
00:57:25,924 --> 00:57:26,924
Mío.
1376
00:57:26,924 --> 00:57:29,924
Me inspiró su trabajo en el caso del asesino poeta.
1377
00:57:29,924 --> 00:57:32,924
No le llames así.
1378
00:57:32,924 --> 00:57:35,924
Es un asesino y punto.
1379
00:57:35,924 --> 00:57:36,924
El poeta no tiene nada.
1380
00:57:36,924 --> 00:57:38,924
Lo que llevó a la detención fue su descubrimiento
1381
00:57:38,924 --> 00:57:40,924
de que el asesino colocaba cámaras ocultas
1382
00:57:40,924 --> 00:57:42,924
en los escenarios de los crímenes.
1383
00:57:42,924 --> 00:57:45,924
Y eso me hizo pensar en que siempre damos por hecho
1384
00:57:45,924 --> 00:57:47,924
que mitad del campo no hay cámara de vigilancia.
1385
00:57:47,924 --> 00:57:50,924
Cuando el uso de los drones está cada vez más generalizado.
1386
00:57:50,924 --> 00:57:54,924
O webcams, como las que colocan los naturalistas
1387
00:57:54,924 --> 00:57:56,924
para estudiar a los animales.
1388
00:57:56,924 --> 00:57:59,924
Como las que utilizaba el poeta.
1389
00:57:59,924 --> 00:58:03,924
El asesino.
1390
00:58:03,924 --> 00:58:06,924
¿Y tú cómo sabes todo esto?
1391
00:58:06,924 --> 00:58:08,924
El capitán Cano vino a darnos una charla a la academia
1392
00:58:08,924 --> 00:58:09,924
y nos lo contó.
1393
00:58:09,924 --> 00:58:12,924
Y la puso usted por las nubes.
1394
00:58:12,924 --> 00:58:14,924
Pero él sí llevó todo el crédito.
1395
00:58:14,924 --> 00:58:16,924
¿Por qué pidió el traslado?
1396
00:58:16,924 --> 00:58:18,924
Necesitaba un cambio de aires.
1397
00:58:18,924 --> 00:58:21,924
Y ahora vete.
1398
00:58:21,924 --> 00:58:22,924
¿Qué se va a decir en ti?
1399
00:58:22,924 --> 00:58:24,924
Buenas noches, mi teniente.
1400
00:58:24,924 --> 00:58:29,924
¡Mi teniente!
1401
00:58:30,924 --> 00:58:31,924
¡Mi teniente!
1402
00:58:31,924 --> 00:58:52,924
Señora, ya es tarde.
1403
00:58:52,924 --> 00:58:54,924
No se acuesta.
1404
00:58:54,924 --> 00:58:56,924
Me quedo un rato más.
1405
00:58:57,924 --> 00:58:58,924
Vete a la cama.
1406
00:58:58,924 --> 00:59:00,924
Vete a casa con suelo.
1407
00:59:00,924 --> 00:59:02,924
¿Y el resto de la familia?
1408
00:59:02,924 --> 00:59:07,924
Hemos denado a Co-Tor y yo solos.
1409
00:59:07,924 --> 00:59:10,924
Miranda se fue directamente a la cama.
1410
00:59:10,924 --> 00:59:14,924
Y mi marido se quedó a dormir en Madrid.
1411
00:59:14,924 --> 00:59:16,924
Tenía no sé qué, con el círculo de empresarios.
1412
00:59:16,924 --> 00:59:23,924
Bueno, pues si no quiere nada más, me voy a casa.
1413
00:59:23,924 --> 00:59:26,924
La enfermera está arriba con sus medicinas preparadas.
1414
00:59:26,924 --> 00:59:28,924
Mañana la voy a despidir.
1415
00:59:28,924 --> 00:59:30,924
Me incomoda más que ayudarme.
1416
00:59:30,924 --> 00:59:34,924
Mañana le pagaremos el suelo del mes y la digo que no
1417
00:59:34,924 --> 00:59:37,924
Al señor no le va a hacer ninguna gracia.
1418
00:59:37,924 --> 00:59:39,924
Pues tendrá que entenderlo.
1419
00:59:39,924 --> 00:59:41,924
Ya me inventaré yo algo. ¿Cómo hacen ellos?
1420
00:59:41,924 --> 00:59:43,924
Ellos.
1421
00:59:43,924 --> 00:59:45,924
Los hombres mienten.
1422
00:59:45,924 --> 00:59:47,924
Bueno, todos mentimos alguna vez.
1423
00:59:47,924 --> 00:59:49,924
Nosotras nos mentimos más a nosotras mismas.
1424
00:59:49,924 --> 00:59:52,924
Si los mentimos a ellos, son más mentiras piadosas, ellos.
1425
00:59:54,924 --> 00:59:57,924
Mienten por costumbre, a veces.
1426
00:59:57,924 --> 00:59:59,924
Por lo menos el mío.
1427
00:59:59,924 --> 01:00:04,924
Que des canses, consuelo.
1428
01:00:04,924 --> 01:00:06,924
Buenas noches.
1429
01:00:06,924 --> 01:00:07,924
Buenas noches.
1430
01:00:07,924 --> 01:00:17,924
¿Y puedo poner ese albornoz?
1431
01:00:17,924 --> 01:00:18,924
Claro.
1432
01:00:18,924 --> 01:00:23,924
Así, que no le falta fingir que no los conocemos.
1433
01:00:23,924 --> 01:00:26,924
Eso, mi equipo me ha pasado tu contacto y yo he asumido
1434
01:00:26,924 --> 01:00:28,924
Eso es lo que les has dicho.
1435
01:00:28,924 --> 01:00:30,924
Que ibas a soltearte.
1436
01:00:30,924 --> 01:00:33,924
Creo que sí que es la palabra que usa.
1437
01:00:33,924 --> 01:00:38,924
De todas formas, tenemos que seguir siendo muy prudentes.
1438
01:00:38,924 --> 01:00:42,164
Pero si de mi casa sale siguiente al prolegaraje y nos
1439
01:00:42,164 --> 01:00:44,924
enteran y dios, ni mi escolta.
1440
01:00:44,924 --> 01:00:46,924
Pero bueno, si no, como al principio, los hoteles.
1441
01:00:46,924 --> 01:00:48,924
Oye, ¿y si te vas a creer?
1442
01:00:48,924 --> 01:00:49,924
No, no.
1443
01:00:49,924 --> 01:00:52,924
Pero bueno, si no, como al principio, los hoteles.
1444
01:00:52,924 --> 01:00:55,924
Oye, ¿y si te vas a creer que me quiero casar contigo?
1445
01:00:55,924 --> 01:00:58,924
Seguro que lo tienes nada controlado, ¿verdad?
1446
01:00:58,924 --> 01:01:00,924
Ay, por favor, lo he dicho mil veces.
1447
01:01:00,924 --> 01:01:02,924
El problema era los llanos.
1448
01:01:02,924 --> 01:01:05,694
Y el trazado de la... impide la construcción de la planta
1449
01:01:05,694 --> 01:01:05,924
ahí.
1450
01:01:05,924 --> 01:01:07,924
¿Y la otra alternativa?
1451
01:01:07,924 --> 01:01:09,924
Las jarillas.
1452
01:01:09,924 --> 01:01:12,924
Los ecologistas no lo permitirían jamás.
1453
01:01:12,924 --> 01:01:15,614
Dale las gracias a la cigüeña negra y a la canastera
1454
01:01:15,614 --> 01:01:16,924
común por anidar allí.
1455
01:01:16,924 --> 01:01:18,924
¿Me pides que no fíe todo a unos putas ecologistas?
1456
01:01:18,924 --> 01:01:20,924
Te pido que te fíes de mí.
1457
01:01:20,924 --> 01:01:24,164
La planta de hidrógeno verde y el parque ólico solar, ir
1458
01:01:24,164 --> 01:01:24,924
a la galana.
1459
01:01:24,924 --> 01:01:27,924
Tú, ocúpate de convencer a tu familia.
1460
01:01:27,924 --> 01:01:29,924
En ese estoy.
1461
01:01:29,924 --> 01:01:33,924
Oye, ¿la noticia de esos caballos?
1462
01:01:33,924 --> 01:01:36,924
Es el muerto de hambre de Bázquez.
1463
01:01:36,924 --> 01:01:39,924
Es de la cooperativa.
1464
01:01:39,924 --> 01:01:41,924
Pero me lo estoy diciendo en serio.
1465
01:01:41,924 --> 01:01:45,114
Cuando presentamos el proyecto concurso de Joven, claro
1466
01:01:45,114 --> 01:01:45,924
que se le ponía de lleno.
1467
01:01:45,924 --> 01:01:49,144
Lo sé, lo sé. Pero el separo no demostrará que está
1468
01:01:49,144 --> 01:01:49,924
detrás de los embranamientos.
1469
01:01:49,924 --> 01:01:53,924
Y sus días al frente del cotarro se habrán terminado.
1470
01:01:53,924 --> 01:01:56,924
Nadie se pondrá a la planta. Nadie.
1471
01:01:56,924 --> 01:01:58,924
[Silencio]
1472
01:01:58,924 --> 01:02:00,924
[Cinco]
1473
01:02:01,444 --> 01:02:03,444
I will make a simple and delicious dessert.
1474
01:02:03,444 --> 01:02:05,444
I will make a simple and delicious dessert.
1475
01:02:05,444 --> 01:02:07,444
I will make a simple and delicious dessert.
1476
01:02:07,444 --> 01:02:09,444
I will make a simple and delicious dessert.
1477
01:02:09,444 --> 01:02:11,444
I will make a simple and delicious dessert.
1478
01:02:11,444 --> 01:02:13,444
I will make a simple and delicious dessert.
1479
01:02:13,444 --> 01:02:15,444
I will make a simple and delicious dessert.
1480
01:02:15,444 --> 01:02:17,444
I will make a simple and delicious dessert.
1481
01:02:17,444 --> 01:02:19,444
I will make a simple and delicious dessert.
1482
01:02:19,444 --> 01:02:21,444
I will make a simple and delicious dessert.
1483
01:02:21,444 --> 01:02:23,444
I will make a simple and delicious dessert.
1484
01:02:23,444 --> 01:02:25,444
I will make a simple and delicious dessert.
1485
01:02:25,444 --> 01:02:27,444
I will make a simple and delicious dessert.
1486
01:02:27,444 --> 01:02:29,444
I will make a simple and delicious dessert.
1487
01:02:29,444 --> 01:02:31,444
I will make a simple and delicious dessert.
1488
01:02:31,444 --> 01:02:33,444
I will make a simple and delicious dessert.
1489
01:02:33,444 --> 01:02:35,444
I will make a simple and delicious dessert.
1490
01:02:35,444 --> 01:02:37,444
I will make a simple and delicious dessert.
1491
01:02:37,444 --> 01:02:39,444
I will make a simple and delicious dessert.
1492
01:02:39,444 --> 01:02:41,444
I will make a simple and delicious dessert.
1493
01:02:41,444 --> 01:02:43,444
I will make a simple and delicious dessert.
1494
01:02:43,444 --> 01:02:45,444
I will make a simple and delicious dessert.
1495
01:02:45,444 --> 01:02:47,444
I will make a simple and delicious dessert.
1496
01:02:47,444 --> 01:02:49,444
I will make a simple and delicious dessert.
1497
01:02:49,444 --> 01:02:51,444
I will make a simple and delicious dessert.
1498
01:02:51,444 --> 01:02:53,444
I will make a simple and delicious dessert.
1499
01:02:53,444 --> 01:02:55,444
I will make a simple and delicious dessert.
1500
01:02:55,444 --> 01:02:57,444
I will make a simple and delicious dessert.
1501
01:02:57,444 --> 01:02:59,444
I will make a simple and delicious dessert.
1502
01:02:59,444 --> 01:03:01,444
I will make a simple and delicious dessert.
1503
01:03:01,444 --> 01:03:03,444
I will make a simple and delicious dessert.
1504
01:03:03,444 --> 01:03:05,444
I will make a simple and delicious dessert.
1505
01:03:05,444 --> 01:03:07,444
I will make a simple and delicious dessert.
1506
01:03:07,444 --> 01:03:09,444
I will make a simple and delicious dessert.
1507
01:03:09,444 --> 01:03:11,444
I will make a simple and delicious dessert.
1508
01:03:11,444 --> 01:03:13,444
I will make a simple and delicious dessert.
1509
01:03:13,444 --> 01:03:15,444
I will make a simple and delicious dessert.
1510
01:03:15,444 --> 01:03:17,444
I will make a simple and delicious dessert.
1511
01:03:17,444 --> 01:03:19,444
I will make a simple and delicious dessert.
1512
01:03:19,444 --> 01:03:21,444
I will make a simple and delicious dessert.
1513
01:03:21,444 --> 01:03:23,444
I will make a simple and delicious dessert.
1514
01:03:23,444 --> 01:03:25,444
I will make a simple and delicious dessert.
1515
01:03:25,444 --> 01:03:27,444
I will make a simple and delicious dessert.
1516
01:03:27,444 --> 01:03:29,444
I will make a simple and delicious dessert.
1517
01:03:29,444 --> 01:03:31,444
I will make a simple and delicious dessert.
1518
01:03:31,444 --> 01:03:33,444
I will make a simple and delicious dessert.
1519
01:03:33,444 --> 01:03:35,444
I will make a simple and delicious dessert.
1520
01:03:35,444 --> 01:03:37,444
I will make a simple and delicious dessert.
1521
01:03:37,444 --> 01:03:39,444
I will make a simple and delicious dessert.
1522
01:03:39,444 --> 01:03:41,444
I will make a simple and delicious dessert.
1523
01:03:41,444 --> 01:03:43,444
I will make a simple and delicious dessert.
1524
01:03:43,444 --> 01:03:45,444
I will make a simple and delicious dessert.
1525
01:03:45,444 --> 01:03:47,444
I will make a simple and delicious dessert.
1526
01:03:47,444 --> 01:03:49,444
I will make a simple and delicious dessert.
1527
01:03:49,444 --> 01:03:51,444
I will make a simple and delicious dessert.
1528
01:03:51,444 --> 01:03:53,444
I will make a simple and delicious dessert.
1529
01:03:53,444 --> 01:03:55,444
I will make a simple and delicious dessert.
1530
01:03:55,444 --> 01:03:57,444
I will make a simple and delicious dessert.
1531
01:03:57,444 --> 01:03:59,444
I will make a simple and delicious dessert.
1532
01:03:59,444 --> 01:04:01,444
I will make a simple and delicious dessert.
1533
01:04:01,444 --> 01:04:03,444
I will make a simple and delicious dessert.
1534
01:04:03,444 --> 01:04:05,444
I will make a simple and delicious dessert.
1535
01:04:05,444 --> 01:04:07,444
I will make a simple and delicious dessert.
1536
01:04:07,444 --> 01:04:09,444
I will make a simple and delicious dessert.
1537
01:04:09,444 --> 01:04:11,444
I will make a simple and delicious dessert.
1538
01:04:11,444 --> 01:04:13,444
I will make a simple and delicious dessert.
1539
01:04:13,444 --> 01:04:15,444
I will make a simple and delicious dessert.
1540
01:04:15,444 --> 01:04:17,444
I will make a simple and delicious dessert.
1541
01:04:17,444 --> 01:04:19,444
I will make a simple and delicious dessert.
1542
01:04:19,444 --> 01:04:21,444
I will make a simple and delicious dessert.
1543
01:04:21,444 --> 01:04:23,444
I will make a simple and delicious dessert.
1544
01:04:23,444 --> 01:04:25,444
I will make a simple and delicious dessert.
1545
01:04:25,444 --> 01:04:27,444
I will make a simple and delicious dessert.
1546
01:04:27,444 --> 01:04:29,444
I will make a simple and delicious dessert.
1547
01:04:29,444 --> 01:04:31,444
I will make a simple and delicious dessert.
1548
01:04:31,444 --> 01:04:33,444
I will make a simple and delicious dessert.
1549
01:04:33,444 --> 01:04:35,444
I will make a simple and delicious dessert.
1550
01:04:35,444 --> 01:04:37,444
I will make a simple and delicious dessert.
1551
01:04:37,444 --> 01:04:39,444
I will make a simple and delicious dessert.
1552
01:04:39,444 --> 01:04:41,444
I will make a simple and delicious dessert.
1553
01:04:41,444 --> 01:04:43,444
I will make a simple and delicious dessert.
1554
01:04:43,444 --> 01:04:45,444
I will make a simple and delicious dessert.
1555
01:04:45,444 --> 01:04:47,444
I will make a simple and delicious dessert.
1556
01:04:47,444 --> 01:04:49,444
I will make a simple and delicious dessert.
1557
01:04:49,444 --> 01:04:51,444
I will make a simple and delicious dessert.
1558
01:04:51,444 --> 01:04:53,444
I will make a simple and delicious dessert.
1559
01:04:53,444 --> 01:04:55,444
I will make a simple and delicious dessert.
1560
01:04:55,444 --> 01:04:57,444
I will make a simple and delicious dessert.
1561
01:04:57,444 --> 01:04:59,444
I will make a simple and delicious dessert.
1562
01:04:59,444 --> 01:05:01,444
I will make a simple and delicious dessert.
1563
01:05:01,444 --> 01:05:03,444
I will make a simple and delicious dessert.
1564
01:05:03,444 --> 01:05:05,444
I will make a simple and delicious dessert.
1565
01:05:05,444 --> 01:05:07,444
I will make a simple and delicious dessert.
1566
01:05:07,444 --> 01:05:09,444
I will make a simple and delicious dessert.
1567
01:05:09,444 --> 01:05:11,444
I will make a simple and delicious dessert.
1568
01:05:11,444 --> 01:05:13,444
I will make a simple and delicious dessert.
1569
01:05:13,444 --> 01:05:15,444
I will make a simple and delicious dessert.
1570
01:05:15,444 --> 01:05:17,444
I will make a simple and delicious dessert.
1571
01:05:17,444 --> 01:05:19,444
I will make a simple and delicious dessert.
1572
01:05:19,444 --> 01:05:21,444
I will make a simple and delicious dessert.
1573
01:05:21,444 --> 01:05:23,444
I will make a simple and delicious dessert.
1574
01:05:23,444 --> 01:05:25,444
I will make a simple and delicious dessert.
1575
01:05:25,444 --> 01:05:27,444
I will make a simple and delicious dessert.
1576
01:05:27,444 --> 01:05:29,444
I will make a simple and delicious dessert.
1577
01:05:29,444 --> 01:05:31,444
I will make a simple and delicious dessert.
1578
01:05:31,444 --> 01:05:33,444
I will make a simple and delicious dessert.
1579
01:05:33,444 --> 01:05:35,444
I will make a simple and delicious dessert.
1580
01:05:35,444 --> 01:05:37,444
I will make a simple and delicious dessert.
1581
01:05:37,444 --> 01:05:43,444
I will make a simple and delicious dessert.
1582
01:05:43,444 --> 01:05:45,444
I will make a simple and delicious dessert.
1583
01:05:45,444 --> 01:05:47,444
I will make a simple and delicious dessert.
1584
01:05:47,444 --> 01:05:49,444
I will make a simple and delicious dessert.
1585
01:05:49,444 --> 01:05:51,444
I will make a simple and delicious dessert.
1586
01:05:51,444 --> 01:05:53,444
I will make a simple and delicious dessert.
1587
01:05:53,444 --> 01:05:55,444
I will make a simple and delicious dessert.
1588
01:05:55,444 --> 01:05:57,444
I will make a simple and delicious dessert.
1589
01:05:57,444 --> 01:05:59,444
I will make a simple and delicious dessert.
1590
01:05:59,444 --> 01:06:01,444
I will make a simple and delicious dessert.
1591
01:06:01,444 --> 01:06:03,444
I will make a simple and delicious dessert.
1592
01:06:03,444 --> 01:06:05,444
I will make a simple and delicious dessert.
1593
01:06:05,444 --> 01:06:07,444
I will make a simple and delicious dessert.
1594
01:06:07,444 --> 01:06:09,444
I will make a simple and delicious dessert.
1595
01:06:09,444 --> 01:06:11,444
I will make a simple and delicious dessert.
1596
01:06:11,444 --> 01:06:13,444
I will make a simple and delicious dessert.
1597
01:06:13,444 --> 01:06:15,444
I will make a simple and delicious dessert.
1598
01:06:15,444 --> 01:06:17,444
I will make a simple and delicious dessert.
1599
01:06:17,444 --> 01:06:19,444
I will make a simple and delicious dessert.
1600
01:06:19,444 --> 01:06:21,444
I will make a simple and delicious dessert.
1601
01:06:21,444 --> 01:06:23,444
I will make a simple and delicious dessert.
1602
01:06:23,444 --> 01:06:25,444
I will make a simple and delicious dessert.
1603
01:06:25,444 --> 01:06:27,444
I will make a simple and delicious dessert.
1604
01:06:27,444 --> 01:06:29,444
I will make a simple and delicious dessert.
1605
01:06:29,444 --> 01:06:31,444
I will make a simple and delicious dessert.
1606
01:06:31,444 --> 01:06:33,444
I will make a simple and delicious dessert.
1607
01:06:33,444 --> 01:06:35,444
I will make a simple and delicious dessert.
1608
01:06:35,444 --> 01:06:37,444
I will make a simple and delicious dessert.
1609
01:06:37,444 --> 01:06:39,444
I will make a simple and delicious dessert.
1610
01:06:39,444 --> 01:06:41,444
I will make a simple and delicious dessert.
1611
01:06:41,444 --> 01:06:43,444
I will make a simple and delicious dessert.
1612
01:06:43,444 --> 01:06:45,444
I will make a simple and delicious dessert.
1613
01:06:45,444 --> 01:06:47,444
I will make a simple and delicious dessert.
1614
01:06:47,444 --> 01:06:49,444
I will make a simple and delicious dessert.
1615
01:06:49,444 --> 01:06:51,444
I will make a simple and delicious dessert.
1616
01:06:51,444 --> 01:06:53,444
I will make a simple and delicious dessert.
1617
01:06:53,444 --> 01:06:55,444
I will make a simple and delicious dessert.
1618
01:06:55,444 --> 01:06:57,444
I will make a simple and delicious dessert.
1619
01:06:57,444 --> 01:06:59,444
I will make a simple and delicious dessert.
1620
01:06:59,444 --> 01:07:01,444
I will make a simple and delicious dessert.
1621
01:07:01,444 --> 01:07:03,444
I will make a simple and delicious dessert.
1622
01:07:03,444 --> 01:07:05,444
I will make a simple and delicious dessert.
1623
01:07:05,444 --> 01:07:07,444
I will make a simple and delicious dessert.
1624
01:07:07,444 --> 01:07:09,444
I will make a simple and delicious dessert.
1625
01:07:09,444 --> 01:07:11,444
I will make a simple and delicious dessert.
1626
01:07:11,444 --> 01:07:13,444
I will make a simple and delicious dessert.
1627
01:07:13,444 --> 01:07:15,444
I will make a simple and delicious dessert.
1628
01:07:15,444 --> 01:07:17,444
I will make a simple and delicious dessert.
1629
01:07:17,444 --> 01:07:19,444
I will make a simple and delicious dessert.
1630
01:07:19,444 --> 01:07:21,444
I will make a simple and delicious dessert.
1631
01:07:21,444 --> 01:07:23,444
I will make a simple and delicious dessert.
1632
01:07:23,444 --> 01:07:25,444
I will make a simple and delicious dessert.
1633
01:07:25,444 --> 01:07:27,444
I will make a simple and delicious dessert.
1634
01:07:27,444 --> 01:07:29,444
I will make a simple and delicious dessert.
1635
01:07:29,444 --> 01:07:31,444
I will make a simple and delicious dessert.
1636
01:07:31,444 --> 01:07:33,444
I will make a simple and delicious dessert.
1637
01:07:33,444 --> 01:07:35,444
I will make a simple and delicious dessert.
1638
01:07:35,444 --> 01:07:37,444
I will make a simple and delicious dessert.
1639
01:07:37,444 --> 01:07:39,444
I will make a simple and delicious dessert.
1640
01:07:39,444 --> 01:07:41,444
I will make a simple and delicious dessert.
1641
01:07:41,444 --> 01:07:43,444
I will make a simple and delicious dessert.
1642
01:07:43,444 --> 01:07:45,444
I will make a simple and delicious dessert.
1643
01:07:45,444 --> 01:07:47,444
I will make a simple and delicious dessert.
1644
01:07:47,444 --> 01:07:49,444
I will make a simple and delicious dessert.
1645
01:07:49,444 --> 01:07:51,444
I will make a simple and delicious dessert.
1646
01:07:51,444 --> 01:07:53,444
I will make a simple and delicious dessert.
1647
01:07:53,444 --> 01:07:55,444
I will make a simple and delicious dessert.
1648
01:07:55,444 --> 01:07:57,444
I will make a simple and delicious dessert.
1649
01:07:57,444 --> 01:07:59,444
I will make a simple and delicious dessert.
1650
01:07:59,444 --> 01:08:01,444
I will make a simple and delicious dessert.
1651
01:08:01,444 --> 01:08:03,444
I will make a simple and delicious dessert.
1652
01:08:03,444 --> 01:08:05,444
I will make a simple and delicious dessert.
1653
01:08:05,444 --> 01:08:07,444
I will make a simple and delicious dessert.
1654
01:08:07,444 --> 01:08:09,444
I will make a simple and delicious dessert.
1655
01:08:09,444 --> 01:08:11,444
I will make a simple and delicious dessert.
1656
01:08:11,444 --> 01:08:13,444
I will make a simple and delicious dessert.
1657
01:08:13,444 --> 01:08:15,444
I will make a simple and delicious dessert.
1658
01:08:15,444 --> 01:08:17,444
I will make a simple and delicious dessert.
1659
01:08:17,444 --> 01:08:19,444
I will make a simple and delicious dessert.
1660
01:08:19,444 --> 01:08:21,444
I will make a simple and delicious dessert.
1661
01:08:21,444 --> 01:08:23,444
I will make a simple and delicious dessert.
1662
01:08:23,444 --> 01:08:25,444
I will make a simple and delicious dessert.
1663
01:08:25,444 --> 01:08:27,444
I will make a simple and delicious dessert.
1664
01:08:27,444 --> 01:08:29,444
I will make a simple and delicious dessert.
1665
01:08:29,444 --> 01:08:31,444
I will make a simple and delicious dessert.
1666
01:08:31,444 --> 01:08:33,444
I will make a simple and delicious dessert.
1667
01:08:33,444 --> 01:08:35,444
I will make a simple and delicious dessert.
1668
01:08:35,444 --> 01:08:37,444
I will make a simple and delicious dessert.
1669
01:08:37,444 --> 01:08:39,444
I will make a simple and delicious dessert.
1670
01:08:39,444 --> 01:08:41,444
I will make a simple and delicious dessert.
1671
01:08:41,444 --> 01:08:43,444
I will make a simple and delicious dessert.
1672
01:08:43,444 --> 01:08:45,444
I will make a simple and delicious dessert.
1673
01:08:45,444 --> 01:08:47,444
I will make a simple and delicious dessert.
1674
01:08:47,444 --> 01:08:49,444
I will make a simple and delicious dessert.
1675
01:08:49,444 --> 01:08:51,444
I will make a simple and delicious dessert.
1676
01:08:51,444 --> 01:08:53,444
I will make a simple and delicious dessert.
1677
01:08:53,444 --> 01:08:55,444
I will make a simple and delicious dessert.
1678
01:08:55,444 --> 01:08:57,444
I will make a simple and delicious dessert.
1679
01:08:57,444 --> 01:08:59,444
I will make a simple and delicious dessert.
1680
01:08:59,444 --> 01:09:01,444
I will make a simple and delicious dessert.
1681
01:09:01,444 --> 01:09:03,444
I will make a simple and delicious dessert.
1682
01:09:03,444 --> 01:09:05,444
I will make a simple and delicious dessert.
1683
01:09:05,444 --> 01:09:07,444
I will make a simple and delicious dessert.
1684
01:09:07,444 --> 01:09:09,444
I will make a simple and delicious dessert.
1685
01:09:09,444 --> 01:09:11,444
I will make a simple and delicious dessert.
1686
01:09:11,444 --> 01:09:13,444
I will make a simple and delicious dessert.
1687
01:09:13,444 --> 01:09:15,444
I will make a simple and delicious dessert.
1688
01:09:15,444 --> 01:09:17,444
I will make a simple and delicious dessert.
1689
01:09:17,444 --> 01:09:19,444
I will make a simple and delicious dessert.
1690
01:09:19,444 --> 01:09:21,444
I will make a simple and delicious dessert.
1691
01:09:21,444 --> 01:09:23,444
I will make a simple and delicious dessert.
1692
01:09:23,444 --> 01:09:25,444
I will make a simple and delicious dessert.
1693
01:09:25,444 --> 01:09:27,444
I will make a simple and delicious dessert.
1694
01:09:27,444 --> 01:09:29,444
I will make a simple and delicious dessert.
1695
01:09:29,444 --> 01:09:31,444
I will make a simple and delicious dessert.
1696
01:09:31,444 --> 01:09:33,444
I will make a simple and delicious dessert.
1697
01:09:33,444 --> 01:09:35,444
I will make a simple and delicious dessert.
1698
01:09:35,444 --> 01:09:37,444
I will make a simple and delicious dessert.
1699
01:09:37,444 --> 01:09:39,444
I will make a simple and delicious dessert.
1700
01:09:39,444 --> 01:09:41,444
I will make a simple and delicious dessert.
1701
01:09:41,444 --> 01:09:43,444
I will make a simple and delicious dessert.
1702
01:09:43,444 --> 01:09:45,444
I will make a simple and delicious dessert.
1703
01:09:45,444 --> 01:09:47,444
I will make a simple and delicious dessert.
1704
01:09:47,444 --> 01:09:49,444
I will make a simple and delicious dessert.
1705
01:09:49,444 --> 01:09:51,444
I will make a simple and delicious dessert.
1706
01:09:51,444 --> 01:09:53,444
I will make a simple and delicious dessert.
1707
01:09:53,444 --> 01:09:55,444
I will make a simple and delicious dessert.
1708
01:09:55,444 --> 01:09:57,444
I will make a simple and delicious dessert.
1709
01:09:57,444 --> 01:09:59,444
I will make a simple and delicious dessert.
1710
01:09:59,444 --> 01:10:01,444
I will make a simple and delicious dessert.
1711
01:10:01,444 --> 01:10:03,444
I will make a simple and delicious dessert.
1712
01:10:03,444 --> 01:10:05,444
I will make a simple and delicious dessert.
1713
01:10:05,444 --> 01:10:07,444
I will make a simple and delicious dessert.
1714
01:10:07,444 --> 01:10:09,444
I will make a simple and delicious dessert.
1715
01:10:09,444 --> 01:10:11,444
I will make a simple and delicious dessert.
1716
01:10:11,444 --> 01:10:13,444
I will make a simple and delicious dessert.
1717
01:10:13,444 --> 01:10:15,444
I will make a simple and delicious dessert.
1718
01:10:15,444 --> 01:10:17,444
I will make a simple and delicious dessert.
1719
01:10:17,444 --> 01:10:19,444
I will make a simple and delicious dessert.
1720
01:10:19,444 --> 01:10:21,444
I will make a simple and delicious dessert.
1721
01:10:21,444 --> 01:10:23,444
I will make a simple and delicious dessert.
1722
01:10:23,444 --> 01:10:25,444
I will make a simple and delicious dessert.
1723
01:10:25,444 --> 01:10:27,444
I will make a simple and delicious dessert.
1724
01:10:27,444 --> 01:10:29,444
I will make a simple and delicious dessert.
1725
01:10:29,444 --> 01:10:31,444
I will make a simple and delicious dessert.
1726
01:10:31,444 --> 01:10:33,444
I will make a simple and delicious dessert.
1727
01:10:33,444 --> 01:10:35,444
I will make a simple and delicious dessert.
1728
01:10:35,444 --> 01:10:37,444
I will make a simple and delicious dessert.
1729
01:10:37,444 --> 01:10:39,444
I will make a simple and delicious dessert.
1730
01:10:39,444 --> 01:10:41,444
I will make a simple and delicious dessert.
1731
01:10:41,444 --> 01:10:43,444
I will make a simple and delicious dessert.
1732
01:10:43,444 --> 01:10:45,444
I will make a simple and delicious dessert.
1733
01:10:45,444 --> 01:10:47,444
I will make a simple and delicious dessert.
1734
01:10:47,444 --> 01:10:49,444
I will make a simple and delicious dessert.
1735
01:10:49,444 --> 01:10:51,444
I will make a simple and delicious dessert.
1736
01:10:51,444 --> 01:10:53,444
I will make a simple and delicious dessert.
1737
01:10:53,444 --> 01:10:55,444
I will make a simple and delicious dessert.
1738
01:10:55,444 --> 01:10:57,444
I will make a simple and delicious dessert.
1739
01:10:57,444 --> 01:10:59,444
I will make a simple and delicious dessert.
1740
01:10:59,444 --> 01:11:01,444
I will make a simple and delicious dessert.
1741
01:11:01,444 --> 01:11:03,444
I will make a simple and delicious dessert.
1742
01:11:03,444 --> 01:11:05,444
I will make a simple and delicious dessert.
1743
01:11:05,444 --> 01:11:07,444
I will make a simple and delicious dessert.
1744
01:11:07,444 --> 01:11:09,444
I will make a simple and delicious dessert.
1745
01:11:09,444 --> 01:11:11,444
I will make a simple and delicious dessert.
1746
01:11:11,444 --> 01:11:13,444
I will make a simple and delicious dessert.
1747
01:11:13,444 --> 01:11:15,444
I will make a simple and delicious dessert.
1748
01:11:15,444 --> 01:11:17,444
I will make a simple and delicious dessert.
1749
01:11:17,444 --> 01:11:19,444
I will make a simple and delicious dessert.
1750
01:11:19,444 --> 01:11:21,444
I will make a simple and delicious dessert.
1751
01:11:21,444 --> 01:11:23,444
I will make a simple and delicious dessert.
1752
01:11:23,444 --> 01:11:25,444
I will make a simple and delicious dessert.
1753
01:11:25,444 --> 01:11:27,444
I will make a simple and delicious dessert.
1754
01:11:27,444 --> 01:11:29,444
I will make a simple and delicious dessert.
1755
01:11:29,444 --> 01:11:31,444
I will make a simple and delicious dessert.
1756
01:11:31,444 --> 01:11:33,444
I will make a simple and delicious dessert.
1757
01:11:33,444 --> 01:11:35,444
I will make a simple and delicious dessert.
1758
01:11:35,444 --> 01:11:37,444
I will make a simple and delicious dessert.
1759
01:11:37,444 --> 01:11:39,444
I will make a simple and delicious dessert.
1760
01:11:39,444 --> 01:11:41,444
I will make a simple and delicious dessert.
1761
01:11:41,444 --> 01:11:43,444
I will make a simple and delicious dessert.
1762
01:11:43,444 --> 01:11:45,444
I will make a simple and delicious dessert.
1763
01:11:45,444 --> 01:11:47,444
I will make a simple and delicious dessert.
1764
01:11:47,444 --> 01:11:49,444
I will make a simple and delicious dessert.
1765
01:11:49,444 --> 01:11:51,444
I will make a simple and delicious dessert.
1766
01:11:51,444 --> 01:11:53,444
I will make a simple and delicious dessert.
1767
01:11:53,444 --> 01:11:55,444
I will make a simple and delicious dessert.
1768
01:11:55,444 --> 01:11:57,444
I will make a simple and delicious dessert.
1769
01:11:57,444 --> 01:11:59,444
I will make a simple and delicious dessert.
1770
01:11:59,444 --> 01:12:01,444
I will make a simple and delicious dessert.
1771
01:12:01,444 --> 01:12:03,444
I will make a simple and delicious dessert.
1772
01:12:03,444 --> 01:12:05,444
I will make a simple and delicious dessert.
1773
01:12:05,444 --> 01:12:07,444
I will make a simple and delicious dessert.
1774
01:12:07,444 --> 01:12:09,444
I will make a simple and delicious dessert.
1775
01:12:09,444 --> 01:12:11,444
I will make a simple and delicious dessert.
1776
01:12:11,444 --> 01:12:13,444
I will make a simple and delicious dessert.
1777
01:12:13,444 --> 01:12:15,444
I will make a simple and delicious dessert.
1778
01:12:15,444 --> 01:12:17,444
I will make a simple and delicious dessert.
1779
01:12:17,444 --> 01:12:19,444
I will make a simple and delicious dessert.
1780
01:12:19,444 --> 01:12:21,444
I will make a simple and delicious dessert.
1781
01:12:21,444 --> 01:12:23,444
I will make a simple and delicious dessert.
1782
01:12:23,444 --> 01:12:25,444
I will make a simple and delicious dessert.
1783
01:12:25,444 --> 01:12:27,444
I will make a simple and delicious dessert.
1784
01:12:27,444 --> 01:12:29,444
I will make a simple and delicious dessert.
1785
01:12:29,444 --> 01:12:31,444
I will make a simple and delicious dessert.
1786
01:12:31,444 --> 01:12:33,444
I will make a simple and delicious dessert.
1787
01:12:33,444 --> 01:12:35,444
I will make a simple and delicious dessert.
1788
01:12:35,444 --> 01:12:37,444
I will make a simple and delicious dessert.
1789
01:12:37,444 --> 01:12:39,444
I will make a simple and delicious dessert.
1790
01:12:39,444 --> 01:12:40,703
I will make a simple and delicious dessert.
123986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.