Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:02,080
Jenna got the
surprise of her life
2
00:00:02,160 --> 00:00:04,200
when Charlie showed
up one magical Christmas.
3
00:00:04,280 --> 00:00:06,280
Robert, Zoe, and Grandpa Peter
4
00:00:06,361 --> 00:00:08,120
couldn't have been
happier for Jenna.
5
00:00:08,240 --> 00:00:10,481
Jenna and Charlie
were best friends.
6
00:00:10,800 --> 00:00:13,081
Charlie followed
Jenna everywhere.
7
00:00:13,800 --> 00:00:16,241
Outside of the rare day
of being late for school
8
00:00:16,801 --> 00:00:19,600
Jenna and Charlie had
the happiest little life.
9
00:00:20,720 --> 00:00:22,360
Jenna's parents, Robert and Zoe
10
00:00:22,440 --> 00:00:24,280
were inventors
together at Pet Wizard.
11
00:00:27,520 --> 00:00:29,561
Charlie got bigger and bigger
12
00:00:29,640 --> 00:00:31,400
helping around the
house when he could.
13
00:00:31,640 --> 00:00:33,560
Things couldn't
have been better.
14
00:00:34,721 --> 00:00:37,760
One day, suddenly,
all that changed.
15
00:00:37,839 --> 00:00:39,961
Zoe got sick and passed away.
16
00:00:40,600 --> 00:00:44,081
And the happy little family
seemed to just disappear.
17
00:00:44,440 --> 00:00:46,401
Robert buried
himself in his work.
18
00:00:47,400 --> 00:00:48,640
Without Zoe around
19
00:00:49,001 --> 00:00:51,361
Robert's inventions
didn't work so well.
20
00:00:54,361 --> 00:00:55,520
Time went on.
21
00:00:55,841 --> 00:00:58,321
And Christmas was
eventually forgotten.
22
00:00:58,761 --> 00:01:01,081
Robert and Grandpa
Peter had a big fight
23
00:01:01,441 --> 00:01:02,520
and stopped talking.
24
00:01:03,561 --> 00:01:05,481
Charlie tried to write
to Grandpa Peter.
25
00:01:05,721 --> 00:01:07,521
Hopefully, he could
come around again
26
00:01:07,601 --> 00:01:09,041
and bring Christmas with him.
27
00:01:10,081 --> 00:01:11,560
And maybe he would have.
28
00:01:11,960 --> 00:01:14,801
If it wasn't for any
dog's greatest nemesis
29
00:01:15,520 --> 00:01:16,640
the mailman.
30
00:01:55,081 --> 00:01:57,801
Door opening. Watch
your fur, gentleman.
31
00:01:58,881 --> 00:02:00,561
Return to sender again?
32
00:02:00,681 --> 00:02:02,562
This has to get
to Grandpa Peter.
33
00:02:39,042 --> 00:02:40,921
Oh no, not again.
34
00:02:47,201 --> 00:02:48,482
Rise and shine.
35
00:02:55,841 --> 00:02:57,361
Oh no, again.
36
00:02:59,162 --> 00:03:00,122
Come, Charlie.
37
00:03:01,201 --> 00:03:02,362
Dad, I'm late.
38
00:03:03,521 --> 00:03:04,441
Again.
39
00:03:04,522 --> 00:03:06,322
Slept through your alarm
again, huh, sweetie? Ow!
40
00:03:06,401 --> 00:03:08,482
The one you said
you'd fix last week?
41
00:03:08,561 --> 00:03:10,521
- Mm-hmm.
- That hasn't worked ever.
42
00:03:11,841 --> 00:03:13,361
Good morning to you, sweetie.
43
00:03:13,682 --> 00:03:15,242
Did you stay up all night again?
44
00:03:20,481 --> 00:03:22,281
Dad, you were
supposed to wake me up.
45
00:03:22,362 --> 00:03:23,241
Uh-huh.
46
00:03:24,242 --> 00:03:27,162
I've been late every
day since October.
47
00:03:29,602 --> 00:03:30,761
Are you even listening?
48
00:03:31,601 --> 00:03:33,921
Mm-hmm, sweetie.
Did you feed Charlie yet?
49
00:03:34,522 --> 00:03:35,441
Urgh!
50
00:03:37,682 --> 00:03:38,881
What was that about October?
51
00:03:41,842 --> 00:03:43,442
OK, here we go again.
52
00:03:43,842 --> 00:03:45,362
Oh, fire in the hole.
53
00:03:45,721 --> 00:03:47,722
Dog food sequence initiated.
54
00:03:47,802 --> 00:03:49,442
Remember to duck,
remember to duck.
55
00:03:52,762 --> 00:03:54,722
Remember to duck,
remember to duck.
56
00:03:55,802 --> 00:03:57,362
Remember to duck,
remember to duck.
57
00:03:57,642 --> 00:03:58,642
Remember to duck.
58
00:03:58,922 --> 00:04:00,922
- Remember to duck!
- Must recalibrate.
59
00:04:07,282 --> 00:04:10,002
Three, two, one, go time!
60
00:04:16,762 --> 00:04:18,882
Initiating breakfast sequence.
61
00:04:23,442 --> 00:04:26,882
System fail, system
fail, system fail.
62
00:04:27,162 --> 00:04:28,682
Breakfast sequence fail.
63
00:04:28,762 --> 00:04:30,922
Come on, Jenna!
You're gonna be late.
64
00:04:32,562 --> 00:04:35,122
Not happy. Disappointed in self.
65
00:04:35,802 --> 00:04:37,442
Computer depressed.
66
00:04:45,802 --> 00:04:47,762
- When do I get my dad back?
- I just upgraded it.
67
00:04:47,843 --> 00:04:50,042
Cyber cellular,
AR vocabulary, so.
68
00:04:50,122 --> 00:04:51,523
I'm late for school.
69
00:04:51,602 --> 00:04:53,723
If my calculations
are correct...
70
00:04:53,802 --> 00:04:55,643
I've decided to
drop out, move away
71
00:04:55,722 --> 00:04:56,762
and live on the street.
72
00:04:56,883 --> 00:04:59,682
A working beta prototype
by early next Christmas.
73
00:04:59,763 --> 00:05:00,762
The house is on fire.
74
00:05:00,843 --> 00:05:03,242
Which reminds me...
you feed Charlie yet?
75
00:05:05,322 --> 00:05:07,322
Sure am gonna miss
Christmas this year, Dad.
76
00:05:08,442 --> 00:05:09,442
Have a good day.
77
00:05:11,882 --> 00:05:12,763
Bye, Charlie.
78
00:05:27,843 --> 00:05:28,843
Jenna!
79
00:05:29,162 --> 00:05:30,363
You're gonna be late for school.
80
00:05:30,443 --> 00:05:31,403
Better hurry up!
81
00:05:31,482 --> 00:05:33,402
Ai-ai-ai, dude. Get a grip.
82
00:05:40,002 --> 00:05:41,642
So this Christmas
was already looking
83
00:05:41,723 --> 00:05:44,283
about as promising as a
fork in a soup-eating contest.
84
00:05:45,082 --> 00:05:46,602
Jenna and Charlie
weren't the only ones
85
00:05:46,683 --> 00:05:48,202
trying to get into
the Christmas spirit.
86
00:05:48,283 --> 00:05:50,002
Let's take a trip across town.
87
00:05:51,603 --> 00:05:52,563
No, the other way.
88
00:05:55,563 --> 00:05:56,523
No, a right.
89
00:05:57,483 --> 00:05:58,522
No, your other right.
90
00:05:59,243 --> 00:06:01,043
Meet Benny and Lenny.
91
00:06:01,323 --> 00:06:04,083
These two gems may not
be able to spell the word "con"
92
00:06:04,363 --> 00:06:06,283
but they seem to
be pretty good at it.
93
00:06:06,602 --> 00:06:08,802
OK, "pretty good" might
have been a stretch.
94
00:06:09,683 --> 00:06:12,243
OK, functional,
barely functional.
95
00:06:12,563 --> 00:06:14,603
Regardless, I
wouldn't trust these two
96
00:06:14,682 --> 00:06:16,003
around a blind grandmother.
97
00:06:16,083 --> 00:06:17,002
Can you spare some change?
98
00:06:17,083 --> 00:06:18,083
More on that later.
99
00:06:18,163 --> 00:06:19,163
- Ma'am?
- Stop, stop.
100
00:06:19,243 --> 00:06:20,563
Keep going. What's
this guy looking at?
101
00:06:20,683 --> 00:06:21,763
This just ain't cuttin' it.
102
00:06:21,923 --> 00:06:23,563
Where you going?
Where you going?
103
00:06:23,643 --> 00:06:25,443
I want a hot dog. How
much is it for a hot dog?
104
00:06:25,723 --> 00:06:27,803
I don't know. What
is that, $1.50, $2?
105
00:06:27,883 --> 00:06:29,163
We got to come up
with a bigger plan.
106
00:06:29,723 --> 00:06:30,763
How much is in the can?
107
00:06:30,883 --> 00:06:31,962
Nothing, you see.
108
00:06:32,923 --> 00:06:33,923
We're on a donut ski.
109
00:06:34,483 --> 00:06:35,643
- A what?
- Donut ski.
110
00:06:35,723 --> 00:06:36,923
I don't know what that is.
111
00:06:37,203 --> 00:06:38,563
Donut, the big fat donut.
112
00:06:38,723 --> 00:06:40,003
I don't want a donut.
I want a hot dog.
113
00:06:40,083 --> 00:06:41,083
How much a hot dog cost?
114
00:06:41,163 --> 00:06:42,843
I said we're on the donut. I
didn't say you want a donut.
115
00:06:42,923 --> 00:06:44,643
I'm not on any donut. If I
was, I would've eaten it.
116
00:06:44,723 --> 00:06:45,603
Never mind.
117
00:06:45,682 --> 00:06:47,123
Just come up with
something better, alright?
118
00:06:47,203 --> 00:06:48,243
This is not cutting it.
119
00:06:48,323 --> 00:06:50,162
What's better than a hot
dog? Definitely not a donut.
120
00:06:50,243 --> 00:06:51,763
No, I said donut,
that we're on a donut.
121
00:06:51,842 --> 00:06:52,763
We got nothing.
122
00:06:52,842 --> 00:06:54,243
Start thinking about what
we're gonna do, alright?
123
00:06:54,322 --> 00:06:55,803
I don't like thinking. It
makes my head hurt.
124
00:06:55,963 --> 00:06:56,923
Can't do that.
125
00:07:01,844 --> 00:07:02,723
Hey, hon.
126
00:07:06,323 --> 00:07:07,363
Long day at school?
127
00:07:07,443 --> 00:07:09,083
Why do we have to move, Dad?
128
00:07:09,203 --> 00:07:10,643
You can be an inventor here.
129
00:07:11,363 --> 00:07:13,323
Without leaving all my friends.
130
00:07:19,404 --> 00:07:20,764
You're gonna make new ones.
131
00:07:21,883 --> 00:07:23,524
We're both gonna
have to adjust a little bit.
132
00:07:23,803 --> 00:07:26,203
Besides, you got Charlie
here to keep you company.
133
00:07:26,323 --> 00:07:27,803
You'll always have me, Jenna.
134
00:07:27,884 --> 00:07:31,243
Hey, what do you say we
cheer up Jenna, Charlie?
135
00:07:32,964 --> 00:07:34,523
Yeah...
136
00:07:36,043 --> 00:07:36,964
Hmm?
137
00:07:37,043 --> 00:07:38,523
I have fleas.
138
00:07:38,604 --> 00:07:40,084
What? No, I don't!
139
00:07:40,163 --> 00:07:41,963
Big radioactive fleas.
140
00:07:42,043 --> 00:07:43,323
I don't!
141
00:07:43,883 --> 00:07:46,043
May still have to work
out a few bugs, Dad.
142
00:07:46,124 --> 00:07:47,803
Don't you mean fleas?
143
00:07:50,603 --> 00:07:54,283
This whole holiday
is infested with fleas.
144
00:07:55,003 --> 00:07:58,003
With the move and everything,
we're gonna miss Christmas.
145
00:07:58,123 --> 00:08:00,883
Huh? Who's missing Christmas?
We can't miss Christmas.
146
00:08:00,964 --> 00:08:05,164
Whoa, hey, nobody is
gonna miss Christmas, OK?
147
00:08:05,523 --> 00:08:06,724
Ever since Mum died...
148
00:08:10,084 --> 00:08:11,963
you don't even call
Grandpa anymore.
149
00:08:13,203 --> 00:08:16,363
All you do is work
on that hunk of junk.
150
00:08:31,563 --> 00:08:33,324
You're not really in the
Christmas spirit this year
151
00:08:33,404 --> 00:08:34,603
are you, Charlie?
152
00:08:37,804 --> 00:08:38,764
Yeah.
153
00:08:39,364 --> 00:08:40,483
I didn't think so.
154
00:08:42,204 --> 00:08:43,923
Maybe we'll some
friends for you, too.
155
00:08:46,004 --> 00:08:47,644
I wish you really could talk.
156
00:08:47,964 --> 00:08:49,204
I wish I could help.
157
00:09:35,124 --> 00:09:36,484
Early Christmas present.
158
00:09:37,404 --> 00:09:38,404
Wow.
159
00:09:42,204 --> 00:09:43,804
- Thanks, Dad.
- Yeah, and I pre-programmed
160
00:09:43,884 --> 00:09:46,004
all your friends' numbers in
there, so you can stay in touch.
161
00:09:46,604 --> 00:09:47,844
What about Grandpa Peter?
162
00:09:49,084 --> 00:09:50,244
One step at a time.
163
00:09:51,925 --> 00:09:54,164
You know, really am
gonna miss this place.
164
00:09:55,284 --> 00:09:56,364
What do you say, Charlie?
165
00:09:58,604 --> 00:10:00,324
Ready to hit the
road? Come on, guys.
166
00:10:00,644 --> 00:10:03,084
Well, it was a time
for new beginnings.
167
00:10:03,604 --> 00:10:06,045
A new chapter. A fresh start.
168
00:10:06,924 --> 00:10:08,724
A beautiful, uh...
169
00:10:08,964 --> 00:10:10,725
Uh... They're moving.
170
00:10:12,924 --> 00:10:15,684
Charlie tried to cheer
Jenna up, but to no avail.
171
00:10:16,684 --> 00:10:19,444
Robert thought singing popular
Christmas tunes would help.
172
00:10:20,524 --> 00:10:21,645
He was mistaken.
173
00:10:23,205 --> 00:10:24,884
Home, sweet home.
174
00:10:29,684 --> 00:10:31,764
Well, here we are.
What do you think?
175
00:10:33,004 --> 00:10:34,125
It has potential.
176
00:10:34,204 --> 00:10:35,604
Yeah. What do
you think, Charlie?
177
00:10:35,884 --> 00:10:38,324
Huh, neighbourhood
looks to be in order.
178
00:10:38,565 --> 00:10:39,885
No mailman in sight.
179
00:10:41,005 --> 00:10:44,805
Whoa, definite
potential. She's stunning.
180
00:10:45,604 --> 00:10:47,325
Oh no, she's coming this way.
181
00:10:47,565 --> 00:10:49,205
I can't meet her
now. I'm not ready.
182
00:10:49,365 --> 00:10:50,605
Think, Charlie, think!
183
00:10:51,005 --> 00:10:53,365
- Hi, there.
- Now where did I leave that box?
184
00:10:53,445 --> 00:10:56,125
- Maybe it's over here.
- Um, hello?
185
00:10:56,485 --> 00:10:59,044
Ooh, uh, what... what's he
doing? Can you hear me?
186
00:10:59,125 --> 00:11:00,804
I know I left it
somewhere over here.
187
00:11:00,885 --> 00:11:02,805
Oh hey, Jenna!
I'll be right with you.
188
00:11:03,045 --> 00:11:04,924
You must be Robert. I'm Holly.
189
00:11:05,165 --> 00:11:06,805
- Oh, uh, hi.
- What's her name?
190
00:11:07,205 --> 00:11:08,805
- Gidget.
- Hi, Gidget.
191
00:11:08,884 --> 00:11:10,285
- Hey, girl.
- I'm Jenna.
192
00:11:10,365 --> 00:11:12,845
Hi, Jenna. Well, welcome
aboard, neighbour.
193
00:11:13,165 --> 00:11:14,285
I've heard a lot about you.
194
00:11:14,365 --> 00:11:15,925
Pet Tech's abuzz with
this mystery project
195
00:11:16,045 --> 00:11:16,965
you've been working on.
196
00:11:17,045 --> 00:11:19,805
Oh, um... you work at Pet Tech?
197
00:11:19,885 --> 00:11:20,925
Yup, we all do.
198
00:11:21,644 --> 00:11:23,005
They treat us pretty well.
199
00:11:23,125 --> 00:11:24,485
Pet Tech owns the whole block.
200
00:11:24,565 --> 00:11:25,805
Oh wow, really?
201
00:11:26,405 --> 00:11:27,805
I-I guess it gives new meaning
202
00:11:27,885 --> 00:11:29,205
to bringing your work
home with you, huh?
203
00:11:30,284 --> 00:11:32,605
Yeah, it's not so bad. We
all get along pretty great.
204
00:11:32,725 --> 00:11:34,325
Well, mostly.
205
00:11:36,685 --> 00:11:37,645
Oh!
206
00:11:39,085 --> 00:11:40,085
Need a hand?
207
00:11:43,965 --> 00:11:44,925
I'm Victor.
208
00:11:45,085 --> 00:11:46,485
The engineer Pet Tech assigned
209
00:11:46,565 --> 00:11:48,005
to your big secret project.
210
00:11:48,085 --> 00:11:50,045
Your second in command. Welcome.
211
00:11:51,525 --> 00:11:53,925
Hi, I was just
speaking to, uh...
212
00:11:54,006 --> 00:11:54,845
Holly.
213
00:11:54,925 --> 00:11:56,765
Uh, yeah, Holly.
214
00:11:57,005 --> 00:11:58,965
Talented young lady, hmm.
215
00:11:59,125 --> 00:12:00,125
Talented, talented.
216
00:12:00,205 --> 00:12:02,005
- So talented.
- Uh, right.
217
00:12:02,646 --> 00:12:04,405
I got your talent right here!
218
00:12:05,405 --> 00:12:06,525
Can I pet your bulldog?
219
00:12:06,605 --> 00:12:08,485
Oh whoa, whoa, whoa.
That's up to Vinnie P.
220
00:12:09,086 --> 00:12:12,845
Put your filthy paws
on me, I keep 'em.
221
00:12:13,685 --> 00:12:14,605
Need a hand?
222
00:12:14,685 --> 00:12:16,005
Oh, really, no.
I think we got it.
223
00:12:16,086 --> 00:12:17,565
- Some help?
- No, it's OK.
224
00:12:17,685 --> 00:12:18,765
How about me and...?
225
00:12:18,845 --> 00:12:19,766
Jenna.
226
00:12:19,845 --> 00:12:22,806
I got plenty of muscle. How
about me and Jenna, we, uh...
227
00:12:23,405 --> 00:12:25,645
Whoa, check out those guns!
228
00:12:25,725 --> 00:12:26,885
Ah, yeah.
229
00:12:26,965 --> 00:12:28,566
How about you and I give
the old man a hand here?
230
00:12:28,645 --> 00:12:29,806
No, really. I
don't want to im...
231
00:12:29,885 --> 00:12:32,005
Come on.
232
00:12:32,365 --> 00:12:33,965
I bet he could lift
the whole truck.
233
00:12:34,046 --> 00:12:35,686
He cannot lift the truck!
234
00:12:36,045 --> 00:12:37,206
At least, I don't think so.
235
00:12:37,285 --> 00:12:38,726
Our neighbours
sure are friendly.
236
00:12:38,966 --> 00:12:40,766
Maybe things won't
be so bad after all.
237
00:12:41,125 --> 00:12:42,126
Hope floats.
238
00:12:44,125 --> 00:12:45,245
Let's get this inside.
239
00:12:47,005 --> 00:12:47,925
Uh...
240
00:12:49,165 --> 00:12:50,165
Um...
241
00:12:51,085 --> 00:12:52,126
OK, OK.
242
00:12:52,205 --> 00:12:56,285
Um, uh, I've just... just
got to, just got to get this...
243
00:12:57,245 --> 00:12:59,085
I'm gonna get this box of paper.
244
00:12:59,485 --> 00:13:00,845
And I'll... I'll be right in.
245
00:13:00,965 --> 00:13:03,366
You guys... you guys
just go in without me.
246
00:13:03,445 --> 00:13:05,846
Put the... put
the kettle on, OK?
247
00:13:05,925 --> 00:13:07,886
Make some toast to the...
248
00:13:09,885 --> 00:13:11,525
You might be asking yourself
249
00:13:11,645 --> 00:13:13,325
"How can someone so completely
250
00:13:13,406 --> 00:13:15,286
lack basic coordination
and balance?"
251
00:13:15,566 --> 00:13:16,566
In short
252
00:13:16,765 --> 00:13:17,886
I have no clue.
253
00:13:18,086 --> 00:13:19,246
You might also be wondering
254
00:13:19,566 --> 00:13:22,206
who is this giant,
blond tree trunk?
255
00:13:22,765 --> 00:13:25,846
Victor von Manure.
Victor seemingly had it all.
256
00:13:26,046 --> 00:13:29,246
A great new house, a job
at Pet Tech that he loved
257
00:13:29,645 --> 00:13:31,646
and a beautiful
new bride, Brunhilda.
258
00:13:32,006 --> 00:13:33,325
Brunhilda convinced Victor
259
00:13:33,406 --> 00:13:34,806
they should adopt
a baby bulldog.
260
00:13:34,886 --> 00:13:36,606
They named him Vinnie Puppy.
261
00:13:37,165 --> 00:13:39,166
No matter how hard Victor tried
262
00:13:39,566 --> 00:13:41,806
he couldn't get
his boss, CEO Bill
263
00:13:41,886 --> 00:13:43,926
to move any of his
inventions forward.
264
00:13:44,006 --> 00:13:44,926
One day
265
00:13:45,246 --> 00:13:47,966
CEO Bill told him he had
big news to share with him.
266
00:13:48,366 --> 00:13:50,325
Victor was ecstatic.
267
00:13:50,566 --> 00:13:52,245
His moment had finally come.
268
00:13:52,446 --> 00:13:55,405
Unfortunately for Victor,
the big news was that
269
00:13:55,486 --> 00:13:57,406
he was getting forced
out of his big house
270
00:13:57,606 --> 00:13:59,566
and being downsized
across the street
271
00:13:59,646 --> 00:14:01,406
so inventor Corwin
could move in.
272
00:14:02,166 --> 00:14:05,886
Blinded by rage, Victor did
the only thing that made sense.
273
00:14:05,966 --> 00:14:07,686
He booby-trapped the toilet.
274
00:14:07,926 --> 00:14:09,606
Corwin, the inventor at Pet Tech
275
00:14:09,686 --> 00:14:11,726
and new owner of
Victor's former house
276
00:14:11,806 --> 00:14:14,286
invited CEO Bill and
his wife over for dinner.
277
00:14:15,006 --> 00:14:16,686
Victor's evil plan worked
278
00:14:16,926 --> 00:14:18,486
and Corwin was fired
279
00:14:18,686 --> 00:14:21,846
after the toilet exploded
on CEO Bill's wife.
280
00:14:22,046 --> 00:14:23,366
Thrilled that his plan worked
281
00:14:23,686 --> 00:14:26,086
Victor bragged and
celebrated with Vinnie.
282
00:14:26,246 --> 00:14:27,767
Brunhilda overheard
what happened
283
00:14:27,846 --> 00:14:29,407
and was disgusted with Victor.
284
00:14:29,566 --> 00:14:31,607
Just like that, she left.
285
00:14:31,926 --> 00:14:33,886
Victor and Vinnie weren't
the same after that.
286
00:14:34,006 --> 00:14:37,087
Victor and Vinnie bullied
everyone they came across.
287
00:14:37,367 --> 00:14:40,927
Vinnie Puppy was gone,
and only Vinnie P remained.
288
00:14:41,166 --> 00:14:42,646
Better step in line, mutt.
289
00:14:42,806 --> 00:14:43,726
Pups that don't
290
00:14:43,807 --> 00:14:46,206
don't last very long
around here, capisce?
291
00:14:46,526 --> 00:14:48,166
So I think I can handle the
292
00:14:48,246 --> 00:14:51,526
third-person self-indulgence
and magnified superiority complex.
293
00:14:51,607 --> 00:14:53,846
But come on, dude. Dogfather?
294
00:14:53,926 --> 00:14:55,366
You really call yourself that?
295
00:14:55,447 --> 00:14:57,526
I don't. They do.
296
00:14:57,927 --> 00:14:59,085
Meet my crew.
297
00:14:59,766 --> 00:15:02,607
Keyword: my crew.
298
00:15:03,527 --> 00:15:04,885
That's two words.
299
00:15:05,245 --> 00:15:09,766
Jose, Bernard, Dozer, Tiny.
300
00:15:10,205 --> 00:15:13,687
And right there, my
number one dame Gidget.
301
00:15:14,366 --> 00:15:15,646
Keep your paws off her.
302
00:15:15,886 --> 00:15:18,006
Hola, perro. Is you a city mutt?
303
00:15:18,087 --> 00:15:19,486
Not anymore, apparently.
304
00:15:19,766 --> 00:15:22,966
These are our crew,
amigo. The Dogfellas.
305
00:15:23,047 --> 00:15:24,407
Ahem.
306
00:15:24,486 --> 00:15:26,287
Ah, yeah, yeah, yeah.
Oh, lo siento, sorry, Gidg.
307
00:15:26,366 --> 00:15:27,247
Uh, I apologise.
308
00:15:27,326 --> 00:15:29,487
I mean, not
"dogfellas". Dog people.
309
00:15:29,567 --> 00:15:30,727
- Dog friends.
- Jose!
310
00:15:30,807 --> 00:15:32,367
You like Christmas
time, silly mutt?
311
00:15:32,447 --> 00:15:34,486
Course you do. Tell me you do.
312
00:15:34,567 --> 00:15:36,007
Enough, no more Christmas talk.
313
00:15:36,086 --> 00:15:37,967
OK, OK. I won't make
the mistake again.
314
00:15:38,046 --> 00:15:40,287
Thank you for correcting me.
I apologise with all my heart.
315
00:15:40,366 --> 00:15:41,967
Hey, everyone home, now!
316
00:15:42,286 --> 00:15:44,847
Adios, amigo. But
we will meet again.
317
00:15:45,286 --> 00:15:48,407
Anytime food gets thrown out
of a restaurant on a Tuesday.
318
00:15:48,767 --> 00:15:50,847
- I'll be there.
- Uh, OK, sure.
319
00:15:50,926 --> 00:15:52,966
Anytime a half-eaten hamburger
320
00:15:53,047 --> 00:15:54,647
gets thrown out a
station wagon window
321
00:15:54,727 --> 00:15:56,287
- I'll meet you there.
- Jose!
322
00:15:56,367 --> 00:15:58,326
Hopefully, after I've
finished the hamburger.
323
00:15:58,446 --> 00:15:59,647
And you have to
lick the wrapper.
324
00:15:59,727 --> 00:16:00,646
Um, OK.
325
00:16:00,727 --> 00:16:01,927
- Enough!
- Adios, amigo.
326
00:16:02,047 --> 00:16:05,487
By the way, the Dogfather
goes where the Dogfather goes.
327
00:16:05,567 --> 00:16:08,127
Su casa es mi casa, capisce?
328
00:16:08,447 --> 00:16:09,367
See you around.
329
00:16:09,447 --> 00:16:10,287
Apologies.
330
00:16:10,367 --> 00:16:12,487
What Vinnie P says usually goes.
331
00:16:12,566 --> 00:16:15,207
He's OK sometimes,
but not really.
332
00:16:15,287 --> 00:16:16,727
Yeah. He seems a little...
333
00:16:16,807 --> 00:16:17,767
I smell chili.
334
00:16:17,847 --> 00:16:19,566
Southern bean chili.
335
00:16:19,647 --> 00:16:22,567
Sheesh. This is gonna
be one rough Christmas.
336
00:16:25,767 --> 00:16:26,767
Thanks again.
337
00:16:28,127 --> 00:16:29,807
I think you're really
gonna like it here.
338
00:16:30,447 --> 00:16:31,607
Lots of memories.
339
00:16:32,567 --> 00:16:33,607
But beware that toilet.
340
00:16:33,727 --> 00:16:34,967
Corwin never got it fixed.
341
00:16:35,487 --> 00:16:36,327
Corwin?
342
00:16:36,407 --> 00:16:37,687
Yeah, the guy who
lived here before.
343
00:16:38,727 --> 00:16:40,327
Hope you're a better
project manager.
344
00:16:40,447 --> 00:16:42,767
He was sort of, uh, let go.
345
00:16:43,487 --> 00:16:44,367
Oh.
346
00:16:44,687 --> 00:16:45,527
Yeah.
347
00:16:45,967 --> 00:16:48,007
But I have a feeling you and
I will get along much better
348
00:16:48,088 --> 00:16:49,007
than he and I did.
349
00:16:49,087 --> 00:16:50,367
Yes, I think so, too.
350
00:16:51,727 --> 00:16:52,687
Yeah.
351
00:16:55,007 --> 00:16:56,247
OK. Lots of boxes.
352
00:16:56,327 --> 00:16:57,607
Thank you.
353
00:17:02,007 --> 00:17:03,448
Holly sure is pretty.
354
00:17:04,487 --> 00:17:06,567
You know what? Let's look
at our brand new kitchen.
355
00:17:07,127 --> 00:17:08,327
Do you think she's married?
356
00:17:08,407 --> 00:17:10,247
Ahem. It's bigger than
our old kitchen, isn't it?
357
00:17:10,327 --> 00:17:12,247
You should ask her out.
358
00:17:12,327 --> 00:17:14,008
Is that a new coffee maker?
359
00:17:14,087 --> 00:17:16,647
Because I'm pretty
sure it looks brand new.
360
00:17:17,207 --> 00:17:18,648
I bet she likes coffee.
361
00:17:19,088 --> 00:17:21,087
You know what? We should
probably start unpacking.
362
00:17:21,167 --> 00:17:22,527
Maybe she can help.
363
00:17:22,607 --> 00:17:23,767
Maybe you can help.
364
00:17:24,848 --> 00:17:26,208
What are you so afraid of, Dad?
365
00:17:26,287 --> 00:17:27,968
I'm not afraid of anything.
It's just, I've been so
366
00:17:28,047 --> 00:17:30,887
- wrapped up with the project that...
- It's always about the project.
367
00:17:31,247 --> 00:17:32,967
it's not about... OK.
368
00:17:34,168 --> 00:17:36,167
It's not about the project.
Well, it is about the project.
369
00:17:36,247 --> 00:17:37,687
I mean, sometimes
we get distracted...
370
00:17:37,767 --> 00:17:39,088
Well, well, well. What
do we have here?
371
00:17:39,167 --> 00:17:40,687
Oh, it's... it's really nothing.
372
00:17:40,767 --> 00:17:42,768
Charlie's gonna be the
world's first talking dog.
373
00:17:42,847 --> 00:17:45,327
Whoa, whoa. Now that's
something I'd like to see.
374
00:17:45,767 --> 00:17:47,647
Come on now.
Sharing is caring, Rob.
375
00:17:47,767 --> 00:17:49,368
- Show him, Dad.
- Yeah, show me, Dad.
376
00:17:49,447 --> 00:17:51,808
No, it's just a prototype
and not a very good one.
377
00:17:51,968 --> 00:17:53,007
Do pray tell.
378
00:17:53,847 --> 00:17:57,448
Well, it's a device that
sits on a dog's collar.
379
00:17:57,527 --> 00:18:00,448
And it picks up vibrations
like... like barking.
380
00:18:00,527 --> 00:18:02,487
Or whining or growling.
381
00:18:03,167 --> 00:18:06,488
Minute variations in depth,
tone, pitch and volume.
382
00:18:06,567 --> 00:18:07,848
Hopefully, when it's all done
383
00:18:08,128 --> 00:18:11,688
it will decipher a dog's
thoughts into uh, uh, uh...
384
00:18:11,767 --> 00:18:12,688
Words?
385
00:18:12,767 --> 00:18:13,768
Words.
386
00:18:15,168 --> 00:18:17,687
A canine translator!
That's brilliant.
387
00:18:17,768 --> 00:18:18,728
Precisely.
388
00:18:18,808 --> 00:18:19,968
When can I see it?
389
00:18:20,768 --> 00:18:21,968
When it's ready.
390
00:18:22,808 --> 00:18:23,847
Uh-oh.
391
00:18:31,568 --> 00:18:32,728
I'll hold you to that, Robert.
392
00:18:34,407 --> 00:18:36,248
Come on, Vin. Let's go.
393
00:18:37,007 --> 00:18:39,048
Let's blow this pupsicle stand.
394
00:18:40,648 --> 00:18:41,728
But don't get too settled.
395
00:18:41,807 --> 00:18:43,208
We have vacation to think about.
396
00:18:43,368 --> 00:18:44,328
Vacation?
397
00:18:44,448 --> 00:18:46,768
Yeah. Big Bear Ski Lodge.
398
00:18:47,088 --> 00:18:48,888
Yearly company
shindig. Everyone's going.
399
00:18:49,408 --> 00:18:51,008
- Um...
- Big Bear?
400
00:18:51,088 --> 00:18:52,248
- I don't...
- Dad!
401
00:18:52,328 --> 00:18:53,168
Come on.
402
00:18:53,248 --> 00:18:55,768
We were hoping to have a nice
quiet family Christmas at home.
403
00:18:55,848 --> 00:18:57,448
You're not gonna
do that to her, are ya?
404
00:18:57,528 --> 00:18:58,488
Oh, he's good.
405
00:18:58,608 --> 00:19:01,808
Awfully tough on a young
girl alone in a strange new town
406
00:19:02,168 --> 00:19:03,488
during Christmas.
407
00:19:04,008 --> 00:19:05,928
Now come on, you
got to go. It'll be fun.
408
00:19:06,008 --> 00:19:07,528
Plus you really got
to meet everyone.
409
00:19:07,608 --> 00:19:09,168
CEO Bill will be there, too.
410
00:19:09,328 --> 00:19:11,088
Yeah, he called me
personally. Told me to invite you.
411
00:19:11,168 --> 00:19:12,048
Oh.
412
00:19:12,248 --> 00:19:13,848
Sorry he couldn't
call you directly.
413
00:19:14,248 --> 00:19:15,768
Actually I spoke
to Bill the other day.
414
00:19:15,848 --> 00:19:17,568
He talked at length
about snow shoes.
415
00:19:17,648 --> 00:19:18,728
He went on and on.
416
00:19:20,968 --> 00:19:23,328
But the problem is we don't
have anyone to watch Charlie.
417
00:19:23,408 --> 00:19:24,328
So...
418
00:19:24,408 --> 00:19:26,688
Covered. Sweet young
girl named Michelle
419
00:19:26,768 --> 00:19:28,528
takes care of the
dogs while we're gone.
420
00:19:29,249 --> 00:19:30,209
Oh.
421
00:19:30,688 --> 00:19:32,728
Please, Dad.
422
00:19:33,568 --> 00:19:34,608
Please, Dad.
423
00:19:36,448 --> 00:19:37,368
OK, fine.
424
00:19:37,488 --> 00:19:39,088
Yes! Start packing.
425
00:19:39,288 --> 00:19:40,288
Come on, Vinnie.
426
00:19:46,408 --> 00:19:48,248
I think we need a new tree.
427
00:19:49,249 --> 00:19:51,528
What do you mean? What's
wrong with the tree we got?
428
00:19:57,048 --> 00:19:58,928
Somebody help me. I'm falling!
429
00:19:59,768 --> 00:20:01,889
Yeah, we need a new tree.
430
00:20:06,168 --> 00:20:08,528
So it was off to the
Christmas tree farm.
431
00:20:08,609 --> 00:20:11,329
Charlie helped Jenna and
Robert find the perfect tree.
432
00:20:12,849 --> 00:20:14,728
Thankfully someone
other than Robert was there
433
00:20:14,808 --> 00:20:16,048
to strap the tree in place.
434
00:20:18,329 --> 00:20:19,569
Slowly but surely
435
00:20:20,208 --> 00:20:22,049
the house started
coming together.
436
00:20:23,328 --> 00:20:26,169
And it began to
transform into a home.
437
00:20:27,728 --> 00:20:30,568
Perhaps Christmas wouldn't
be lost this year after all.
438
00:20:53,809 --> 00:20:55,408
Charlie. What in the...
439
00:21:03,368 --> 00:21:04,969
Let's put up some
Christmas lights.
440
00:21:05,049 --> 00:21:06,648
What, uh, already?
441
00:21:06,729 --> 00:21:09,929
Um, we... we haven't
finished the, um...
442
00:21:10,009 --> 00:21:11,329
We're the only
house without 'em.
443
00:21:14,369 --> 00:21:15,369
OK.
444
00:21:26,329 --> 00:21:28,169
Jenna. Open the door.
445
00:21:28,289 --> 00:21:29,289
Locked out?
446
00:21:29,929 --> 00:21:31,169
Oh, hi, um...
447
00:21:32,529 --> 00:21:33,489
Christmas lights.
448
00:21:33,649 --> 00:21:34,809
Oh, wow. You're dedicated.
449
00:21:34,889 --> 00:21:36,449
- Yeah.
- Isn't it a little late?
450
00:21:37,129 --> 00:21:39,729
Well, apparently it's very
important to my daughter Jenna
451
00:21:39,809 --> 00:21:41,369
that I do it right now!
452
00:21:44,569 --> 00:21:46,929
So I see you're
not hiding today.
453
00:21:47,169 --> 00:21:48,009
Hiding?
454
00:21:48,209 --> 00:21:50,209
Yeah. You were
spinning in circles
455
00:21:50,289 --> 00:21:51,609
pretending to look for a box.
456
00:21:51,689 --> 00:21:52,889
Oh, that!
457
00:21:53,329 --> 00:21:55,169
Uh, I totally forgot about that.
458
00:21:55,330 --> 00:21:58,769
Crazy thing. That darn box
still remains elusive to this day.
459
00:21:59,049 --> 00:22:00,009
So...
460
00:22:01,129 --> 00:22:02,089
Um...
461
00:22:03,569 --> 00:22:06,170
A welcome to the neighbourhood
slash early Christmas gift.
462
00:22:06,369 --> 00:22:07,449
My own design.
463
00:22:07,729 --> 00:22:09,929
- Sorry it's not wrapped.
- Wow. What is it?
464
00:22:10,130 --> 00:22:11,049
Is it a potato gun?
465
00:22:11,849 --> 00:22:14,209
Um, sort of. It's a...
466
00:22:14,810 --> 00:22:16,649
These two are gonna
need our help, aren't they?
467
00:22:16,809 --> 00:22:17,729
Definitely.
468
00:22:17,810 --> 00:22:20,849
Maybe I could bring 'em
over for a playdate sometime?
469
00:22:21,289 --> 00:22:23,570
Was that your attempt
to invite yourself over?
470
00:22:23,690 --> 00:22:25,529
No! No. No.
471
00:22:26,089 --> 00:22:27,049
Well, maybe.
472
00:22:27,690 --> 00:22:29,489
Well, I'll let you
get back to it.
473
00:22:29,610 --> 00:22:31,209
Huh. Uh, thank you.
474
00:22:31,489 --> 00:22:33,649
And Merry Christmas.
475
00:22:42,569 --> 00:22:45,090
Here. Corwin used to
lock himself out all the time.
476
00:22:45,689 --> 00:22:47,530
They say the smart ones
are the most forgetful.
477
00:22:47,929 --> 00:22:48,889
Come on, Gidg.
478
00:22:54,170 --> 00:22:56,370
That play date sounds nice.
479
00:22:57,130 --> 00:22:59,289
Come on, let's go.
Bye. Come on, Gidget.
480
00:23:01,530 --> 00:23:02,370
Wow.
481
00:23:04,089 --> 00:23:06,050
Looks like our neighbours
are getting cosy.
482
00:23:07,610 --> 00:23:08,530
Yeah.
483
00:23:08,650 --> 00:23:09,730
Too cosy.
484
00:23:18,730 --> 00:23:20,330
- Yes?
- Good afternoon, ma'am.
485
00:23:20,450 --> 00:23:21,810
Uh, we're here to...
486
00:23:21,889 --> 00:23:24,130
Are you from the Christmas
decorating service?
487
00:23:25,010 --> 00:23:26,090
Uh...
488
00:23:33,289 --> 00:23:34,369
Yeah, we are.
489
00:23:34,450 --> 00:23:36,690
Oh thank goodness,
we're waiting.
490
00:23:36,770 --> 00:23:38,010
Come on in, come.
491
00:23:39,290 --> 00:23:40,450
Ooh, this tea was good.
492
00:23:40,530 --> 00:23:41,890
- Oh, I'm glad you liked it.
- Yeah.
493
00:23:41,970 --> 00:23:44,249
You know, I cannot
tell you how happy I am
494
00:23:44,330 --> 00:23:45,570
you two boys are here.
495
00:23:45,650 --> 00:23:47,090
Ow! Sorry.
496
00:23:47,170 --> 00:23:48,650
- What's going on?
- That's my partner.
497
00:23:48,730 --> 00:23:50,050
He makes a lot of noise.
498
00:23:50,130 --> 00:23:52,250
But no, he's trying to just do
something very special for you.
499
00:23:52,330 --> 00:23:53,850
- Oh, thank you so much.
- Please keep it down.
500
00:23:53,930 --> 00:23:54,930
You're gonna be very happy.
501
00:23:55,010 --> 00:23:56,410
- I'm so appreciative...
- Love this tea.
502
00:23:56,490 --> 00:23:57,690
Love this tea.
503
00:23:57,810 --> 00:23:59,530
He... he... he's...
He's still making noise.
504
00:23:59,610 --> 00:24:00,570
No, no.
505
00:24:00,650 --> 00:24:01,930
Oh! Hey, Lenny.
506
00:24:02,010 --> 00:24:03,170
- That was a big one.
- Lenny!
507
00:24:03,250 --> 00:24:04,930
Please don't break anything.
508
00:24:05,010 --> 00:24:06,250
- It's not broken!
- You're in good hands.
509
00:24:06,330 --> 00:24:07,410
And the tree is looking good?
510
00:24:07,490 --> 00:24:08,570
The tree is beautiful.
511
00:24:08,650 --> 00:24:10,210
- Oh, I'm so happy.
- Very beautiful.
512
00:24:10,330 --> 00:24:11,210
Shut up!
513
00:24:11,290 --> 00:24:12,650
- Sorry.
- Are you sure he's OK?
514
00:24:12,730 --> 00:24:15,690
He's fine. No, please
just calm... Hey, Lenny.
515
00:24:15,770 --> 00:24:16,890
I think I'm gonna
go check on him.
516
00:24:16,970 --> 00:24:18,090
No, that's fine.
You can sit down.
517
00:24:18,170 --> 00:24:19,850
Y'know what I'm loving
is this dartboard here.
518
00:24:19,930 --> 00:24:21,010
This dartboard is amazing.
519
00:24:21,090 --> 00:24:22,450
I'm glad you enjoy that.
520
00:24:22,530 --> 00:24:25,210
- Where'd you get the dartboard?
- That's for my grandson Billy.
521
00:24:25,290 --> 00:24:27,171
- Yeah? Oh...
- He loves to play darts.
522
00:24:27,250 --> 00:24:28,570
- Yeah, he got that.
- Yeah.
523
00:24:28,650 --> 00:24:30,690
Wow, I would've thought
you'd give him, you know
524
00:24:30,770 --> 00:24:33,530
cash or something. Would've
given him, y'know, jewellery.
525
00:24:33,611 --> 00:24:35,610
Just a little old dartboard.
526
00:24:35,690 --> 00:24:36,930
Just a little old dartboard?
527
00:24:37,010 --> 00:24:38,811
He seems like he's
in trouble back there.
528
00:24:38,890 --> 00:24:41,571
No, no, no. He's making
progress. He's almost done.
529
00:24:41,691 --> 00:24:43,090
He's loading everything up.
530
00:24:43,211 --> 00:24:44,810
I mean, he's
stacking everything.
531
00:24:44,890 --> 00:24:46,250
And I... and I
won't trip over it?
532
00:24:46,330 --> 00:24:47,210
No, you won't trip.
533
00:24:47,290 --> 00:24:48,650
This place is gonna
be cleaned out.
534
00:24:48,890 --> 00:24:50,370
I... I can't believe that
535
00:24:50,451 --> 00:24:52,010
he's OK with all that noise.
536
00:24:52,090 --> 00:24:53,730
Hey, hey, hey. Have
you lost your marbles?
537
00:24:54,171 --> 00:24:56,970
Yeah. That's a little
thing. I got to remind him.
538
00:24:58,610 --> 00:24:59,610
I got to remind him.
539
00:25:02,170 --> 00:25:03,651
Come in!
540
00:25:04,891 --> 00:25:06,410
You guys all packed
up and ready?
541
00:25:06,730 --> 00:25:08,090
- Almost.
- How we doing?
542
00:25:08,250 --> 00:25:09,131
Oh.
543
00:25:10,170 --> 00:25:11,890
- Everyone ready to go?
- I was just leaving.
544
00:25:11,971 --> 00:25:14,571
Robert's ready to go,
sleep with the fishes!
545
00:25:15,610 --> 00:25:16,850
Oh my gosh. Are you OK?
546
00:25:16,931 --> 00:25:18,691
Hey, you did that on purpose.
547
00:25:18,770 --> 00:25:21,770
Ow! I think I sprained my
ankle, I can't go skiing like this.
548
00:25:21,930 --> 00:25:23,211
Can't never could.
You'll be fine.
549
00:25:23,730 --> 00:25:25,210
Something like that
would never hold me back.
550
00:25:25,291 --> 00:25:27,570
Now man up. Come
on, let's go. Get up.
551
00:25:28,650 --> 00:25:31,810
I got Johnson's crutches from
last year. You could use 'em.
552
00:25:32,811 --> 00:25:34,891
Well, you know, I kept
'em around just in case.
553
00:25:36,371 --> 00:25:37,651
Guy's such a klutz.
554
00:25:39,090 --> 00:25:40,131
Here we go.
555
00:25:41,130 --> 00:25:43,491
Hiya, I'm Michelle. Keys please?
556
00:25:43,691 --> 00:25:46,890
Oh. The, um... the spare
is under the mat in there.
557
00:25:46,971 --> 00:25:49,531
And whatever you do, don't
use the bathroom downstairs.
558
00:25:50,330 --> 00:25:53,451
Hi, Charlie!
Hello, hello, hello.
559
00:25:53,691 --> 00:25:54,651
Hi, Holly.
560
00:25:54,731 --> 00:25:55,810
Hi... OK.
561
00:25:55,891 --> 00:25:57,291
Uh, thanks for doing this.
562
00:25:57,371 --> 00:25:58,971
Listen, easy on
the treats this time.
563
00:25:59,051 --> 00:26:00,971
OK? Gidget's tummy's
been a little sensitive.
564
00:26:01,211 --> 00:26:03,131
Got it. No treats, no problem.
565
00:26:03,210 --> 00:26:04,850
- Thank you.
- You guys have fun!
566
00:26:04,931 --> 00:26:05,931
Thanks.
567
00:26:06,811 --> 00:26:07,971
Keys, please.
568
00:26:09,411 --> 00:26:10,610
We'll be back soon, OK?
569
00:26:11,010 --> 00:26:12,131
You be a good boy.
570
00:26:12,891 --> 00:26:13,890
Bye, Charlie.
571
00:26:36,251 --> 00:26:37,971
Goodbye, sweet prince.
572
00:26:56,132 --> 00:26:57,891
Grandma. What happened?
573
00:26:58,411 --> 00:27:00,051
Doesn't the place look great?
574
00:27:00,531 --> 00:27:01,571
Oh, my God.
575
00:27:04,331 --> 00:27:07,011
Jose! I got a
specific job for you.
576
00:27:07,092 --> 00:27:09,412
What is it, boss? Tell me.
Anything, anything, anything.
577
00:27:14,691 --> 00:27:16,611
Charlie, mi amigo!
578
00:27:16,692 --> 00:27:18,971
Why you have no fun
like the other dogs, huh?
579
00:27:19,131 --> 00:27:20,771
It's party time, man.
580
00:27:21,051 --> 00:27:22,531
I don't really
feel like it, Jose.
581
00:27:22,691 --> 00:27:25,052
- Can you come back another...
- Something wrong? You can tell me.
582
00:27:25,172 --> 00:27:26,371
I promise I will tell everyone.
583
00:27:26,491 --> 00:27:27,611
I miss my family.
584
00:27:27,691 --> 00:27:29,091
Oh, sí, sí, sí, sí.
585
00:27:29,251 --> 00:27:30,932
I got just the thing to
cheer you up, hombre.
586
00:27:31,011 --> 00:27:32,531
- Oops!
- Whoa! Whoa!
587
00:27:32,612 --> 00:27:35,212
Make yourselves at home, perros.
588
00:27:35,291 --> 00:27:38,691
Whoa, whoa, whoa! Why
is Tiny breaking my door?
589
00:27:41,051 --> 00:27:41,971
No!
590
00:27:42,052 --> 00:27:43,812
Muy grande.
591
00:27:44,691 --> 00:27:45,691
Delicious.
592
00:27:47,051 --> 00:27:47,972
I'm so sorry.
593
00:27:51,411 --> 00:27:53,371
- Now where's the chili?
- What? Hey, hey!
594
00:27:53,452 --> 00:27:54,652
I would like to apologise
595
00:27:54,731 --> 00:27:56,612
for what snuck out
between my cheeks.
596
00:28:02,571 --> 00:28:03,892
Huh? Hey!
597
00:28:05,612 --> 00:28:08,132
Whoa, whoa, whoa! What, hey!
598
00:28:08,812 --> 00:28:11,532
Hey, hey, hey. Why
are you guys doing this?
599
00:28:12,652 --> 00:28:14,012
Gidget, what's going on?
600
00:28:14,372 --> 00:28:15,812
Why are you guys doing this?
601
00:28:16,172 --> 00:28:17,532
I didn't agree to this.
602
00:28:17,652 --> 00:28:19,292
I didn't know they
were gonna do this.
603
00:28:19,411 --> 00:28:20,972
I'm so, so sorry.
604
00:28:21,331 --> 00:28:22,212
Gidget.
605
00:28:24,572 --> 00:28:25,612
No!
606
00:28:26,251 --> 00:28:27,172
Hey!
607
00:28:27,371 --> 00:28:28,532
Whoa, whoa, whoa.
608
00:28:29,011 --> 00:28:30,091
Hey, hey, hey.
609
00:28:33,652 --> 00:28:37,172
It's not a remote control! No!
Why are you guys doing this?
610
00:28:37,252 --> 00:28:39,212
Vinnie P couldn't
make it, but he say
611
00:28:39,291 --> 00:28:41,732
"Welcome to the neighbourhood!"
612
00:28:42,892 --> 00:28:45,012
If you ain't out of town
by tomorrow morning
613
00:28:45,092 --> 00:28:47,492
you'll never leave,
except for in a pine box.
614
00:28:47,612 --> 00:28:50,732
I'm taking over this territory.
From now on, it's mine.
615
00:28:50,812 --> 00:28:53,052
The journey to Big
Bear was well underway.
616
00:28:53,452 --> 00:28:55,972
Let's check in on our
Pet Tech road warriors.
617
00:28:57,292 --> 00:28:59,652
Edward and Courtney seem
to be holding up just fine.
618
00:29:00,052 --> 00:29:02,372
Oh, boy. Johnson
isn't looking so hot.
619
00:29:02,652 --> 00:29:04,932
He once got seasick watching
a miniature toy boat race.
620
00:29:05,092 --> 00:29:06,132
Hang in there, kid.
621
00:29:06,892 --> 00:29:09,172
Well, it looks like our little
matchmaker Jenna's plan
622
00:29:09,252 --> 00:29:10,612
is coming together nicely.
623
00:29:10,852 --> 00:29:13,332
And wow. Victor looks
like a boiling sausage.
624
00:29:14,852 --> 00:29:15,772
Meanwhile
625
00:29:16,132 --> 00:29:18,773
our two Rhodes scholars
are out shopping for a new car.
626
00:29:19,612 --> 00:29:22,532
Victor, fresh out of the oven
after three and a half hours
627
00:29:22,613 --> 00:29:25,572
of marinating in a stew of
rage and blinding jealousy
628
00:29:25,773 --> 00:29:28,332
decided it was time to
launch his devious plot.
629
00:29:29,572 --> 00:29:30,693
Like any good leader
630
00:29:30,973 --> 00:29:33,612
Victor sensed just when
to swoop in with a pep talk
631
00:29:33,692 --> 00:29:35,012
and thoughtful encouragement.
632
00:29:36,572 --> 00:29:39,172
Hello. Old blind lady
Christmas charities.
633
00:29:39,372 --> 00:29:40,612
How can I be of service?
634
00:29:40,693 --> 00:29:42,613
You boys ready to make
a little Christmas money?
635
00:29:42,692 --> 00:29:43,932
Oh, yeah. Are you old and blind?
636
00:29:44,013 --> 00:29:45,012
It's Victor, you idiot.
637
00:29:45,093 --> 00:29:46,652
- Who... who is it?
- Shut up, it's Victor.
638
00:29:46,733 --> 00:29:48,412
- Oh hi, Victor. Hi!
- Shut up.
639
00:29:48,492 --> 00:29:50,252
I don't have a secure
line up and running yet.
640
00:29:50,332 --> 00:29:52,493
So I need both of you
to head up to Big Bear.
641
00:29:52,572 --> 00:29:53,692
Yeah, uh...
642
00:29:53,893 --> 00:29:55,332
It's very important.
643
00:29:55,412 --> 00:29:56,692
He's saying
something about a bear.
644
00:29:56,773 --> 00:29:57,733
Like Smokey the Bear?
645
00:29:57,812 --> 00:29:59,933
No. Hey, Victor. What
kinda bear you talking about?
646
00:30:00,012 --> 00:30:01,933
It's a place, you
idiot. Look at a map.
647
00:30:02,052 --> 00:30:03,692
Today, be there. You understand?
648
00:30:04,173 --> 00:30:05,332
Meet me at Krony's.
649
00:30:05,972 --> 00:30:07,532
Krony's. You understand?
650
00:30:08,492 --> 00:30:09,852
Yeah, yeah, I got it.
651
00:30:10,652 --> 00:30:11,533
Great!
652
00:30:12,052 --> 00:30:13,453
- Now he's mad.
- He's mad?
653
00:30:13,532 --> 00:30:15,373
Yeah. Get a map or
something. Look up Big Bear.
654
00:30:15,452 --> 00:30:18,612
We can use the GPS
tracker on the... on the phone.
655
00:30:18,693 --> 00:30:20,132
The window is open, you idiot.
656
00:30:22,572 --> 00:30:23,653
Mail people.
657
00:30:24,133 --> 00:30:26,572
Wrong place, wrong time.
658
00:30:28,332 --> 00:30:31,533
This is the best job in the
world... No customers to deal with.
659
00:30:32,373 --> 00:30:33,493
Great benefits.
660
00:30:34,132 --> 00:30:36,813
Just cruising in the mail
truck, delivering mail.
661
00:30:37,213 --> 00:30:38,453
Mail delivery.
662
00:30:41,893 --> 00:30:44,013
Here, save that.
May need it later.
663
00:30:44,252 --> 00:30:45,253
Cold?
664
00:30:45,573 --> 00:30:47,493
- Dogs!
- Dogs?
665
00:30:50,533 --> 00:30:51,372
Dogs?
666
00:30:52,492 --> 00:30:53,973
They didn't tell me about dogs.
667
00:30:55,492 --> 00:30:56,813
Should've been an Uber driver.
668
00:31:08,293 --> 00:31:10,053
There is a... there is a dog!
669
00:31:10,413 --> 00:31:11,613
Told ya!
670
00:31:11,693 --> 00:31:13,653
You've come to the
wrong neighbourhood...
671
00:31:14,053 --> 00:31:15,333
mailman.
672
00:31:16,493 --> 00:31:17,333
Start the car!
673
00:31:17,453 --> 00:31:18,733
It's still running.
674
00:31:18,853 --> 00:31:21,053
I'm running. 911!
675
00:31:21,173 --> 00:31:23,933
- Give me your hand. Grab my hand!
- Call him off! Cesar Millan!
676
00:31:24,013 --> 00:31:25,013
- Cesar Millan!
- Come on!
677
00:31:31,853 --> 00:31:33,133
It's just a dog.
678
00:31:33,253 --> 00:31:35,053
Oh yeah, easy for you to say!
679
00:31:38,013 --> 00:31:39,933
Now, deliver this letter.
680
00:31:43,053 --> 00:31:43,893
Here we go.
681
00:31:43,973 --> 00:31:45,772
Now hopefully, this
gets to Grandpa Peter
682
00:31:45,853 --> 00:31:47,133
in time for Christmas.
683
00:32:19,213 --> 00:32:20,934
You look great, guys.
Let's take a picture.
684
00:32:26,534 --> 00:32:28,253
Johnson, take that inside.
685
00:32:31,373 --> 00:32:33,453
Whoa! How are
you? You look great.
686
00:32:33,853 --> 00:32:36,814
Is it just me or is Victor a
creepy McCreepy Creeperson?
687
00:32:37,293 --> 00:32:38,653
He's alright. He's just...
688
00:32:43,974 --> 00:32:45,694
- Ew.
- Excuse me...
689
00:32:45,773 --> 00:32:47,614
Doc Heinrich
Creeperson with a PHD.
690
00:32:47,693 --> 00:32:48,693
Yeah.
691
00:32:56,734 --> 00:32:58,293
Alright, come on.
Let's get inside.
692
00:33:18,814 --> 00:33:19,894
Need a friend?
693
00:33:22,374 --> 00:33:23,974
Your boyfriend know you're here?
694
00:33:24,053 --> 00:33:26,734
Vinnie P is not my boyfriend.
695
00:33:26,933 --> 00:33:29,214
We were just obeying orders.
696
00:33:29,294 --> 00:33:31,054
Why is everyone
obeying that clown?
697
00:33:31,173 --> 00:33:33,093
Vinnie P was here first.
698
00:33:33,174 --> 00:33:35,094
I guess we all just
kind of followed his lead.
699
00:33:35,574 --> 00:33:37,214
He wasn't always so bad.
700
00:33:37,454 --> 00:33:40,334
Y'know, our humans have
a way of shaping our lives.
701
00:33:41,254 --> 00:33:43,734
Get stuck with a rotten
one like Victor and, well
702
00:33:44,134 --> 00:33:45,014
there you go.
703
00:33:45,094 --> 00:33:46,734
Has anyone ever challenged him?
704
00:33:46,814 --> 00:33:50,174
Vinnie P has a way of
making problems disappear.
705
00:33:50,854 --> 00:33:53,334
But there was one dog
he could never tame.
706
00:33:57,454 --> 00:33:58,974
Jefe! Jefe! Jefe!
707
00:33:59,094 --> 00:34:02,014
So Gidget set off across
town to find the only dog
708
00:34:02,094 --> 00:34:04,215
that had ever
outsmarted Vinnie P.
709
00:34:04,334 --> 00:34:07,774
She had to dare to go to a
place that no sane dog would.
710
00:34:08,254 --> 00:34:09,414
The junkyard.
711
00:34:09,614 --> 00:34:11,334
And why did no dog dare enter?
712
00:34:12,414 --> 00:34:13,494
There were cats.
713
00:34:13,574 --> 00:34:15,374
What kind of a
disorganised trash bin...
714
00:34:15,455 --> 00:34:17,534
Oliver? Oliver!
715
00:34:17,734 --> 00:34:19,134
Where did I put my sandwich?
716
00:34:20,294 --> 00:34:21,294
Whoa!
717
00:34:21,614 --> 00:34:23,774
Gidg! Long time no see.
718
00:34:24,734 --> 00:34:25,934
What can I do you for?
719
00:34:26,174 --> 00:34:27,574
Came to see an old friend.
720
00:34:27,655 --> 00:34:29,014
Any luck on your search?
721
00:34:29,214 --> 00:34:31,215
Nothing in here
but rotten filth.
722
00:34:31,334 --> 00:34:33,295
I meant the search
for your human.
723
00:34:33,454 --> 00:34:37,294
Look, if he hasn't found me
by now, I doubt I'll ever find him.
724
00:34:37,535 --> 00:34:39,134
I haven't seen Corwin since
725
00:34:39,335 --> 00:34:41,095
Victor got us kicked
out the house.
726
00:34:41,334 --> 00:34:44,014
I thought moving into a
dumpster made sense.
727
00:34:44,135 --> 00:34:45,615
They can't kick you out of here.
728
00:34:45,694 --> 00:34:47,894
Plus, no mailmen.
729
00:34:48,254 --> 00:34:49,575
Oh, I'm sorry, Ollie.
730
00:34:49,855 --> 00:34:50,855
C'est la vie.
731
00:34:50,934 --> 00:34:52,134
What brings you out here?
732
00:34:52,374 --> 00:34:54,054
I need you to meet someone.
733
00:34:54,135 --> 00:34:56,694
If this has anything to
do with the Dogfather
734
00:34:56,894 --> 00:34:57,894
can't help you, kid.
735
00:34:57,975 --> 00:34:59,414
There will be kibble.
736
00:35:00,214 --> 00:35:01,935
Which way? Which one? Pink?
737
00:35:02,055 --> 00:35:04,015
- No, the other...
- The blue, purple?
738
00:35:04,094 --> 00:35:05,095
The rainbow-coloured one.
739
00:35:05,174 --> 00:35:06,494
What? Wait, wait, wait.
740
00:35:06,575 --> 00:35:07,535
Yeah, that one right there.
741
00:35:07,614 --> 00:35:09,014
- The blue? The pink?
- No, the other...
742
00:35:10,094 --> 00:35:11,015
Make up your mind.
743
00:35:11,095 --> 00:35:12,974
No, the other one.
No, that's purple.
744
00:35:13,374 --> 00:35:15,574
- Benny, are you colour-blind?
- No, you said the pink one.
745
00:35:15,655 --> 00:35:17,175
- Behind you.
- The rainbow-colour one.
746
00:35:17,255 --> 00:35:18,495
- Lenny, what?
- Yeah.
747
00:35:18,935 --> 00:35:20,615
Behind Lenny, you idiot.
748
00:35:22,935 --> 00:35:23,895
Santa Claus?
749
00:35:23,975 --> 00:35:24,935
- Santa!
- Santa Claus.
750
00:35:25,255 --> 00:35:26,694
Here, you gotta take a
picture, take a picture.
751
00:35:26,775 --> 00:35:28,775
- Yeah, yeah. Good idea.
- Hey, Santa. Santa.
752
00:35:28,854 --> 00:35:31,214
Listen, I need new tyres, a
paint job. I need a new car.
753
00:35:31,295 --> 00:35:32,495
You don't have a car, Lenny.
754
00:35:33,615 --> 00:35:34,655
Santa?
755
00:35:35,535 --> 00:35:36,455
Victor?
756
00:35:36,534 --> 00:35:37,654
Get off me.
757
00:35:37,735 --> 00:35:39,615
Boss, what are you doing?
758
00:35:43,175 --> 00:35:46,014
Look, I wrote it all down, so
you bozos won't screw it up.
759
00:35:46,255 --> 00:35:47,295
And no phone calls.
760
00:35:47,374 --> 00:35:50,095
I'll contact you on my
secure line in a couple of days.
761
00:35:50,814 --> 00:35:51,815
I can't stress this enough.
762
00:35:51,894 --> 00:35:54,015
It's really important, I
need all of his research.
763
00:35:54,175 --> 00:35:56,615
Check everywhere.
Check his computer.
764
00:35:56,735 --> 00:35:58,455
His desk, the closet.
765
00:35:58,775 --> 00:36:00,615
The cabinets, the bedroom
766
00:36:00,855 --> 00:36:01,774
the toilets.
767
00:36:01,855 --> 00:36:02,695
Toilets?
768
00:36:02,775 --> 00:36:03,775
Everywhere!
769
00:36:03,935 --> 00:36:06,655
Don't leave any stone
unturned. You understand?
770
00:36:06,775 --> 00:36:08,055
I understand, boss. I got it.
771
00:36:08,255 --> 00:36:09,335
Hey, boss. I gotta ask you.
772
00:36:09,415 --> 00:36:11,175
Why you dressed like Santa
Claus? I mean, it's not...
773
00:36:11,255 --> 00:36:12,375
None of your business.
774
00:36:13,415 --> 00:36:14,775
Cos I like Christmas.
That's why.
775
00:36:15,455 --> 00:36:17,935
Here you go. Half
now, half upon delivery.
776
00:36:19,135 --> 00:36:20,455
It's like 40 bucks.
777
00:36:20,695 --> 00:36:23,735
Yeah. That's half
of the half now.
778
00:36:24,495 --> 00:36:25,935
Half of the half.
779
00:36:27,495 --> 00:36:28,455
Alright. I get it.
780
00:36:28,735 --> 00:36:30,695
I get it. You can
count on me, boss.
781
00:36:31,815 --> 00:36:32,735
I got you.
782
00:36:32,815 --> 00:36:34,136
Hey, take this, you idiot.
783
00:36:34,255 --> 00:36:35,175
OK.
784
00:36:35,935 --> 00:36:37,375
God. And make sure... Hey!
785
00:36:37,455 --> 00:36:38,335
Yeah?
786
00:36:38,495 --> 00:36:41,335
And make sure that dodo
bird doesn't go and screw it up.
787
00:36:41,695 --> 00:36:43,295
I can't afford to look stupid.
788
00:36:43,375 --> 00:36:45,415
OK, I got it. I'm on
it. You can trust me.
789
00:36:49,135 --> 00:36:50,295
These idiots.
790
00:36:54,175 --> 00:36:56,015
Hi, we're collecting
for the blind.
791
00:36:56,095 --> 00:36:57,815
Your donation is a blessing.
792
00:37:00,615 --> 00:37:02,215
I'm sorry. The
owner is not here.
793
00:37:02,295 --> 00:37:04,176
I just walk the dogs
while they're away.
794
00:37:04,895 --> 00:37:06,695
- That's a cute dog.
- Who are these clowns?
795
00:37:06,776 --> 00:37:07,895
Very, very cute dog.
796
00:37:07,975 --> 00:37:10,295
Hey, the smell.
797
00:37:10,575 --> 00:37:12,256
They'll be back in a few days.
798
00:37:12,335 --> 00:37:14,095
You can come back
then. I have to go.
799
00:37:14,255 --> 00:37:16,135
Excellent. Very excellent.
800
00:37:16,415 --> 00:37:17,255
I'll be back.
801
00:37:17,495 --> 00:37:18,455
Very excellent.
802
00:37:18,536 --> 00:37:19,936
Merry Christmas. Thanks, bye.
803
00:37:20,015 --> 00:37:22,455
Very excellent. Bye. I'm
still... I'm still speaking.
804
00:37:30,376 --> 00:37:31,895
No. No, no. No, no, no, no.
805
00:37:31,976 --> 00:37:32,855
Out, out!
806
00:37:32,936 --> 00:37:34,296
Relax, dog.
807
00:37:34,375 --> 00:37:36,975
Who are you and why
are you in my house?
808
00:37:37,216 --> 00:37:38,775
This is him.
809
00:37:38,895 --> 00:37:39,855
He's the one.
810
00:37:40,135 --> 00:37:41,135
A terrier?
811
00:37:41,416 --> 00:37:43,455
You're the one that
defied Vinnie P?
812
00:37:43,575 --> 00:37:44,616
Name's Oliver.
813
00:37:44,935 --> 00:37:47,336
And it ain't about the
size of a dog in a fight.
814
00:37:47,695 --> 00:37:49,735
It's the size of the
fight in the dog.
815
00:37:49,895 --> 00:37:51,535
I wanna hear all about it.
816
00:37:51,616 --> 00:37:55,296
I, the great and valiant
Oliver of the dumpster
817
00:37:55,576 --> 00:37:56,735
will show you the way.
818
00:37:57,896 --> 00:37:58,856
But first
819
00:37:59,536 --> 00:38:01,456
I was told there would be food.
820
00:38:02,256 --> 00:38:04,975
Mess with the big dog,
you're gonna get bit.
821
00:38:05,056 --> 00:38:07,056
And fleas.
822
00:38:07,136 --> 00:38:07,975
Shut up, you.
823
00:38:08,056 --> 00:38:09,376
In the most hardest
to scratch areas.
824
00:38:09,456 --> 00:38:10,976
- Shut up!
- On your backside.
825
00:38:11,176 --> 00:38:12,056
And I said
826
00:38:12,136 --> 00:38:15,496
terriers are the best doggone
breed there is, bull-face!
827
00:38:15,576 --> 00:38:16,696
No way!
828
00:38:16,776 --> 00:38:17,776
He didn't clobber you?
829
00:38:17,855 --> 00:38:19,136
He couldn't catch me.
830
00:38:19,215 --> 00:38:20,735
Oh man, that is great.
831
00:38:21,096 --> 00:38:24,096
To be honest, Vinnie
P caught a bad rap.
832
00:38:24,416 --> 00:38:27,496
Ever since Victor betrayed
Corwin and got him fired
833
00:38:27,656 --> 00:38:28,736
things were different.
834
00:38:28,856 --> 00:38:30,256
Victor was even married once.
835
00:38:30,896 --> 00:38:32,856
He kind of lost
it when she left.
836
00:38:33,296 --> 00:38:34,575
Snapped, you know?
837
00:38:34,896 --> 00:38:37,896
And Vinnie P, he absorbed
all of that negativity.
838
00:38:38,096 --> 00:38:41,016
That's unfortunate.
But he can be different.
839
00:38:41,176 --> 00:38:42,576
No one's above change.
840
00:38:42,696 --> 00:38:44,016
Don't hold your breath.
841
00:38:44,296 --> 00:38:48,376
Yo, hey, come out and face
me! I'm taking back this territory.
842
00:38:50,296 --> 00:38:52,536
The Dorkfather beckons.
843
00:38:52,696 --> 00:38:55,016
These doggies are in for it now.
844
00:38:55,456 --> 00:38:57,496
You can't take back
what was never yours.
845
00:38:57,616 --> 00:39:00,256
This yard was mine.
And now it's Charlie's.
846
00:39:00,336 --> 00:39:02,817
I took it from you!
I'll take it from him.
847
00:39:02,936 --> 00:39:04,856
Go back to your dumpster, mutt.
848
00:39:04,936 --> 00:39:06,296
Get out of my yard, Vinnie.
849
00:39:06,536 --> 00:39:07,456
Make me.
850
00:39:07,536 --> 00:39:08,577
You sure you want me to?
851
00:40:36,777 --> 00:40:38,217
Sorry I'm late, gang!
852
00:40:38,417 --> 00:40:39,857
Bill!
853
00:40:40,417 --> 00:40:41,617
Look, Bill. It's you.
854
00:40:41,697 --> 00:40:42,976
Oh.
855
00:40:46,256 --> 00:40:47,137
So it is.
856
00:40:47,216 --> 00:40:48,297
I painted it myself.
857
00:40:48,377 --> 00:40:51,417
Oh, ho, ho! Interesting. Yeah.
858
00:40:53,697 --> 00:40:54,977
Ah!
859
00:40:59,217 --> 00:41:00,857
On behalf of the
humble Pet Tech team
860
00:41:00,937 --> 00:41:02,897
thank you for bringing us
out here every 10 years.
861
00:41:03,017 --> 00:41:04,017
Most generous.
862
00:41:04,137 --> 00:41:06,097
I don't not disagree.
863
00:41:08,297 --> 00:41:09,257
Absolutely.
864
00:41:20,577 --> 00:41:21,537
Woo!
865
00:41:26,377 --> 00:41:29,937
So... how'd it go
out there today?
866
00:41:30,097 --> 00:41:31,737
I must have fallen
a dozen times.
867
00:41:33,337 --> 00:41:35,377
I'm not feeling so well.
868
00:41:35,497 --> 00:41:37,777
Still stuffed from
all the snow I ate.
869
00:41:38,377 --> 00:41:39,417
I didn't fall once.
870
00:41:39,977 --> 00:41:42,338
Actually, there's nothing
wrong with eating snow.
871
00:41:42,897 --> 00:41:44,377
As long as it's
not yellow, that is.
872
00:41:44,457 --> 00:41:45,618
Ew!
873
00:41:45,697 --> 00:41:47,857
Sounds like we should have
brought along Jennifer's product.
874
00:41:49,137 --> 00:41:51,817
It's, uh... it's
gross, but um...
875
00:41:51,897 --> 00:41:53,937
Do we really have to listen
to this while we're eating?
876
00:41:54,017 --> 00:41:55,577
No, Jennifer, really, continue.
877
00:41:55,898 --> 00:42:00,978
It's silly, but basically I
found a way to purify, um...
878
00:42:01,258 --> 00:42:02,297
Dog pee.
879
00:42:04,297 --> 00:42:05,857
Yes. Thank you, Holly.
880
00:42:06,178 --> 00:42:09,618
Urine into purified
vitamin-based water.
881
00:42:09,738 --> 00:42:11,258
Wow, and this is for dogs?
882
00:42:11,337 --> 00:42:12,977
For anyone brave enough, really.
883
00:42:13,257 --> 00:42:14,217
What's it called?
884
00:42:14,377 --> 00:42:16,977
Uh, "Pee Cubed."
The pee-pee purifier.
885
00:42:17,578 --> 00:42:19,857
Why isn't this in every
store across the world?
886
00:42:19,977 --> 00:42:21,897
It will be next spring.
887
00:42:21,978 --> 00:42:23,657
Bravo. Bravo!
888
00:42:24,897 --> 00:42:27,178
While we're at it, Robert,
Holly here developed the first
889
00:42:27,257 --> 00:42:30,458
pooper scooper using a
projectile discharge mechanism.
890
00:42:30,777 --> 00:42:32,017
But I'm sure you knew that.
891
00:42:32,378 --> 00:42:33,618
Like a potato gun.
892
00:42:33,697 --> 00:42:35,138
Got any neighbours
you don't like, Robert?
893
00:42:37,537 --> 00:42:39,618
Edmund here,
creator of Ever Bath
894
00:42:39,697 --> 00:42:43,098
the first canine shampoo that
will keep a dog clean forever.
895
00:42:43,257 --> 00:42:44,497
Or so he claims.
896
00:42:44,937 --> 00:42:46,058
And of course, Marilyn.
897
00:42:46,577 --> 00:42:49,017
And she was the first woman
at Pet Tech to successfully train
898
00:42:49,098 --> 00:42:51,298
guinea pigs using '80s music.
899
00:42:51,897 --> 00:42:54,257
- Not bad.
- So, are we all caught up now?
900
00:42:55,098 --> 00:42:56,778
And let's not forget
Robert's brilliance
901
00:42:56,898 --> 00:42:58,978
by revolutionising
canine potty training
902
00:42:59,057 --> 00:43:00,537
with the Poop Flush 3,000.
903
00:43:01,458 --> 00:43:02,578
It's a great product.
904
00:43:02,698 --> 00:43:03,738
Well, thank you.
905
00:43:03,818 --> 00:43:05,418
Glad you're on board, Robert.
What are you doing next?
906
00:43:05,497 --> 00:43:07,858
Oh well, it's... it's... it's...
it's a very complicated...
907
00:43:09,578 --> 00:43:10,538
Wow.
908
00:43:10,738 --> 00:43:11,618
Whoops.
909
00:43:11,698 --> 00:43:12,538
Wow.
910
00:43:13,577 --> 00:43:14,817
Wow, everybody OK?
911
00:43:14,898 --> 00:43:16,818
Uh, Johnson's down, sir.
912
00:43:17,258 --> 00:43:18,777
Johnson, quit messing
around. Get back up here.
913
00:43:18,858 --> 00:43:19,737
Come on, buddy.
914
00:43:21,338 --> 00:43:23,298
So, where were we?
915
00:43:23,738 --> 00:43:26,018
Um, well, as I was saying...
916
00:43:26,098 --> 00:43:28,298
Hold that page. Celebrity
guests here for the board meeting.
917
00:43:28,377 --> 00:43:29,898
Big bonuses at stake,
know what I mean?
918
00:43:29,978 --> 00:43:31,298
Ooh!
919
00:43:31,578 --> 00:43:32,658
Thank you, sir.
920
00:43:33,258 --> 00:43:35,178
Drink up. Eat up. Enjoy.
921
00:43:35,338 --> 00:43:36,378
Thanks.
922
00:43:38,818 --> 00:43:40,418
Johnson, get your ass up there.
923
00:43:41,018 --> 00:43:43,498
Goddamn embarrassing. Sit down.
924
00:43:44,378 --> 00:43:45,258
It's OK.
925
00:43:49,738 --> 00:43:50,698
Shh! Shh!
926
00:44:03,498 --> 00:44:04,818
What are you doing?
927
00:44:06,098 --> 00:44:07,459
Come on. Shh! Shh!
928
00:44:13,619 --> 00:44:16,058
Oh no! Think. Think.
929
00:44:20,178 --> 00:44:22,659
I am the bone collector.
I will bury your...
930
00:44:22,738 --> 00:44:25,178
Which one of these connects
to the speaker? I think it's...
931
00:44:25,258 --> 00:44:26,138
- Huh?
- No.
932
00:44:26,338 --> 00:44:27,339
Got it.
933
00:44:27,619 --> 00:44:30,178
I am the bone collector.
I will bury your bones.
934
00:44:30,378 --> 00:44:32,858
Give me your bones.
Give me your bones.
935
00:44:33,618 --> 00:44:34,818
Bones, please. Your bones.
936
00:44:34,899 --> 00:44:35,859
"Give me your bones"?
937
00:44:36,099 --> 00:44:39,699
I am the bone collector.
I will bury your bones.
938
00:44:40,219 --> 00:44:41,098
Give me your bones.
939
00:44:43,539 --> 00:44:46,058
I am the bone collector.
I will bury your bones.
940
00:44:46,539 --> 00:44:48,658
Give me your bones.
Give me your bones.
941
00:44:48,898 --> 00:44:50,178
Bones, please, your bones.
942
00:44:51,859 --> 00:44:52,859
- Oh!
- What the heck!
943
00:44:52,979 --> 00:44:54,378
Holy Shih Tzu!
944
00:44:59,738 --> 00:45:00,698
Get up!
945
00:45:00,978 --> 00:45:02,419
Yeah. Can we do that again?
946
00:45:02,498 --> 00:45:03,338
Shut up.
947
00:45:22,139 --> 00:45:24,059
You know what? My ankle's
feeling a lot better today.
948
00:45:24,139 --> 00:45:27,419
I thought snowboarding
would be easier, but it's not.
949
00:45:28,138 --> 00:45:29,098
It hurts.
950
00:45:29,179 --> 00:45:31,219
Maybe you should hang
back with my dad tomorrow.
951
00:45:32,819 --> 00:45:34,899
- Good night, guys.
- Hey, where you going?
952
00:45:35,379 --> 00:45:37,139
It's an hour past my bedtime.
953
00:45:37,659 --> 00:45:38,739
Good night, Jenna.
954
00:45:39,699 --> 00:45:41,619
Yeah, we can watch
the soaps tomorrow.
955
00:45:45,339 --> 00:45:47,859
Johnson, I heard you were
quite the collegiate athlete, huh.
956
00:45:47,939 --> 00:45:50,059
Argh! I was on the debate team.
957
00:45:50,139 --> 00:45:51,259
Hey, so was I.
958
00:45:51,619 --> 00:45:52,818
You know what's
important, Victor?
959
00:45:52,899 --> 00:45:54,699
Although you might
fall, that you get back up.
960
00:45:57,819 --> 00:46:00,899
Uh, hmm, I never fall. Ever.
961
00:46:05,979 --> 00:46:06,979
I was cut off.
962
00:46:07,139 --> 00:46:07,979
By a tree.
963
00:46:08,059 --> 00:46:09,139
Trees can be crafty.
964
00:46:09,379 --> 00:46:10,339
Yeah, you better be careful.
965
00:46:10,419 --> 00:46:12,619
Next time, you might run
into an even bigger tree.
966
00:46:18,179 --> 00:46:19,219
That's funny.
967
00:46:22,259 --> 00:46:23,179
That's funny.
968
00:46:23,339 --> 00:46:25,860
It seems to me, Robert, a
man who comes prepared.
969
00:46:26,059 --> 00:46:27,539
A man who knows
when to be careful.
970
00:46:27,659 --> 00:46:30,019
Yeah! Oh... Yeah.
971
00:46:30,259 --> 00:46:31,819
Are we still talking
about skiing?
972
00:46:32,099 --> 00:46:33,139
No.
973
00:46:33,619 --> 00:46:35,979
Hey! Everyone ready?
974
00:46:36,140 --> 00:46:37,059
For what?
975
00:46:38,139 --> 00:46:39,339
Company game night.
976
00:46:39,819 --> 00:46:40,660
Oh!
977
00:46:41,340 --> 00:46:42,460
Oh! Ah...
978
00:47:04,859 --> 00:47:06,020
Oh, it was a mistake.
979
00:47:09,699 --> 00:47:10,779
Oh!
980
00:47:24,940 --> 00:47:25,900
Well...
981
00:47:25,979 --> 00:47:27,059
Oh, yeah!
982
00:47:29,180 --> 00:47:30,740
This is so stupid.
983
00:47:37,300 --> 00:47:39,139
Look, there's something
I wanna share with you.
984
00:47:39,259 --> 00:47:41,100
There's a time
in every man's life
985
00:47:42,019 --> 00:47:44,339
when he starts to think to
the future, to the next chapter.
986
00:47:45,260 --> 00:47:47,339
My time at Pet Tech
is just about done.
987
00:47:47,659 --> 00:47:49,419
And I need someone I
can trust to take the reins
988
00:47:49,500 --> 00:47:51,100
for the next 20, 25 years.
989
00:47:51,339 --> 00:47:52,859
Keep my legacy alive.
990
00:47:53,740 --> 00:47:55,020
It's taken a lot of thought.
991
00:47:55,500 --> 00:47:58,100
But I think I know just
the man for the job.
992
00:47:58,380 --> 00:47:59,500
Wow, Bill.
993
00:48:00,460 --> 00:48:01,420
I'm so honoured.
994
00:48:01,499 --> 00:48:02,979
I think Robert's our man.
995
00:48:06,060 --> 00:48:07,020
Wait.
996
00:48:07,420 --> 00:48:09,660
- What? What, the new guy?
- Yeah. Yeah, yeah.
997
00:48:10,820 --> 00:48:11,940
Yeah, but you hardly know him.
998
00:48:12,020 --> 00:48:14,099
I know. Bold move, right?
999
00:48:14,540 --> 00:48:17,060
Yeah, but I've been at
the company for 15 years.
1000
00:48:18,420 --> 00:48:20,420
Which makes you
perfect for the man
1001
00:48:20,500 --> 00:48:21,660
to help him learn the ropes.
1002
00:48:21,740 --> 00:48:22,700
I mean, he's a real talent.
1003
00:48:22,780 --> 00:48:24,020
That's why I brought
him in, obviously.
1004
00:48:24,099 --> 00:48:26,019
But someone has got to
watch his back and support him.
1005
00:48:26,100 --> 00:48:29,380
And as my longstanding
senior manager
1006
00:48:30,580 --> 00:48:32,540
with a heart of gold,
and a brain of platinum
1007
00:48:32,620 --> 00:48:34,900
I know you are just the guy.
1008
00:48:42,340 --> 00:48:43,300
Yes.
1009
00:48:43,780 --> 00:48:45,180
You know me well, Bill.
1010
00:48:46,860 --> 00:48:47,780
Thank you.
1011
00:48:49,660 --> 00:48:50,660
Let's get drunk.
1012
00:48:51,780 --> 00:48:52,980
Ah.
1013
00:48:54,020 --> 00:48:55,860
I'm so glad we had that talk!
1014
00:49:01,580 --> 00:49:04,860
Johnson! Wow, I see you take
your downtime quite literally.
1015
00:49:07,180 --> 00:49:08,460
Where's the punch?
1016
00:49:10,140 --> 00:49:11,580
We all experiment, right?
1017
00:49:12,020 --> 00:49:13,380
She hated that thing.
1018
00:49:13,461 --> 00:49:15,700
I mean, you're going so fast,
she'd have trouble breathing.
1019
00:49:15,941 --> 00:49:17,981
So we had to slow down.
Almost never finished.
1020
00:49:18,060 --> 00:49:19,101
It was very frustrating.
1021
00:49:19,180 --> 00:49:22,661
Oh, I... I... I totally
understand the feeling.
1022
00:49:22,820 --> 00:49:24,380
So that's when we
created Easy Harness.
1023
00:49:24,460 --> 00:49:25,700
It changed our lives.
1024
00:49:28,060 --> 00:49:29,860
- Wow.
- Sorry, I'm talking too much.
1025
00:49:29,940 --> 00:49:32,020
No, no. I love
hearing about this.
1026
00:49:34,581 --> 00:49:36,300
You've done an
amazing job with Jenna.
1027
00:49:36,781 --> 00:49:37,780
She's incredible.
1028
00:49:37,981 --> 00:49:39,540
It's really a testament
to your parenting.
1029
00:49:41,380 --> 00:49:43,180
She is... She's
everything to me.
1030
00:49:43,820 --> 00:49:44,900
It shows.
1031
00:49:46,020 --> 00:49:47,540
She's very lucky to have you.
1032
00:49:51,461 --> 00:49:52,421
I'll be right back.
1033
00:49:58,861 --> 00:50:02,021
You should see this house!
I'm not cleaning it again.
1034
00:50:02,141 --> 00:50:04,140
I mean just, wow.
1035
00:50:04,820 --> 00:50:07,221
But I have to walk Charlie n...
1036
00:50:08,581 --> 00:50:10,061
Peter, where you have been?
1037
00:50:10,140 --> 00:50:13,341
Charlie. Hey, bud.
I've missed you.
1038
00:50:14,061 --> 00:50:15,701
Scratch that. Let
me call you back.
1039
00:50:16,621 --> 00:50:19,701
I'm Peter. I believe my
granddaughter Jenna lives here.
1040
00:50:19,781 --> 00:50:22,661
I'm Michelle. I'm dog-sitting
while everyone's up in Big Bear.
1041
00:50:22,741 --> 00:50:24,341
Oh, I see.
1042
00:50:24,700 --> 00:50:26,821
Would it be OK if I took
Charlie off your hands
1043
00:50:26,901 --> 00:50:27,820
for a little while?
1044
00:50:28,181 --> 00:50:30,381
We used to love our
long walks and talks.
1045
00:50:31,061 --> 00:50:32,100
You are a lifesaver.
1046
00:50:39,381 --> 00:50:41,341
An old man and a teeny bopper.
1047
00:50:43,501 --> 00:50:44,661
It's interesting, huh?
1048
00:50:44,980 --> 00:50:47,901
Yeah, and that dumb
dog. Can't stand that dog.
1049
00:50:48,181 --> 00:50:49,381
Come on. Let's make a move.
1050
00:50:49,500 --> 00:50:51,461
Hey! Hey, come on.
1051
00:50:51,661 --> 00:50:52,541
Mumma!
1052
00:50:52,621 --> 00:50:53,981
"Mumma!" Wake up.
1053
00:50:54,141 --> 00:50:55,901
Here, come on. Take a look.
1054
00:50:57,221 --> 00:50:58,541
Benny, it's the bone collector.
1055
00:50:58,621 --> 00:51:00,621
Yeah. Hardly a numbtruck.
1056
00:51:00,781 --> 00:51:02,701
- Oh, come on. Let's go.
- What's a numbtruck?
1057
00:51:03,021 --> 00:51:04,581
Oh, you mean nunchuck, nunchuck.
1058
00:51:04,661 --> 00:51:06,341
- Yeah, nunchuck.
- I used to do that.
1059
00:51:06,421 --> 00:51:08,741
- Alright. Come on, come on!
- I gotta go to the bathroom!
1060
00:51:08,861 --> 00:51:10,461
Wait, wait, wait.
Wrong way. Come on.
1061
00:51:10,541 --> 00:51:11,461
Wrong way?
1062
00:51:11,661 --> 00:51:12,861
- Come on, move.
- The GPS.
1063
00:51:12,941 --> 00:51:14,381
Move. Forget the GPS, let's go.
1064
00:51:15,341 --> 00:51:17,021
I sure enjoy our walks.
1065
00:51:17,341 --> 00:51:19,381
Oh! I've missed you too, Peter.
1066
00:51:23,461 --> 00:51:26,102
You're probably wondering
why I haven't been around.
1067
00:51:26,901 --> 00:51:28,181
It's a little complicated.
1068
00:51:28,261 --> 00:51:30,701
You see, Robert...
1069
00:51:31,261 --> 00:51:32,501
he adored Zoe.
1070
00:51:34,901 --> 00:51:36,621
They did everything together.
1071
00:51:37,141 --> 00:51:39,621
Raising Jenna, or
troubleshooting inventions.
1072
00:51:40,141 --> 00:51:42,101
One day, they
got this crazy idea
1073
00:51:42,181 --> 00:51:43,701
for a dog translator.
1074
00:51:44,541 --> 00:51:46,301
- Believe that?
- Mm, maybe.
1075
00:51:46,382 --> 00:51:48,661
I've been in the pet
business 30 years.
1076
00:51:48,821 --> 00:51:50,581
Craziest idea I ever heard.
1077
00:51:50,662 --> 00:51:51,501
Well...
1078
00:51:51,581 --> 00:51:53,061
Anyway, they
worked on it together.
1079
00:51:53,141 --> 00:51:55,141
But Zoe died before
they could finish it.
1080
00:51:56,262 --> 00:51:57,981
I told him it was
foolish to keep at it.
1081
00:51:59,901 --> 00:52:02,101
That he needed to spend
more time with Jenna.
1082
00:52:02,982 --> 00:52:04,062
So we argued.
1083
00:52:05,182 --> 00:52:07,782
I went too far and he
stopped speaking to me.
1084
00:52:08,541 --> 00:52:11,181
I wish I'd understood how
important it was to him.
1085
00:52:11,981 --> 00:52:13,102
I see that now.
1086
00:52:13,301 --> 00:52:15,261
It made him feel
like she's still there
1087
00:52:15,661 --> 00:52:16,862
working right beside him.
1088
00:52:16,982 --> 00:52:19,182
So Robert can't
let the project go
1089
00:52:19,261 --> 00:52:20,822
because he can't let Zoe go.
1090
00:52:21,102 --> 00:52:22,582
Maybe if he could finish it
1091
00:52:23,341 --> 00:52:24,662
he could find some peace.
1092
00:52:25,701 --> 00:52:26,781
I want that for him.
1093
00:52:26,862 --> 00:52:27,942
I do, too.
1094
00:52:32,101 --> 00:52:33,662
Can't we just mail it?
1095
00:52:34,741 --> 00:52:35,661
Nope.
1096
00:52:36,221 --> 00:52:37,222
I-I wanna go home.
1097
00:52:37,302 --> 00:52:38,222
Nope.
1098
00:52:38,581 --> 00:52:40,662
M-m-maybe you
can take it to the door
1099
00:52:40,741 --> 00:52:43,302
- and I can keep cover.
- Is that what you really want?
1100
00:52:44,581 --> 00:52:45,502
Nope.
1101
00:52:52,462 --> 00:52:53,342
Howdy, fellas.
1102
00:52:53,422 --> 00:52:55,622
Hey, is your dog locked up?
1103
00:52:55,902 --> 00:52:58,981
Oh, I was just walking
him. Not my dog.
1104
00:52:59,222 --> 00:53:00,062
He's my friend.
1105
00:53:00,142 --> 00:53:03,022
Well, your friend is really vicious.
Maybe you can take his package.
1106
00:53:03,902 --> 00:53:04,822
Nope.
1107
00:53:11,182 --> 00:53:12,382
No, no, no, no.
1108
00:53:13,022 --> 00:53:16,022
Robert's research. All of his
work was on that computer!
1109
00:53:16,222 --> 00:53:18,062
Mate, I smell mail people.
1110
00:53:18,222 --> 00:53:19,822
No, this was human.
1111
00:53:20,302 --> 00:53:21,942
Mate, this was mail people.
1112
00:53:22,102 --> 00:53:23,702
I'm telling you, when
you're not looking
1113
00:53:23,782 --> 00:53:25,982
they break into your
house, eat all the dog food
1114
00:53:26,062 --> 00:53:27,502
and take all the dog treats.
1115
00:53:27,902 --> 00:53:29,622
They are vile and disgusting.
1116
00:53:29,822 --> 00:53:31,862
Just when you think
you've snuffed one out
1117
00:53:31,942 --> 00:53:34,422
another one pops in its
place, like a cockroach!
1118
00:53:34,582 --> 00:53:35,542
No, actually
1119
00:53:35,622 --> 00:53:37,342
I like cockroaches much better.
1120
00:53:37,422 --> 00:53:40,022
See? I was right.
The nose knows.
1121
00:53:40,382 --> 00:53:41,462
Go on.
1122
00:53:44,422 --> 00:53:45,502
Go on.
1123
00:53:57,462 --> 00:53:58,702
Oh, God.
1124
00:54:04,462 --> 00:54:06,102
I've got you now...
1125
00:54:06,303 --> 00:54:07,342
mailman.
1126
00:54:08,542 --> 00:54:09,502
Oh.
1127
00:54:13,542 --> 00:54:14,663
What do I do?
1128
00:54:15,062 --> 00:54:16,102
Come here.
1129
00:54:16,622 --> 00:54:17,462
You come here.
1130
00:54:17,622 --> 00:54:20,062
Slow and steady. That's right.
1131
00:54:20,262 --> 00:54:22,102
- Back up.
- Come on, come on.
1132
00:54:22,223 --> 00:54:23,622
- See how easy it was?
- Gotcha!
1133
00:54:27,423 --> 00:54:28,862
We meet again, Frank.
1134
00:54:30,622 --> 00:54:32,462
Oliver, ready to chow down?
1135
00:54:32,542 --> 00:54:33,622
Ready, guvnor.
1136
00:54:37,023 --> 00:54:38,902
You messed with
the wrong cul-de-sac.
1137
00:54:39,022 --> 00:54:41,222
That's right. You're
not going anywhere.
1138
00:54:41,342 --> 00:54:43,183
Alright. Let's
show these clowns.
1139
00:54:43,303 --> 00:54:44,143
Now!
1140
00:54:44,222 --> 00:54:45,943
Vengeance is mine!
1141
00:54:46,503 --> 00:54:47,983
Hi, it's Michelle.
1142
00:54:48,982 --> 00:54:50,662
There's something
I have to tell you.
1143
00:54:55,823 --> 00:54:58,423
It's gone too. The whole
place is in shambles.
1144
00:54:59,302 --> 00:55:00,623
I'm so sorry.
1145
00:55:00,703 --> 00:55:02,823
Grab your boots, Holly
and I are going sledding.
1146
00:55:04,463 --> 00:55:06,943
I'm not much for
sledding right now.
1147
00:55:07,262 --> 00:55:09,182
Oh, come on,
stinker. It'll be great.
1148
00:55:09,263 --> 00:55:10,783
Jenna, I just told
you, I don't wanna go.
1149
00:55:10,863 --> 00:55:12,062
Go without me, OK?
1150
00:55:14,183 --> 00:55:15,863
Since when do you
feel like doing anything
1151
00:55:15,943 --> 00:55:17,423
that doesn't revolve around you?
1152
00:55:18,383 --> 00:55:19,223
Excuse me?
1153
00:55:19,302 --> 00:55:21,902
You heard me. I don't even
know who you are anymore.
1154
00:55:22,742 --> 00:55:23,702
Hey, hey!
1155
00:55:24,703 --> 00:55:25,943
Watch it, young lady.
1156
00:55:26,663 --> 00:55:28,222
Who puts the food
on the table, alright?
1157
00:55:28,303 --> 00:55:30,422
Or... or... or buys the
clothes that you wear?
1158
00:55:30,503 --> 00:55:33,022
Or pays for the big room
that you live in? I do. OK?
1159
00:55:33,183 --> 00:55:34,623
I don't bother you
about anything. Nothing.
1160
00:55:34,703 --> 00:55:36,302
Not your chores, your homework.
1161
00:55:36,823 --> 00:55:37,822
Nothing.
1162
00:55:37,983 --> 00:55:40,823
I just let you be. Just...
just let me be, alright?
1163
00:55:40,903 --> 00:55:41,943
Just leave me alone.
1164
00:55:47,223 --> 00:55:48,303
Mum's dead, Dad.
1165
00:55:48,943 --> 00:55:49,943
She's gone.
1166
00:55:51,423 --> 00:55:53,583
I know that's why you
bury yourself in your work.
1167
00:55:54,663 --> 00:55:57,503
But guess what, I am
still very much alive.
1168
00:56:02,823 --> 00:56:04,463
You act like I died with her.
1169
00:56:06,223 --> 00:56:08,743
I can't even storm out of
here saying "I wanna go home."
1170
00:56:09,743 --> 00:56:10,783
Because I don't.
1171
00:56:28,983 --> 00:56:30,103
Too many more of these
1172
00:56:30,184 --> 00:56:32,623
and you won't feel
like skiing tomorrow.
1173
00:56:32,703 --> 00:56:34,823
Oh, yeah. About that...
1174
00:56:37,143 --> 00:56:38,824
Oh, bummer. That's too bad.
1175
00:56:39,863 --> 00:56:41,424
Well, I see it in
here all the time.
1176
00:56:41,503 --> 00:56:42,384
Really?
1177
00:56:42,503 --> 00:56:43,583
No, not really.
1178
00:56:45,103 --> 00:56:46,664
- Slopes get you?
- I wish.
1179
00:56:47,263 --> 00:56:48,863
Happened before we left town.
1180
00:56:49,264 --> 00:56:50,224
Mm.
1181
00:56:54,903 --> 00:56:56,983
- Are you crying?
- No. I'm not.
1182
00:56:57,864 --> 00:56:58,743
It's not...
1183
00:57:03,224 --> 00:57:05,063
It's the altitude in the bar.
1184
00:57:05,903 --> 00:57:09,503
Well... it can't be
all gloom and doom.
1185
00:57:10,224 --> 00:57:13,143
It seems to me that you've
got a little girl quite fond of you.
1186
00:57:13,703 --> 00:57:15,024
Oh, Holly?
1187
00:57:15,783 --> 00:57:17,224
She's just a co-worker.
1188
00:57:18,503 --> 00:57:20,983
I was talking about that
angelic daughter of yours.
1189
00:57:21,663 --> 00:57:22,743
You're a lucky man.
1190
00:57:24,303 --> 00:57:25,424
She hates me.
1191
00:57:25,544 --> 00:57:27,143
Well, I don't believe
that for a second.
1192
00:57:28,383 --> 00:57:30,104
No child truly
hates their parent.
1193
00:57:30,784 --> 00:57:33,183
Especially one that looks at
you with that glimmer in her eye.
1194
00:57:33,343 --> 00:57:35,663
Well, that glimmer's long
gone after the fight we had.
1195
00:57:35,744 --> 00:57:38,184
Everybody argues,
fella. Human nature.
1196
00:57:39,783 --> 00:57:41,983
What matters is, is
that you deal with it.
1197
00:57:42,344 --> 00:57:44,064
Face it head on.
Don't let it fester.
1198
00:57:44,143 --> 00:57:46,704
Listen, I've got
daughters of my own.
1199
00:57:46,984 --> 00:57:48,864
We've had our share.
1200
00:57:49,744 --> 00:57:51,064
Ooh, boy.
1201
00:57:51,303 --> 00:57:53,704
Mostly about boys like us.
1202
00:57:54,784 --> 00:57:56,384
I am not looking
forward to that.
1203
00:57:57,304 --> 00:57:58,344
The point is...
1204
00:57:59,503 --> 00:58:01,624
we got through it, just
like you'll get through this.
1205
00:58:02,383 --> 00:58:04,824
See, that's the
beauty of children.
1206
00:58:05,944 --> 00:58:07,064
The light in their eyes.
1207
00:58:07,584 --> 00:58:09,184
They understand forgiveness.
1208
00:58:09,944 --> 00:58:13,864
I don't... I don't know if
I deserve forgiveness.
1209
00:58:14,863 --> 00:58:18,904
I've completely ignored her for
the past three years ever since...
1210
00:58:20,744 --> 00:58:22,744
ever since my wife, her
mother, passed away
1211
00:58:22,824 --> 00:58:23,864
it's been rough.
1212
00:58:24,463 --> 00:58:26,344
I've just buried
myself in the work.
1213
00:58:26,504 --> 00:58:28,224
And now it was all for nothing.
1214
00:58:28,464 --> 00:58:29,664
Because it's stolen.
1215
00:58:30,184 --> 00:58:31,584
Things come and go.
1216
00:58:32,184 --> 00:58:33,984
The people in our
lives is what counts.
1217
00:58:34,064 --> 00:58:36,744
But the prototype, my work,
the time, the effort and energy.
1218
00:58:36,824 --> 00:58:38,304
I was on the cusp of
something great there.
1219
00:58:38,384 --> 00:58:40,704
I was about to make my
mark. It was my heart and soul.
1220
00:58:40,785 --> 00:58:43,584
Oh, boo-hoo!
That's horse-buckey.
1221
00:58:46,104 --> 00:58:49,224
That little girl, she's
your heart and soul.
1222
00:58:50,385 --> 00:58:51,704
And if you couldn't see that
1223
00:58:52,305 --> 00:58:55,144
well, whatever you
lost needed to go.
1224
00:59:06,464 --> 00:59:07,505
Tell me what you see.
1225
00:59:09,064 --> 00:59:10,265
My hangover?
1226
00:59:11,264 --> 00:59:12,224
Ah.
1227
00:59:13,145 --> 00:59:14,984
Things cloud our relationships.
1228
00:59:15,944 --> 00:59:18,544
Or block them out completely.
1229
00:59:22,024 --> 00:59:24,665
You... You see that
family out there?
1230
00:59:29,384 --> 00:59:30,464
How about now?
1231
00:59:31,704 --> 00:59:33,504
The higher we hold things
1232
00:59:35,065 --> 00:59:38,144
the harder it is to see
the people that we love.
1233
00:59:39,504 --> 00:59:41,785
Now, you know, whatever you lost
1234
00:59:41,864 --> 00:59:44,464
this research and whatnot.
1235
00:59:45,905 --> 00:59:47,305
It can be replaced.
1236
00:59:51,145 --> 00:59:54,265
But just don't replace
it with other things.
1237
01:00:02,065 --> 01:00:03,025
Wow.
1238
01:00:04,665 --> 01:00:06,345
I don't... I don't
know where to begin
1239
01:00:06,465 --> 01:00:07,745
or where to start.
1240
01:00:08,105 --> 01:00:11,624
Well... what does she
want more than anything?
1241
01:00:12,785 --> 01:00:13,865
Christmas with family.
1242
01:00:15,265 --> 01:00:16,385
What's stopping you?
1243
01:00:16,785 --> 01:00:17,784
Nothing.
1244
01:00:18,025 --> 01:00:20,504
So are you going to
continue this pity party
1245
01:00:20,985 --> 01:00:22,945
and mull around my bar
1246
01:00:23,105 --> 01:00:24,745
crying in your sad pants
1247
01:00:24,825 --> 01:00:26,264
and drinking up my eggnog?
1248
01:00:27,425 --> 01:00:29,945
Or are you gonna make that
little girl's Christmas special?
1249
01:00:39,225 --> 01:00:40,585
Thanks for the advice.
1250
01:00:50,745 --> 01:00:52,265
He didn't pay his tab.
1251
01:01:12,825 --> 01:01:13,745
Hey, boss.
1252
01:01:13,825 --> 01:01:14,946
So what have you done?
1253
01:01:15,065 --> 01:01:16,905
We wrecked the joint,
just like you wanted.
1254
01:01:17,705 --> 01:01:19,066
I didn't ask you
to wreck the joint.
1255
01:01:19,225 --> 01:01:21,505
I said grab the version
of all his research.
1256
01:01:21,666 --> 01:01:23,465
But boss, the computer
was password protected.
1257
01:01:23,545 --> 01:01:24,625
We couldn't get in.
1258
01:01:24,785 --> 01:01:28,625
So we, you know... we destroyed
it. We thought it would be fun.
1259
01:01:29,066 --> 01:01:30,425
I pay you to follow orders.
1260
01:01:30,505 --> 01:01:32,105
Why didn't you just
grab the computer?
1261
01:01:32,226 --> 01:01:33,825
I could've figured out
the password later!
1262
01:01:33,905 --> 01:01:35,185
OK, never mind.
1263
01:01:36,145 --> 01:01:37,225
Never mind. Uh...
1264
01:01:38,425 --> 01:01:40,945
so, uh, you got
the prototype, right?
1265
01:01:42,025 --> 01:01:43,825
It's, uh... it's not
the end of the world.
1266
01:01:43,905 --> 01:01:46,585
I can just reverse-engineer
the translator from that.
1267
01:01:47,065 --> 01:01:48,146
Prototype?
1268
01:01:50,545 --> 01:01:53,945
Tell me you got the
one he already built!
1269
01:01:54,826 --> 01:01:55,826
You... D'oh!
1270
01:01:56,066 --> 01:01:58,865
I'm confused. I mean,
should we go back?
1271
01:01:58,946 --> 01:02:01,185
Yes! Go back, find it!
1272
01:02:01,945 --> 01:02:02,865
Find it!
1273
01:02:02,985 --> 01:02:04,505
Everybody's coming
back tomorrow!
1274
01:02:05,185 --> 01:02:08,225
Hey! Can't you
steal a better car?
1275
01:02:09,065 --> 01:02:10,066
He likes red.
1276
01:02:10,306 --> 01:02:11,225
Who's "he"?
1277
01:02:11,306 --> 01:02:13,186
Going to Santa Land.
Frosty the Snowman.
1278
01:02:14,186 --> 01:02:15,225
Oh, my God.
1279
01:02:31,105 --> 01:02:32,185
Look, I'm sorry.
1280
01:02:32,266 --> 01:02:34,825
No, look, hey. I'm sorry, OK?
1281
01:02:35,466 --> 01:02:36,585
I've been a jerk.
1282
01:02:38,346 --> 01:02:39,386
Ever since Mum...
1283
01:02:41,346 --> 01:02:42,986
Look, ever since Mum passed away
1284
01:02:43,066 --> 01:02:45,266
I haven't been able
to get past it, OK?
1285
01:02:45,466 --> 01:02:48,026
And I know that's no excuse
for the way that I've ignored you.
1286
01:02:48,866 --> 01:02:52,225
And I thought that I could just
distract myself with my work
1287
01:02:52,306 --> 01:02:56,065
but in reality I was just... I
was just pushing you away.
1288
01:02:58,186 --> 01:02:59,426
Mum does live on.
1289
01:03:00,506 --> 01:03:01,586
She lives on here.
1290
01:03:02,785 --> 01:03:04,746
She lives on here, you know?
1291
01:03:05,306 --> 01:03:06,946
More importantly,
she lives on here.
1292
01:03:11,866 --> 01:03:13,706
I don't know what I
would do if I lost you.
1293
01:03:16,906 --> 01:03:18,226
From now on...
1294
01:03:19,546 --> 01:03:21,066
work takes a backseat, OK?
1295
01:03:22,386 --> 01:03:23,746
- OK.
- OK?
1296
01:03:26,346 --> 01:03:28,986
Now what do you say we blow this
popsicle stand and get out of here?
1297
01:03:29,066 --> 01:03:30,426
Thought you'd never ask.
1298
01:03:30,666 --> 01:03:31,626
Let's go.
1299
01:03:32,386 --> 01:03:33,506
Oh, take the shoe.
1300
01:03:34,106 --> 01:03:35,026
Come on.
1301
01:03:39,866 --> 01:03:40,826
Here.
1302
01:03:41,466 --> 01:03:43,306
Oh, Benny, you shouldn't have.
1303
01:03:43,506 --> 01:03:44,986
Hold on. It's not Christmas.
1304
01:03:45,266 --> 01:03:46,226
What's this for?
1305
01:03:46,507 --> 01:03:47,586
For the dogs.
1306
01:03:47,666 --> 01:03:49,226
- Oh.
- Just open it, would you?
1307
01:03:49,306 --> 01:03:50,266
OK.
1308
01:03:51,386 --> 01:03:53,146
Why we getting the
dogs a gift, Benny?
1309
01:03:55,346 --> 01:03:56,387
Come on.
1310
01:03:56,506 --> 01:03:58,186
We're gonna shoot the
dogs, then we're gonna...
1311
01:03:58,266 --> 01:03:59,346
That means we're
gonna go back inside.
1312
01:03:59,426 --> 01:04:01,187
- We're going back?
- Yeah, they're tranq darts.
1313
01:04:01,266 --> 01:04:04,067
Yes, we got to go back
because you screwed up, genius.
1314
01:04:04,347 --> 01:04:05,587
I didn't screw up.
You screwed up.
1315
01:04:05,665 --> 01:04:06,626
You broke the computer.
1316
01:04:06,706 --> 01:04:08,266
That's not the way
we're gonna remember it.
1317
01:04:08,586 --> 01:04:09,706
And be careful, numbskull.
1318
01:04:09,786 --> 01:04:12,226
You poke yourself with one of
those, you'll be numb for hours.
1319
01:04:12,866 --> 01:04:13,787
OK.
1320
01:04:14,186 --> 01:04:16,786
How many darts do we have? Huh?
1321
01:04:16,906 --> 01:04:18,027
I got an idea.
1322
01:04:18,786 --> 01:04:19,746
- Yeah?
- I got an idea.
1323
01:04:19,827 --> 01:04:21,867
- You got an idea? Go ahead, spit it out.
- Yeah. OK, so...
1324
01:04:21,946 --> 01:04:23,305
it's not gonna take us
too long to get in there
1325
01:04:23,387 --> 01:04:24,705
get the prototype and
get back out, right?
1326
01:04:24,787 --> 01:04:25,866
I wouldn't think so. Then?
1327
01:04:25,946 --> 01:04:27,186
We got the whole neighbourhood
1328
01:04:27,265 --> 01:04:28,706
the entire neighbourhood,
every one of these houses
1329
01:04:28,785 --> 01:04:30,146
and the dog park
to ourselves, right?
1330
01:04:30,227 --> 01:04:31,226
OK, go ahead, go on.
1331
01:04:31,346 --> 01:04:33,465
So why are we only
hitting the inventor's house?
1332
01:04:33,585 --> 01:04:35,747
Why don't we hit
every single one of 'em?
1333
01:04:36,866 --> 01:04:40,465
You know, with my intellectual,
mental telepathy that I have
1334
01:04:40,547 --> 01:04:42,987
I actually can't believe
1335
01:04:43,066 --> 01:04:45,466
that the words are gonna
come out of my mouth.
1336
01:04:45,786 --> 01:04:47,066
That's not a bad idea.
1337
01:04:48,146 --> 01:04:50,227
That's the nicest thing
you ever said to me, Benny.
1338
01:04:50,346 --> 01:04:51,425
Sta così.
1339
01:04:51,747 --> 01:04:53,427
Know what? We're
gonna need a bigger truck.
1340
01:04:53,707 --> 01:04:55,187
And I know just
where to get one.
1341
01:04:55,266 --> 01:04:56,987
Let's go. Put it...
put it in the bag.
1342
01:04:58,426 --> 01:04:59,385
Alright. Come on.
1343
01:05:00,346 --> 01:05:01,507
Why do we need a truck?
1344
01:05:02,467 --> 01:05:03,667
Oh, no.
1345
01:05:07,507 --> 01:05:08,907
Jefe, jefe, jefe, jefe...
1346
01:05:08,986 --> 01:05:10,345
Jef-ef-ef-ef, jefe! Jefe!
1347
01:05:10,746 --> 01:05:13,547
How many times do I have
to tell you not to call me that?
1348
01:05:13,625 --> 01:05:16,267
I'm sorry, man. I'm
sorry, I mean, Dogfather.
1349
01:05:16,626 --> 01:05:18,667
Bad guys are coming, señor!
Bad guys are coming tonight.
1350
01:05:18,866 --> 01:05:19,707
For everybody.
1351
01:05:19,786 --> 01:05:21,986
I can't understand
you. Slow down.
1352
01:05:22,067 --> 01:05:24,707
I don't speak
chihuahua! Slow down!
1353
01:05:24,787 --> 01:05:26,467
- Jefe, they're coming.
- Hey!
1354
01:05:27,307 --> 01:05:28,227
Ow!
1355
01:05:28,546 --> 01:05:30,626
Gracias, señor. I needed that.
1356
01:05:30,707 --> 01:05:33,867
Now, who do you
say is stupid enough
1357
01:05:33,947 --> 01:05:37,027
to mess with the
Dogfather's territory?
1358
01:05:37,507 --> 01:05:40,987
Banditos, I say. Banditos!
1359
01:05:41,107 --> 01:05:43,627
- Say, you silly chihuahua.
- Banditos, señor.
1360
01:05:43,707 --> 01:05:45,587
- Hey!
- I mean, Dogfather.
1361
01:05:45,907 --> 01:05:47,307
Alright. Listen up.
1362
01:05:47,627 --> 01:05:50,187
We've got a very
real threat that's...
1363
01:05:50,307 --> 01:05:52,267
Hey, you weren't
invited! Get out.
1364
01:05:52,827 --> 01:05:54,867
I have a plan that
can help everybody.
1365
01:05:54,947 --> 01:05:58,067
But we need to work together
and put our differences aside.
1366
01:05:58,427 --> 01:06:00,827
Vinnie P, you have to trust me.
1367
01:06:00,907 --> 01:06:02,667
Trust you? Who
do you think you...
1368
01:06:02,747 --> 01:06:03,747
Enough!
1369
01:06:07,787 --> 01:06:08,947
You're not a leader.
1370
01:06:09,267 --> 01:06:12,467
You're a bully. This is our
one shot to save Christmas.
1371
01:06:12,707 --> 01:06:14,427
And it's gonna take all of us.
1372
01:06:14,827 --> 01:06:15,867
We need you.
1373
01:06:16,267 --> 01:06:18,947
But you need to leave
your bulldog ego at the door.
1374
01:06:19,427 --> 01:06:20,948
Christmas, schmistmas.
1375
01:06:22,307 --> 01:06:23,708
But this is our home.
1376
01:06:24,507 --> 01:06:26,467
And nobody messes with our home.
1377
01:06:26,708 --> 01:06:29,227
I'm all ears! And face.
1378
01:06:29,308 --> 01:06:31,187
What's this brilliant
plan of yours?
1379
01:06:33,588 --> 01:06:35,267
We'll set our defences here.
1380
01:06:35,348 --> 01:06:36,547
Whoa, whoa, whoa.
1381
01:06:36,868 --> 01:06:38,587
Why your house? Why not...
1382
01:06:38,667 --> 01:06:39,748
Vinnie, look around you.
1383
01:06:40,467 --> 01:06:42,987
You see all these useless,
malfunctioning inventions
1384
01:06:43,067 --> 01:06:44,187
we're surrounded by?
1385
01:06:44,268 --> 01:06:46,907
Each one is a
major safety hazard.
1386
01:06:47,268 --> 01:06:50,107
And that's what makes
them perfect for our defences.
1387
01:06:50,667 --> 01:06:53,107
Look, these two aren't
gonna stop until they find
1388
01:06:53,188 --> 01:06:54,507
what they're after.
1389
01:06:54,987 --> 01:06:56,787
The most important
invention of all.
1390
01:06:56,868 --> 01:06:57,907
It's very special.
1391
01:06:58,187 --> 01:06:59,587
When Robert gets it to work
1392
01:06:59,707 --> 01:07:02,427
we'll be able to
communicate with our humans
1393
01:07:02,748 --> 01:07:04,067
in their language!
1394
01:07:04,627 --> 01:07:06,787
We'll be the first
talking dogs in history!
1395
01:07:06,868 --> 01:07:08,987
Then we give them
all they can handle.
1396
01:07:09,108 --> 01:07:10,708
We have to protect this.
1397
01:07:10,787 --> 01:07:12,068
But they're humans.
1398
01:07:12,228 --> 01:07:15,148
Evil humans. They're
big. They're mean.
1399
01:07:15,268 --> 01:07:16,108
They're...
1400
01:07:16,188 --> 01:07:18,028
They're never
gonna see us coming.
1401
01:07:18,108 --> 01:07:19,228
I hope you're right on that one.
1402
01:07:19,307 --> 01:07:21,708
Each of you has
a dog superpower.
1403
01:07:21,788 --> 01:07:22,987
And we're gonna use 'em all.
1404
01:07:23,068 --> 01:07:25,228
Let's go save
stinkin' Christmas.
1405
01:07:32,747 --> 01:07:35,108
Operation One Rough
Christmas is a go.
1406
01:07:35,308 --> 01:07:38,188
Remember, we stick
together. Wait for my signal.
1407
01:07:38,627 --> 01:07:41,028
Tonight, we protect our homes.
1408
01:07:41,507 --> 01:07:44,268
Tonight, we save Christmas.
1409
01:07:44,828 --> 01:07:46,948
Tonight, we bring the pain.
1410
01:07:49,187 --> 01:07:50,508
Excuse me.
1411
01:07:50,588 --> 01:07:53,788
I would like to apologise
to everybody in the room
1412
01:07:54,068 --> 01:07:57,388
who just witnessed a little
sneak-in between my cheeks.
1413
01:07:59,268 --> 01:08:01,028
Cats are smarter
than dogs, they said.
1414
01:08:01,708 --> 01:08:02,988
No thumbs, they said.
1415
01:08:05,708 --> 01:08:06,908
Zonks!
1416
01:08:12,748 --> 01:08:13,708
Lock and load.
1417
01:08:30,708 --> 01:08:31,788
Coming through!
1418
01:08:35,028 --> 01:08:36,148
Fire in the hole.
1419
01:08:42,509 --> 01:08:43,668
Woo-hoo-hoo!
1420
01:09:04,388 --> 01:09:05,708
- Alright?
- Yeah.
1421
01:09:06,148 --> 01:09:08,149
- Let's get the prototype first.
- Yeah.
1422
01:09:08,228 --> 01:09:10,428
And then we hit the rest of
these godforsaken houses.
1423
01:09:10,948 --> 01:09:12,669
Then we ride off into
the sunset, alright?
1424
01:09:12,748 --> 01:09:14,869
Let's do it. But...
but it's daytime.
1425
01:09:15,429 --> 01:09:16,988
It's an expression.
Alright, Lenny?
1426
01:09:17,228 --> 01:09:18,508
Benny, what's a prototype?
1427
01:09:18,628 --> 01:09:19,748
Let's go. Alright?
1428
01:09:23,188 --> 01:09:24,989
Alright. Come on.
Let's make a move.
1429
01:09:26,468 --> 01:09:27,869
- Cross, cross!
- What am I looking for?
1430
01:09:27,948 --> 01:09:29,188
- Cross, cross!
- What are you doing?
1431
01:09:29,348 --> 01:09:31,108
Criss-cross?
1432
01:09:35,149 --> 01:09:36,588
That's it. Come on.
1433
01:09:38,348 --> 01:09:39,389
Come on.
1434
01:09:41,749 --> 01:09:42,989
- OK...
- You go first.
1435
01:09:43,389 --> 01:09:45,309
Go ahead. Ready. Go, go, go!
1436
01:09:48,508 --> 01:09:50,069
Victor's gonna
be so proud of us.
1437
01:09:50,188 --> 01:09:51,229
Think we'll get a bonus?
1438
01:09:51,469 --> 01:09:52,709
- Yeah.
- OK, OK.
1439
01:09:55,549 --> 01:09:57,669
Benny. Someone's home, Benny.
1440
01:09:58,589 --> 01:09:59,908
I ain't buying it. Shh.
1441
01:10:00,069 --> 01:10:01,349
They just put the light on.
1442
01:10:02,029 --> 01:10:02,869
Where?
1443
01:10:02,949 --> 01:10:04,349
Right in there.
Look. There's a lamp.
1444
01:10:04,428 --> 01:10:06,628
- Alright, step back.
- What do you mean? I am back.
1445
01:10:11,148 --> 01:10:13,149
What'd I tell you? Look,
it's just that stupid dog.
1446
01:10:13,269 --> 01:10:14,749
Get ready!
1447
01:10:15,108 --> 01:10:16,869
- I've seen this in the movies, we're good.
- Go ahead.
1448
01:10:16,949 --> 01:10:17,789
Here we go, I got it.
1449
01:10:17,868 --> 01:10:18,948
Ready.
1450
01:10:19,069 --> 01:10:20,389
Ooh!
1451
01:10:20,829 --> 01:10:21,669
Now!
1452
01:10:23,149 --> 01:10:25,869
What are you doing? I thought
you knew how to do that?
1453
01:10:26,429 --> 01:10:28,029
I do. The light's off, right?
1454
01:10:28,789 --> 01:10:29,669
Yeah.
1455
01:10:29,749 --> 01:10:30,829
OK, let's do this. You go first.
1456
01:10:30,909 --> 01:10:32,029
I'm lactose
intolerant. Go ahead.
1457
01:10:35,349 --> 01:10:36,789
Shh! You hear that?
1458
01:10:36,909 --> 01:10:38,389
- What?
- It's a bat signal.
1459
01:10:38,469 --> 01:10:39,869
I think he's alerting
all his buddies, Benny.
1460
01:10:39,949 --> 01:10:41,229
Shut up, Lenny. Get
in there. Come on.
1461
01:10:41,308 --> 01:10:42,229
- In here? Me?
- Get in!
1462
01:10:42,309 --> 01:10:43,429
I'll lead. OK, I'll go first.
1463
01:10:44,509 --> 01:10:46,709
- Here goes, Benny.
- Bernard, release the beans!
1464
01:10:48,229 --> 01:10:49,269
Hello.
1465
01:10:55,269 --> 01:10:56,389
Oh, Mumma!
1466
01:11:00,429 --> 01:11:01,949
Chemical warfare, Benny.
1467
01:11:02,029 --> 01:11:02,989
Get up.
1468
01:11:08,870 --> 01:11:09,830
Alright. Let me try this.
1469
01:11:09,909 --> 01:11:12,309
Don't worry, I saved
some for you, too.
1470
01:11:12,389 --> 01:11:14,549
Ooh! Ooh!
1471
01:11:14,669 --> 01:11:16,469
It stinks! Ooh!
1472
01:11:18,629 --> 01:11:20,749
Ooh! Agh!
1473
01:11:25,069 --> 01:11:26,069
Oh, Benny.
1474
01:11:26,150 --> 01:11:29,069
- Ah! Lenny! My eyes!
- You OK, Benny?
1475
01:11:29,150 --> 01:11:31,029
Some angel wrapped
his arms around me
1476
01:11:31,109 --> 01:11:33,150
and graced me with
his heavenly breeze!
1477
01:11:33,229 --> 01:11:34,069
Really?
1478
01:11:34,149 --> 01:11:36,629
No, shut up, you idiot!
Go ahead. Come on.
1479
01:11:36,869 --> 01:11:37,709
Chili?
1480
01:11:38,429 --> 01:11:39,469
Surf's up.
1481
01:11:41,429 --> 01:11:43,069
What is that?
1482
01:11:43,150 --> 01:11:44,149
You hear that?
1483
01:11:44,309 --> 01:11:46,030
Where's that coming
from, Benny? I can't see.
1484
01:11:46,109 --> 01:11:47,309
- An earthquake?
- What is it?
1485
01:11:47,390 --> 01:11:48,709
- I don't know.
- An earthquake?
1486
01:11:48,789 --> 01:11:49,629
Ooh, no.
1487
01:11:49,710 --> 01:11:50,989
Think it's coming from
up here somewhere.
1488
01:11:51,070 --> 01:11:51,910
Where?
1489
01:11:53,270 --> 01:11:54,230
What, here?
1490
01:11:58,029 --> 01:12:00,110
Oh! Benny, I can't swim, Benny!
1491
01:12:00,189 --> 01:12:01,270
- I can't swim!
- Let go of me!
1492
01:12:01,350 --> 01:12:02,949
Back up!
1493
01:12:03,150 --> 01:12:05,269
Alright, here we go!
1494
01:12:07,270 --> 01:12:08,470
Bozos are here.
1495
01:12:09,549 --> 01:12:10,509
Get ready.
1496
01:12:14,629 --> 01:12:15,750
Cough up.
1497
01:12:15,829 --> 01:12:17,710
- I'm going this way?
- Go ahead, go!
1498
01:12:20,430 --> 01:12:21,390
Whoops.
1499
01:12:31,390 --> 01:12:33,910
It's times like these
I wish I had thumbs.
1500
01:12:39,829 --> 01:12:41,469
Perfect spin on that ball.
1501
01:12:42,550 --> 01:12:44,110
Ow!
1502
01:12:46,350 --> 01:12:47,710
And he gets the spare.
1503
01:12:47,789 --> 01:12:48,990
I'm OK, Benny.
1504
01:12:50,230 --> 01:12:51,270
Oh, my God.
1505
01:12:51,349 --> 01:12:53,070
Alright, let's go this way.
Follow me. Come on.
1506
01:12:53,190 --> 01:12:55,670
Be careful. Watch out for
those... for those bowling balls.
1507
01:12:55,790 --> 01:12:58,310
- Yeah. They don't scare me.
- Heavy. Big, black ones.
1508
01:12:59,670 --> 01:13:00,750
Charlie to serve.
1509
01:13:01,310 --> 01:13:02,950
Ooh, ace! 15-0.
1510
01:13:03,110 --> 01:13:04,990
- What was that?
- The big black ones!
1511
01:13:05,750 --> 01:13:07,310
Oh, 30-love!
1512
01:13:08,430 --> 01:13:09,430
40-love.
1513
01:13:09,510 --> 01:13:11,030
Hey, cut it out,
alright? That's enough!
1514
01:13:11,110 --> 01:13:12,470
- Benny, what is that?
- I don't know.
1515
01:13:12,670 --> 01:13:13,710
What are you doing?
1516
01:13:13,910 --> 01:13:15,790
Game, set, match, putz.
1517
01:13:16,470 --> 01:13:17,710
What, are you kidding me?
1518
01:13:18,790 --> 01:13:19,910
Son of a gun.
1519
01:13:21,430 --> 01:13:22,590
What? Is that it?
1520
01:13:22,950 --> 01:13:24,190
Wanna go bowling?
1521
01:13:24,270 --> 01:13:25,310
What the...
1522
01:13:37,831 --> 01:13:38,950
Oh, Benny.
1523
01:13:39,830 --> 01:13:40,790
Get up.
1524
01:13:43,630 --> 01:13:44,630
I'm hit...
1525
01:13:47,950 --> 01:13:50,350
OK... I'll get the dog.
1526
01:13:50,910 --> 01:13:52,351
Those freaking devil dogs.
1527
01:13:52,750 --> 01:13:55,950
I wanna go home, Benny.
I want my mumma, Benny.
1528
01:13:56,990 --> 01:13:58,150
Look around.
1529
01:13:58,230 --> 01:14:00,991
Come on, it's... It's got
to be here somewhere.
1530
01:14:01,510 --> 01:14:03,311
Look hard. We gotta find
this freakin' thing. Come on.
1531
01:14:03,471 --> 01:14:04,590
I'm looking.
1532
01:14:06,510 --> 01:14:08,870
I am the bone collector.
1533
01:14:09,030 --> 01:14:11,870
I will bury your bones.
Give me your bones.
1534
01:14:14,311 --> 01:14:16,790
I am the bone collector.
I will bury your bones.
1535
01:14:17,031 --> 01:14:18,551
Give me your bones.
1536
01:14:18,791 --> 01:14:21,870
Give me your bones.
Bones, collect your bones.
1537
01:14:23,110 --> 01:14:25,070
Over here, you silly sausages.
1538
01:14:27,390 --> 01:14:29,430
Look at it. The dog,
he's got the collar!
1539
01:14:30,790 --> 01:14:31,790
I'll go get him.
1540
01:14:31,871 --> 01:14:32,870
The dog!
1541
01:14:33,911 --> 01:14:35,791
Hello, guvnor.
1542
01:14:38,510 --> 01:14:41,151
Hey, that's my Benny! Hey!
1543
01:14:45,791 --> 01:14:48,510
Fleas removal system
needs recalibrating.
1544
01:14:49,470 --> 01:14:50,710
That one hurt me.
1545
01:14:51,431 --> 01:14:53,751
Fleas removal system fail.
1546
01:14:53,990 --> 01:14:55,831
- Watch my leg.
- Oh, Benny...
1547
01:14:55,991 --> 01:14:56,990
That's my bad leg.
1548
01:14:57,311 --> 01:14:58,871
- I've had enough.
- Yeah, you had enough, Lenny.
1549
01:14:58,951 --> 01:15:00,391
Seven times too many. That's it.
1550
01:15:01,191 --> 01:15:02,111
What are you doing?
1551
01:15:03,590 --> 01:15:04,591
What's with the hat?
1552
01:15:04,791 --> 01:15:06,551
What do you mean?
It works. It's protection.
1553
01:15:07,150 --> 01:15:08,230
Protection of what?
1554
01:15:08,390 --> 01:15:10,271
You're just jealous cos
you look like Pancho Villa.
1555
01:15:10,351 --> 01:15:12,630
Now let's go get the dog!
I've had enough of this.
1556
01:15:14,351 --> 01:15:15,431
Easy. Careful.
1557
01:15:16,190 --> 01:15:17,071
Careful.
1558
01:15:17,150 --> 01:15:18,551
It's a whole
family of inventors.
1559
01:15:18,631 --> 01:15:20,151
Alright. Come on,
come on. Come on.
1560
01:15:21,071 --> 01:15:22,831
Wait a sec. Benny.
1561
01:15:22,910 --> 01:15:25,191
What? What's that?
1562
01:15:25,471 --> 01:15:28,031
That's it. Look! Oh, yeah!
1563
01:15:28,271 --> 01:15:29,751
It's me. I got it,
Benny. It's all me.
1564
01:15:29,831 --> 01:15:31,231
- Careful. Be careful.
- Come on, Benny.
1565
01:15:31,311 --> 01:15:33,071
What is that?
Egyptian or something?
1566
01:15:33,151 --> 01:15:34,191
You ready?
1567
01:15:44,071 --> 01:15:44,951
Come in.
1568
01:15:45,031 --> 01:15:47,591
- Oh, God!
- Excuse me, hombres.
1569
01:15:48,511 --> 01:15:50,111
I'm sorry I got my
little leg in your ear.
1570
01:15:50,191 --> 01:15:52,791
I apologise. Not
much, but I apologise.
1571
01:15:54,992 --> 01:15:56,191
This way, cabron!
1572
01:15:59,911 --> 01:16:00,991
Get this little...
1573
01:16:06,271 --> 01:16:07,431
A gismo!
1574
01:16:08,631 --> 01:16:09,551
Benny, I...
1575
01:16:11,831 --> 01:16:12,952
I can do this alone.
1576
01:16:13,991 --> 01:16:14,911
Oh, yeah.
1577
01:16:19,431 --> 01:16:20,511
The collar.
1578
01:16:20,871 --> 01:16:23,112
Oh, this is amazing.
1579
01:16:26,031 --> 01:16:28,151
Victor and Benny are
gonna be so happy with me.
1580
01:16:28,312 --> 01:16:29,431
This is so good.
1581
01:16:32,791 --> 01:16:34,151
Right, let's do this.
1582
01:16:35,071 --> 01:16:36,112
Ready, guvnor.
1583
01:16:36,392 --> 01:16:38,151
I always said I
could do it. I did it.
1584
01:16:41,752 --> 01:16:42,751
Uh...
1585
01:16:43,191 --> 01:16:45,312
Oh, I think this is a fugazi.
1586
01:16:47,031 --> 01:16:49,432
Yeah, look what I got.
1587
01:16:50,471 --> 01:16:51,831
Look what I got.
1588
01:16:53,031 --> 01:16:53,952
Lenny?
1589
01:16:54,711 --> 01:16:55,592
Lenny!
1590
01:16:57,551 --> 01:17:00,632
Oh, no... The room's
spinning, Benny, please.
1591
01:17:04,831 --> 01:17:06,791
I'm getting dizzy!
1592
01:17:06,992 --> 01:17:09,032
- I see you. I don't see you.
- What you looking at, you dog?
1593
01:17:09,272 --> 01:17:11,872
I don't see you. I see you.
I see you. I don't see you.
1594
01:17:11,991 --> 01:17:13,231
And he fell down!
1595
01:17:13,312 --> 01:17:14,311
Lenny, I got it!
1596
01:17:16,312 --> 01:17:17,952
I got the collar. I got it.
1597
01:17:19,152 --> 01:17:20,071
You got the collar?
1598
01:17:20,152 --> 01:17:21,272
I got it. What the
hell happened to you?
1599
01:17:21,352 --> 01:17:22,912
I... What do you mean?
1600
01:17:23,231 --> 01:17:25,551
Oh! I got shift. I...
1601
01:17:25,632 --> 01:17:27,392
- You got what?
- Yeah, I... I...
1602
01:17:27,471 --> 01:17:28,592
What do you mean you got shift?
1603
01:17:28,672 --> 01:17:31,031
Yeah, I... I got...
my hands are tied.
1604
01:17:31,112 --> 01:17:32,232
Yeah, I can see that.
1605
01:17:32,391 --> 01:17:33,792
- I got the collar.
- That's the collar!
1606
01:17:33,872 --> 01:17:34,832
Oh, you got the...
1607
01:17:34,912 --> 01:17:36,632
Pretty sure I got the collar.
Calm down, we got things to do.
1608
01:17:36,712 --> 01:17:39,032
I'm gonna go do that, I am.
I'm gonna go do that right now.
1609
01:17:39,111 --> 01:17:40,992
- Where you going? What?
- You said it. We got things to do.
1610
01:17:41,072 --> 01:17:42,592
What do you mean?
Where you going?
1611
01:17:43,392 --> 01:17:44,432
Don't do that thing.
1612
01:17:44,792 --> 01:17:46,072
Where you going? Don't go.
1613
01:17:46,472 --> 01:17:47,592
- Don't do it.
- I'm not doing it.
1614
01:17:47,672 --> 01:17:49,152
- Don't go there.
- I'll never do that.
1615
01:17:49,232 --> 01:17:50,352
Where you going? Don't go there.
1616
01:17:50,432 --> 01:17:51,512
- I'm not.
- No, don't do it.
1617
01:17:51,591 --> 01:17:53,192
- I would never do that.
- No. You hear what I said?
1618
01:17:53,272 --> 01:17:54,872
No, listen. You stay here.
1619
01:17:54,952 --> 01:17:55,872
I said don't do it.
1620
01:17:55,952 --> 01:17:57,712
I'm not. I'm not. Do I
look like I'm walking away?
1621
01:17:57,792 --> 01:17:59,152
Get over here...
1622
01:18:07,152 --> 01:18:09,712
Oh, yeah. Oh, yeah.
1623
01:18:14,512 --> 01:18:15,632
Taco blaster.
1624
01:18:16,592 --> 01:18:18,952
Yeah. I'd go for a taco.
1625
01:18:19,872 --> 01:18:22,312
Yeah... Uh-huh.
1626
01:18:48,152 --> 01:18:49,792
- Hot sauce launched.
- Argh!
1627
01:18:49,912 --> 01:18:51,633
Burns going in. Burns going out.
1628
01:18:58,592 --> 01:18:59,753
Ah, tacos!
1629
01:18:59,873 --> 01:19:03,232
Meant for tacos, not for
eyeballs. Must recalibrate.
1630
01:19:03,313 --> 01:19:04,352
Can't see a thing.
1631
01:19:11,513 --> 01:19:13,072
Burning, it's burning!
1632
01:19:15,353 --> 01:19:17,313
Ooh! Ah!
1633
01:19:17,472 --> 01:19:18,872
Oh! Ooh!
1634
01:19:19,152 --> 01:19:20,313
Ah! Argh!
1635
01:19:24,153 --> 01:19:25,113
Batter up.
1636
01:19:25,753 --> 01:19:26,873
Argh!
1637
01:19:31,553 --> 01:19:32,552
Hey, Benny?
1638
01:19:35,513 --> 01:19:36,432
Benny.
1639
01:19:36,513 --> 01:19:39,513
Ooh! Oh, my! Oh...
1640
01:19:39,793 --> 01:19:41,352
- Oh!
- Benny? Benny.
1641
01:19:41,433 --> 01:19:42,473
What do you want?
1642
01:19:42,552 --> 01:19:43,552
Come on over, Benny.
1643
01:19:43,633 --> 01:19:45,472
I'm burning and my mouth hurts!
1644
01:19:45,633 --> 01:19:46,873
- Ah!
- What?
1645
01:19:47,392 --> 01:19:48,472
- Alright.
- Come here.
1646
01:19:48,553 --> 01:19:50,193
Uh, it's not working.
1647
01:19:50,792 --> 01:19:52,833
Usually this goes off,
Benny. It's not working.
1648
01:19:52,913 --> 01:19:54,753
- This has never happened before.
- What's the problem?
1649
01:19:54,833 --> 01:19:56,073
It... it didn't explode.
1650
01:19:56,513 --> 01:19:57,433
But why?
1651
01:19:57,553 --> 01:19:58,833
I don't know why.
1652
01:20:00,073 --> 01:20:01,833
- Benny, what...
- What is that?
1653
01:20:01,993 --> 01:20:05,113
It's... maybe I should...
Yup, I'm gonna flush it.
1654
01:20:07,073 --> 01:20:09,473
Oh! Benny, what was that?
1655
01:20:21,393 --> 01:20:23,513
I told you to be
more careful, didn't I?
1656
01:20:23,673 --> 01:20:25,352
I don't know what it is,
but it's too bad, Benny.
1657
01:20:25,433 --> 01:20:28,193
Yeah. Where...
where's the collar?
1658
01:20:28,273 --> 01:20:29,233
It's right here.
1659
01:20:29,433 --> 01:20:31,833
No, the collar. I left it
right here, numbnuts.
1660
01:20:32,353 --> 01:20:33,553
You lost the collar, Benny?
1661
01:20:33,633 --> 01:20:35,393
I didn't lose it. It was
here. Somebody robbed it.
1662
01:20:35,473 --> 01:20:37,233
Then you lost it. If you said
it was there when you left...
1663
01:20:37,313 --> 01:20:38,833
Oh, maybe it's in the
bathroom. I'll go look.
1664
01:20:38,913 --> 01:20:41,393
There he is. Look,
I got the dog right...
1665
01:20:41,473 --> 01:20:43,033
- He's got the collar. Look.
- He does.
1666
01:20:43,193 --> 01:20:44,553
I got him right now. Here we go.
1667
01:20:44,673 --> 01:20:46,673
Uh-oh. Oh, no, no.
1668
01:20:46,753 --> 01:20:47,713
That's it.
1669
01:20:47,833 --> 01:20:51,033
Hey, um... why don't
we talk about this?
1670
01:20:51,633 --> 01:20:53,313
Stop making
noise, all you do is...
1671
01:20:53,393 --> 01:20:54,953
- Hey, what's that?
- Hey, freeze, dog!
1672
01:20:55,033 --> 01:20:56,153
I'm gonna shoot him right now.
1673
01:20:57,393 --> 01:20:58,713
- What's up, you freakin' dog?
- Hey!
1674
01:20:58,793 --> 01:20:59,713
Stand up!
1675
01:20:59,793 --> 01:21:02,593
This is all one big
misunderstanding.
1676
01:21:02,673 --> 01:21:03,913
- This way?
- I got this, cover him.
1677
01:21:03,993 --> 01:21:05,153
- Criss-cross, criss-cross.
- Criss-cross.
1678
01:21:05,233 --> 01:21:07,793
This is not good.
Hey, why don't we, uh...
1679
01:21:08,033 --> 01:21:09,993
Why don't we just take
a chill for a second?
1680
01:21:10,113 --> 01:21:11,193
Got this dog right
where I want him.
1681
01:21:11,274 --> 01:21:12,514
Fellas? Hey, guys.
1682
01:21:12,713 --> 01:21:14,034
- So, uh...
- Come here.
1683
01:21:14,393 --> 01:21:15,674
...why don't we talk
about this, guys?
1684
01:21:15,954 --> 01:21:16,793
Got ya.
1685
01:21:16,873 --> 01:21:18,713
You guys into
kibble or wet food?
1686
01:21:19,393 --> 01:21:20,833
Wow, are you part ogre?
1687
01:21:20,913 --> 01:21:23,074
- I've got ya.
- No surrender!
1688
01:21:23,593 --> 01:21:26,074
We... got... off...
1689
01:21:26,193 --> 01:21:29,273
- It's stronger than me, Benny!
- On... the wrong paw!
1690
01:21:29,634 --> 01:21:31,673
- Benny, get in here!
- It belongs to my human.
1691
01:21:31,753 --> 01:21:33,113
Get outta the way, I got it!
1692
01:21:33,234 --> 01:21:34,953
Give it back.
1693
01:21:35,193 --> 01:21:36,273
That's Robert's!
1694
01:21:36,354 --> 01:21:37,793
Who's at the door?
1695
01:21:37,953 --> 01:21:40,194
Hey, what are...
Who... who are you two?
1696
01:21:40,354 --> 01:21:41,594
Oh, my gosh, burglars!
1697
01:21:41,673 --> 01:21:42,633
Hey, who are you?
1698
01:21:42,753 --> 01:21:44,233
Burglars! We're being robbed?
1699
01:21:44,474 --> 01:21:46,873
No, not being robbed.
You're being burglarised.
1700
01:21:48,913 --> 01:21:50,514
What do you goons
think you're doing here?
1701
01:21:50,593 --> 01:21:52,593
Hey, boss. We got it just
like you want. The invention.
1702
01:21:52,674 --> 01:21:55,994
Hey, shut up, heathen! That
was a rhetorical question.
1703
01:21:56,514 --> 01:21:57,474
Historical?
1704
01:21:57,634 --> 01:21:58,554
Hysterical.
1705
01:21:58,714 --> 01:22:00,153
Rhetorical, rhetorical.
1706
01:22:00,234 --> 01:22:01,833
That's it. Or... whatever.
1707
01:22:01,913 --> 01:22:04,034
Here, listen, boss. You
know, I mean, Victor.
1708
01:22:04,153 --> 01:22:04,994
You said...
1709
01:22:05,113 --> 01:22:06,674
You think you can
just come in here?
1710
01:22:06,794 --> 01:22:09,913
And break into my friend's
place and... and steal stuff?
1711
01:22:10,274 --> 01:22:11,953
Because we're doing
w-what we were told to...
1712
01:22:12,034 --> 01:22:13,993
Shut up! Stop
answering my question.
1713
01:22:14,194 --> 01:22:16,353
Alright, no more Christmas
cards for you. That's it.
1714
01:22:16,434 --> 01:22:17,433
I'm cutting you out, Victor.
1715
01:22:17,514 --> 01:22:19,274
- That's right.
- Wait, you know these guys?
1716
01:22:20,153 --> 01:22:21,714
Uh, hmm, what do you mean?
1717
01:22:21,874 --> 01:22:23,714
What do you mean?
You know these people?
1718
01:22:24,674 --> 01:22:26,794
Yeah, yeah, right.
Now I remember.
1719
01:22:26,873 --> 01:22:29,913
You were those two bozos that
worked for the non-profit thing
1720
01:22:29,994 --> 01:22:30,954
a while back.
1721
01:22:31,034 --> 01:22:32,474
Trying to get 'em
back on their feet.
1722
01:22:33,514 --> 01:22:35,354
Yeah. Guess that
didn't work, huh?
1723
01:22:42,874 --> 01:22:45,234
Hey, uh, you got... you
got allergies or something?
1724
01:22:45,314 --> 01:22:46,314
Something wrong with your eye?
1725
01:22:46,394 --> 01:22:48,474
Yeah, you're twitching,
Victor. You got like a big twitch.
1726
01:22:51,234 --> 01:22:52,674
- Dad, call the cops.
- I'm on it.
1727
01:22:52,874 --> 01:22:55,434
There's no need to call the
police. Uncle Victor's here.
1728
01:22:56,714 --> 01:22:57,554
Oh!
1729
01:22:57,834 --> 01:22:59,394
Hey, you can't do
that, that's my friend...
1730
01:22:59,514 --> 01:23:00,674
Oh, oh!
1731
01:23:06,314 --> 01:23:07,434
Oh no!
1732
01:23:08,954 --> 01:23:10,314
No, no, no, no!
1733
01:23:12,154 --> 01:23:13,394
So sorry, Robert.
1734
01:23:13,514 --> 01:23:16,354
No, that... that stupid thing
never worked to begin with.
1735
01:23:16,434 --> 01:23:17,474
It broke.
1736
01:23:18,394 --> 01:23:21,554
It's just a prototype,
and not a very good one.
1737
01:23:27,954 --> 01:23:29,154
Right, OK.
1738
01:23:33,914 --> 01:23:35,154
Wait, wait, wait.
1739
01:23:35,234 --> 01:23:36,714
God...
1740
01:23:46,314 --> 01:23:48,074
- Wow.
- Victor...
1741
01:23:49,555 --> 01:23:50,554
- Huh?
- Victor?
1742
01:23:52,234 --> 01:23:53,514
Victor, what'd you do?
1743
01:23:53,675 --> 01:23:55,954
Victor, you fixed it!
1744
01:23:56,034 --> 01:23:57,635
- I did.
- You did!
1745
01:23:57,714 --> 01:23:58,834
It works?
1746
01:23:59,674 --> 01:24:01,195
We need to try it out. Charlie.
1747
01:24:01,915 --> 01:24:03,474
Charlie, come here. Charlie.
1748
01:24:07,434 --> 01:24:09,354
Hello, Jenna.
1749
01:24:09,435 --> 01:24:11,154
It works! Dad, it works.
1750
01:24:11,274 --> 01:24:12,475
That's amazing.
1751
01:24:12,794 --> 01:24:15,514
Victor. Victor, you fixed it.
1752
01:24:19,435 --> 01:24:20,474
That's amazing.
1753
01:24:20,555 --> 01:24:22,755
Oh, I can't believe it.
1754
01:24:23,754 --> 01:24:25,195
I-I'm speechless.
1755
01:24:25,394 --> 01:24:26,995
Victor, how can I repay you?
1756
01:24:28,475 --> 01:24:29,875
I don't think you
can ever repay me.
1757
01:24:29,954 --> 01:24:32,755
But, you know, why don't we
partner up on this little trinket here?
1758
01:24:34,435 --> 01:24:36,075
Wow, Victor. You
are unbelievable.
1759
01:24:36,155 --> 01:24:38,795
Wait, no, Holly.
Hear Victor out.
1760
01:24:39,435 --> 01:24:41,555
You've been the only
one to fix this device.
1761
01:24:42,635 --> 01:24:43,995
You stopped these goons.
1762
01:24:44,955 --> 01:24:46,475
A partnership is only fair.
1763
01:24:47,595 --> 01:24:50,475
Yeah, it just turns
out the copyright office
1764
01:24:50,555 --> 01:24:52,235
they don't really
regard a handshake
1765
01:24:52,315 --> 01:24:54,035
- as being legally binding, so...
- Oh, OK.
1766
01:24:54,115 --> 01:24:56,274
It just turned out I have
these papers laying around.
1767
01:24:56,674 --> 01:24:58,194
Here. Mm.
1768
01:24:59,995 --> 01:25:02,795
If you wouldn't mind
signing on the last page?
1769
01:25:04,395 --> 01:25:06,515
It says right there
that you get 100%
1770
01:25:06,715 --> 01:25:07,795
and we get the rest.
1771
01:25:08,035 --> 01:25:09,395
- Uh...
- That doesn't make sense.
1772
01:25:09,475 --> 01:25:10,595
Shh. OK. Listen.
1773
01:25:10,715 --> 01:25:12,875
It's... it's just some
legal mumbo jumbo
1774
01:25:12,955 --> 01:25:13,835
that makes us partners
1775
01:25:13,915 --> 01:25:16,475
in the canine, you know,
translator that we developed.
1776
01:25:16,554 --> 01:25:17,955
Robert, don't sign that.
1777
01:25:18,115 --> 01:25:19,275
Don't do it, Robert.
1778
01:25:19,555 --> 01:25:21,435
Victor hired these creeps.
1779
01:25:22,235 --> 01:25:23,075
What, Charlie?
1780
01:25:23,155 --> 01:25:24,395
Victor hired these creeps
1781
01:25:24,475 --> 01:25:26,555
- to steal your invention.
- Hey, uh...
1782
01:25:28,675 --> 01:25:29,515
Charlie.
1783
01:25:29,595 --> 01:25:32,235
He's delusional. Obviously,
we need to do more work on this.
1784
01:25:32,315 --> 01:25:33,155
Hey, partner.
1785
01:25:33,235 --> 01:25:35,915
I'm not delusional.
You are a thief.
1786
01:25:36,235 --> 01:25:38,755
Don't do it. Don't
do it, Robert.
1787
01:25:38,835 --> 01:25:41,315
- Quiet.
- Thief, thief, thief.
1788
01:25:41,395 --> 01:25:44,515
You gotta be careful. Those
dogs, they're too smart.
1789
01:25:44,675 --> 01:25:46,515
The dog might even
be smarter than me.
1790
01:25:46,875 --> 01:25:48,915
Oh, for crying out
loud. Seriously?
1791
01:25:51,635 --> 01:25:53,075
Ooh! Ooh, ooh...
1792
01:25:53,156 --> 01:25:54,795
What is going on?
1793
01:25:57,115 --> 01:25:58,916
Quiet. No more games.
1794
01:25:58,995 --> 01:26:00,475
What are you doing?
1795
01:26:00,755 --> 01:26:01,995
Shut up, dog.
1796
01:26:02,155 --> 01:26:04,075
Now you sign those
papers or the pup gets it.
1797
01:26:04,155 --> 01:26:05,995
- Charlie!
- Hey, hey, no.
1798
01:26:06,075 --> 01:26:08,475
Victor, why are you doing this?
1799
01:26:09,076 --> 01:26:09,995
Why?
1800
01:26:10,716 --> 01:26:12,035
Why? I'll tell you why.
1801
01:26:12,835 --> 01:26:15,796
I've been working for this
godforsaken company for 15 years!
1802
01:26:16,435 --> 01:26:18,315
Not one of my inventions
has been appreciated.
1803
01:26:19,395 --> 01:26:22,356
Instead I've been passed up
for stupid dancing guinea pigs.
1804
01:26:22,795 --> 01:26:24,315
For stupid poo shooters.
1805
01:26:24,395 --> 01:26:26,076
- Hey.
- Even for drinking urine.
1806
01:26:26,155 --> 01:26:28,435
Can you believe that...
that mousy woman Jennifer
1807
01:26:28,516 --> 01:26:30,235
came up with that pee purifier?
1808
01:26:30,316 --> 01:26:31,755
And it was my invention...
1809
01:26:32,076 --> 01:26:33,675
my invention that sucked!
1810
01:26:34,075 --> 01:26:36,076
No! This is the year.
1811
01:26:36,236 --> 01:26:37,795
This is the year I win!
1812
01:26:38,635 --> 01:26:41,716
The year of Victor. Now
sign the damn thing. Sign it.
1813
01:26:43,636 --> 01:26:46,675
That's right. If you don't
mind signing the back as well.
1814
01:26:48,796 --> 01:26:50,115
Good. And the addendum.
1815
01:26:51,355 --> 01:26:53,236
Yeah, my lawyer's real
picky about that stuff.
1816
01:26:56,835 --> 01:26:58,396
Anybody know a
good notary public?
1817
01:27:00,236 --> 01:27:01,755
Uh... OK, never mind.
1818
01:27:02,595 --> 01:27:04,915
OK, keep the pink copy.
The yellow one's mine.
1819
01:27:06,756 --> 01:27:08,475
Thank... Put it in my pocket.
1820
01:27:09,396 --> 01:27:11,036
Thank you very much. OK. Good.
1821
01:27:15,036 --> 01:27:16,236
What do you say, huh?
1822
01:27:19,076 --> 01:27:20,516
Charlie, translate.
1823
01:27:20,796 --> 01:27:23,236
- Got it.
- You're better than this, Victor.
1824
01:27:23,315 --> 01:27:25,436
You're better than this, Victor.
1825
01:27:25,836 --> 01:27:27,636
- What?
- You don't have to do this.
1826
01:27:27,716 --> 01:27:29,475
You don't have to do this.
1827
01:27:31,276 --> 01:27:32,876
Can we talk about
this some other time?
1828
01:27:32,956 --> 01:27:35,036
No, the time is now.
1829
01:27:35,235 --> 01:27:37,356
Things haven't been
the same since she left.
1830
01:27:37,596 --> 01:27:39,796
Things haven't been
the same since she left.
1831
01:27:40,196 --> 01:27:41,675
- I know.
- We know you're sad.
1832
01:27:41,756 --> 01:27:43,156
We know you're sad.
1833
01:27:43,636 --> 01:27:44,756
It's hard for you.
1834
01:27:44,996 --> 01:27:46,356
It's hard for you.
1835
01:27:46,676 --> 01:27:48,836
Vinnie P, I don't wanna
hear this right now.
1836
01:27:49,036 --> 01:27:50,196
Can we take this somewhere else?
1837
01:27:50,276 --> 01:27:51,676
- You're lonely.
- You're lonely.
1838
01:27:51,756 --> 01:27:53,875
You don't want to do this.
You don't want to shoot him.
1839
01:27:53,956 --> 01:27:55,116
You don't want to shoot him.
1840
01:27:55,196 --> 01:27:56,356
I know. He looks very cute.
1841
01:27:57,996 --> 01:27:59,396
I just have to do it.
1842
01:28:04,596 --> 01:28:05,716
Charlie, run!
1843
01:28:09,156 --> 01:28:11,236
Hey, you guys look
after these people.
1844
01:28:11,556 --> 01:28:12,636
Hey, sorry about the leg.
1845
01:28:12,716 --> 01:28:13,916
OK, the pup's mine!
1846
01:28:20,676 --> 01:28:21,916
- Alright.
- God, it hurts.
1847
01:28:29,476 --> 01:28:30,436
Ow! Ow!
1848
01:28:30,516 --> 01:28:31,916
That's gonna hurt.
1849
01:28:35,916 --> 01:28:36,836
Fire.
1850
01:28:36,917 --> 01:28:38,676
- Ow!
- Bull's eye!
1851
01:28:43,196 --> 01:28:45,076
Over here, you big lug.
1852
01:28:45,236 --> 01:28:46,237
Activate.
1853
01:28:48,516 --> 01:28:49,516
Come and get me.
1854
01:28:56,316 --> 01:28:57,316
Come on.
1855
01:29:02,997 --> 01:29:05,317
- Want me to tie 'em up?
- Yeah, Lenny. Do your thing.
1856
01:29:05,476 --> 01:29:07,556
Your form is very good,
for your shadow boxing.
1857
01:29:09,596 --> 01:29:10,637
Yeah, I got you.
1858
01:29:11,436 --> 01:29:12,396
Yeah, that's very good.
1859
01:29:13,596 --> 01:29:14,956
Zip, zip, zip, zip!
1860
01:29:28,516 --> 01:29:30,677
Soaping, soaping, soaping.
1861
01:29:30,756 --> 01:29:33,397
Soaping, soaping, soaping.
1862
01:29:33,517 --> 01:29:38,077
Soaping, soaping, soaping,
soaping, soaping, soaping.
1863
01:29:38,396 --> 01:29:39,557
What happened to
you guys anyway?
1864
01:29:39,636 --> 01:29:41,877
What happened to us? I got
farted on. That's what happened.
1865
01:29:41,956 --> 01:29:43,076
Oh, yeah? I got electrocuted.
1866
01:29:43,157 --> 01:29:44,637
You did? Well, I got
bowling-balled, Benny.
1867
01:29:44,716 --> 01:29:46,957
Yeah? I got punched in the
face by a... by a punching bag.
1868
01:29:47,036 --> 01:29:48,397
Well, I got Saran-wrapped.
1869
01:29:48,676 --> 01:29:49,957
Saran-wrapped. Oh, yeah?
1870
01:29:50,037 --> 01:29:52,357
- Yes.
- I got hosed by the taco lady.
1871
01:29:52,437 --> 01:29:53,277
That's right.
1872
01:29:53,517 --> 01:29:55,917
You guys are the
worst bad guys ever.
1873
01:29:56,477 --> 01:29:59,796
Hey, don't judge us,
little girl. And you be quiet.
1874
01:30:08,117 --> 01:30:09,597
Ever Bath activate.
1875
01:30:11,197 --> 01:30:12,197
- OK.
- Be quiet.
1876
01:30:12,276 --> 01:30:13,637
Think he's trying to
say something, man.
1877
01:30:13,717 --> 01:30:15,557
Take it off, Lenny. Let me
hear what he's got to say.
1878
01:30:16,717 --> 01:30:17,917
You're not gonna
get away with this.
1879
01:30:17,997 --> 01:30:19,157
- With what?
- With this.
1880
01:30:19,477 --> 01:30:21,237
Shut up! Put it back.
1881
01:30:21,437 --> 01:30:22,556
Put it back. Shut up.
1882
01:30:25,397 --> 01:30:28,077
Benny, Benny, what do you mean?
We're not gonna get away with this?
1883
01:30:28,157 --> 01:30:30,797
Ah, they all say that.
Don't worry about it. I got it.
1884
01:30:31,077 --> 01:30:32,197
OK, I trust you.
1885
01:30:43,917 --> 01:30:45,997
Releasing steam.
1886
01:30:49,877 --> 01:30:50,798
Sorry.
1887
01:31:04,437 --> 01:31:05,797
- Uh, Benny?
- Get it.
1888
01:31:05,957 --> 01:31:07,197
- Benny.
- Yeah, what?
1889
01:31:07,277 --> 01:31:08,918
Those Christmas lights.
1890
01:31:08,997 --> 01:31:10,477
They're really red
and blue. They...
1891
01:31:10,717 --> 01:31:12,038
They didn't look
like that before!
1892
01:31:12,117 --> 01:31:13,237
Let's go! Let's get outta here!
1893
01:31:13,317 --> 01:31:14,637
Let's go, let's go.
1894
01:31:15,198 --> 01:31:16,838
Whoa. Oh, boy!
1895
01:31:19,277 --> 01:31:21,877
Police! Get on the
floor! Get on the floor!
1896
01:31:22,397 --> 01:31:24,597
Get on the floor!
Get on the floor!
1897
01:31:25,117 --> 01:31:27,558
Eat the floor!
1898
01:31:29,157 --> 01:31:31,077
Eat the floor! Eat the floor!
1899
01:31:31,398 --> 01:31:33,158
Get down! Get down now!
1900
01:31:33,357 --> 01:31:35,518
I've seen this guy before!
1901
01:31:44,398 --> 01:31:47,357
Untie us! Untie us!
1902
01:31:48,997 --> 01:31:51,757
Come back! Come back!
1903
01:31:52,037 --> 01:31:53,758
- Robert. Robert. Come here.
- What?
1904
01:31:53,878 --> 01:31:55,877
- Where are you?
- Come here. Come here.
1905
01:32:00,397 --> 01:32:02,478
You taste like tape.
1906
01:32:07,797 --> 01:32:09,398
Is that all you got, pup?
1907
01:32:10,038 --> 01:32:11,398
Afraid not.
1908
01:32:14,478 --> 01:32:15,518
Bye-bye.
1909
01:32:18,477 --> 01:32:19,758
And down.
1910
01:32:20,158 --> 01:32:21,438
See what I told you, Lenny?
1911
01:32:22,037 --> 01:32:23,837
I... I don't... I don't
even know these guys.
1912
01:32:25,757 --> 01:32:28,038
Ah, the sweet sound of justice.
1913
01:32:28,438 --> 01:32:29,558
That's slander.
1914
01:32:30,478 --> 01:32:32,197
Ask the dog. He'll vouch for me!
1915
01:32:33,198 --> 01:32:34,517
Tell 'em, Vinnie P!
1916
01:32:44,797 --> 01:32:45,998
I'm innocent.
1917
01:32:49,597 --> 01:32:50,758
Hook 'em and book 'em.
1918
01:32:50,918 --> 01:32:51,838
I'm innocent.
1919
01:32:52,798 --> 01:32:54,397
Alright, show him, Larry.
1920
01:32:55,598 --> 01:32:56,558
Take a good look.
1921
01:32:56,638 --> 01:32:58,478
Yeah. That was the charity.
I was working for the kids.
1922
01:32:58,558 --> 01:33:00,198
I've never seen
those two in my life.
1923
01:33:00,278 --> 01:33:01,678
Oh, ho, ho, ho!
1924
01:33:06,678 --> 01:33:09,158
Merry Christmas, bozos.
1925
01:33:11,679 --> 01:33:12,558
Oliver?
1926
01:33:12,838 --> 01:33:14,398
Hello, little lady.
1927
01:33:14,918 --> 01:33:17,078
- Hey, buddy.
- Aww...
1928
01:33:17,318 --> 01:33:18,718
You guys know each other?
1929
01:33:18,918 --> 01:33:20,319
This is Corwin's dog.
1930
01:33:20,719 --> 01:33:22,518
He's gonna be so
happy we found him.
1931
01:33:23,238 --> 01:33:24,279
Gidget, come here.
1932
01:33:24,398 --> 01:33:25,318
Hey...
1933
01:33:27,118 --> 01:33:29,238
Just wanted to let you know
that we can do this together.
1934
01:33:29,718 --> 01:33:30,758
Alright?
1935
01:33:36,118 --> 01:33:37,159
I need you.
1936
01:33:45,998 --> 01:33:46,919
I love you, Dad.
1937
01:33:48,918 --> 01:33:50,158
I love you too, kiddo.
1938
01:33:50,918 --> 01:33:53,558
Hey, if you hadn't called
the cops when you did, I...
1939
01:33:53,639 --> 01:33:54,958
And about that...
1940
01:33:55,318 --> 01:33:57,079
I didn't call the cops.
1941
01:33:58,918 --> 01:34:00,678
But he did.
1942
01:34:07,438 --> 01:34:09,078
I'm so sorry, Robert
1943
01:34:09,718 --> 01:34:11,118
about everything I said
1944
01:34:12,078 --> 01:34:13,239
everything I did.
1945
01:34:14,039 --> 01:34:15,119
Everything.
1946
01:34:15,598 --> 01:34:16,598
Dad...
1947
01:34:19,318 --> 01:34:20,799
it's me who's sorry.
1948
01:34:24,678 --> 01:34:25,719
About everything.
1949
01:34:30,038 --> 01:34:31,319
I love you, son.
1950
01:34:32,599 --> 01:34:33,919
I love you, Dad.
1951
01:34:41,039 --> 01:34:43,399
Hey. Merry Christmas, guys.
1952
01:34:44,519 --> 01:34:45,679
Merry Christmas.
1953
01:34:55,999 --> 01:34:57,839
Thank you.
1954
01:34:57,959 --> 01:35:00,559
For what? I'm homeless now.
1955
01:35:01,919 --> 01:35:03,359
Like that mutt, Oliver.
1956
01:35:04,999 --> 01:35:06,319
Some Christmas we saved.
1957
01:35:06,399 --> 01:35:08,159
Christmas is
always worth saving.
1958
01:35:08,479 --> 01:35:09,599
You did good.
1959
01:35:09,719 --> 01:35:12,999
I'm happy to share my carrot
toy with you, and my home.
1960
01:35:13,359 --> 01:35:14,479
Thanks, Charlie.
1961
01:35:16,319 --> 01:35:17,359
Ah...
1962
01:35:19,039 --> 01:35:20,519
Why does mail run on Christmas?
1963
01:35:20,839 --> 01:35:22,959
Oh, you need the training.
1964
01:35:23,079 --> 01:35:25,439
I thought this was the
best job in the world.
1965
01:35:25,799 --> 01:35:26,839
I was wrong.
1966
01:35:27,839 --> 01:35:30,839
You're gonna be
great, I believe in you.
1967
01:35:31,639 --> 01:35:33,079
And I'm proud of you.
1968
01:36:09,879 --> 01:36:12,519
You came to the wrong
neighbourhood, mailman.
1969
01:36:13,520 --> 01:36:14,839
Speak well of me.
1970
01:36:17,839 --> 01:36:19,479
Get him.
1971
01:36:42,440 --> 01:36:44,719
Merry Christmas day now.
1972
01:36:46,200 --> 01:36:47,120
I love you.
1973
01:36:47,999 --> 01:36:51,480
Merry Christmas.
Merry Christmas.
1974
01:36:54,800 --> 01:36:57,199
Easy on the beard,
little lady, I'm falling.
1975
01:36:58,360 --> 01:37:00,520
OK, OK, OK...
1976
01:37:00,600 --> 01:37:02,520
That tickles!
1977
01:37:02,640 --> 01:37:03,720
Thanks, Jenna.
1978
01:37:05,959 --> 01:37:09,160
When... when the alarm
hears that you get a notifica...
1979
01:37:32,560 --> 01:37:33,680
Uno momento.
1980
01:37:37,200 --> 01:37:38,400
Merry Christmas!
1981
01:37:38,480 --> 01:37:39,440
Hello, guvnor.
1982
01:37:39,520 --> 01:37:41,040
I'm allergic to dogs.
1983
01:37:45,880 --> 01:37:47,680
Merry Christmas, hero.
1984
01:37:52,720 --> 01:37:54,360
Oh, he likes you.
1985
01:37:54,600 --> 01:37:57,160
Hey, hey, where's Johnson?
1986
01:38:00,800 --> 01:38:03,360
Oh no... Oh.
1987
01:38:08,000 --> 01:38:10,720
So that is the story of
how the dogs at Pet Tech
1988
01:38:10,880 --> 01:38:13,640
saved the day and
saved Christmas.
1989
01:38:14,200 --> 01:38:16,840
The family was back
together and happier than ever.
1990
01:38:17,640 --> 01:38:18,960
And as for myself...
1991
01:38:20,200 --> 01:38:23,120
What, were you
expecting a talking pig?
1992
01:38:24,040 --> 01:38:25,960
That would just be ridiculous.
140769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.