All language subtitles for Pura sangre [HDTV 1080p][Cap.102]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 (Ruido de venta) 2 00:00:02,000 --> 00:00:10,440 (Voz de mujer) 3 00:00:10,440 --> 00:00:12,520 (Voz de mujer) 4 00:00:12,520 --> 00:00:14,600 (Voz de mujer) 5 00:00:14,600 --> 00:00:16,680 (Voz de mujer) 6 00:00:16,680 --> 00:00:18,760 (Voz de mujer) 7 00:00:18,760 --> 00:00:20,840 (Voz de mujer) 8 00:00:20,840 --> 00:00:22,920 (Voz de mujer) 9 00:00:22,920 --> 00:00:25,000 (Voz de mujer) 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,080 (Voz de mujer) 11 00:00:27,080 --> 00:00:29,160 (Voz de mujer) 12 00:00:29,240 --> 00:00:31,240 (Voz de mujer) 13 00:00:31,240 --> 00:00:33,320 (Voz de mujer) 14 00:00:33,320 --> 00:00:35,400 (Voz de mujer) 15 00:00:35,400 --> 00:00:37,480 (Voz de mujer) 16 00:00:37,480 --> 00:00:39,560 (Voz de mujer) 17 00:00:39,560 --> 00:00:41,640 (Voz de mujer) 18 00:00:41,640 --> 00:00:43,720 (Voz de mujer) 19 00:00:43,720 --> 00:00:45,800 (Voz de mujer) 20 00:00:45,800 --> 00:00:47,880 (Voz de mujer) 21 00:00:47,880 --> 00:00:49,960 (Voz de mujer) 22 00:00:49,960 --> 00:00:52,040 (Voz de mujer) 23 00:00:52,040 --> 00:00:54,120 (Voz de mujer) 24 00:00:54,120 --> 00:00:56,200 (Voz de mujer) 25 00:00:56,200 --> 00:00:58,280 (Voz de mujer) 26 00:00:58,360 --> 00:01:00,360 (Voz de mujer) 27 00:01:00,360 --> 00:01:02,440 (Voz de mujer) 28 00:01:02,440 --> 00:01:04,520 (Voz de mujer) 29 00:01:04,520 --> 00:01:06,600 (Voz de mujer) 30 00:01:06,600 --> 00:01:08,680 (Voz de mujer) 31 00:01:08,680 --> 00:01:10,760 (Voz de mujer) 32 00:01:10,760 --> 00:01:12,840 (Voz de mujer) 33 00:01:12,840 --> 00:01:14,920 (Voz de mujer) 34 00:01:14,920 --> 00:01:17,000 (Voz de mujer) 35 00:01:17,000 --> 00:01:19,080 (Voz de mujer) 36 00:01:19,080 --> 00:01:21,160 (Voz de mujer) 37 00:01:21,160 --> 00:01:23,240 (Voz de mujer) 38 00:01:23,240 --> 00:01:25,320 (Voz de mujer) 39 00:01:25,320 --> 00:01:27,400 (Voz de mujer) 40 00:01:27,480 --> 00:01:29,480 (Voz de mujer) 41 00:01:29,480 --> 00:01:31,560 (Voz de mujer) 42 00:01:31,560 --> 00:01:33,640 (Voz de mujer) 43 00:01:33,640 --> 00:01:35,720 (Voz de mujer) 44 00:01:35,720 --> 00:01:37,800 (Voz de mujer) 45 00:01:37,800 --> 00:01:39,880 (Voz de mujer) 46 00:01:39,880 --> 00:01:41,960 (Voz de mujer) 47 00:01:41,960 --> 00:01:44,040 (Voz de mujer) 48 00:01:44,040 --> 00:01:46,120 (Voz de mujer) 49 00:01:46,120 --> 00:01:48,200 (Voz de mujer) 50 00:01:48,200 --> 00:01:50,280 (Voz de mujer) 51 00:01:50,280 --> 00:01:52,360 (Voz de mujer) 52 00:01:52,360 --> 00:01:54,440 (Voz de mujer) 53 00:01:54,440 --> 00:01:56,520 (Voz de mujer) 54 00:01:56,600 --> 00:01:58,600 (Voz de mujer) 55 00:01:58,600 --> 00:02:00,680 (Voz de mujer) 56 00:02:00,680 --> 00:02:02,760 (Voz de mujer) 57 00:02:02,760 --> 00:02:04,840 (Voz de mujer) 58 00:02:04,840 --> 00:02:06,920 (Voz de mujer) 59 00:02:06,920 --> 00:02:09,000 No, es otra hora, por favor. 60 00:02:09,000 --> 00:02:11,080 (Voz de mujer) 61 00:02:11,080 --> 00:02:13,160 (Voz de mujer) 62 00:02:13,160 --> 00:02:15,240 (Voz de mujer) 63 00:02:15,240 --> 00:02:17,320 (Voz de mujer) 64 00:02:17,320 --> 00:02:19,400 (Voz de mujer) 65 00:02:19,400 --> 00:02:21,480 (Voz de mujer) 66 00:02:21,480 --> 00:02:23,560 (Voz de mujer) 67 00:02:23,560 --> 00:02:25,640 (Voz de mujer) 68 00:02:25,720 --> 00:02:27,720 (Voz de mujer) 69 00:02:27,720 --> 00:02:29,800 (Voz de mujer) 70 00:02:29,800 --> 00:02:31,880 (Voz de mujer) 71 00:02:31,880 --> 00:02:33,960 (Voz de mujer) 72 00:02:33,960 --> 00:02:36,040 (Voz de mujer) 73 00:02:36,040 --> 00:02:38,120 (Voz de mujer) 74 00:02:38,120 --> 00:02:40,200 (Voz de mujer) 75 00:02:40,200 --> 00:02:42,280 (Voz de mujer) 76 00:02:42,280 --> 00:02:44,360 (Voz de mujer) 77 00:02:44,360 --> 00:02:46,440 (Voz de mujer) 78 00:02:46,440 --> 00:02:48,520 (Voz de mujer) 79 00:02:48,520 --> 00:02:50,600 (Voz de mujer) 80 00:02:50,600 --> 00:02:52,680 (Voz de mujer) 81 00:02:52,680 --> 00:02:54,760 (Voz de mujer) 82 00:02:54,840 --> 00:02:56,840 (Voz de mujer) 83 00:02:56,840 --> 00:02:58,920 (Voz de mujer) 84 00:02:58,920 --> 00:03:01,000 (Voz de mujer) 85 00:03:01,000 --> 00:03:03,080 (Voz de mujer) 86 00:03:03,080 --> 00:03:05,160 (Voz de mujer) 87 00:03:05,160 --> 00:03:07,240 (Voz de mujer) 88 00:03:07,240 --> 00:03:09,320 (Voz de mujer) 89 00:03:09,320 --> 00:03:11,400 (Voz de mujer) 90 00:03:11,400 --> 00:03:13,480 (Voz de mujer) 91 00:03:13,480 --> 00:03:15,560 (Voz de mujer) 92 00:03:15,560 --> 00:03:17,640 (Voz de mujer) 93 00:03:17,640 --> 00:03:19,720 (Voz de mujer) 94 00:03:19,720 --> 00:03:21,800 (Voz de mujer) 95 00:03:21,800 --> 00:03:23,880 (Voz de mujer) 96 00:03:23,960 --> 00:03:25,960 (Voz de mujer) 97 00:03:25,960 --> 00:03:28,040 (Voz de mujer) 98 00:03:28,040 --> 00:03:30,120 (Voz de mujer) 99 00:03:30,120 --> 00:03:32,200 (Voz de mujer) 100 00:03:32,200 --> 00:03:34,280 (Voz de mujer) 101 00:03:34,280 --> 00:03:36,360 (Voz de mujer) 102 00:03:36,360 --> 00:03:38,440 (Voz de mujer) 103 00:03:38,440 --> 00:03:40,520 (Voz de mujer) 104 00:03:40,520 --> 00:03:42,600 (Voz de mujer) 105 00:03:42,600 --> 00:03:44,680 (Voz de mujer) 106 00:03:44,680 --> 00:03:46,760 (Voz de mujer) 107 00:03:46,760 --> 00:03:48,840 (Voz de mujer) 108 00:03:48,840 --> 00:03:50,920 (Voz de mujer) 109 00:03:50,920 --> 00:03:53,000 (Voz de mujer) 110 00:03:53,080 --> 00:03:55,080 (Voz de mujer) 111 00:03:55,080 --> 00:03:57,160 (Voz de mujer) 112 00:03:57,160 --> 00:03:59,240 (Voz de mujer) 113 00:03:59,240 --> 00:04:01,320 (Voz de mujer) 114 00:04:01,320 --> 00:04:03,400 (Voz de mujer) 115 00:04:03,400 --> 00:04:05,480 (Voz de mujer) 116 00:04:05,480 --> 00:04:07,560 (Voz de mujer) 117 00:04:07,560 --> 00:04:09,640 (Voz de mujer) 118 00:04:09,640 --> 00:04:11,720 (Voz de mujer) 119 00:04:11,720 --> 00:04:13,800 (Voz de mujer) 120 00:04:13,800 --> 00:04:15,880 (Voz de mujer) 121 00:04:15,880 --> 00:04:17,960 (Voz de mujer) 122 00:04:17,960 --> 00:04:20,040 (Voz de mujer) 123 00:04:20,040 --> 00:04:22,120 (Voz de mujer) 124 00:04:22,200 --> 00:04:24,200 (Voz de mujer) 125 00:04:24,200 --> 00:04:26,280 (Voz de mujer) 126 00:04:26,280 --> 00:04:28,360 (Voz de mujer) 127 00:04:28,360 --> 00:04:30,440 (Voz de mujer) 128 00:04:30,440 --> 00:04:32,520 (Voz de mujer) 129 00:04:32,520 --> 00:04:34,600 (Voz de mujer) 130 00:04:34,600 --> 00:04:36,680 (Voz de mujer) 131 00:04:36,680 --> 00:04:38,760 (Voz de mujer) 132 00:04:38,760 --> 00:04:40,840 (Voz de mujer) 133 00:04:40,840 --> 00:04:42,920 (Voz de mujer) 134 00:04:42,920 --> 00:04:45,000 (Voz de mujer) 135 00:04:45,000 --> 00:04:47,080 (Voz de mujer) 136 00:04:47,080 --> 00:04:49,160 (Voz de mujer) 137 00:04:49,160 --> 00:04:51,240 (Voz de mujer) 138 00:04:51,320 --> 00:04:53,320 (Voz de mujer) 139 00:04:53,320 --> 00:04:55,400 (Voz de mujer) 140 00:04:55,400 --> 00:04:57,480 (Voz de mujer) 141 00:04:57,480 --> 00:04:59,560 (Voz de mujer) 142 00:04:59,560 --> 00:05:01,640 (Voz de mujer) 143 00:05:01,640 --> 00:05:03,720 (Voz de mujer) 144 00:05:03,720 --> 00:05:05,800 (Voz de mujer) 145 00:05:05,800 --> 00:05:07,880 (Voz de mujer) 146 00:05:07,880 --> 00:05:09,960 (Voz de mujer) 147 00:05:09,960 --> 00:05:12,040 (Voz de mujer) 148 00:05:12,040 --> 00:05:14,120 (Voz de mujer) 149 00:05:14,120 --> 00:05:16,200 (Voz de mujer) 150 00:05:16,200 --> 00:05:18,280 (Voz de mujer) 151 00:05:18,280 --> 00:05:20,360 (Voz de mujer) 152 00:05:20,440 --> 00:05:22,440 (Voz de mujer) 153 00:05:22,440 --> 00:05:24,520 (Voz de mujer) 154 00:05:24,520 --> 00:05:26,600 (Voz de mujer) 155 00:05:26,600 --> 00:05:28,680 (Voz de mujer) 156 00:05:28,680 --> 00:05:30,760 (Voz de mujer) 157 00:05:30,760 --> 00:05:32,840 (Voz de mujer) 158 00:05:32,840 --> 00:05:34,920 (Voz de mujer) 159 00:05:34,920 --> 00:05:37,000 (Voz de mujer) 160 00:05:37,000 --> 00:05:39,080 (Voz de mujer) 161 00:05:39,080 --> 00:05:41,160 (Voz de mujer) 162 00:05:41,160 --> 00:05:43,240 (Voz de mujer) 163 00:05:43,240 --> 00:05:45,320 (Voz de mujer) 164 00:05:45,320 --> 00:05:47,400 (Voz de mujer) 165 00:05:47,400 --> 00:05:49,480 (Voz de mujer) 166 00:05:49,560 --> 00:05:51,560 (Voz de mujer) 167 00:05:51,560 --> 00:05:53,640 (Voz de mujer) 168 00:05:53,640 --> 00:05:55,720 (Voz de mujer) 169 00:05:55,720 --> 00:05:57,800 (Voz de mujer) 170 00:05:57,800 --> 00:05:59,880 (Voz de mujer) 171 00:05:59,880 --> 00:06:01,960 (Voz de mujer) 172 00:06:01,960 --> 00:06:04,040 (Voz de mujer) 173 00:06:04,040 --> 00:06:06,120 (Voz de mujer) 174 00:06:06,120 --> 00:06:08,200 (Voz de mujer) 175 00:06:08,200 --> 00:06:10,280 (Voz de mujer) 176 00:06:10,280 --> 00:06:12,360 (Voz de mujer) 177 00:06:12,360 --> 00:06:14,440 (Voz de mujer) 178 00:06:14,440 --> 00:06:16,520 (Voz de mujer) 179 00:06:16,520 --> 00:06:18,600 (Voz de mujer) 180 00:06:18,680 --> 00:06:20,680 (Voz de mujer) 181 00:06:20,680 --> 00:06:22,760 (Voz de mujer) 182 00:06:22,760 --> 00:06:24,840 (Voz de mujer) 183 00:06:24,840 --> 00:06:26,920 (Voz de mujer) 184 00:06:26,920 --> 00:06:29,000 (Voz de mujer) 185 00:06:29,000 --> 00:06:31,080 (Voz de mujer) 186 00:06:31,080 --> 00:06:33,160 (Voz de mujer) 187 00:06:33,160 --> 00:06:35,240 (Voz de mujer) 188 00:06:35,240 --> 00:06:37,320 (Voz de mujer) 189 00:06:37,320 --> 00:06:39,400 (Voz de mujer) 190 00:06:39,400 --> 00:06:41,480 (Voz de mujer) 191 00:06:41,480 --> 00:06:43,560 (Voz de mujer) 192 00:06:43,560 --> 00:06:45,640 (Voz de mujer) 193 00:06:45,640 --> 00:06:47,720 (Voz de mujer) 194 00:06:47,800 --> 00:06:49,800 (Voz de mujer) 195 00:06:49,800 --> 00:06:51,880 (Voz de mujer) 196 00:06:51,880 --> 00:06:53,960 (Voz de mujer) 197 00:06:53,960 --> 00:06:56,040 (Voz de mujer) 198 00:06:56,040 --> 00:06:58,120 (Voz de mujer) 199 00:06:58,120 --> 00:07:00,200 (Voz de mujer) 200 00:07:00,200 --> 00:07:02,280 (Voz de mujer) 201 00:07:02,280 --> 00:07:04,360 (Voz de mujer) 202 00:07:04,360 --> 00:07:06,440 (Voz de mujer) 203 00:07:06,440 --> 00:07:08,520 (Voz de mujer) 204 00:07:08,520 --> 00:07:10,600 (Voz de mujer) 205 00:07:10,600 --> 00:07:12,680 (Voz de mujer) 206 00:07:12,680 --> 00:07:14,760 (Voz de mujer) 207 00:07:14,760 --> 00:07:16,840 (Voz de mujer) 208 00:07:16,920 --> 00:07:18,920 (Voz de mujer) 209 00:07:18,920 --> 00:07:21,000 (Voz de mujer) 210 00:07:21,000 --> 00:07:23,080 (Voz de mujer) 211 00:07:23,080 --> 00:07:25,160 (Voz de mujer) 212 00:07:25,160 --> 00:07:27,240 (Voz de mujer) 213 00:07:27,240 --> 00:07:29,320 (Voz de mujer) 214 00:07:29,320 --> 00:07:31,400 (Voz de mujer) 215 00:07:31,400 --> 00:07:33,480 (Voz de mujer) 216 00:07:33,480 --> 00:07:35,560 (Voz de mujer) 217 00:07:35,560 --> 00:07:37,640 (Voz de mujer) 218 00:07:37,640 --> 00:07:39,720 (Voz de mujer) 219 00:07:39,720 --> 00:07:41,800 (Voz de mujer) 220 00:07:41,800 --> 00:07:43,880 (Voz de mujer) 221 00:07:43,880 --> 00:07:45,960 (Voz de mujer) 222 00:07:46,040 --> 00:07:48,040 (Voz de mujer) 223 00:07:48,040 --> 00:07:50,120 (Voz de mujer) 224 00:07:50,120 --> 00:07:52,200 (Voz de mujer) 225 00:07:52,200 --> 00:07:54,280 (Voz de mujer) 226 00:07:54,280 --> 00:07:56,360 (Voz de mujer) 227 00:07:56,360 --> 00:07:58,440 (Voz de mujer) 228 00:07:58,440 --> 00:08:00,520 (Voz de mujer) 229 00:08:00,520 --> 00:08:02,600 (Voz de mujer) 230 00:08:02,600 --> 00:08:04,680 (Voz de mujer) 231 00:08:04,680 --> 00:08:06,760 (Voz de mujer) 232 00:08:06,760 --> 00:08:08,840 (Voz de mujer) 233 00:08:08,840 --> 00:08:10,920 (Voz de mujer) 234 00:08:10,920 --> 00:08:13,000 (Voz de mujer) 235 00:08:13,080 --> 00:08:15,080 (Voz de mujer) 236 00:08:15,080 --> 00:08:17,160 (Voz de mujer) 237 00:08:17,160 --> 00:08:19,240 (Voz de mujer) 238 00:08:19,240 --> 00:08:21,320 (Voz de mujer) 239 00:08:21,320 --> 00:08:23,400 (Voz de mujer) 240 00:08:23,400 --> 00:08:25,480 (Voz de mujer) 241 00:08:25,480 --> 00:08:27,560 (Voz de mujer) 242 00:08:27,560 --> 00:08:29,640 (Voz de mujer) 243 00:08:29,640 --> 00:08:31,720 (Voz de mujer) 244 00:08:31,720 --> 00:08:33,800 (Voz de mujer) 245 00:08:33,800 --> 00:08:35,880 (Voz de mujer) 246 00:08:35,880 --> 00:08:37,960 (Voz de mujer) 247 00:08:37,960 --> 00:08:40,040 (Voz de mujer) 248 00:08:40,040 --> 00:08:42,120 (Voz de mujer) 249 00:08:42,200 --> 00:08:44,200 (Voz de mujer) 250 00:08:44,200 --> 00:08:46,280 (Voz de mujer) 251 00:08:46,280 --> 00:08:48,360 (Voz de mujer) 252 00:08:48,360 --> 00:08:50,440 (Voz de mujer) 253 00:08:50,440 --> 00:08:52,520 (Voz de mujer) 254 00:08:52,520 --> 00:08:54,600 (Voz de mujer) 255 00:08:54,600 --> 00:08:56,680 (Voz de mujer) 256 00:08:56,680 --> 00:08:58,760 (Voz de mujer) 257 00:08:58,760 --> 00:09:00,840 (Voz de mujer) 258 00:09:00,840 --> 00:09:02,920 (Voz de mujer) 259 00:09:02,920 --> 00:09:05,000 (Voz de mujer) 260 00:09:05,000 --> 00:09:07,080 (Voz de mujer) 261 00:09:07,080 --> 00:09:09,160 (Voz de mujer) 262 00:09:09,160 --> 00:09:11,240 (Voz de mujer) 263 00:09:11,320 --> 00:09:13,320 (Voz de mujer) 264 00:09:13,320 --> 00:09:15,400 (Voz de mujer) 265 00:09:15,400 --> 00:09:17,480 (Voz de mujer) 266 00:09:17,480 --> 00:09:19,560 (Voz de mujer) 267 00:09:19,560 --> 00:09:21,640 (Voz de mujer) 268 00:09:21,640 --> 00:09:23,720 (Voz de mujer) 269 00:09:23,720 --> 00:09:25,800 (Voz de mujer) 270 00:09:25,800 --> 00:09:27,880 (Voz de mujer) 271 00:09:27,880 --> 00:09:29,960 (Voz de mujer) 272 00:09:29,960 --> 00:09:32,040 (Voz de mujer) 273 00:09:32,040 --> 00:09:34,120 (Voz de mujer) 274 00:09:34,120 --> 00:09:36,200 (Voz de mujer) 275 00:09:36,200 --> 00:09:38,280 (Voz de mujer) 276 00:09:38,280 --> 00:09:40,360 (Voz de mujer) 277 00:09:40,440 --> 00:09:42,440 (Voz de mujer) 278 00:09:42,440 --> 00:09:44,520 No sé cómo puedes apañar que tú con dos. 279 00:09:44,520 --> 00:09:46,120 Impossible. 280 00:09:46,120 --> 00:09:48,200 Me faltaba que los de la Federación 281 00:09:48,200 --> 00:09:50,280 me tuvieran localizado en el personal. 282 00:09:50,280 --> 00:09:52,360 Me voy a cambiar luego, te veo. 283 00:09:52,360 --> 00:09:54,440 Chao, amor. 284 00:09:54,440 --> 00:09:56,440 (Susurro) 285 00:09:56,440 --> 00:10:21,000 Hey. 286 00:10:21,000 --> 00:10:23,080 Si quieres te puedes pasar por el boxista. 287 00:10:23,160 --> 00:10:25,160 Voy a insegurar a una de las de Oax. 288 00:10:25,160 --> 00:10:27,240 (Susurro) 289 00:10:27,240 --> 00:10:29,320 ¿Qué me dices? 290 00:10:29,320 --> 00:10:31,400 Me vendría muy bien tener una ayudante. 291 00:10:31,400 --> 00:10:33,480 (Susurro) 292 00:10:33,480 --> 00:10:35,560 Carmen. 293 00:10:35,560 --> 00:10:37,640 ¿Por qué no curaste a Caporal? 294 00:10:37,640 --> 00:10:39,720 Cuando llegué ya era demasiado tarde. 295 00:10:39,720 --> 00:10:41,800 (Susurro) 296 00:10:41,800 --> 00:10:43,880 ¿Me dolió? 297 00:10:43,880 --> 00:10:45,960 No. 298 00:10:45,960 --> 00:10:48,040 Tuvo que ser muy rápido. 299 00:10:48,040 --> 00:10:50,120 ¿Y por qué se dañó en ese camión? 300 00:10:50,200 --> 00:10:52,200 Está en la Facultad de Veterinaria. 301 00:10:52,200 --> 00:10:54,280 Queremos saber qué le pasó exactamente. 302 00:10:54,280 --> 00:10:56,360 ¿Qué van a hacer con él? 303 00:10:56,360 --> 00:10:58,440 Podemos enterrarlo aquí. 304 00:10:58,440 --> 00:11:00,520 Eso te gustaría. 305 00:11:00,520 --> 00:11:02,600 Carmen, mira quién ha venido. 306 00:11:02,600 --> 00:11:04,680 (Susurro) 307 00:11:04,680 --> 00:11:06,760 Tu madre casi me mata. 308 00:11:06,760 --> 00:11:08,840 (Susurro) 309 00:11:08,840 --> 00:11:10,920 Te aviso que estoy sudando como un pollo. 310 00:11:10,920 --> 00:11:13,000 (Susurro) 311 00:11:13,000 --> 00:11:15,080 Los pollo es mi suelo. 312 00:11:15,080 --> 00:11:17,160 ¿Y cómo lo sabes? 313 00:11:17,160 --> 00:11:19,240 Yo sí cogido y no suelo. 314 00:11:19,320 --> 00:11:21,320 ¿Y has abrazado a alguno? 315 00:11:21,320 --> 00:11:23,400 No, pero no suelo. 316 00:11:23,400 --> 00:11:25,480 ¿Dónde has llegado? 317 00:11:25,480 --> 00:11:27,560 Ayer. 318 00:11:27,560 --> 00:11:29,640 ¿Dónde estabas? 319 00:11:29,640 --> 00:11:31,720 En Líbano, ¿no? 320 00:11:31,720 --> 00:11:33,800 Virut. 321 00:11:33,800 --> 00:11:35,880 Anda, que no te gusta llegar tarde a la ruta. 322 00:11:35,880 --> 00:11:37,960 ¿A luego? 323 00:11:37,960 --> 00:11:40,040 Hoy tienes canelones para comer. 324 00:11:40,040 --> 00:11:42,120 (Susurro) 325 00:11:42,120 --> 00:11:44,200 Hasta luego, cariño. 326 00:11:44,200 --> 00:11:46,280 (Susurro) 327 00:11:46,360 --> 00:11:48,360 ¿Ah, sí? ¿Te he dicho eso? 328 00:11:48,360 --> 00:11:50,440 Vale, cópate. Yo hablo con mis padres. 329 00:11:50,440 --> 00:11:52,520 ¿Estás seguro? 330 00:11:52,520 --> 00:11:54,600 Dalo por hecho. 331 00:11:54,600 --> 00:11:56,680 (Susurro) 332 00:11:56,680 --> 00:11:58,760 (Susurro) 333 00:11:58,760 --> 00:12:00,840 (Susurro) 334 00:12:00,840 --> 00:12:02,920 (Susurro) 335 00:12:02,920 --> 00:12:05,000 (Susurro) 336 00:12:05,000 --> 00:12:07,080 (Susurro) 337 00:12:07,080 --> 00:12:09,160 (Susurro) 338 00:12:09,160 --> 00:12:11,240 (Susurro) 339 00:12:11,240 --> 00:12:13,240 Buenos días, José. 340 00:12:13,240 --> 00:12:15,320 Buenos días, señora. 341 00:12:15,400 --> 00:12:17,400 ¿Pero qué? ¿Por favor? 342 00:12:17,400 --> 00:12:19,480 Claro. 343 00:12:19,480 --> 00:12:22,760 Por eso, no la montamos y era peor. 344 00:12:22,760 --> 00:12:24,840 Bueno, como usted quiera. 345 00:12:24,840 --> 00:12:26,920 Gracias. 346 00:12:26,920 --> 00:12:29,000 (Música) 347 00:12:29,000 --> 00:12:37,000 Hola, guapo. 348 00:12:37,000 --> 00:12:39,080 Bienvenida a la familia. 349 00:12:39,080 --> 00:12:41,160 Va a ser un gran campeón. 350 00:12:41,160 --> 00:12:43,240 ¿Cómo lo sabes? 351 00:12:43,320 --> 00:12:46,520 No, es porque nuestra familia lleva cinco generaciones 352 00:12:46,520 --> 00:12:48,600 criando caballos. 353 00:12:48,600 --> 00:12:50,680 (Ríe) 354 00:12:50,680 --> 00:12:52,760 ¿Cómo lo vamos a llamar? 355 00:12:52,760 --> 00:12:54,840 "Caporal". 356 00:12:54,840 --> 00:13:00,840 ¿Cómo le gusta? 357 00:13:00,840 --> 00:13:02,920 ¿Poneos ahí? 358 00:13:02,920 --> 00:13:05,660 Oye, ¿como vea a tu abuelo que las ha vuelto a coger la 359 00:13:05,660 --> 00:13:05,960 cámara? 360 00:13:05,960 --> 00:13:08,040 Al final, ha pillado la indirecta y me la ha regalado. 361 00:13:08,040 --> 00:13:10,120 No sé, yo. 362 00:13:10,120 --> 00:13:12,200 ¿Qué es el gaca "poral"? 363 00:13:12,280 --> 00:13:14,280 (Música) 364 00:13:14,280 --> 00:13:16,280 (Música) 365 00:13:16,280 --> 00:13:18,280 (Música) 366 00:13:18,280 --> 00:13:20,280 (Música) 367 00:13:20,280 --> 00:13:22,280 (Música) 368 00:13:22,280 --> 00:13:24,280 (Música) 369 00:13:24,280 --> 00:13:26,280 (Música) 370 00:13:26,280 --> 00:13:28,280 (Música) 371 00:13:28,280 --> 00:13:30,280 (Música) 372 00:13:30,280 --> 00:13:32,280 (Música) 373 00:13:32,280 --> 00:13:34,280 (Música) 374 00:13:34,280 --> 00:13:36,280 (Música) 375 00:13:36,280 --> 00:13:38,280 (Música) 376 00:13:38,280 --> 00:13:40,280 (Música) 377 00:13:40,280 --> 00:13:42,280 (Música) 378 00:13:42,280 --> 00:13:44,280 (Música) 379 00:13:44,280 --> 00:13:46,280 (Música) 380 00:13:46,280 --> 00:13:48,280 (Música) 381 00:13:48,280 --> 00:13:50,280 (Música) 382 00:13:50,280 --> 00:14:16,280 Ya veo que ha conseguido hacerse colatriana. 383 00:14:16,360 --> 00:14:18,360 Solo necesitaba que la sacaries un poco. 384 00:14:18,360 --> 00:14:21,590 Ya, sí, se lo iba a hacer, pero con todo el híos de los 385 00:14:21,590 --> 00:14:22,440 caballos... 386 00:14:22,440 --> 00:14:24,520 ¿Qué han dicho los de ese prana? 387 00:14:24,520 --> 00:14:26,600 Estuvieron haciendo fotos y recogiendo pruebas. 388 00:14:26,600 --> 00:14:28,680 ¿Prubas? 389 00:14:28,680 --> 00:14:30,760 Sí, encontraron un móvil debajo de un arbusto. 390 00:14:30,760 --> 00:14:32,840 Pero se embatería y se lo llevaron a analizar. 391 00:14:32,840 --> 00:14:34,920 ¿Fana quedase mucho el señor Jacobo usted? 392 00:14:34,920 --> 00:14:37,000 ¿Cómo sabes que he venido con mi marido? 393 00:14:37,000 --> 00:14:39,080 Me mando un mensaje para que le prepare todo para la doma. 394 00:14:39,080 --> 00:14:41,160 Quería hacerle una demostración a los chicos. 395 00:14:41,160 --> 00:14:43,240 No sé, pero... 396 00:14:43,320 --> 00:14:45,320 Supongo que hasta que se aclare todo esto un poco. 397 00:14:45,320 --> 00:14:47,400 Claro, señora. 398 00:14:47,400 --> 00:14:49,480 Gracias, Toni. 399 00:14:49,480 --> 00:14:51,560 Hasta luego, señora. 400 00:14:51,560 --> 00:14:53,560 (Música) 401 00:14:53,560 --> 00:15:17,640 Buenos días, Jacobo. 402 00:15:17,640 --> 00:15:19,720 Mmm, lo salio. 403 00:15:19,800 --> 00:15:21,800 ¿Cómo estás? 404 00:15:21,800 --> 00:15:23,880 Bueno, podés hacer una idea. 405 00:15:23,880 --> 00:15:25,960 Ya. 406 00:15:25,960 --> 00:15:28,040 En Iranda. 407 00:15:28,040 --> 00:15:30,120 Ha salido a dar un paseo de caballo. 408 00:15:30,120 --> 00:15:31,120 Ya se lo acabo yo. 409 00:15:31,120 --> 00:15:33,120 [Motor] 410 00:15:33,912 --> 00:15:38,912 - ¿Qué dicen? 411 00:15:38,912 --> 00:15:43,162 - Mencionan la visita del jeque pero sin vincularla con el 412 00:15:43,162 --> 00:15:43,912 envenenamiento. 413 00:15:43,912 --> 00:15:46,912 También hablan de las pintadas. 414 00:15:46,912 --> 00:15:51,912 No me puedo creer que haya pasado esto a capital. 415 00:15:51,912 --> 00:15:53,912 No me lo puedo creer todavía. 416 00:15:53,912 --> 00:15:55,912 - ¿Estás sola de vos? 417 00:15:55,912 --> 00:15:58,682 - Te prometo que cuando lo monté el otro día para el jeque 418 00:15:58,682 --> 00:15:58,912 fue como... 419 00:15:58,912 --> 00:16:01,912 reencontrarme con un viejo amigo. 420 00:16:01,912 --> 00:16:04,912 - No sé, me leía el pensamiento, Rosario. 421 00:16:04,912 --> 00:16:06,912 Era una nobleza extraordinaria, una verdad. 422 00:16:06,912 --> 00:16:09,912 - Era un animal muy, muy especial. 423 00:16:09,912 --> 00:16:11,912 - Sí que lo era. 424 00:16:11,912 --> 00:16:15,912 - Gracias. 425 00:16:15,912 --> 00:16:18,912 - Bueno, pero no todo es un desgracias. 426 00:16:18,912 --> 00:16:20,982 Aunque no lo he visto todavía, me han dicho que anda por 427 00:16:20,982 --> 00:16:21,912 aquí, Héctor. 428 00:16:21,912 --> 00:16:23,912 - Y es verdad. 429 00:16:23,912 --> 00:16:29,912 Ya sólo me falta yago para que estéis todos en casa. 430 00:16:29,912 --> 00:16:30,912 - ¿Estás quedando con la colegio? 431 00:16:30,912 --> 00:16:33,912 - Lástima que no pudierais ir a verle. 432 00:16:33,912 --> 00:16:35,912 - ¿Cuándo? 433 00:16:35,912 --> 00:16:37,912 - ¿No has estado en Los Angeles? 434 00:16:37,912 --> 00:16:39,912 - Ah, sí, claro, sí. 435 00:16:39,912 --> 00:16:41,912 Eso fue una reunión de la Federación. 436 00:16:41,912 --> 00:16:42,912 Un viajero elámpago. 437 00:16:42,912 --> 00:16:45,422 Dentro de no le van a dar vacaciones y tendrás aquí a tu 438 00:16:45,422 --> 00:16:45,912 yago también. 439 00:16:45,912 --> 00:16:47,912 La familia al completo. 440 00:16:47,912 --> 00:16:49,912 - Sí, ojalá siempre fuera así. 441 00:16:49,912 --> 00:16:52,912 Pero mira, ya ves, cada uno por su lado. 442 00:16:52,912 --> 00:16:55,912 Ni siquiera se puede desayunar juntos. 443 00:16:55,912 --> 00:16:58,912 - ¿Y José Antonio dónde anda? 444 00:16:58,912 --> 00:17:00,912 - Me salió esta mañana temprano. 445 00:17:00,912 --> 00:17:02,912 Quería pasarse por la comandancia de la Guardia Civil. 446 00:17:02,912 --> 00:17:05,212 - Mira, anda. Me ha comentado que la teniente que lleva el 447 00:17:05,212 --> 00:17:05,912 caso es muy competente. 448 00:17:05,912 --> 00:17:08,912 - Sí. A mí también me lo pareció. 449 00:17:08,912 --> 00:17:13,912 - Cogerá el culpable, Rosario. Ya lo verás. 450 00:17:13,912 --> 00:17:19,912 - Hablan de las pintadas. 451 00:17:19,912 --> 00:17:21,912 Eso está bien. 452 00:17:21,912 --> 00:17:24,912 Conozco a la periodista. 453 00:17:24,912 --> 00:17:27,912 Me llamó buscando información en el I de largas. 454 00:17:27,912 --> 00:17:30,912 Pero si quiere, filtramos lo del anónimo. 455 00:17:30,912 --> 00:17:34,912 Todo ha sido debido a tiempo. 456 00:17:34,912 --> 00:17:38,912 Me fiero un goteo razonable que no levante sospechas. 457 00:17:38,912 --> 00:17:41,852 Ahora la pelota está en el tejado de esa teniente. Dejémosla 458 00:17:41,852 --> 00:17:42,912 trabajar. 459 00:17:42,912 --> 00:17:47,912 Acuérdate de preguntar por ella a tus amigos de la venimerita. 460 00:17:47,912 --> 00:17:49,912 - Ya lo he hecho. 461 00:17:49,912 --> 00:17:51,912 Estuvo varios años en la UCO. 462 00:17:51,912 --> 00:17:53,912 Y él es Viana. 463 00:17:54,912 --> 00:17:57,912 Con quién se acuiste me da igual. 464 00:17:57,912 --> 00:18:00,912 Pero la unidad central operativa, 465 00:18:00,912 --> 00:18:03,912 esos son palabras mayorias. 466 00:18:03,912 --> 00:18:05,912 ¿Cómo ha acabado en el SEPRON? 467 00:18:05,912 --> 00:18:08,912 - Pidió al traslado. Le suena al asesino poeta. 468 00:18:08,912 --> 00:18:10,912 - Vagamente. 469 00:18:10,912 --> 00:18:12,912 - Lo bautizó así la prensa. 470 00:18:12,912 --> 00:18:15,912 Un asesino de mujeres. 471 00:18:15,912 --> 00:18:18,912 Ella tuvo un papel importante en su detención. 472 00:18:18,912 --> 00:18:20,912 Entonces era sargento. 473 00:18:20,912 --> 00:18:23,912 - Hay que ceñirse al plan, Ricardo. 474 00:18:23,912 --> 00:18:26,912 Si está bueno lo suyo, no podemos dejar flicos sueltos. 475 00:18:26,912 --> 00:18:29,912 El sobrero de Vázquez tiene que caer. 476 00:18:29,912 --> 00:18:32,912 Y arrastrar a su tío con él necesita controlar la cooperativa. 477 00:18:32,912 --> 00:18:37,032 No me he cargado el caballo favorito de mi mujer para 478 00:18:37,032 --> 00:18:37,912 luego no conseguir mi objetivo. 479 00:18:37,912 --> 00:18:40,912 - Puedo hacerle una pregunta. 480 00:18:40,912 --> 00:18:42,912 ¿Por qué a Corporal? 481 00:18:42,912 --> 00:18:45,912 El hacke ofreció 10 millones por él. 482 00:18:45,912 --> 00:18:48,912 - ¿A ti de gusta al fútbol? 483 00:18:50,912 --> 00:18:53,912 El hecke se encaprichó de un viejo galáctico. 484 00:18:53,912 --> 00:18:57,852 Y ofreció por él una cifra estratosférica como si fuese 485 00:18:57,852 --> 00:18:58,912 un joven crack. 486 00:18:58,912 --> 00:19:02,912 Corporal podría haberse retirado en la venga del hecke 487 00:19:02,912 --> 00:19:05,912 como uno de esos jugadores veteranos que acaban su carrera 488 00:19:05,912 --> 00:19:07,912 en Qatar o en Emiratos. 489 00:19:07,912 --> 00:19:10,912 Yo la habría vendido sin pestañar. 490 00:19:10,912 --> 00:19:12,912 Pero no me dejaron. 491 00:19:12,912 --> 00:19:15,912 Ya no valía nada. 492 00:19:19,912 --> 00:19:21,912 Y hay algo más. 493 00:19:21,912 --> 00:19:26,912 Corporal era un símbolo. 494 00:19:26,912 --> 00:19:29,912 Representaba el pasado. 495 00:19:29,912 --> 00:19:32,912 Tarencia de mi suegro, el marqueso. 496 00:19:32,912 --> 00:19:35,912 Un lastre. 497 00:19:35,912 --> 00:19:38,912 A mí me interesa el futuro. 498 00:19:38,912 --> 00:19:40,912 Ese es mi negocio. 499 00:19:40,912 --> 00:19:43,912 [Música] 500 00:19:43,912 --> 00:19:56,912 Perdona del retraso, chicos. 501 00:19:56,912 --> 00:19:58,912 Estaba hablando con el presidente. 502 00:19:58,912 --> 00:20:03,912 Como ya sabéis, por fin tenemos un ganador de la licitación. 503 00:20:03,912 --> 00:20:05,912 Iversis. 504 00:20:05,912 --> 00:20:08,312 Pero su proyecto era el más costoso de los que teníamos 505 00:20:08,312 --> 00:20:08,912 encima de la mesa, ¿no? 506 00:20:08,912 --> 00:20:10,912 Era el mejor y el más ambicioso. 507 00:20:10,912 --> 00:20:13,912 El informe técnico no era el más favorable. 508 00:20:13,912 --> 00:20:17,132 El presidente tenía la última palabra y él se ha decantado 509 00:20:17,132 --> 00:20:17,912 por Iversis. 510 00:20:17,912 --> 00:20:19,912 Y quiere empezar las obras antes de las elecciones. 511 00:20:19,912 --> 00:20:21,912 Llevaremos a tiempo. 512 00:20:21,912 --> 00:20:24,462 Sí, siempre que decidamos cuánto antes el emplazamiento 513 00:20:24,462 --> 00:20:24,912 ideal. 514 00:20:24,912 --> 00:20:28,912 Las especificaciones de Iversis son muy claras. 515 00:20:28,912 --> 00:20:30,952 Además de la orografía, es importante tener en cuenta 516 00:20:30,952 --> 00:20:31,912 las infraestructuras. 517 00:20:31,912 --> 00:20:35,672 El complejo incluye además de una planta de hidrógeno 518 00:20:35,672 --> 00:20:35,912 verde, 519 00:20:35,912 --> 00:20:39,352 una de tratamiento de aguas y un parque híbrido eólico 520 00:20:39,352 --> 00:20:39,912 solar. 521 00:20:39,912 --> 00:20:42,912 Por un lado, esta zona, las jarillas, a favor, 522 00:20:42,912 --> 00:20:46,032 que aproximadamente el 50% de la superficie requerida es 523 00:20:46,032 --> 00:20:46,912 de titularidad pública. 524 00:20:46,912 --> 00:20:49,912 En contra, que la orografía no es la mejor. 525 00:20:49,912 --> 00:20:52,102 Bueno, y está cerca de una zona especial de protección 526 00:20:52,102 --> 00:20:52,912 para aves, ¿no? 527 00:20:52,912 --> 00:20:58,912 Precisamente, y donde hay una cepa, hay ecologistas, efectivamente. 528 00:20:58,912 --> 00:21:00,912 Por último, este otro emplazamiento. 529 00:21:00,912 --> 00:21:03,772 Son terrenos de cultivo, no hay especial protección, 530 00:21:03,772 --> 00:21:03,912 mucha agua, 531 00:21:03,912 --> 00:21:05,912 está muy bien comunicado, pero... 532 00:21:05,912 --> 00:21:07,912 Están en la finca de la Marquesa de Monteclaro. 533 00:21:07,912 --> 00:21:10,912 La Galana. No han salido hoy en los periódicos. 534 00:21:10,912 --> 00:21:12,912 Han aparecido muertos unos caballos, sí. 535 00:21:12,912 --> 00:21:14,912 ¿Podemos centrarnos en lo nuestro, por favor? 536 00:21:14,912 --> 00:21:18,192 Quiero un informe completo en mi mesa a principios de 537 00:21:18,192 --> 00:21:18,912 semana. 538 00:21:18,912 --> 00:21:21,912 Necesitamos números, ¿de acuerdo? 539 00:21:21,912 --> 00:21:25,912 ¿Quién es el administrador de la finca de la Marquesa? 540 00:21:25,912 --> 00:21:27,912 José Antonio Acuña, su marido. 541 00:21:27,912 --> 00:21:29,912 Conseguidme su contacto. 542 00:21:29,912 --> 00:21:32,912 Me voy a encargar de sondearlo personalmente. 543 00:21:32,912 --> 00:21:39,912 [Música] 544 00:21:39,912 --> 00:21:40,912 Hola, Paqui. 545 00:21:40,912 --> 00:21:41,912 Hola, Fernando, ¿qué tal? 546 00:21:41,912 --> 00:21:42,912 ¿Cómo va todo? 547 00:21:42,912 --> 00:21:43,912 Bien. 548 00:21:43,912 --> 00:21:44,912 ¿La familia es bien? 549 00:21:44,912 --> 00:21:45,912 Sí, todo bien. 550 00:21:45,912 --> 00:21:46,912 Muy bien, muchas gracias. 551 00:21:46,912 --> 00:21:48,912 Muchas gracias, a saludigo. 552 00:21:48,912 --> 00:21:59,912 [Música] 553 00:21:59,912 --> 00:22:01,912 ¿Qué habéis hecho? 554 00:22:01,912 --> 00:22:02,912 No ha sido mi gente. 555 00:22:02,912 --> 00:22:04,912 Entonces, ¿quién ha sido? 556 00:22:04,912 --> 00:22:08,912 No lo sé, pero no creo que te falte que enemigo. 557 00:22:08,912 --> 00:22:10,912 Tú no eres mi enemigo, Pazquez. 558 00:22:10,912 --> 00:22:12,912 No te creas tan importante. 559 00:22:12,912 --> 00:22:13,912 Claro que soy tu enemigo. 560 00:22:13,912 --> 00:22:15,912 Yo soy un obrero. 561 00:22:15,912 --> 00:22:18,912 Tú eres un parásito social, eres un capitalista. 562 00:22:18,912 --> 00:22:22,912 Pero tus caballos no tienen la culpa. 563 00:22:22,912 --> 00:22:24,912 Yo no les he hecho nada. 564 00:22:24,912 --> 00:22:33,912 [Música] 565 00:22:33,912 --> 00:22:36,912 Varias denuncias por peleas altercados. 566 00:22:36,912 --> 00:22:38,912 Como ve, pasó una temporada en la cárcel. 567 00:22:38,912 --> 00:22:41,912 Positivo en alcohol y drogas en un control de tráfico. 568 00:22:41,912 --> 00:22:47,912 Condenado por pertenencia a una organización criminal. 569 00:22:47,912 --> 00:22:48,912 Sí. 570 00:22:48,912 --> 00:22:50,912 Hace unos años desmantelamos una plantación de marihuana 571 00:22:50,912 --> 00:22:53,912 con 300 kilos de cogollos que controlaban un olvanese 572 00:22:53,912 --> 00:22:55,912 y uno de ellos tenía su contacto en el móvil. 573 00:22:55,912 --> 00:22:57,912 Una joya sobre Noverbazquez. 574 00:22:57,912 --> 00:22:59,912 Bueno, su padre murió cuando era un crío 575 00:22:59,912 --> 00:23:02,912 y su madre Remes nunca podía hacerse comer. 576 00:23:02,912 --> 00:23:04,912 Además, que Luis no tiene muchas luces 577 00:23:04,912 --> 00:23:06,912 y tiene un imán para meterse el lío. 578 00:23:06,912 --> 00:23:09,432 ¿Y lo de las pintadas contra los acuñas son cosas suyas 579 00:23:09,432 --> 00:23:09,912 también? 580 00:23:09,912 --> 00:23:11,912 Él mismo presumía de haberla hecho 581 00:23:11,912 --> 00:23:13,912 cuando se tomaba dos copas en la discoteca del pueblo. 582 00:23:13,912 --> 00:23:15,912 Ya le digo que es muy listo, ¿no es? 583 00:23:15,912 --> 00:23:17,912 ¿Y por qué no consta en su expediente? 584 00:23:17,912 --> 00:23:20,912 Bueno, son una simple pintada, mi teniente. 585 00:23:20,912 --> 00:23:23,442 Fue un hablás con su tío y él se ocupó de que no volviera 586 00:23:23,442 --> 00:23:23,912 a hacerlo. 587 00:23:23,912 --> 00:23:25,912 Ya, pues, en vuelta a parecer. 588 00:23:25,912 --> 00:23:28,522 Y además, encontramos su móvil al lado del agujero de la 589 00:23:28,522 --> 00:23:28,912 valla. 590 00:23:28,912 --> 00:23:29,912 Vamos a tener que hablar con él. 591 00:23:29,912 --> 00:23:31,912 Con Luis o con el tío. 592 00:23:31,912 --> 00:23:32,912 Con los dos. 593 00:23:32,912 --> 00:23:35,912 Buenos días. 594 00:23:35,912 --> 00:23:36,912 Sí. 595 00:23:36,912 --> 00:23:37,912 Busco a la dirección termina. 596 00:23:37,912 --> 00:23:39,912 Soy José Antonio Acuña. 597 00:23:39,912 --> 00:23:41,912 Un momento, señora Acuña. 598 00:23:48,912 --> 00:23:50,912 Buenos días, teniente. 599 00:23:50,912 --> 00:23:52,912 ¿En qué podemos ayudarle? 600 00:23:52,912 --> 00:23:54,912 Creo que soy el que podría ayudarlas a ustedes. 601 00:23:54,912 --> 00:23:56,912 O eso me dijeron. 602 00:23:56,912 --> 00:23:57,912 Perdone. 603 00:23:57,912 --> 00:23:58,912 Mis huellas. 604 00:23:58,912 --> 00:24:00,912 Me dijeron que me pasara para que me las tomarán. 605 00:24:00,912 --> 00:24:01,912 Claro. 606 00:24:01,912 --> 00:24:03,912 Para descartarlas del anónimo. 607 00:24:03,912 --> 00:24:06,012 Pero ya que estoy aquí, ¿hay alguna manza en la 608 00:24:06,012 --> 00:24:06,912 investigación? 609 00:24:06,912 --> 00:24:08,912 Mi capataz me dijo que encontraron un móvil 610 00:24:08,912 --> 00:24:10,912 cerca del agujero que hicieron en la valla. 611 00:24:10,912 --> 00:24:14,912 Estamos recopilando toda la información 612 00:24:14,912 --> 00:24:16,912 y cuando te vamos a algo se lo informaremos, descuida. 613 00:24:16,912 --> 00:24:19,912 Cabo, ¿pude acompañar por favor al señor Acuña? 614 00:24:19,912 --> 00:24:21,912 El sargento y yo tenemos que... 615 00:24:21,912 --> 00:24:24,612 Mi teniente, antes de que se vaya, tengo que enseñarle 616 00:24:24,612 --> 00:24:24,912 algo. 617 00:24:24,912 --> 00:24:26,912 ¿El surgente? 618 00:24:26,912 --> 00:24:27,912 Creo que sí. 619 00:24:27,912 --> 00:24:30,912 Sargento, ¿lo acompañas tú y nos vamos abajo? 620 00:24:30,912 --> 00:24:32,912 Sí. Por aquí, por favor. 621 00:24:32,912 --> 00:24:33,912 Pasa. 622 00:24:33,912 --> 00:24:35,912 ¿Qué pasa, Nuria? 623 00:24:35,912 --> 00:24:36,912 Siéntese. 624 00:24:44,912 --> 00:24:46,912 Los compañeros de medio ambiente de la junta 625 00:24:46,912 --> 00:24:48,912 han estado comprobando el estado de los cortafuegos 626 00:24:48,912 --> 00:24:50,912 de una zona próxima a la galana. 627 00:24:50,912 --> 00:24:52,912 ¿Y ese medio? 628 00:24:52,912 --> 00:24:54,912 Usan drones con cámara 629 00:24:54,912 --> 00:24:57,912 y les pedí las imágenes para echarles un vistazo. 630 00:24:57,912 --> 00:24:59,912 Esto es de hace dos días. 631 00:24:59,912 --> 00:25:01,912 El camino junto a la valla de la finca. 632 00:25:01,912 --> 00:25:03,912 La bispera de la muerte de los caballos. 633 00:25:03,912 --> 00:25:06,912 El dron volaba muy alto, pero... 634 00:25:06,912 --> 00:25:09,912 Mira aquí. 635 00:25:11,912 --> 00:25:14,912 Parece un coche y se ve un movimiento. 636 00:25:14,912 --> 00:25:16,912 ¿Y dónde encontramos el agujero? 637 00:25:16,912 --> 00:25:20,302 Llévaselo a los informáticos y que lo amplíen todo lo 638 00:25:20,302 --> 00:25:20,912 que puedan. 639 00:25:20,912 --> 00:25:22,912 Esto fue de a tuya. 640 00:25:22,912 --> 00:25:24,912 ¿Cómo se te ocurrió? 641 00:25:24,912 --> 00:25:27,912 Sabía que medio ambiente suele hacer estos trabajos 642 00:25:27,912 --> 00:25:30,912 de esta época del año y prove suerte. 643 00:25:30,912 --> 00:25:33,912 ¿Cuándo aprobaste el curso del agujo? 644 00:25:33,912 --> 00:25:36,912 El mes pasado. 645 00:25:36,912 --> 00:25:39,912 Pues te vamos a echar de menos cuando te destinen. 646 00:25:40,912 --> 00:25:42,912 Gran trabajo, Cabo. 647 00:25:42,912 --> 00:25:48,912 ¿Te acuerdas de la foto que hiciste de Miranda y mío? 648 00:25:48,912 --> 00:25:51,912 Con caporal, cuando era potrilla. 649 00:25:51,912 --> 00:25:54,912 Todavía la tienes en marca del salón, ¿no? 650 00:25:54,912 --> 00:26:01,912 Carmen quiere que enterremos a de caporal en la finca. 651 00:26:01,912 --> 00:26:03,912 Se lo dice Marta. 652 00:26:03,912 --> 00:26:08,912 ¿Cómo no se me ocurrió a mí? 653 00:26:09,912 --> 00:26:11,912 ¿Te entendés cueto contigo? 654 00:26:11,912 --> 00:26:13,912 ¿Se le va a pedir a papá en la comida? 655 00:26:13,912 --> 00:26:16,912 No, no hace falta que le pidas nada a tu padre. 656 00:26:16,912 --> 00:26:18,912 Organízalo tú. 657 00:26:18,912 --> 00:26:19,912 Estupendo. 658 00:26:19,912 --> 00:26:22,352 O sea, ahora ha puesto tan contenta cuando te ha visto 659 00:26:22,352 --> 00:26:22,912 Carmen. 660 00:26:22,912 --> 00:26:24,912 Sí. 661 00:26:24,912 --> 00:26:26,912 Bueno, a su manera. 662 00:26:26,912 --> 00:26:28,912 ¿Has decidido con un abrazo y todo? 663 00:26:28,912 --> 00:26:32,912 Su madre tiene que rogarle, que le debesos. 664 00:26:32,912 --> 00:26:35,912 Es que a ti te quiere de una manera especial, hijo. 665 00:26:35,912 --> 00:26:37,912 No sé por qué. 666 00:26:37,912 --> 00:26:39,912 ¿Cómo que no sabes por qué? 667 00:26:39,912 --> 00:26:41,912 Pues porque soy un tipo estupendo por eso. 668 00:26:41,912 --> 00:26:43,912 ¿Y si eres un tipo tan estupendo? 669 00:26:43,912 --> 00:26:45,912 Porque no tienes novia, hijo. 670 00:26:45,912 --> 00:26:46,912 Oye, mamá. 671 00:26:46,912 --> 00:26:49,912 Es que yo quiero que encuentres a la mujer de tu vida. 672 00:26:49,912 --> 00:26:53,912 La mujer de mi vida eres tú. 673 00:26:53,912 --> 00:26:56,912 Donde me encontraré una mejor y más guapa. 674 00:26:56,912 --> 00:26:58,912 Que soy tu madre. 675 00:26:58,912 --> 00:27:01,912 Eres un salamero. 676 00:27:01,912 --> 00:27:05,912 Yo solo quiero que seas feliz, hijo. 677 00:27:05,912 --> 00:27:10,912 [Música] 678 00:27:10,912 --> 00:27:14,912 [Susurro] 679 00:27:14,912 --> 00:27:16,912 Dígame, teniente. 680 00:27:16,912 --> 00:27:18,912 Le pilló un buen momento. 681 00:27:18,912 --> 00:27:20,912 Sí, sí, sí, he venido unos días a la finca. 682 00:27:20,912 --> 00:27:22,912 ¿Alguna novedad? 683 00:27:22,912 --> 00:27:24,912 La verdad es que si está por la zona preferiría hablar 684 00:27:24,912 --> 00:27:25,912 con usted en persona. 685 00:27:25,912 --> 00:27:26,912 Claro, en su despacho. 686 00:27:26,912 --> 00:27:28,912 Podría estar ahí como en 30 minutos. 687 00:27:28,912 --> 00:27:30,912 Ahora no, he tenido que salir de la comandancia. 688 00:27:30,912 --> 00:27:32,912 Pues a la hora que me diga. 689 00:27:32,912 --> 00:27:35,912 A partir de las cinco y media estaré seguro por la oficina. 690 00:27:35,912 --> 00:27:37,912 Bien. 691 00:27:37,912 --> 00:27:39,912 Podría adelantarme algo. 692 00:27:39,912 --> 00:27:42,912 Hemos encontrado unas imágenes captadas por un dron de 693 00:27:42,912 --> 00:27:44,912 cerca de donde aparecieron los caballos. 694 00:27:44,912 --> 00:27:46,912 Son imágenes tomadas a mucha altura. 695 00:27:46,912 --> 00:27:51,212 Pero, quizá usted pueda ayudarnos a identificar que se 696 00:27:51,212 --> 00:27:51,912 ven ellas. 697 00:27:51,912 --> 00:27:52,912 Claro. 698 00:27:52,912 --> 00:27:54,912 Ya le dije que contará conmigo para lo que les estará. 699 00:27:54,912 --> 00:27:55,912 Hasta esta tarde. 700 00:27:55,912 --> 00:27:57,912 Hasta esta tarde. 701 00:27:57,912 --> 00:28:01,912 ¿Qué? 702 00:28:01,912 --> 00:28:03,912 La tiene guarda en el móvil. 703 00:28:03,912 --> 00:28:06,912 Dígame, tiniente. 704 00:28:06,912 --> 00:28:07,912 Sabía que era usted. 705 00:28:07,912 --> 00:28:10,912 Le mandé un mensaje para que tuviera mi contacto. 706 00:28:10,912 --> 00:28:12,912 Vale. 707 00:28:12,912 --> 00:28:14,912 Podía haberse lo pedido al padre. 708 00:28:14,912 --> 00:28:16,912 Podía haberle llevarle despacho a ver la imagen, ¿eh? 709 00:28:16,912 --> 00:28:19,912 Primero tienen que ampliar las luz de informática. 710 00:28:19,912 --> 00:28:20,912 Ya. 711 00:28:20,912 --> 00:28:22,912 ¿Cómo que ya? 712 00:28:22,912 --> 00:28:26,912 Sí. 713 00:28:26,912 --> 00:28:29,052 ¿Qué prefiere tratar con la hija antes que con el padre 714 00:28:29,052 --> 00:28:29,912 reconoca lo? 715 00:28:29,912 --> 00:28:30,912 Tú lo dijiste. 716 00:28:30,912 --> 00:28:33,232 Ella me dio su tarjeta y me pidió que la mantuviera al 717 00:28:33,232 --> 00:28:33,912 corriente. 718 00:28:33,912 --> 00:28:35,912 Ya me me ha cualquiera, dijo. 719 00:28:35,912 --> 00:28:37,912 ¿Y es mi trabajo, sargento? 720 00:28:37,912 --> 00:28:39,912 Y que rubia y muy guapa. 721 00:28:39,912 --> 00:28:42,912 Pero ¿qué sabrás tú si me gustan rubias o morenas? 722 00:28:42,912 --> 00:28:43,912 Ah, no se acuerda, ¿no? 723 00:28:43,912 --> 00:28:46,912 Me lo dijo en la clínica cuando lo de la Beluchy. 724 00:28:46,912 --> 00:28:49,912 ¿No sé, te escapa una, Zamora? 725 00:28:49,912 --> 00:28:51,912 Exacto. Es que ese es mi trabajo, mi teniente. 726 00:28:51,912 --> 00:28:52,912 Ya. Sí. 727 00:28:52,912 --> 00:28:54,912 Tu trabajo. 728 00:28:55,912 --> 00:28:56,912 (RÍE) 729 00:28:56,912 --> 00:29:05,912 (MÚSICA) 730 00:29:05,912 --> 00:29:13,912 A ver, a ver. 731 00:29:13,912 --> 00:29:15,912 Si hablamos todos a la vez que no nos podemos entender. 732 00:29:15,912 --> 00:29:17,912 Por favor, escuchad un momento. 733 00:29:17,912 --> 00:29:19,912 Un momento de silencio, por favor. 734 00:29:19,912 --> 00:29:20,912 Acodo, dime una cosa. 735 00:29:20,912 --> 00:29:22,352 ¿A ti quién te ha dicho que iban a construir la planta 736 00:29:22,352 --> 00:29:22,912 en la comarca? 737 00:29:22,912 --> 00:29:24,912 ¿Puede ser en cualquier punto de la región? 738 00:29:24,912 --> 00:29:26,912 Tengo un primo que trabaja en la consejería. 739 00:29:26,912 --> 00:29:29,592 Dice que barajan varias opciones, pero toda es para que se 740 00:29:29,592 --> 00:29:29,912 acerca. 741 00:29:29,912 --> 00:29:31,912 ¿Y tan cerca? ¿Cómo que la querían por ir los llanos? 742 00:29:31,912 --> 00:29:34,912 La semana pasada, yo vi a topógrafos de la Junta en la Jarrillas. 743 00:29:34,912 --> 00:29:36,912 Pues esto es así. 744 00:29:36,912 --> 00:29:38,912 Los diversos y los políticos de la Junta 745 00:29:38,912 --> 00:29:40,912 nos van a tener en frente. Te lo digo en el ojo. 746 00:29:40,912 --> 00:29:41,912 Señor, voy. 747 00:29:41,912 --> 00:29:43,912 A ver, un momento. ¿Por qué? 748 00:29:43,912 --> 00:29:45,912 Son puestos de trabajo para el pueblo. 749 00:29:45,912 --> 00:29:47,912 ¿Tú qué sabes del hidrógeno verde, Ramón? 750 00:29:47,912 --> 00:29:48,912 Sí. 751 00:29:49,912 --> 00:29:52,912 Lo típico es que es una energía renovable, limpia. 752 00:29:52,912 --> 00:29:55,912 No es una centra nuclear ni un verde de héroe de basura. 753 00:29:55,912 --> 00:29:58,752 ¿Tú sabes cuánta agua se necesita para obtener una tonelada 754 00:29:58,752 --> 00:29:59,912 de hidrógeno? 755 00:29:59,912 --> 00:30:01,912 Vázquez, ni los inímenes importan. 756 00:30:01,912 --> 00:30:02,912 9.000 litros. 757 00:30:02,912 --> 00:30:03,912 Ahí, ahí. 758 00:30:03,912 --> 00:30:04,912 9 metros cúbicos. 759 00:30:04,912 --> 00:30:06,912 Y no de cualquier agua, de agua ultra pura. 760 00:30:06,912 --> 00:30:10,302 As cuenta, Ramón, para conseguir un metro cúbico de agua 761 00:30:10,302 --> 00:30:10,912 ultra pura 762 00:30:10,912 --> 00:30:12,912 se necesitan dos de agua normal. 763 00:30:12,912 --> 00:30:15,912 O sea, que obtener una tonelada de hidrógeno 764 00:30:15,912 --> 00:30:18,912 consume 18 metros cúbicos de agua que necesitamos 765 00:30:18,912 --> 00:30:20,912 para regar a nuestros campos. 766 00:30:20,912 --> 00:30:22,912 Y yo sepa el agua, cae el cielo. 767 00:30:22,912 --> 00:30:24,912 Cada vez menos, Ramón. Cada vez menos. 768 00:30:24,912 --> 00:30:27,912 Y es que no solo agua, también se necesita electricidad. 769 00:30:27,912 --> 00:30:30,912 Mi primo dice que además de la planta para purificar el 770 00:30:30,912 --> 00:30:32,912 está previsto a instalar molinos y paneles solares. 771 00:30:32,912 --> 00:30:33,912 Ahí lo tienes. 772 00:30:33,912 --> 00:30:34,912 Sí, mucho, tu primo. 773 00:30:34,912 --> 00:30:36,912 ¿Tú votaste en contra del parque fotovoltaico 774 00:30:36,912 --> 00:30:38,372 que querían poner algunos compañeros en tierras de la 775 00:30:38,372 --> 00:30:38,912 cooperativa? 776 00:30:38,912 --> 00:30:39,912 Sí, que sí. 777 00:30:39,912 --> 00:30:40,912 Hacen años. 778 00:30:40,912 --> 00:30:42,912 Que los paneles eran muy feos, dijiste. 779 00:30:42,912 --> 00:30:43,912 No te acuerdas. 780 00:30:43,912 --> 00:30:46,912 Pero imagínate el paisaje si además colocan aerogeneradores. 781 00:30:46,912 --> 00:30:48,912 Y no tres o cuatro. 782 00:30:48,912 --> 00:30:50,912 El problema no es que sean feos, que lo son. 783 00:30:50,912 --> 00:30:52,912 El problema es que ocupan muchas hectáreas. 784 00:30:52,912 --> 00:30:55,912 Conclusión, un montón de tierras que se queda sin cultivar 785 00:30:55,912 --> 00:30:57,422 y un montón de agua para el riesgo que nos quitan a 786 00:30:57,422 --> 00:30:57,912 nosotros. 787 00:30:57,912 --> 00:30:59,912 Y por mucho empleo que genere el hidrógeno verde. 788 00:30:59,912 --> 00:31:01,912 Nuestra familia viven del campo. 789 00:31:01,912 --> 00:31:03,912 Esa es nuestra familia viven del campo. 790 00:31:03,912 --> 00:31:04,912 ¿Verdó? 791 00:31:04,912 --> 00:31:05,912 Venga, vamos. 792 00:31:05,912 --> 00:31:07,912 Ya hablamos de esto en la próxima asamblea. 793 00:31:07,912 --> 00:31:09,912 Bueno día, Fernando. 794 00:31:09,912 --> 00:31:10,912 Buenos días. 795 00:31:10,912 --> 00:31:12,912 Te presenta la tenia intervida. 796 00:31:12,912 --> 00:31:13,912 Buenas. 797 00:31:13,912 --> 00:31:14,912 Buenos días. 798 00:31:14,912 --> 00:31:15,912 ¿Qué puedo ayudarles? 799 00:31:15,912 --> 00:31:16,912 Venimos buscando a su sobrino Luis. 800 00:31:16,912 --> 00:31:17,912 Necesitamos hablar con él. 801 00:31:17,912 --> 00:31:24,912 En su casa no está. 802 00:31:24,912 --> 00:31:26,912 Tu hermana no ha dicho que a lo mejor lo encontramos aquí. 803 00:31:26,912 --> 00:31:27,912 Se pasó a primera hora, 804 00:31:27,912 --> 00:31:29,912 pero ahora debe estar trabajando en el campo. 805 00:31:29,912 --> 00:31:30,912 ¿Els tierras eran de su padre? 806 00:31:30,912 --> 00:31:31,912 Sí, Luis se ocupa de ella. 807 00:31:31,912 --> 00:31:32,912 No, no. 808 00:31:32,912 --> 00:31:33,912 No, no. 809 00:31:33,912 --> 00:31:34,912 No, no. 810 00:31:34,912 --> 00:31:35,912 No, no. 811 00:31:35,912 --> 00:31:37,912 ¿Estás segura que no quieras hablar con el muchacho sola? 812 00:31:37,912 --> 00:31:39,912 Así vemos cómo reacciona el tío también. 813 00:31:39,912 --> 00:31:41,912 ¿Estás segura que no quieras hablar con el muchacho sola? 814 00:31:41,912 --> 00:31:43,912 Así vemos cómo reacciona el tío también. 815 00:31:43,912 --> 00:31:45,912 Fernando, solo vamos a hacerle unas preguntas. 816 00:31:45,912 --> 00:31:46,912 No, no. Está bien. 817 00:31:46,912 --> 00:31:47,912 Que venga. 818 00:31:47,912 --> 00:31:49,912 Voy por mi coche. 819 00:31:49,912 --> 00:31:52,912 ¿Estás segura que no quieras hablar con el muchacho sola? 820 00:31:52,912 --> 00:31:55,912 Así vemos cómo reacciona el tío también. 821 00:31:55,912 --> 00:31:57,912 [Música] 822 00:31:57,912 --> 00:31:59,912 [Música] 823 00:31:59,912 --> 00:32:01,912 [Música] 824 00:32:01,912 --> 00:32:03,912 [Música] 825 00:32:03,912 --> 00:32:05,912 [Música] 826 00:32:05,912 --> 00:32:07,912 [Música] 827 00:32:07,912 --> 00:32:36,912 [Música] 828 00:32:36,912 --> 00:32:39,482 - Ateniente y el sargento quieren hablar contigo. - ¿De 829 00:32:39,482 --> 00:32:40,912 qué? - De tu móvil. 830 00:32:40,912 --> 00:32:44,702 - Lo perdió el otro día. - ¿Dónde? Y prefiero que conteste 831 00:32:44,702 --> 00:32:44,912 él. 832 00:32:44,912 --> 00:32:48,912 - No lo sé. - ¿Cuándo lo echaste de menos? 833 00:32:48,912 --> 00:32:51,292 - Ayer por la mañana. - O sea, que lo perderías la noche 834 00:32:51,292 --> 00:32:51,912 anterior. 835 00:32:51,912 --> 00:32:54,912 - Supongo. - ¿Dónde estuviste? 836 00:32:54,912 --> 00:32:56,912 - Por ahí. 837 00:32:56,912 --> 00:33:02,912 Cuéntale la verdad, anda. - Ále casa a tu tío. 838 00:33:03,912 --> 00:33:05,912 - ¿Haciendo la luna? 839 00:33:05,912 --> 00:33:09,362 - Torreando Resepraba la desaprovechando la luna ayer. ¿Y 840 00:33:09,362 --> 00:33:10,912 dónde exactamente? 841 00:33:10,912 --> 00:33:14,912 - La finca de los espinosas. - No más de media hora en coche. 842 00:33:14,912 --> 00:33:18,912 - ¿Imaginó que no irías solo? - No. Con unos colegas. 843 00:33:18,912 --> 00:33:22,402 - ¿Sus nombres? - No sé, eran unos colombianos que conocí 844 00:33:22,402 --> 00:33:23,912 en la fiesta de la vega. 845 00:33:23,912 --> 00:33:25,592 - No me acuerdo de cómo se llama. - ¿Tenías sus 846 00:33:25,592 --> 00:33:26,912 números de teléfono en el móvil? 847 00:33:26,912 --> 00:33:29,912 - Sí. - Pues pásate mañana por la mañana por la comandancia. 848 00:33:29,912 --> 00:33:33,912 Tu teléfono lo tenemos nosotros. - ¿Dónde lo han encontrado? 849 00:33:33,912 --> 00:33:36,912 - Puede venir mañana acompañando a su sobrino si quiere, 850 00:33:36,912 --> 00:33:37,912 señor Vázquez. Buenos días. 851 00:33:38,912 --> 00:33:41,912 [Música] 852 00:33:41,912 --> 00:33:43,912 [Música] 853 00:33:43,912 --> 00:33:45,912 [Música] 854 00:33:45,912 --> 00:33:47,912 [Música] 855 00:33:47,912 --> 00:33:49,912 [Música] 856 00:33:49,912 --> 00:33:51,912 [Música] 857 00:33:51,912 --> 00:33:53,912 [Música] 858 00:33:53,912 --> 00:33:55,912 [Música] 859 00:33:55,912 --> 00:33:57,912 [Música] 860 00:33:57,912 --> 00:33:59,912 [Música] 861 00:33:59,912 --> 00:34:01,912 [Música] 862 00:34:01,912 --> 00:34:03,912 [Música] 863 00:34:03,912 --> 00:34:05,912 [Música] 864 00:34:05,912 --> 00:34:07,912 [Música] 865 00:34:07,912 --> 00:34:09,912 [Música] 866 00:34:09,912 --> 00:34:11,912 [Música] 867 00:34:11,912 --> 00:34:13,912 [Música] 868 00:34:13,912 --> 00:34:43,632 [Música] 869 00:34:43,632 --> 00:34:44,632 ¿Cómo vivimos, eh? 870 00:34:44,632 --> 00:34:52,272 [Música] 871 00:34:52,272 --> 00:34:53,272 Hola, Ula. 872 00:34:53,272 --> 00:34:55,992 [Música] 873 00:34:55,992 --> 00:34:56,992 ¿Habéis algo esta noche? 874 00:34:56,992 --> 00:34:58,072 [Música] 875 00:34:58,072 --> 00:34:59,272 ¿No vas a llevar a bailar? 876 00:34:59,272 --> 00:35:02,272 [Música] 877 00:35:02,272 --> 00:35:03,712 ¿Te recojo donde siempre? 878 00:35:03,712 --> 00:35:06,512 [Música] 879 00:35:06,512 --> 00:35:07,512 ¿Dónde guapa? 880 00:35:07,512 --> 00:35:15,512 [Música] 881 00:35:15,512 --> 00:35:16,512 ¿Qué querías? 882 00:35:16,512 --> 00:35:19,512 No, solo te he pedido la igreja. 883 00:35:19,512 --> 00:35:20,512 ¿Qué? 884 00:35:20,512 --> 00:35:22,512 Es muy hermoso. 885 00:35:22,512 --> 00:35:24,512 Tienes que seguir con él. 886 00:35:24,512 --> 00:35:26,512 Es muy serio. 887 00:35:26,512 --> 00:35:37,512 [Música] 888 00:35:37,512 --> 00:35:39,512 ¿Me nos contaste la última vez que tenías pensado 889 00:35:39,512 --> 00:35:41,512 publicar un libro con tus fotos? 890 00:35:41,512 --> 00:35:43,512 No sé si un libro o una exposición. 891 00:35:43,512 --> 00:35:45,752 Y la semana que viene tengo un par de entrevistas con 892 00:35:45,752 --> 00:35:47,512 editoriales y con galerías. 893 00:35:47,512 --> 00:35:48,512 ¿Qué bien? 894 00:35:48,512 --> 00:35:49,512 Fotos de guerra. 895 00:35:49,512 --> 00:35:51,512 De la vida de los que no están en el frente. 896 00:35:51,512 --> 00:35:53,512 Lo quiero titular "Retaguardia". 897 00:35:53,512 --> 00:35:55,512 Pero no sí serán imágenes muy duras, ¿no? 898 00:35:55,512 --> 00:35:57,512 Pues no te creas. 899 00:35:57,512 --> 00:36:00,512 Precisamente busco momentos y detalles cotidianos. 900 00:36:00,512 --> 00:36:03,512 Como que reflejan la humanidad de la gente. 901 00:36:03,512 --> 00:36:05,512 Bueno, de hecho, son algunas incluso divertidas. 902 00:36:05,512 --> 00:36:07,512 Me encantaría verla, la verdad. 903 00:36:07,512 --> 00:36:09,512 Luego te enseño unos contactos. 904 00:36:09,512 --> 00:36:12,512 Ah, contactos, pero son fotos, fotos, no es digital, ¿ya? 905 00:36:12,512 --> 00:36:15,512 En esas fotos las hago con la cámara del abuelo. 906 00:36:15,512 --> 00:36:16,512 La primera que aprendí a usar. 907 00:36:16,512 --> 00:36:17,512 ¿Venga? 908 00:36:17,512 --> 00:36:18,512 La llevo siempre conmigo. 909 00:36:18,512 --> 00:36:20,512 El trabajo las hago con digital, 910 00:36:20,512 --> 00:36:22,892 pero en esas fotos me gusta hacerlas en película y ocuparme 911 00:36:22,892 --> 00:36:23,512 del revedado. 912 00:36:23,512 --> 00:36:26,512 Si es que mi hermano en el fondo es un romanticón. 913 00:36:26,512 --> 00:36:29,762 Cualquier teléfono móvil hace mejores fotografías que 914 00:36:29,762 --> 00:36:30,512 la cámara de tu abuelo. 915 00:36:30,512 --> 00:36:31,512 Bueno. 916 00:36:31,512 --> 00:36:33,512 Si es un romantico, no lo entiendo, la verdad. 917 00:36:33,512 --> 00:36:36,512 Ni ese ni ningún, José Antonio. 918 00:36:36,512 --> 00:36:39,202 Para que nos vamos a engañar, tu romántico no ha sido 919 00:36:39,202 --> 00:36:39,512 nunca. 920 00:36:39,512 --> 00:36:41,512 (RÍE) 921 00:36:41,512 --> 00:37:02,512 Hola, Carmen, soy mamá. 922 00:37:02,512 --> 00:37:04,512 Imagino que estás de camino. 923 00:37:04,512 --> 00:37:07,512 Que me ha parecido extraño que no estés en casa. 924 00:37:08,512 --> 00:37:11,512 Avisarme si has tenido un problema con la bici, ¿vale? 925 00:37:11,512 --> 00:37:13,512 Venga, un besito. 926 00:37:13,512 --> 00:37:19,152 Me ha dicho Toni que vas a darle clase de doma a los 927 00:37:19,152 --> 00:37:20,512 chicos. 928 00:37:20,512 --> 00:37:21,512 ¿Eh? 929 00:37:21,512 --> 00:37:22,512 Esta tarde, sí. 930 00:37:22,512 --> 00:37:24,512 Pensado que ya, ya que estoy aquí. 931 00:37:24,512 --> 00:37:26,512 Me sirve bien distejarse un poco. 932 00:37:26,512 --> 00:37:29,512 Así que saltea yo en la comandancia de la Guardia Civil. 933 00:37:29,512 --> 00:37:31,512 ¿No me habías dicho nada? 934 00:37:31,512 --> 00:37:35,512 Ya sabes que me pidió que me pasara para tomarme las huellas. 935 00:37:35,512 --> 00:37:37,512 Como toqué el anónimo. 936 00:37:37,512 --> 00:37:40,512 ¿Qué anónimo? 937 00:37:40,512 --> 00:37:43,512 El que dejaron los que venenjaron a los caballos, hijo. 938 00:37:43,512 --> 00:37:47,512 Yo tampoco sabía nada. 939 00:37:47,512 --> 00:37:48,512 ¿Qué decía? 940 00:37:48,512 --> 00:37:49,512 Tu reino por un caballo. 941 00:37:49,512 --> 00:37:51,512 En tima se creen muy graciosos. 942 00:37:51,512 --> 00:37:54,512 Pero no decís que lo hicieron los de la cooperativa. 943 00:37:54,512 --> 00:37:57,512 No veo al tal Fernando ese leyendo así. 944 00:37:57,512 --> 00:37:59,512 ¿La habrá oído en la tele? 945 00:37:59,512 --> 00:38:01,512 ¿Y has visto a la teniente? 946 00:38:01,512 --> 00:38:04,122 Yo he hablado con ella por teléfono y voy a verla esta 947 00:38:04,122 --> 00:38:04,512 tarde. 948 00:38:04,512 --> 00:38:07,162 Era un detrásiego, hija. La vas a volver loca, tanto de 949 00:38:07,162 --> 00:38:07,512 ir y venir. 950 00:38:07,512 --> 00:38:10,512 ¿Por qué no la dejáis trabajar en paz? Gracias. 951 00:38:10,512 --> 00:38:11,512 Tu padre tiene razón, Miranda. 952 00:38:11,512 --> 00:38:13,512 Me la pedí de veía. 953 00:38:13,512 --> 00:38:14,512 ¿Para qué quiere verte? 954 00:38:14,512 --> 00:38:17,512 Pues malgo de unas imágenes de un dron. 955 00:38:17,512 --> 00:38:18,512 Luego te cuento. 956 00:38:18,512 --> 00:38:19,512 ¿Un dron? 957 00:38:19,512 --> 00:38:21,512 No lo entiendo. 958 00:38:21,512 --> 00:38:23,082 ¿Por qué no me dice mí lo que quería contarnos esta 959 00:38:23,082 --> 00:38:23,512 mañana? 960 00:38:23,512 --> 00:38:25,512 Pues no lo sé, papá. 961 00:38:25,512 --> 00:38:27,512 Lo habrá averiguado después de que te marcharas. 962 00:38:27,512 --> 00:38:31,512 Tengo ganas de conocer a esa teniente. 963 00:38:31,512 --> 00:38:33,512 ¿Es guapa? 964 00:38:34,512 --> 00:38:37,512 Papá, a partir de ahora me gustaría ser yo, 965 00:38:37,512 --> 00:38:39,512 quien llevará la interlocución con la Guardia Civil. 966 00:38:39,512 --> 00:38:41,512 Que para eso me he cogido unos días y me he venido aquí. 967 00:38:41,512 --> 00:38:44,512 Ya más así como dice mamá, no les volvemos locos. 968 00:38:44,512 --> 00:38:46,512 ¿De acuerdo? Ningún problema. 969 00:38:46,512 --> 00:38:49,512 Yo también tengo muchas cosas que atender. 970 00:38:49,512 --> 00:38:56,512 [Música] 971 00:38:56,512 --> 00:39:01,512 [Música] 972 00:39:01,512 --> 00:39:09,512 [Música] 973 00:39:09,512 --> 00:39:18,512 [Música] 974 00:39:18,512 --> 00:39:19,512 Marta. 975 00:39:19,512 --> 00:39:21,512 ¿Has visto a Carmen? 976 00:39:21,512 --> 00:39:22,512 No, por. 977 00:39:22,512 --> 00:39:24,722 Porque tendría que haber vuelto del instituto hace un 978 00:39:24,722 --> 00:39:25,512 buen rato. 979 00:39:25,512 --> 00:39:26,512 ¿Y no coge el móvil? 980 00:39:26,512 --> 00:39:28,512 No, le he dejado un mensaje. 981 00:39:28,512 --> 00:39:31,512 Pues igual se ha entetenido con algo. 982 00:39:31,512 --> 00:39:35,512 Carmen no se entetiene nunca. 983 00:39:35,512 --> 00:39:47,512 [Música] 984 00:39:47,512 --> 00:39:48,512 ¿Qué haces? 985 00:39:48,512 --> 00:39:51,042 Buscar a Carmen. No ha vuelto a comer y con solo está muy 986 00:39:51,042 --> 00:39:51,512 preocupada. 987 00:39:51,512 --> 00:39:54,512 ¿Y el teléfono no lo coges? 988 00:39:54,512 --> 00:39:56,512 No, hacía mucho que no les aparecía. 989 00:39:56,512 --> 00:39:58,512 ¿Esta mañana la ha visto de maravilla? 990 00:39:58,512 --> 00:40:00,512 Ya no sé dónde buscar. 991 00:40:00,512 --> 00:40:02,512 ¿Y el instituto? ¿Has llamado? 992 00:40:02,512 --> 00:40:04,872 He hablado con el conductor de la ruta. Dice que se bajó 993 00:40:04,872 --> 00:40:05,512 en la entrada de la finca. 994 00:40:05,512 --> 00:40:08,622 Con la muerte de los caballos ha vuelto a hacer cosas que 995 00:40:08,622 --> 00:40:09,512 no hacía desde niña. 996 00:40:09,512 --> 00:40:10,512 ¿Cómo qué? 997 00:40:10,512 --> 00:40:13,512 Pues como ponerse los cascos que aislan del ruido, 998 00:40:13,512 --> 00:40:15,512 anoche lo sacó del armario. 999 00:40:15,512 --> 00:40:17,512 No lo hacía desde que tenía 10 años. 1000 00:40:17,512 --> 00:40:22,512 Espérate, esperarme aquí. 1001 00:40:22,512 --> 00:40:24,512 Creo que es donde está. 1002 00:40:24,512 --> 00:40:42,512 [Música] 1003 00:40:42,512 --> 00:40:43,512 Sí. 1004 00:40:43,512 --> 00:40:46,512 Mi teniente está aquí mirando a cuña. 1005 00:40:46,512 --> 00:40:47,512 Dile qué pase. 1006 00:40:47,512 --> 00:40:55,512 Hola. Llegó demasiado pronto. 1007 00:40:55,512 --> 00:40:56,512 No. 1008 00:40:56,512 --> 00:40:57,512 ¿Qué va? ¿Quiere tomar algo, un café? 1009 00:40:57,512 --> 00:40:59,512 No. Muchas gracias. 1010 00:40:59,512 --> 00:41:01,512 Le traigo a usted uno, mi teniente. 1011 00:41:01,512 --> 00:41:03,512 No hace falta, acabo. Cierra la puerta, por favor. 1012 00:41:03,512 --> 00:41:08,512 Veo que se está envolcando en el caso. 1013 00:41:08,512 --> 00:41:10,512 Sí, ahora mismo es mi prioridad. 1014 00:41:10,512 --> 00:41:12,512 Síntese, por favor. 1015 00:41:13,512 --> 00:41:18,512 Y gracias por venir, señora Acuña, Valverde. 1016 00:41:18,512 --> 00:41:20,512 ¿Nos podemos dotear? 1017 00:41:20,512 --> 00:41:22,512 Sí, claro, lo prefiero, la verdad. 1018 00:41:22,512 --> 00:41:24,512 Yo también, es más fácil. 1019 00:41:24,512 --> 00:41:26,512 Por teléfono me comentaste algo de un vídeo. 1020 00:41:26,512 --> 00:41:31,042 Sí, hemos encontrado unas imágenes captadas por un dron 1021 00:41:31,042 --> 00:41:32,512 de medio ambiente 1022 00:41:32,512 --> 00:41:36,082 en las que se percibe movimiento por los alrededores de la 1023 00:41:36,082 --> 00:41:36,512 valla 1024 00:41:36,512 --> 00:41:38,512 donde accedieron a la finca. 1025 00:41:38,512 --> 00:41:41,512 Están ampliadas al máximo. 1026 00:41:41,512 --> 00:41:43,512 [silbido] 1027 00:41:43,924 --> 00:41:45,924 ¿Reconoces el coche? 1028 00:41:45,924 --> 00:41:53,924 Es que no, no sé, distingue muy bien. 1029 00:41:53,924 --> 00:41:55,924 ¿Y el señor? 1030 00:41:55,924 --> 00:41:58,924 Fíjate en cómo se mueve. 1031 00:41:58,924 --> 00:42:00,924 A veces nos delata como caminamos. 1032 00:42:00,924 --> 00:42:03,924 ¿Algún detalle? 1033 00:42:03,924 --> 00:42:08,924 No. 1034 00:42:08,924 --> 00:42:09,924 No. 1035 00:42:10,924 --> 00:42:12,924 [Música suave] 1036 00:42:12,924 --> 00:42:14,924 [Música suave] 1037 00:42:14,924 --> 00:42:16,924 [Música suave] 1038 00:42:16,924 --> 00:42:18,924 [Música suave] 1039 00:42:18,924 --> 00:42:20,924 [Música suave] 1040 00:42:20,924 --> 00:42:22,924 [Música suave] 1041 00:42:22,924 --> 00:42:24,924 [Música suave] 1042 00:42:24,924 --> 00:42:26,924 [Música suave] 1043 00:42:26,924 --> 00:42:28,924 [Música suave] 1044 00:42:28,924 --> 00:42:30,924 [Música suave] 1045 00:42:30,924 --> 00:42:32,924 [Música suave] 1046 00:42:32,924 --> 00:42:34,924 [Música suave] 1047 00:42:34,924 --> 00:42:36,924 [Música suave] 1048 00:42:36,924 --> 00:43:03,924 ¿Me invitas a tu isla? 1049 00:43:03,924 --> 00:43:05,924 [Música suave] 1050 00:43:28,924 --> 00:43:30,924 Me lo dices que no venía a este sitio. 1051 00:43:30,924 --> 00:43:33,924 ¿Tú sigues veniendo a menudo? 1052 00:43:33,924 --> 00:43:35,924 No lo enseñaste tú. 1053 00:43:35,924 --> 00:43:40,924 Tu madre te estaba esperando para comer. 1054 00:43:40,924 --> 00:43:42,924 No tengo hambre. 1055 00:43:42,924 --> 00:43:46,924 Los canelones están todavía más ricos, recalentados. 1056 00:43:46,924 --> 00:43:54,924 Esta mañana te lo he puesto muy fácil. 1057 00:43:54,924 --> 00:43:56,924 ¿Lista? 1058 00:43:57,924 --> 00:43:58,924 ¿Turquía? 1059 00:43:58,924 --> 00:43:59,924 Encara. 1060 00:43:59,924 --> 00:44:00,924 ¿Iran? 1061 00:44:00,924 --> 00:44:01,924 Te irán. 1062 00:44:01,924 --> 00:44:02,924 ¿Sudán? 1063 00:44:02,924 --> 00:44:03,924 Jardín. 1064 00:44:03,924 --> 00:44:04,924 ¿Jordán? 1065 00:44:04,924 --> 00:44:05,924 Aman. 1066 00:44:05,924 --> 00:44:06,924 Está mal. 1067 00:44:06,924 --> 00:44:09,364 Está mal, pero esta era un calentamiento, ahora vamos a 1068 00:44:09,364 --> 00:44:09,924 jugar en serie. 1069 00:44:09,924 --> 00:44:11,924 ¿Es loba aquí? 1070 00:44:11,924 --> 00:44:12,924 Bratislava. 1071 00:44:12,924 --> 00:44:13,924 ¿Es lobenia? 1072 00:44:13,924 --> 00:44:14,924 Libriana. 1073 00:44:14,924 --> 00:44:15,924 ¿Gina? 1074 00:44:15,924 --> 00:44:17,924 ¿Cuál? 1075 00:44:17,924 --> 00:44:18,924 Equatorial. 1076 00:44:18,924 --> 00:44:20,924 Malabo. 1077 00:44:20,924 --> 00:44:23,924 Muy bien. 1078 00:44:23,924 --> 00:44:25,924 Te lo he ganado. 1079 00:44:25,924 --> 00:44:26,924 ¿Te gusta? 1080 00:44:26,924 --> 00:44:32,924 Marta me ha contado tu idea de enterrar a Capora en la finca. 1081 00:44:32,924 --> 00:44:36,924 Me ha hablado con mis padres y les parece una súper idea. 1082 00:44:36,924 --> 00:44:38,924 ¿Qué para qué bien? 1083 00:44:38,924 --> 00:44:49,924 Antes no había tanta ramia. 1084 00:44:51,924 --> 00:44:53,924 ¿O antes no había tanta ramia? 1085 00:44:53,924 --> 00:45:09,924 ¿Mamá? 1086 00:45:09,924 --> 00:45:10,924 Tu siento. 1087 00:45:10,924 --> 00:45:12,924 No quería preocuparte. 1088 00:45:12,924 --> 00:45:13,924 No sé, cariño. 1089 00:45:13,924 --> 00:45:14,924 No pasa nada. 1090 00:45:14,924 --> 00:45:16,924 [Música suave] 1091 00:45:16,924 --> 00:45:40,924 ¿Qué pasa, Toni? 1092 00:45:42,924 --> 00:45:44,924 A los chicos les ha encantado la clase de doma. 1093 00:45:44,924 --> 00:45:46,924 No, no, qué bien, me alegro. 1094 00:45:46,924 --> 00:45:48,924 Y a lo nuestro qué hay. 1095 00:45:48,924 --> 00:45:50,924 Todo lo que he visto. 1096 00:45:50,924 --> 00:45:52,924 La noche de la clase de doma. 1097 00:45:52,924 --> 00:45:53,924 Bien. 1098 00:45:53,924 --> 00:45:54,924 Y a cuándo puedes escaparme. 1099 00:45:54,924 --> 00:45:55,924 Me acuerdo. 1100 00:45:55,924 --> 00:45:58,924 Quiere que me quine hasta que usted llegue. 1101 00:45:58,924 --> 00:45:59,924 No. 1102 00:45:59,924 --> 00:46:00,924 Pero... 1103 00:46:00,924 --> 00:46:02,924 Pero que no le faté de nada. 1104 00:46:02,924 --> 00:46:04,924 Para que no se aburro mientras espera. 1105 00:46:10,924 --> 00:46:12,924 Siento no haber sido de mucha utilidad. 1106 00:46:12,924 --> 00:46:13,924 No te preocupes. 1107 00:46:13,924 --> 00:46:15,924 Los técnicos están trabajando en las imágenes 1108 00:46:15,924 --> 00:46:17,924 y seguro que encuentran más información. 1109 00:46:17,924 --> 00:46:20,924 La marca y el modelo del coche casi seguro. 1110 00:46:20,924 --> 00:46:22,924 ¿Y de las microopsias no sabéis nada? 1111 00:46:22,924 --> 00:46:25,924 Les metimos prisa, pero el laboratorio se tomó su tiempo. 1112 00:46:25,924 --> 00:46:27,924 ¿Es que llamaron a mí? 1113 00:46:27,924 --> 00:46:28,924 Perfecto. 1114 00:46:28,924 --> 00:46:29,924 Perdón. 1115 00:46:29,924 --> 00:46:31,924 Ay, es del trabajo. 1116 00:46:31,924 --> 00:46:33,924 Cuéntame. 1117 00:46:33,924 --> 00:46:36,924 Mándame el requerimiento por Meli, le llamo yo. 1118 00:46:36,924 --> 00:46:39,924 Que ya le dije a Villa Faña que nos iba a dar la lata con 1119 00:46:39,924 --> 00:46:42,924 Sí, tú te encargas de la documentación, ¿de acuerdo? 1120 00:46:42,924 --> 00:46:43,924 Bien, venga. 1121 00:46:43,924 --> 00:46:46,924 Vale, gracias. 1122 00:46:46,924 --> 00:46:47,924 Problemas. 1123 00:46:47,924 --> 00:46:48,924 No. 1124 00:46:48,924 --> 00:46:50,924 El pan nuestro de cada día. 1125 00:46:50,924 --> 00:46:51,924 Pero sabes qué? 1126 00:46:51,924 --> 00:46:53,924 Va a tener que esperar hasta mañana porque... 1127 00:46:53,924 --> 00:46:56,924 Con todo esto necesito desconectar. 1128 00:46:56,924 --> 00:46:57,924 Oye, ¿qué? 1129 00:46:57,924 --> 00:46:58,924 No, no. 1130 00:46:58,924 --> 00:46:59,924 No, no. 1131 00:46:59,924 --> 00:47:00,924 No, no. 1132 00:47:00,924 --> 00:47:02,924 Con todo esto necesito desconectar. 1133 00:47:02,924 --> 00:47:06,424 Oye, ¿no conocerás algún bar por aquí donde tomarse un 1134 00:47:06,424 --> 00:47:06,924 vino, ¿no? 1135 00:47:06,924 --> 00:47:09,924 Sí, allí aquí uno cerca. 1136 00:47:09,924 --> 00:47:13,924 Vamos. 1137 00:47:13,924 --> 00:47:28,924 ¿Y qué le dijiste? 1138 00:47:28,924 --> 00:47:29,924 "Babayu". 1139 00:47:29,924 --> 00:47:31,924 "Babayu", ¿qué quiere decir el nasturiano? 1140 00:47:31,924 --> 00:47:32,924 "Bobo de baba", idiota. 1141 00:47:32,924 --> 00:47:33,924 No, al coronel. 1142 00:47:33,924 --> 00:47:34,924 Tenías 21 años. 1143 00:47:34,924 --> 00:47:37,924 Muy poca vergüenza y muy mala cabeza. 1144 00:47:37,924 --> 00:47:38,924 Ay, qué pasó. 1145 00:47:38,924 --> 00:47:40,924 Pues tuve suerte. 1146 00:47:40,924 --> 00:47:43,614 Como no lo entendió, preguntó al cabo que había dicho y 1147 00:47:43,614 --> 00:47:44,924 el cabo que se ha piado de mí. 1148 00:47:44,924 --> 00:47:46,924 Le contó esto que ya va ella, mi coronel. 1149 00:47:46,924 --> 00:47:49,924 Porque claro, el cabo sí sabía lo que significaba. 1150 00:47:49,924 --> 00:47:51,924 No lo vas a ver, si ye de mi eres. 1151 00:47:51,924 --> 00:47:54,924 Sí, pero ríe, ríe. 1152 00:47:54,924 --> 00:47:57,804 Que, insultar a un superior, pudo ajustarme cárcel, 1153 00:47:57,804 --> 00:47:58,924 incluso el empleo. 1154 00:47:58,924 --> 00:48:01,924 A nosotros nos aplica el código militar. 1155 00:48:01,924 --> 00:48:02,924 ¿Otra? 1156 00:48:02,924 --> 00:48:05,924 Bueno, otra cero cero, por favor. 1157 00:48:05,924 --> 00:48:08,924 Ya no estás de servicio, ¿no? 1158 00:48:08,924 --> 00:48:10,924 No. 1159 00:48:10,924 --> 00:48:17,924 Estoy intentando quedarme embarazada. 1160 00:48:17,924 --> 00:48:19,924 ¿En serio? 1161 00:48:19,924 --> 00:48:20,924 Sí. 1162 00:48:20,924 --> 00:48:22,924 ¿Tú tienes uno, no? 1163 00:48:22,924 --> 00:48:23,924 Sí. 1164 00:48:23,924 --> 00:48:25,924 Mira, ya hago. 1165 00:48:25,924 --> 00:48:28,924 ¿Estás estudiando en Suiza? 1166 00:48:28,924 --> 00:48:29,924 Ay, qué guapo. 1167 00:48:29,924 --> 00:48:31,924 Sí, parecía mucho a ti. 1168 00:48:31,924 --> 00:48:32,924 ¿Pero crees? 1169 00:48:32,924 --> 00:48:33,924 Sí. 1170 00:48:33,924 --> 00:48:38,924 Bueno, pues, por tu embarazo. 1171 00:48:38,924 --> 00:48:44,924 Oye, ¿tienes más hijos? 1172 00:48:44,924 --> 00:48:47,924 No, soy un proyecto de primi para años. 1173 00:48:47,924 --> 00:48:48,924 In vitro. 1174 00:48:50,924 --> 00:48:53,924 Bueno, pues, seguro que tenéis suerte, ya lo verás. 1175 00:48:53,924 --> 00:48:56,924 Hay que ser dedicado a tu marido. 1176 00:48:56,924 --> 00:48:59,924 De eso no tengo. 1177 00:48:59,924 --> 00:49:03,924 De verdad, no te lo dijeron. 1178 00:49:03,924 --> 00:49:04,924 No. 1179 00:49:04,924 --> 00:49:06,924 No, no, no, no, tenía ni idea. 1180 00:49:06,924 --> 00:49:07,924 Esa no lo de la inseminación. 1181 00:49:07,924 --> 00:49:09,924 No te había contado que sí lo esbiana. 1182 00:49:09,924 --> 00:49:13,924 No, ¿quién me iba a contar eso? 1183 00:49:13,924 --> 00:49:15,924 Uy, si les falta poner carteles. 1184 00:49:15,924 --> 00:49:16,924 La picoleto, bollera. 1185 00:49:16,924 --> 00:49:18,924 Sí, pensé que te había llegado el chisme. 1186 00:49:19,924 --> 00:49:22,654 No, pero bueno, es obvio que lo llevas con total naturalidad, 1187 00:49:22,654 --> 00:49:22,924 ¿no? 1188 00:49:22,924 --> 00:49:24,924 ¿Cómo lo iba a llevar, si no? 1189 00:49:24,924 --> 00:49:26,924 No, no, no, me refiero. 1190 00:49:26,924 --> 00:49:29,924 A ver, que ya debe ser lo suficientemente difícil 1191 00:49:29,924 --> 00:49:31,924 salir del armario como para, además, 1192 00:49:31,924 --> 00:49:34,924 hacerlo en un sitio como la Guardia Civil, ¿no? 1193 00:49:34,924 --> 00:49:37,134 Pero es que para salir del armario primero tienes que 1194 00:49:37,134 --> 00:49:37,924 estar dentro. 1195 00:49:37,924 --> 00:49:38,924 Y yo nunca lo estuve. 1196 00:49:38,924 --> 00:49:40,924 Porque siempre supiste que te gustaba las mujeres. 1197 00:49:40,924 --> 00:49:42,924 ¿Te parece raro? 1198 00:49:42,924 --> 00:49:45,924 No, no, mujer raro, no, tampoco, pero... 1199 00:49:47,924 --> 00:49:51,924 No sé, que es la adolescencia cuando pruebas, ¿no? 1200 00:49:51,924 --> 00:49:54,924 Las dos cosas y luego pues ya eliges. 1201 00:49:54,924 --> 00:49:56,924 ¿Qué es tu caso? 1202 00:49:56,924 --> 00:50:00,924 Sí. 1203 00:50:00,924 --> 00:50:03,924 Bueno, a ver, tuve un par de historias en la universidad 1204 00:50:03,924 --> 00:50:05,924 con mujeres cuando estuve en Estados Unidos, 1205 00:50:05,924 --> 00:50:09,924 pero no sé, era el momento de experimentar. 1206 00:50:09,924 --> 00:50:13,924 Y ya, pues, hace muchísimo tiempo de eso. 1207 00:50:13,924 --> 00:50:16,924 Ya. 1208 00:50:16,924 --> 00:50:18,924 [Música suave] 1209 00:50:18,924 --> 00:50:22,924 Oye, no me vas a hacer soplar, ¿verdad? 1210 00:50:22,924 --> 00:50:23,924 Para coger el coche. 1211 00:50:23,924 --> 00:50:25,924 Que soy de ese poron, a yo no soy de trafico. 1212 00:50:25,924 --> 00:50:26,924 Vale. 1213 00:50:26,924 --> 00:50:28,924 Tranquila, pero si quieres que te acerque... 1214 00:50:28,924 --> 00:50:31,924 No, no, mira, ya... 1215 00:50:31,924 --> 00:50:32,924 ya he dejado de volver. 1216 00:50:32,924 --> 00:50:35,924 Solo han sido dos vinos y este lo dejo entero, ¿vale? 1217 00:50:35,924 --> 00:50:37,924 Vale, y pago yo, que te hicimos bien. 1218 00:50:37,924 --> 00:50:38,924 No. 1219 00:50:38,924 --> 00:50:39,924 Ya. 1220 00:50:39,924 --> 00:50:41,924 Bueno, pues el siguiente me toca a mí. 1221 00:50:42,924 --> 00:50:46,924 Millones de heredecías por las risas lo necesitaba. 1222 00:50:46,924 --> 00:50:47,924 Cuando quieras. 1223 00:50:47,924 --> 00:50:50,924 Pues... 1224 00:50:50,924 --> 00:50:52,924 estamos en contacto. 1225 00:50:52,924 --> 00:50:53,924 Claro. 1226 00:50:53,924 --> 00:50:54,924 [Risas] 1227 00:50:54,924 --> 00:50:57,924 Ven. 1228 00:50:57,924 --> 00:51:07,924 Ven a pija. 1229 00:51:07,924 --> 00:51:09,924 [Música suave] 1230 00:51:09,924 --> 00:51:17,924 Y no te han preguntado nada más. 1231 00:51:17,924 --> 00:51:18,924 Ya te lo he dicho. 1232 00:51:18,924 --> 00:51:20,924 Querías saber dónde he perdido el móvil. 1233 00:51:20,924 --> 00:51:22,924 Joder, y no te hagas vuelta a meter en líos, ¿no? 1234 00:51:22,924 --> 00:51:24,924 Dime que no sigues trapicheando. 1235 00:51:24,924 --> 00:51:25,924 ¿Qué dices? 1236 00:51:25,924 --> 00:51:27,924 Hoy tengo ninguna gana de volver al talego. 1237 00:51:27,924 --> 00:51:30,924 Es que no tiene sentido. 1238 00:51:30,924 --> 00:51:32,924 No, gracias. 1239 00:51:32,924 --> 00:51:35,924 Si han encontrado tu móvil, lo normal es que te lo devuelvan. 1240 00:51:35,924 --> 00:51:37,924 Lo que te pidan es que vayas mañana a la comandancia. 1241 00:51:37,924 --> 00:51:39,924 Que van por en una multa por lo de la luna. 1242 00:51:39,924 --> 00:51:44,544 Vale, entonces, ¿crees que perdiste el teléfono en la de 1243 00:51:44,544 --> 00:51:44,924 esa? 1244 00:51:44,924 --> 00:51:45,924 ¿Dónde sino? 1245 00:51:45,924 --> 00:51:47,924 No sé. Volviste directamente a casa. 1246 00:51:47,924 --> 00:51:49,924 No estoy interrogando tú también, me voy. 1247 00:51:49,924 --> 00:51:51,924 Me prefiero aguantar la chapa de la pesa de mi madre. 1248 00:51:51,924 --> 00:51:55,924 No la hables así a tu prima ni hables así de mi hermana. 1249 00:51:55,924 --> 00:51:56,924 ¿Estamos? 1250 00:51:56,924 --> 00:52:01,924 -¿Qué dices? -No, espera, primo. Quédate a cenar. 1251 00:52:01,924 --> 00:52:03,924 ¿Qué? ¿Está aguantando dos sermones? 1252 00:52:03,924 --> 00:52:06,924 No te vayas de jure que mañana vamos a la comisaría. 1253 00:52:06,924 --> 00:52:09,924 Voy a buscarte a primera hora y tienes que estar fresco. 1254 00:52:09,924 --> 00:52:14,924 Yo no necesito que me defiendas. 1255 00:52:14,924 --> 00:52:18,924 -Que hay de cenar. -Y tampoco soy tu criada. 1256 00:52:18,924 --> 00:52:19,924 ¿Qué? 1257 00:52:47,924 --> 00:52:48,924 ¿Qué? 1258 00:52:48,924 --> 00:52:50,924 Haciendo horas extra. 1259 00:52:50,924 --> 00:52:54,304 Vaya, esto me recuerda cuando mi madre me esperaba de despiertas 1260 00:52:54,304 --> 00:52:54,924 y salía de noche. 1261 00:52:54,924 --> 00:52:57,574 Nuestro sargento me ha comentado que cierta teniente ha 1262 00:52:57,574 --> 00:52:58,924 terminado su jornada laboral. 1263 00:52:58,924 --> 00:53:02,924 Yéndose a tomar algo... con cierta mujer rubia. 1264 00:53:02,924 --> 00:53:04,924 Nuestro sargento es una portera. 1265 00:53:04,924 --> 00:53:06,924 Me invito a una cerveza ahora mismo. 1266 00:53:06,924 --> 00:53:08,924 Solo tengo sin alcolos. 1267 00:53:08,924 --> 00:53:10,924 No hay mucho que contar. 1268 00:53:10,924 --> 00:53:13,924 Miranda y yo hemos estado charlando un rato. 1269 00:53:13,924 --> 00:53:14,924 Miranda es la marquesa. 1270 00:53:14,924 --> 00:53:17,924 -Esa es la madre. -Bueno, hija da igual. 1271 00:53:17,924 --> 00:53:19,924 La pija de los caballos, la de las revistas. 1272 00:53:19,924 --> 00:53:20,924 Esa. ¿Y? 1273 00:53:20,924 --> 00:53:24,524 Y nada, me dijo que quería desconectar y si conocía un 1274 00:53:24,524 --> 00:53:25,924 sitio cerca para tomar un vino. 1275 00:53:25,924 --> 00:53:26,924 ¿Y dónde la has llevado? 1276 00:53:26,924 --> 00:53:27,924 Al almanzor. 1277 00:53:27,924 --> 00:53:29,924 Muy buena lección. 1278 00:53:29,924 --> 00:53:30,924 Barra o mesa alta. 1279 00:53:30,924 --> 00:53:31,924 Barra. 1280 00:53:31,924 --> 00:53:32,924 Mejor. 1281 00:53:32,924 --> 00:53:34,924 Más proximidad física. 1282 00:53:34,924 --> 00:53:36,924 ¿Irés que había hablado? 1283 00:53:36,924 --> 00:53:41,924 Le conté lo de mi invitro y le dije que soy lesbiana. 1284 00:53:41,924 --> 00:53:42,924 ¿No lo sabías? 1285 00:53:43,924 --> 00:53:44,924 Parece que no. 1286 00:53:44,924 --> 00:53:45,924 ¿Y cómo raciona? 1287 00:53:45,924 --> 00:53:46,924 Bien. 1288 00:53:46,924 --> 00:53:51,354 A ver, me confesó que en la universidad había tenido 1289 00:53:51,354 --> 00:53:52,924 algún rollo con alguna compañera. 1290 00:53:52,924 --> 00:53:53,924 No. 1291 00:53:53,924 --> 00:53:55,924 A ver, ya, Lourdes, ya. 1292 00:53:55,924 --> 00:53:57,924 Que es una mujer felizmente casada. 1293 00:53:57,924 --> 00:54:00,924 Esa es Isa. 1294 00:54:00,924 --> 00:54:02,924 Que la he dejado vigilando el puchero. 1295 00:54:02,924 --> 00:54:09,924 Mi teniente, perdone, pero es que le he llamado al móvil 1296 00:54:09,924 --> 00:54:10,924 Pasa. 1297 00:54:10,924 --> 00:54:11,924 Me quedé sin batería. 1298 00:54:11,924 --> 00:54:12,924 Hola, Lourdes. 1299 00:54:12,924 --> 00:54:13,924 Hola, Núria. 1300 00:54:13,924 --> 00:54:14,924 ¿Pasó algo? 1301 00:54:14,924 --> 00:54:16,924 No, no, los resultados de la necropsia. 1302 00:54:16,924 --> 00:54:18,924 Como me dijo que le avisaran cuánto llegará. 1303 00:54:18,924 --> 00:54:20,924 Bueno, mira, yo me voy. 1304 00:54:20,924 --> 00:54:24,924 Que he dejado Isa con las cenas y no quiero que se me quede. 1305 00:54:24,924 --> 00:54:26,924 ¿Te guarda un poco? 1306 00:54:26,924 --> 00:54:29,494 No, que tengo un filetelán ebres y me va a poner malo si 1307 00:54:29,494 --> 00:54:29,924 no lo cono. 1308 00:54:29,924 --> 00:54:31,924 Bueno, me voy. Buenas noches. 1309 00:54:31,924 --> 00:54:32,924 Buenas noches. 1310 00:54:32,924 --> 00:54:33,924 Me tienes que seguir contando. 1311 00:54:33,924 --> 00:54:34,924 (Susurro) 1312 00:54:34,924 --> 00:54:50,924 Ah, estás aquí. 1313 00:54:50,924 --> 00:54:52,924 ¿No vas a bajar a cenar? 1314 00:54:52,924 --> 00:54:56,924 No, dime a mi madre que no tengo hambre. 1315 00:54:56,924 --> 00:54:58,924 Voy a terminar con esto y me meto en la cama. 1316 00:54:58,924 --> 00:55:00,924 ¿Qué tal la doma? 1317 00:55:00,924 --> 00:55:02,924 Bien, bien. 1318 00:55:02,924 --> 00:55:05,924 ¿Tú ne me ha dicho que has estado montando a Triana? 1319 00:55:05,924 --> 00:55:08,924 Mmm, sí, está más de ocil ya. 1320 00:55:08,924 --> 00:55:11,924 Mañana la voy a montar otra vez. 1321 00:55:11,924 --> 00:55:12,924 ¿Te apuntas? 1322 00:55:12,924 --> 00:55:14,924 Claro. 1323 00:55:14,924 --> 00:55:16,924 ¿Y con la teniente qué tal? 1324 00:55:16,924 --> 00:55:19,924 Pues quería enseñarme unas imágenes de un dron 1325 00:55:19,924 --> 00:55:22,924 donde se ve gente, mire, te deando por donde encontraron 1326 00:55:22,924 --> 00:55:24,924 a los caballos muertos. 1327 00:55:24,924 --> 00:55:26,924 ¿Y? 1328 00:55:26,924 --> 00:55:30,384 Pues que no se ve nada porque las imágenes están a tomar 1329 00:55:30,384 --> 00:55:30,924 por saco. 1330 00:55:30,924 --> 00:55:32,924 Bueno, déjame que es que si no no acabo. 1331 00:55:32,924 --> 00:55:33,924 (RÍE) 1332 00:55:33,924 --> 00:55:36,924 Ella está un poquito peripio, me lo parece a mí. 1333 00:55:36,924 --> 00:55:38,924 No. 1334 00:55:38,924 --> 00:55:39,924 No? 1335 00:55:39,924 --> 00:55:41,924 No, han sido solo dos vinos 1336 00:55:41,924 --> 00:55:43,924 y te aseguro que los necesitaba. 1337 00:55:43,924 --> 00:55:45,924 No, lo que necesitas es descansar. 1338 00:55:45,924 --> 00:55:47,924 Que es precisamente lo que voy a hacer 1339 00:55:47,924 --> 00:55:48,924 en cuanto te marches de aquí, 1340 00:55:48,924 --> 00:55:51,924 me tomes la pastilla y con el vino y a verás 1341 00:55:51,924 --> 00:55:52,924 voy a caer redonda. 1342 00:55:52,924 --> 00:55:53,924 Bueno, te la traigo. 1343 00:55:53,924 --> 00:55:55,924 Ay, por favor. 1344 00:55:57,924 --> 00:55:59,924 (SUSPIRA) 1345 00:55:59,924 --> 00:56:05,924 (SUSPIRA) 1346 00:56:05,924 --> 00:56:14,924 Una entera. 1347 00:56:14,924 --> 00:56:16,924 Bueno, partela si quieres, 1348 00:56:16,924 --> 00:56:18,924 pero no sé, para dormir toda la noche del tirón. 1349 00:56:18,924 --> 00:56:19,924 No es la mejor una, ¿no? 1350 00:56:19,924 --> 00:56:22,924 Tienes razón. 1351 00:56:22,924 --> 00:56:25,924 (SUSPIRA) 1352 00:56:26,924 --> 00:56:27,924 (SUSPIRA) 1353 00:56:27,924 --> 00:56:30,924 Bueno, me bajo. 1354 00:56:30,924 --> 00:56:33,924 Intento no hacer ruido cuando me acueste. 1355 00:56:33,924 --> 00:56:34,924 No creo que me entere. 1356 00:56:34,924 --> 00:56:44,924 Matarratas. 1357 00:56:44,924 --> 00:56:46,924 Envenenaron a los caballos con matarratas. 1358 00:56:46,924 --> 00:56:48,924 El principio activo es el rocumafén. 1359 00:56:48,924 --> 00:56:50,924 Un anticoagulante muy potente. 1360 00:56:50,924 --> 00:56:53,924 No es de uso doméstico y hace falta el carnet de manipulación 1361 00:56:53,924 --> 00:56:55,924 de productos fitosanitarios para poder utilizarlos. 1362 00:56:55,924 --> 00:56:58,924 Cualquier ganadero agricultor tiene ese carnet. 1363 00:56:58,924 --> 00:56:59,924 ¿Estás la marca comercial? 1364 00:56:59,924 --> 00:57:02,924 Sí, han podido determinarla gracias a un colorante 1365 00:57:02,924 --> 00:57:04,924 y a un agente cuestionante que añaden a la fórmula. 1366 00:57:04,924 --> 00:57:08,924 Muchas gracias por traerme la casa. 1367 00:57:08,924 --> 00:57:11,584 Y enhorabu, una otra vez, por encontrar las imágenes del 1368 00:57:11,584 --> 00:57:11,924 dron. 1369 00:57:11,924 --> 00:57:14,924 Me están esperando abajo. 1370 00:57:14,924 --> 00:57:17,364 Hemos quedado unos compañeros para ir a tomar algo a 1371 00:57:17,364 --> 00:57:17,924 campo nuevo. 1372 00:57:17,924 --> 00:57:19,924 Hacéis bien, divertidos. 1373 00:57:20,924 --> 00:57:23,924 En realidad, el mérito es suyo, mi teniente. 1374 00:57:23,924 --> 00:57:25,924 De lo del dron. 1375 00:57:25,924 --> 00:57:26,924 Mío. 1376 00:57:26,924 --> 00:57:29,924 Me inspiró su trabajo en el caso del asesino poeta. 1377 00:57:29,924 --> 00:57:32,924 No le llames así. 1378 00:57:32,924 --> 00:57:35,924 Es un asesino y punto. 1379 00:57:35,924 --> 00:57:36,924 El poeta no tiene nada. 1380 00:57:36,924 --> 00:57:38,924 Lo que llevó a la detención fue su descubrimiento 1381 00:57:38,924 --> 00:57:40,924 de que el asesino colocaba cámaras ocultas 1382 00:57:40,924 --> 00:57:42,924 en los escenarios de los crímenes. 1383 00:57:42,924 --> 00:57:45,924 Y eso me hizo pensar en que siempre damos por hecho 1384 00:57:45,924 --> 00:57:47,924 que mitad del campo no hay cámara de vigilancia. 1385 00:57:47,924 --> 00:57:50,924 Cuando el uso de los drones está cada vez más generalizado. 1386 00:57:50,924 --> 00:57:54,924 O webcams, como las que colocan los naturalistas 1387 00:57:54,924 --> 00:57:56,924 para estudiar a los animales. 1388 00:57:56,924 --> 00:57:59,924 Como las que utilizaba el poeta. 1389 00:57:59,924 --> 00:58:03,924 El asesino. 1390 00:58:03,924 --> 00:58:06,924 ¿Y tú cómo sabes todo esto? 1391 00:58:06,924 --> 00:58:08,924 El capitán Cano vino a darnos una charla a la academia 1392 00:58:08,924 --> 00:58:09,924 y nos lo contó. 1393 00:58:09,924 --> 00:58:12,924 Y la puso usted por las nubes. 1394 00:58:12,924 --> 00:58:14,924 Pero él sí llevó todo el crédito. 1395 00:58:14,924 --> 00:58:16,924 ¿Por qué pidió el traslado? 1396 00:58:16,924 --> 00:58:18,924 Necesitaba un cambio de aires. 1397 00:58:18,924 --> 00:58:21,924 Y ahora vete. 1398 00:58:21,924 --> 00:58:22,924 ¿Qué se va a decir en ti? 1399 00:58:22,924 --> 00:58:24,924 Buenas noches, mi teniente. 1400 00:58:24,924 --> 00:58:29,924 ¡Mi teniente! 1401 00:58:30,924 --> 00:58:31,924 ¡Mi teniente! 1402 00:58:31,924 --> 00:58:52,924 Señora, ya es tarde. 1403 00:58:52,924 --> 00:58:54,924 No se acuesta. 1404 00:58:54,924 --> 00:58:56,924 Me quedo un rato más. 1405 00:58:57,924 --> 00:58:58,924 Vete a la cama. 1406 00:58:58,924 --> 00:59:00,924 Vete a casa con suelo. 1407 00:59:00,924 --> 00:59:02,924 ¿Y el resto de la familia? 1408 00:59:02,924 --> 00:59:07,924 Hemos denado a Co-Tor y yo solos. 1409 00:59:07,924 --> 00:59:10,924 Miranda se fue directamente a la cama. 1410 00:59:10,924 --> 00:59:14,924 Y mi marido se quedó a dormir en Madrid. 1411 00:59:14,924 --> 00:59:16,924 Tenía no sé qué, con el círculo de empresarios. 1412 00:59:16,924 --> 00:59:23,924 Bueno, pues si no quiere nada más, me voy a casa. 1413 00:59:23,924 --> 00:59:26,924 La enfermera está arriba con sus medicinas preparadas. 1414 00:59:26,924 --> 00:59:28,924 Mañana la voy a despidir. 1415 00:59:28,924 --> 00:59:30,924 Me incomoda más que ayudarme. 1416 00:59:30,924 --> 00:59:34,924 Mañana le pagaremos el suelo del mes y la digo que no 1417 00:59:34,924 --> 00:59:37,924 Al señor no le va a hacer ninguna gracia. 1418 00:59:37,924 --> 00:59:39,924 Pues tendrá que entenderlo. 1419 00:59:39,924 --> 00:59:41,924 Ya me inventaré yo algo. ¿Cómo hacen ellos? 1420 00:59:41,924 --> 00:59:43,924 Ellos. 1421 00:59:43,924 --> 00:59:45,924 Los hombres mienten. 1422 00:59:45,924 --> 00:59:47,924 Bueno, todos mentimos alguna vez. 1423 00:59:47,924 --> 00:59:49,924 Nosotras nos mentimos más a nosotras mismas. 1424 00:59:49,924 --> 00:59:52,924 Si los mentimos a ellos, son más mentiras piadosas, ellos. 1425 00:59:54,924 --> 00:59:57,924 Mienten por costumbre, a veces. 1426 00:59:57,924 --> 00:59:59,924 Por lo menos el mío. 1427 00:59:59,924 --> 01:00:04,924 Que des canses, consuelo. 1428 01:00:04,924 --> 01:00:06,924 Buenas noches. 1429 01:00:06,924 --> 01:00:07,924 Buenas noches. 1430 01:00:07,924 --> 01:00:17,924 ¿Y puedo poner ese albornoz? 1431 01:00:17,924 --> 01:00:18,924 Claro. 1432 01:00:18,924 --> 01:00:23,924 Así, que no le falta fingir que no los conocemos. 1433 01:00:23,924 --> 01:00:26,924 Eso, mi equipo me ha pasado tu contacto y yo he asumido 1434 01:00:26,924 --> 01:00:28,924 Eso es lo que les has dicho. 1435 01:00:28,924 --> 01:00:30,924 Que ibas a soltearte. 1436 01:00:30,924 --> 01:00:33,924 Creo que sí que es la palabra que usa. 1437 01:00:33,924 --> 01:00:38,924 De todas formas, tenemos que seguir siendo muy prudentes. 1438 01:00:38,924 --> 01:00:42,164 Pero si de mi casa sale siguiente al prolegaraje y nos 1439 01:00:42,164 --> 01:00:44,924 enteran y dios, ni mi escolta. 1440 01:00:44,924 --> 01:00:46,924 Pero bueno, si no, como al principio, los hoteles. 1441 01:00:46,924 --> 01:00:48,924 Oye, ¿y si te vas a creer? 1442 01:00:48,924 --> 01:00:49,924 No, no. 1443 01:00:49,924 --> 01:00:52,924 Pero bueno, si no, como al principio, los hoteles. 1444 01:00:52,924 --> 01:00:55,924 Oye, ¿y si te vas a creer que me quiero casar contigo? 1445 01:00:55,924 --> 01:00:58,924 Seguro que lo tienes nada controlado, ¿verdad? 1446 01:00:58,924 --> 01:01:00,924 Ay, por favor, lo he dicho mil veces. 1447 01:01:00,924 --> 01:01:02,924 El problema era los llanos. 1448 01:01:02,924 --> 01:01:05,694 Y el trazado de la... impide la construcción de la planta 1449 01:01:05,694 --> 01:01:05,924 ahí. 1450 01:01:05,924 --> 01:01:07,924 ¿Y la otra alternativa? 1451 01:01:07,924 --> 01:01:09,924 Las jarillas. 1452 01:01:09,924 --> 01:01:12,924 Los ecologistas no lo permitirían jamás. 1453 01:01:12,924 --> 01:01:15,614 Dale las gracias a la cigüeña negra y a la canastera 1454 01:01:15,614 --> 01:01:16,924 común por anidar allí. 1455 01:01:16,924 --> 01:01:18,924 ¿Me pides que no fíe todo a unos putas ecologistas? 1456 01:01:18,924 --> 01:01:20,924 Te pido que te fíes de mí. 1457 01:01:20,924 --> 01:01:24,164 La planta de hidrógeno verde y el parque ólico solar, ir 1458 01:01:24,164 --> 01:01:24,924 a la galana. 1459 01:01:24,924 --> 01:01:27,924 Tú, ocúpate de convencer a tu familia. 1460 01:01:27,924 --> 01:01:29,924 En ese estoy. 1461 01:01:29,924 --> 01:01:33,924 Oye, ¿la noticia de esos caballos? 1462 01:01:33,924 --> 01:01:36,924 Es el muerto de hambre de Bázquez. 1463 01:01:36,924 --> 01:01:39,924 Es de la cooperativa. 1464 01:01:39,924 --> 01:01:41,924 Pero me lo estoy diciendo en serio. 1465 01:01:41,924 --> 01:01:45,114 Cuando presentamos el proyecto concurso de Joven, claro 1466 01:01:45,114 --> 01:01:45,924 que se le ponía de lleno. 1467 01:01:45,924 --> 01:01:49,144 Lo sé, lo sé. Pero el separo no demostrará que está 1468 01:01:49,144 --> 01:01:49,924 detrás de los embranamientos. 1469 01:01:49,924 --> 01:01:53,924 Y sus días al frente del cotarro se habrán terminado. 1470 01:01:53,924 --> 01:01:56,924 Nadie se pondrá a la planta. Nadie. 1471 01:01:56,924 --> 01:01:58,924 [Silencio] 1472 01:01:58,924 --> 01:02:00,924 [Cinco] 1473 01:02:01,444 --> 01:02:03,444 I will make a simple and delicious dessert. 1474 01:02:03,444 --> 01:02:05,444 I will make a simple and delicious dessert. 1475 01:02:05,444 --> 01:02:07,444 I will make a simple and delicious dessert. 1476 01:02:07,444 --> 01:02:09,444 I will make a simple and delicious dessert. 1477 01:02:09,444 --> 01:02:11,444 I will make a simple and delicious dessert. 1478 01:02:11,444 --> 01:02:13,444 I will make a simple and delicious dessert. 1479 01:02:13,444 --> 01:02:15,444 I will make a simple and delicious dessert. 1480 01:02:15,444 --> 01:02:17,444 I will make a simple and delicious dessert. 1481 01:02:17,444 --> 01:02:19,444 I will make a simple and delicious dessert. 1482 01:02:19,444 --> 01:02:21,444 I will make a simple and delicious dessert. 1483 01:02:21,444 --> 01:02:23,444 I will make a simple and delicious dessert. 1484 01:02:23,444 --> 01:02:25,444 I will make a simple and delicious dessert. 1485 01:02:25,444 --> 01:02:27,444 I will make a simple and delicious dessert. 1486 01:02:27,444 --> 01:02:29,444 I will make a simple and delicious dessert. 1487 01:02:29,444 --> 01:02:31,444 I will make a simple and delicious dessert. 1488 01:02:31,444 --> 01:02:33,444 I will make a simple and delicious dessert. 1489 01:02:33,444 --> 01:02:35,444 I will make a simple and delicious dessert. 1490 01:02:35,444 --> 01:02:37,444 I will make a simple and delicious dessert. 1491 01:02:37,444 --> 01:02:39,444 I will make a simple and delicious dessert. 1492 01:02:39,444 --> 01:02:41,444 I will make a simple and delicious dessert. 1493 01:02:41,444 --> 01:02:43,444 I will make a simple and delicious dessert. 1494 01:02:43,444 --> 01:02:45,444 I will make a simple and delicious dessert. 1495 01:02:45,444 --> 01:02:47,444 I will make a simple and delicious dessert. 1496 01:02:47,444 --> 01:02:49,444 I will make a simple and delicious dessert. 1497 01:02:49,444 --> 01:02:51,444 I will make a simple and delicious dessert. 1498 01:02:51,444 --> 01:02:53,444 I will make a simple and delicious dessert. 1499 01:02:53,444 --> 01:02:55,444 I will make a simple and delicious dessert. 1500 01:02:55,444 --> 01:02:57,444 I will make a simple and delicious dessert. 1501 01:02:57,444 --> 01:02:59,444 I will make a simple and delicious dessert. 1502 01:02:59,444 --> 01:03:01,444 I will make a simple and delicious dessert. 1503 01:03:01,444 --> 01:03:03,444 I will make a simple and delicious dessert. 1504 01:03:03,444 --> 01:03:05,444 I will make a simple and delicious dessert. 1505 01:03:05,444 --> 01:03:07,444 I will make a simple and delicious dessert. 1506 01:03:07,444 --> 01:03:09,444 I will make a simple and delicious dessert. 1507 01:03:09,444 --> 01:03:11,444 I will make a simple and delicious dessert. 1508 01:03:11,444 --> 01:03:13,444 I will make a simple and delicious dessert. 1509 01:03:13,444 --> 01:03:15,444 I will make a simple and delicious dessert. 1510 01:03:15,444 --> 01:03:17,444 I will make a simple and delicious dessert. 1511 01:03:17,444 --> 01:03:19,444 I will make a simple and delicious dessert. 1512 01:03:19,444 --> 01:03:21,444 I will make a simple and delicious dessert. 1513 01:03:21,444 --> 01:03:23,444 I will make a simple and delicious dessert. 1514 01:03:23,444 --> 01:03:25,444 I will make a simple and delicious dessert. 1515 01:03:25,444 --> 01:03:27,444 I will make a simple and delicious dessert. 1516 01:03:27,444 --> 01:03:29,444 I will make a simple and delicious dessert. 1517 01:03:29,444 --> 01:03:31,444 I will make a simple and delicious dessert. 1518 01:03:31,444 --> 01:03:33,444 I will make a simple and delicious dessert. 1519 01:03:33,444 --> 01:03:35,444 I will make a simple and delicious dessert. 1520 01:03:35,444 --> 01:03:37,444 I will make a simple and delicious dessert. 1521 01:03:37,444 --> 01:03:39,444 I will make a simple and delicious dessert. 1522 01:03:39,444 --> 01:03:41,444 I will make a simple and delicious dessert. 1523 01:03:41,444 --> 01:03:43,444 I will make a simple and delicious dessert. 1524 01:03:43,444 --> 01:03:45,444 I will make a simple and delicious dessert. 1525 01:03:45,444 --> 01:03:47,444 I will make a simple and delicious dessert. 1526 01:03:47,444 --> 01:03:49,444 I will make a simple and delicious dessert. 1527 01:03:49,444 --> 01:03:51,444 I will make a simple and delicious dessert. 1528 01:03:51,444 --> 01:03:53,444 I will make a simple and delicious dessert. 1529 01:03:53,444 --> 01:03:55,444 I will make a simple and delicious dessert. 1530 01:03:55,444 --> 01:03:57,444 I will make a simple and delicious dessert. 1531 01:03:57,444 --> 01:03:59,444 I will make a simple and delicious dessert. 1532 01:03:59,444 --> 01:04:01,444 I will make a simple and delicious dessert. 1533 01:04:01,444 --> 01:04:03,444 I will make a simple and delicious dessert. 1534 01:04:03,444 --> 01:04:05,444 I will make a simple and delicious dessert. 1535 01:04:05,444 --> 01:04:07,444 I will make a simple and delicious dessert. 1536 01:04:07,444 --> 01:04:09,444 I will make a simple and delicious dessert. 1537 01:04:09,444 --> 01:04:11,444 I will make a simple and delicious dessert. 1538 01:04:11,444 --> 01:04:13,444 I will make a simple and delicious dessert. 1539 01:04:13,444 --> 01:04:15,444 I will make a simple and delicious dessert. 1540 01:04:15,444 --> 01:04:17,444 I will make a simple and delicious dessert. 1541 01:04:17,444 --> 01:04:19,444 I will make a simple and delicious dessert. 1542 01:04:19,444 --> 01:04:21,444 I will make a simple and delicious dessert. 1543 01:04:21,444 --> 01:04:23,444 I will make a simple and delicious dessert. 1544 01:04:23,444 --> 01:04:25,444 I will make a simple and delicious dessert. 1545 01:04:25,444 --> 01:04:27,444 I will make a simple and delicious dessert. 1546 01:04:27,444 --> 01:04:29,444 I will make a simple and delicious dessert. 1547 01:04:29,444 --> 01:04:31,444 I will make a simple and delicious dessert. 1548 01:04:31,444 --> 01:04:33,444 I will make a simple and delicious dessert. 1549 01:04:33,444 --> 01:04:35,444 I will make a simple and delicious dessert. 1550 01:04:35,444 --> 01:04:37,444 I will make a simple and delicious dessert. 1551 01:04:37,444 --> 01:04:39,444 I will make a simple and delicious dessert. 1552 01:04:39,444 --> 01:04:41,444 I will make a simple and delicious dessert. 1553 01:04:41,444 --> 01:04:43,444 I will make a simple and delicious dessert. 1554 01:04:43,444 --> 01:04:45,444 I will make a simple and delicious dessert. 1555 01:04:45,444 --> 01:04:47,444 I will make a simple and delicious dessert. 1556 01:04:47,444 --> 01:04:49,444 I will make a simple and delicious dessert. 1557 01:04:49,444 --> 01:04:51,444 I will make a simple and delicious dessert. 1558 01:04:51,444 --> 01:04:53,444 I will make a simple and delicious dessert. 1559 01:04:53,444 --> 01:04:55,444 I will make a simple and delicious dessert. 1560 01:04:55,444 --> 01:04:57,444 I will make a simple and delicious dessert. 1561 01:04:57,444 --> 01:04:59,444 I will make a simple and delicious dessert. 1562 01:04:59,444 --> 01:05:01,444 I will make a simple and delicious dessert. 1563 01:05:01,444 --> 01:05:03,444 I will make a simple and delicious dessert. 1564 01:05:03,444 --> 01:05:05,444 I will make a simple and delicious dessert. 1565 01:05:05,444 --> 01:05:07,444 I will make a simple and delicious dessert. 1566 01:05:07,444 --> 01:05:09,444 I will make a simple and delicious dessert. 1567 01:05:09,444 --> 01:05:11,444 I will make a simple and delicious dessert. 1568 01:05:11,444 --> 01:05:13,444 I will make a simple and delicious dessert. 1569 01:05:13,444 --> 01:05:15,444 I will make a simple and delicious dessert. 1570 01:05:15,444 --> 01:05:17,444 I will make a simple and delicious dessert. 1571 01:05:17,444 --> 01:05:19,444 I will make a simple and delicious dessert. 1572 01:05:19,444 --> 01:05:21,444 I will make a simple and delicious dessert. 1573 01:05:21,444 --> 01:05:23,444 I will make a simple and delicious dessert. 1574 01:05:23,444 --> 01:05:25,444 I will make a simple and delicious dessert. 1575 01:05:25,444 --> 01:05:27,444 I will make a simple and delicious dessert. 1576 01:05:27,444 --> 01:05:29,444 I will make a simple and delicious dessert. 1577 01:05:29,444 --> 01:05:31,444 I will make a simple and delicious dessert. 1578 01:05:31,444 --> 01:05:33,444 I will make a simple and delicious dessert. 1579 01:05:33,444 --> 01:05:35,444 I will make a simple and delicious dessert. 1580 01:05:35,444 --> 01:05:37,444 I will make a simple and delicious dessert. 1581 01:05:37,444 --> 01:05:43,444 I will make a simple and delicious dessert. 1582 01:05:43,444 --> 01:05:45,444 I will make a simple and delicious dessert. 1583 01:05:45,444 --> 01:05:47,444 I will make a simple and delicious dessert. 1584 01:05:47,444 --> 01:05:49,444 I will make a simple and delicious dessert. 1585 01:05:49,444 --> 01:05:51,444 I will make a simple and delicious dessert. 1586 01:05:51,444 --> 01:05:53,444 I will make a simple and delicious dessert. 1587 01:05:53,444 --> 01:05:55,444 I will make a simple and delicious dessert. 1588 01:05:55,444 --> 01:05:57,444 I will make a simple and delicious dessert. 1589 01:05:57,444 --> 01:05:59,444 I will make a simple and delicious dessert. 1590 01:05:59,444 --> 01:06:01,444 I will make a simple and delicious dessert. 1591 01:06:01,444 --> 01:06:03,444 I will make a simple and delicious dessert. 1592 01:06:03,444 --> 01:06:05,444 I will make a simple and delicious dessert. 1593 01:06:05,444 --> 01:06:07,444 I will make a simple and delicious dessert. 1594 01:06:07,444 --> 01:06:09,444 I will make a simple and delicious dessert. 1595 01:06:09,444 --> 01:06:11,444 I will make a simple and delicious dessert. 1596 01:06:11,444 --> 01:06:13,444 I will make a simple and delicious dessert. 1597 01:06:13,444 --> 01:06:15,444 I will make a simple and delicious dessert. 1598 01:06:15,444 --> 01:06:17,444 I will make a simple and delicious dessert. 1599 01:06:17,444 --> 01:06:19,444 I will make a simple and delicious dessert. 1600 01:06:19,444 --> 01:06:21,444 I will make a simple and delicious dessert. 1601 01:06:21,444 --> 01:06:23,444 I will make a simple and delicious dessert. 1602 01:06:23,444 --> 01:06:25,444 I will make a simple and delicious dessert. 1603 01:06:25,444 --> 01:06:27,444 I will make a simple and delicious dessert. 1604 01:06:27,444 --> 01:06:29,444 I will make a simple and delicious dessert. 1605 01:06:29,444 --> 01:06:31,444 I will make a simple and delicious dessert. 1606 01:06:31,444 --> 01:06:33,444 I will make a simple and delicious dessert. 1607 01:06:33,444 --> 01:06:35,444 I will make a simple and delicious dessert. 1608 01:06:35,444 --> 01:06:37,444 I will make a simple and delicious dessert. 1609 01:06:37,444 --> 01:06:39,444 I will make a simple and delicious dessert. 1610 01:06:39,444 --> 01:06:41,444 I will make a simple and delicious dessert. 1611 01:06:41,444 --> 01:06:43,444 I will make a simple and delicious dessert. 1612 01:06:43,444 --> 01:06:45,444 I will make a simple and delicious dessert. 1613 01:06:45,444 --> 01:06:47,444 I will make a simple and delicious dessert. 1614 01:06:47,444 --> 01:06:49,444 I will make a simple and delicious dessert. 1615 01:06:49,444 --> 01:06:51,444 I will make a simple and delicious dessert. 1616 01:06:51,444 --> 01:06:53,444 I will make a simple and delicious dessert. 1617 01:06:53,444 --> 01:06:55,444 I will make a simple and delicious dessert. 1618 01:06:55,444 --> 01:06:57,444 I will make a simple and delicious dessert. 1619 01:06:57,444 --> 01:06:59,444 I will make a simple and delicious dessert. 1620 01:06:59,444 --> 01:07:01,444 I will make a simple and delicious dessert. 1621 01:07:01,444 --> 01:07:03,444 I will make a simple and delicious dessert. 1622 01:07:03,444 --> 01:07:05,444 I will make a simple and delicious dessert. 1623 01:07:05,444 --> 01:07:07,444 I will make a simple and delicious dessert. 1624 01:07:07,444 --> 01:07:09,444 I will make a simple and delicious dessert. 1625 01:07:09,444 --> 01:07:11,444 I will make a simple and delicious dessert. 1626 01:07:11,444 --> 01:07:13,444 I will make a simple and delicious dessert. 1627 01:07:13,444 --> 01:07:15,444 I will make a simple and delicious dessert. 1628 01:07:15,444 --> 01:07:17,444 I will make a simple and delicious dessert. 1629 01:07:17,444 --> 01:07:19,444 I will make a simple and delicious dessert. 1630 01:07:19,444 --> 01:07:21,444 I will make a simple and delicious dessert. 1631 01:07:21,444 --> 01:07:23,444 I will make a simple and delicious dessert. 1632 01:07:23,444 --> 01:07:25,444 I will make a simple and delicious dessert. 1633 01:07:25,444 --> 01:07:27,444 I will make a simple and delicious dessert. 1634 01:07:27,444 --> 01:07:29,444 I will make a simple and delicious dessert. 1635 01:07:29,444 --> 01:07:31,444 I will make a simple and delicious dessert. 1636 01:07:31,444 --> 01:07:33,444 I will make a simple and delicious dessert. 1637 01:07:33,444 --> 01:07:35,444 I will make a simple and delicious dessert. 1638 01:07:35,444 --> 01:07:37,444 I will make a simple and delicious dessert. 1639 01:07:37,444 --> 01:07:39,444 I will make a simple and delicious dessert. 1640 01:07:39,444 --> 01:07:41,444 I will make a simple and delicious dessert. 1641 01:07:41,444 --> 01:07:43,444 I will make a simple and delicious dessert. 1642 01:07:43,444 --> 01:07:45,444 I will make a simple and delicious dessert. 1643 01:07:45,444 --> 01:07:47,444 I will make a simple and delicious dessert. 1644 01:07:47,444 --> 01:07:49,444 I will make a simple and delicious dessert. 1645 01:07:49,444 --> 01:07:51,444 I will make a simple and delicious dessert. 1646 01:07:51,444 --> 01:07:53,444 I will make a simple and delicious dessert. 1647 01:07:53,444 --> 01:07:55,444 I will make a simple and delicious dessert. 1648 01:07:55,444 --> 01:07:57,444 I will make a simple and delicious dessert. 1649 01:07:57,444 --> 01:07:59,444 I will make a simple and delicious dessert. 1650 01:07:59,444 --> 01:08:01,444 I will make a simple and delicious dessert. 1651 01:08:01,444 --> 01:08:03,444 I will make a simple and delicious dessert. 1652 01:08:03,444 --> 01:08:05,444 I will make a simple and delicious dessert. 1653 01:08:05,444 --> 01:08:07,444 I will make a simple and delicious dessert. 1654 01:08:07,444 --> 01:08:09,444 I will make a simple and delicious dessert. 1655 01:08:09,444 --> 01:08:11,444 I will make a simple and delicious dessert. 1656 01:08:11,444 --> 01:08:13,444 I will make a simple and delicious dessert. 1657 01:08:13,444 --> 01:08:15,444 I will make a simple and delicious dessert. 1658 01:08:15,444 --> 01:08:17,444 I will make a simple and delicious dessert. 1659 01:08:17,444 --> 01:08:19,444 I will make a simple and delicious dessert. 1660 01:08:19,444 --> 01:08:21,444 I will make a simple and delicious dessert. 1661 01:08:21,444 --> 01:08:23,444 I will make a simple and delicious dessert. 1662 01:08:23,444 --> 01:08:25,444 I will make a simple and delicious dessert. 1663 01:08:25,444 --> 01:08:27,444 I will make a simple and delicious dessert. 1664 01:08:27,444 --> 01:08:29,444 I will make a simple and delicious dessert. 1665 01:08:29,444 --> 01:08:31,444 I will make a simple and delicious dessert. 1666 01:08:31,444 --> 01:08:33,444 I will make a simple and delicious dessert. 1667 01:08:33,444 --> 01:08:35,444 I will make a simple and delicious dessert. 1668 01:08:35,444 --> 01:08:37,444 I will make a simple and delicious dessert. 1669 01:08:37,444 --> 01:08:39,444 I will make a simple and delicious dessert. 1670 01:08:39,444 --> 01:08:41,444 I will make a simple and delicious dessert. 1671 01:08:41,444 --> 01:08:43,444 I will make a simple and delicious dessert. 1672 01:08:43,444 --> 01:08:45,444 I will make a simple and delicious dessert. 1673 01:08:45,444 --> 01:08:47,444 I will make a simple and delicious dessert. 1674 01:08:47,444 --> 01:08:49,444 I will make a simple and delicious dessert. 1675 01:08:49,444 --> 01:08:51,444 I will make a simple and delicious dessert. 1676 01:08:51,444 --> 01:08:53,444 I will make a simple and delicious dessert. 1677 01:08:53,444 --> 01:08:55,444 I will make a simple and delicious dessert. 1678 01:08:55,444 --> 01:08:57,444 I will make a simple and delicious dessert. 1679 01:08:57,444 --> 01:08:59,444 I will make a simple and delicious dessert. 1680 01:08:59,444 --> 01:09:01,444 I will make a simple and delicious dessert. 1681 01:09:01,444 --> 01:09:03,444 I will make a simple and delicious dessert. 1682 01:09:03,444 --> 01:09:05,444 I will make a simple and delicious dessert. 1683 01:09:05,444 --> 01:09:07,444 I will make a simple and delicious dessert. 1684 01:09:07,444 --> 01:09:09,444 I will make a simple and delicious dessert. 1685 01:09:09,444 --> 01:09:11,444 I will make a simple and delicious dessert. 1686 01:09:11,444 --> 01:09:13,444 I will make a simple and delicious dessert. 1687 01:09:13,444 --> 01:09:15,444 I will make a simple and delicious dessert. 1688 01:09:15,444 --> 01:09:17,444 I will make a simple and delicious dessert. 1689 01:09:17,444 --> 01:09:19,444 I will make a simple and delicious dessert. 1690 01:09:19,444 --> 01:09:21,444 I will make a simple and delicious dessert. 1691 01:09:21,444 --> 01:09:23,444 I will make a simple and delicious dessert. 1692 01:09:23,444 --> 01:09:25,444 I will make a simple and delicious dessert. 1693 01:09:25,444 --> 01:09:27,444 I will make a simple and delicious dessert. 1694 01:09:27,444 --> 01:09:29,444 I will make a simple and delicious dessert. 1695 01:09:29,444 --> 01:09:31,444 I will make a simple and delicious dessert. 1696 01:09:31,444 --> 01:09:33,444 I will make a simple and delicious dessert. 1697 01:09:33,444 --> 01:09:35,444 I will make a simple and delicious dessert. 1698 01:09:35,444 --> 01:09:37,444 I will make a simple and delicious dessert. 1699 01:09:37,444 --> 01:09:39,444 I will make a simple and delicious dessert. 1700 01:09:39,444 --> 01:09:41,444 I will make a simple and delicious dessert. 1701 01:09:41,444 --> 01:09:43,444 I will make a simple and delicious dessert. 1702 01:09:43,444 --> 01:09:45,444 I will make a simple and delicious dessert. 1703 01:09:45,444 --> 01:09:47,444 I will make a simple and delicious dessert. 1704 01:09:47,444 --> 01:09:49,444 I will make a simple and delicious dessert. 1705 01:09:49,444 --> 01:09:51,444 I will make a simple and delicious dessert. 1706 01:09:51,444 --> 01:09:53,444 I will make a simple and delicious dessert. 1707 01:09:53,444 --> 01:09:55,444 I will make a simple and delicious dessert. 1708 01:09:55,444 --> 01:09:57,444 I will make a simple and delicious dessert. 1709 01:09:57,444 --> 01:09:59,444 I will make a simple and delicious dessert. 1710 01:09:59,444 --> 01:10:01,444 I will make a simple and delicious dessert. 1711 01:10:01,444 --> 01:10:03,444 I will make a simple and delicious dessert. 1712 01:10:03,444 --> 01:10:05,444 I will make a simple and delicious dessert. 1713 01:10:05,444 --> 01:10:07,444 I will make a simple and delicious dessert. 1714 01:10:07,444 --> 01:10:09,444 I will make a simple and delicious dessert. 1715 01:10:09,444 --> 01:10:11,444 I will make a simple and delicious dessert. 1716 01:10:11,444 --> 01:10:13,444 I will make a simple and delicious dessert. 1717 01:10:13,444 --> 01:10:15,444 I will make a simple and delicious dessert. 1718 01:10:15,444 --> 01:10:17,444 I will make a simple and delicious dessert. 1719 01:10:17,444 --> 01:10:19,444 I will make a simple and delicious dessert. 1720 01:10:19,444 --> 01:10:21,444 I will make a simple and delicious dessert. 1721 01:10:21,444 --> 01:10:23,444 I will make a simple and delicious dessert. 1722 01:10:23,444 --> 01:10:25,444 I will make a simple and delicious dessert. 1723 01:10:25,444 --> 01:10:27,444 I will make a simple and delicious dessert. 1724 01:10:27,444 --> 01:10:29,444 I will make a simple and delicious dessert. 1725 01:10:29,444 --> 01:10:31,444 I will make a simple and delicious dessert. 1726 01:10:31,444 --> 01:10:33,444 I will make a simple and delicious dessert. 1727 01:10:33,444 --> 01:10:35,444 I will make a simple and delicious dessert. 1728 01:10:35,444 --> 01:10:37,444 I will make a simple and delicious dessert. 1729 01:10:37,444 --> 01:10:39,444 I will make a simple and delicious dessert. 1730 01:10:39,444 --> 01:10:41,444 I will make a simple and delicious dessert. 1731 01:10:41,444 --> 01:10:43,444 I will make a simple and delicious dessert. 1732 01:10:43,444 --> 01:10:45,444 I will make a simple and delicious dessert. 1733 01:10:45,444 --> 01:10:47,444 I will make a simple and delicious dessert. 1734 01:10:47,444 --> 01:10:49,444 I will make a simple and delicious dessert. 1735 01:10:49,444 --> 01:10:51,444 I will make a simple and delicious dessert. 1736 01:10:51,444 --> 01:10:53,444 I will make a simple and delicious dessert. 1737 01:10:53,444 --> 01:10:55,444 I will make a simple and delicious dessert. 1738 01:10:55,444 --> 01:10:57,444 I will make a simple and delicious dessert. 1739 01:10:57,444 --> 01:10:59,444 I will make a simple and delicious dessert. 1740 01:10:59,444 --> 01:11:01,444 I will make a simple and delicious dessert. 1741 01:11:01,444 --> 01:11:03,444 I will make a simple and delicious dessert. 1742 01:11:03,444 --> 01:11:05,444 I will make a simple and delicious dessert. 1743 01:11:05,444 --> 01:11:07,444 I will make a simple and delicious dessert. 1744 01:11:07,444 --> 01:11:09,444 I will make a simple and delicious dessert. 1745 01:11:09,444 --> 01:11:11,444 I will make a simple and delicious dessert. 1746 01:11:11,444 --> 01:11:13,444 I will make a simple and delicious dessert. 1747 01:11:13,444 --> 01:11:15,444 I will make a simple and delicious dessert. 1748 01:11:15,444 --> 01:11:17,444 I will make a simple and delicious dessert. 1749 01:11:17,444 --> 01:11:19,444 I will make a simple and delicious dessert. 1750 01:11:19,444 --> 01:11:21,444 I will make a simple and delicious dessert. 1751 01:11:21,444 --> 01:11:23,444 I will make a simple and delicious dessert. 1752 01:11:23,444 --> 01:11:25,444 I will make a simple and delicious dessert. 1753 01:11:25,444 --> 01:11:27,444 I will make a simple and delicious dessert. 1754 01:11:27,444 --> 01:11:29,444 I will make a simple and delicious dessert. 1755 01:11:29,444 --> 01:11:31,444 I will make a simple and delicious dessert. 1756 01:11:31,444 --> 01:11:33,444 I will make a simple and delicious dessert. 1757 01:11:33,444 --> 01:11:35,444 I will make a simple and delicious dessert. 1758 01:11:35,444 --> 01:11:37,444 I will make a simple and delicious dessert. 1759 01:11:37,444 --> 01:11:39,444 I will make a simple and delicious dessert. 1760 01:11:39,444 --> 01:11:41,444 I will make a simple and delicious dessert. 1761 01:11:41,444 --> 01:11:43,444 I will make a simple and delicious dessert. 1762 01:11:43,444 --> 01:11:45,444 I will make a simple and delicious dessert. 1763 01:11:45,444 --> 01:11:47,444 I will make a simple and delicious dessert. 1764 01:11:47,444 --> 01:11:49,444 I will make a simple and delicious dessert. 1765 01:11:49,444 --> 01:11:51,444 I will make a simple and delicious dessert. 1766 01:11:51,444 --> 01:11:53,444 I will make a simple and delicious dessert. 1767 01:11:53,444 --> 01:11:55,444 I will make a simple and delicious dessert. 1768 01:11:55,444 --> 01:11:57,444 I will make a simple and delicious dessert. 1769 01:11:57,444 --> 01:11:59,444 I will make a simple and delicious dessert. 1770 01:11:59,444 --> 01:12:01,444 I will make a simple and delicious dessert. 1771 01:12:01,444 --> 01:12:03,444 I will make a simple and delicious dessert. 1772 01:12:03,444 --> 01:12:05,444 I will make a simple and delicious dessert. 1773 01:12:05,444 --> 01:12:07,444 I will make a simple and delicious dessert. 1774 01:12:07,444 --> 01:12:09,444 I will make a simple and delicious dessert. 1775 01:12:09,444 --> 01:12:11,444 I will make a simple and delicious dessert. 1776 01:12:11,444 --> 01:12:13,444 I will make a simple and delicious dessert. 1777 01:12:13,444 --> 01:12:15,444 I will make a simple and delicious dessert. 1778 01:12:15,444 --> 01:12:17,444 I will make a simple and delicious dessert. 1779 01:12:17,444 --> 01:12:19,444 I will make a simple and delicious dessert. 1780 01:12:19,444 --> 01:12:21,444 I will make a simple and delicious dessert. 1781 01:12:21,444 --> 01:12:23,444 I will make a simple and delicious dessert. 1782 01:12:23,444 --> 01:12:25,444 I will make a simple and delicious dessert. 1783 01:12:25,444 --> 01:12:27,444 I will make a simple and delicious dessert. 1784 01:12:27,444 --> 01:12:29,444 I will make a simple and delicious dessert. 1785 01:12:29,444 --> 01:12:31,444 I will make a simple and delicious dessert. 1786 01:12:31,444 --> 01:12:33,444 I will make a simple and delicious dessert. 1787 01:12:33,444 --> 01:12:35,444 I will make a simple and delicious dessert. 1788 01:12:35,444 --> 01:12:37,444 I will make a simple and delicious dessert. 1789 01:12:37,444 --> 01:12:39,444 I will make a simple and delicious dessert. 1790 01:12:39,444 --> 01:12:40,703 I will make a simple and delicious dessert. 123986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.