All language subtitles for Pups.Alone.2021.720P.Webrip.X264.Aac-[Yts.Mx] (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:02,080 Jenna got the surprise of her life 2 00:00:02,160 --> 00:00:04,200 when Charlie showed up one magical Christmas. 3 00:00:04,280 --> 00:00:06,280 Robert, Zoe, and Grandpa Peter 4 00:00:06,361 --> 00:00:08,120 couldn't have been happier for Jenna. 5 00:00:08,240 --> 00:00:10,481 Jenna and Charlie were best friends. 6 00:00:10,800 --> 00:00:13,081 Charlie followed Jenna everywhere. 7 00:00:13,800 --> 00:00:16,241 Outside of the rare day of being late for school 8 00:00:16,801 --> 00:00:19,600 Jenna and Charlie had the happiest little life. 9 00:00:20,720 --> 00:00:22,360 Jenna's parents, Robert and Zoe 10 00:00:22,440 --> 00:00:24,280 were inventors together at Pet Wizard. 11 00:00:27,520 --> 00:00:29,561 Charlie got bigger and bigger 12 00:00:29,640 --> 00:00:31,400 helping around the house when he could. 13 00:00:31,640 --> 00:00:33,560 Things couldn't have been better. 14 00:00:34,721 --> 00:00:37,760 One day, suddenly, all that changed. 15 00:00:37,839 --> 00:00:39,961 Zoe got sick and passed away. 16 00:00:40,600 --> 00:00:44,081 And the happy little family seemed to just disappear. 17 00:00:44,440 --> 00:00:46,401 Robert buried himself in his work. 18 00:00:47,400 --> 00:00:48,640 Without Zoe around 19 00:00:49,001 --> 00:00:51,361 Robert's inventions didn't work so well. 20 00:00:54,361 --> 00:00:55,520 Time went on. 21 00:00:55,841 --> 00:00:58,321 And Christmas was eventually forgotten. 22 00:00:58,761 --> 00:01:01,081 Robert and Grandpa Peter had a big fight 23 00:01:01,441 --> 00:01:02,520 and stopped talking. 24 00:01:03,561 --> 00:01:05,481 Charlie tried to write to Grandpa Peter. 25 00:01:05,721 --> 00:01:07,521 Hopefully, he could come around again 26 00:01:07,601 --> 00:01:09,041 and bring Christmas with him. 27 00:01:10,081 --> 00:01:11,560 And maybe he would have. 28 00:01:11,960 --> 00:01:14,801 If it wasn't for any dog's greatest nemesis 29 00:01:15,520 --> 00:01:16,640 the mailman. 30 00:01:55,081 --> 00:01:57,801 Door opening. Watch your fur, gentleman. 31 00:01:58,881 --> 00:02:00,561 Return to sender again? 32 00:02:00,681 --> 00:02:02,562 This has to get to Grandpa Peter. 33 00:02:39,042 --> 00:02:40,921 Oh no, not again. 34 00:02:47,201 --> 00:02:48,482 Rise and shine. 35 00:02:55,841 --> 00:02:57,361 Oh no, again. 36 00:02:59,162 --> 00:03:00,122 Come, Charlie. 37 00:03:01,201 --> 00:03:02,362 Dad, I'm late. 38 00:03:03,521 --> 00:03:04,441 Again. 39 00:03:04,522 --> 00:03:06,322 Slept through your alarm again, huh, sweetie? Ow! 40 00:03:06,401 --> 00:03:08,482 The one you said you'd fix last week? 41 00:03:08,561 --> 00:03:10,521 - Mm-hmm. - That hasn't worked ever. 42 00:03:11,841 --> 00:03:13,361 Good morning to you, sweetie. 43 00:03:13,682 --> 00:03:15,242 Did you stay up all night again? 44 00:03:20,481 --> 00:03:22,281 Dad, you were supposed to wake me up. 45 00:03:22,362 --> 00:03:23,241 Uh-huh. 46 00:03:24,242 --> 00:03:27,162 I've been late every day since October. 47 00:03:29,602 --> 00:03:30,761 Are you even listening? 48 00:03:31,601 --> 00:03:33,921 Mm-hmm, sweetie. Did you feed Charlie yet? 49 00:03:34,522 --> 00:03:35,441 Urgh! 50 00:03:37,682 --> 00:03:38,881 What was that about October? 51 00:03:41,842 --> 00:03:43,442 OK, here we go again. 52 00:03:43,842 --> 00:03:45,362 Oh, fire in the hole. 53 00:03:45,721 --> 00:03:47,722 Dog food sequence initiated. 54 00:03:47,802 --> 00:03:49,442 Remember to duck, remember to duck. 55 00:03:52,762 --> 00:03:54,722 Remember to duck, remember to duck. 56 00:03:55,802 --> 00:03:57,362 Remember to duck, remember to duck. 57 00:03:57,642 --> 00:03:58,642 Remember to duck. 58 00:03:58,922 --> 00:04:00,922 - Remember to duck! - Must recalibrate. 59 00:04:07,282 --> 00:04:10,002 Three, two, one, go time! 60 00:04:16,762 --> 00:04:18,882 Initiating breakfast sequence. 61 00:04:23,442 --> 00:04:26,882 System fail, system fail, system fail. 62 00:04:27,162 --> 00:04:28,682 Breakfast sequence fail. 63 00:04:28,762 --> 00:04:30,922 Come on, Jenna! You're gonna be late. 64 00:04:32,562 --> 00:04:35,122 Not happy. Disappointed in self. 65 00:04:35,802 --> 00:04:37,442 Computer depressed. 66 00:04:45,802 --> 00:04:47,762 - When do I get my dad back? - I just upgraded it. 67 00:04:47,843 --> 00:04:50,042 Cyber cellular, AR vocabulary, so. 68 00:04:50,122 --> 00:04:51,523 I'm late for school. 69 00:04:51,602 --> 00:04:53,723 If my calculations are correct... 70 00:04:53,802 --> 00:04:55,643 I've decided to drop out, move away 71 00:04:55,722 --> 00:04:56,762 and live on the street. 72 00:04:56,883 --> 00:04:59,682 A working beta prototype by early next Christmas. 73 00:04:59,763 --> 00:05:00,762 The house is on fire. 74 00:05:00,843 --> 00:05:03,242 Which reminds me... you feed Charlie yet? 75 00:05:05,322 --> 00:05:07,322 Sure am gonna miss Christmas this year, Dad. 76 00:05:08,442 --> 00:05:09,442 Have a good day. 77 00:05:11,882 --> 00:05:12,763 Bye, Charlie. 78 00:05:27,843 --> 00:05:28,843 Jenna! 79 00:05:29,162 --> 00:05:30,363 You're gonna be late for school. 80 00:05:30,443 --> 00:05:31,403 Better hurry up! 81 00:05:31,482 --> 00:05:33,402 Ai-ai-ai, dude. Get a grip. 82 00:05:40,002 --> 00:05:41,642 So this Christmas was already looking 83 00:05:41,723 --> 00:05:44,283 about as promising as a fork in a soup-eating contest. 84 00:05:45,082 --> 00:05:46,602 Jenna and Charlie weren't the only ones 85 00:05:46,683 --> 00:05:48,202 trying to get into the Christmas spirit. 86 00:05:48,283 --> 00:05:50,002 Let's take a trip across town. 87 00:05:51,603 --> 00:05:52,563 No, the other way. 88 00:05:55,563 --> 00:05:56,523 No, a right. 89 00:05:57,483 --> 00:05:58,522 No, your other right. 90 00:05:59,243 --> 00:06:01,043 Meet Benny and Lenny. 91 00:06:01,323 --> 00:06:04,083 These two gems may not be able to spell the word "con" 92 00:06:04,363 --> 00:06:06,283 but they seem to be pretty good at it. 93 00:06:06,602 --> 00:06:08,802 OK, "pretty good" might have been a stretch. 94 00:06:09,683 --> 00:06:12,243 OK, functional, barely functional. 95 00:06:12,563 --> 00:06:14,603 Regardless, I wouldn't trust these two 96 00:06:14,682 --> 00:06:16,003 around a blind grandmother. 97 00:06:16,083 --> 00:06:17,002 Can you spare some change? 98 00:06:17,083 --> 00:06:18,083 More on that later. 99 00:06:18,163 --> 00:06:19,163 - Ma'am? - Stop, stop. 100 00:06:19,243 --> 00:06:20,563 Keep going. What's this guy looking at? 101 00:06:20,683 --> 00:06:21,763 This just ain't cuttin' it. 102 00:06:21,923 --> 00:06:23,563 Where you going? Where you going? 103 00:06:23,643 --> 00:06:25,443 I want a hot dog. How much is it for a hot dog? 104 00:06:25,723 --> 00:06:27,803 I don't know. What is that, $1.50, $2? 105 00:06:27,883 --> 00:06:29,163 We got to come up with a bigger plan. 106 00:06:29,723 --> 00:06:30,763 How much is in the can? 107 00:06:30,883 --> 00:06:31,962 Nothing, you see. 108 00:06:32,923 --> 00:06:33,923 We're on a donut ski. 109 00:06:34,483 --> 00:06:35,643 - A what? - Donut ski. 110 00:06:35,723 --> 00:06:36,923 I don't know what that is. 111 00:06:37,203 --> 00:06:38,563 Donut, the big fat donut. 112 00:06:38,723 --> 00:06:40,003 I don't want a donut. I want a hot dog. 113 00:06:40,083 --> 00:06:41,083 How much a hot dog cost? 114 00:06:41,163 --> 00:06:42,843 I said we're on the donut. I didn't say you want a donut. 115 00:06:42,923 --> 00:06:44,643 I'm not on any donut. If I was, I would've eaten it. 116 00:06:44,723 --> 00:06:45,603 Never mind. 117 00:06:45,682 --> 00:06:47,123 Just come up with something better, alright? 118 00:06:47,203 --> 00:06:48,243 This is not cutting it. 119 00:06:48,323 --> 00:06:50,162 What's better than a hot dog? Definitely not a donut. 120 00:06:50,243 --> 00:06:51,763 No, I said donut, that we're on a donut. 121 00:06:51,842 --> 00:06:52,763 We got nothing. 122 00:06:52,842 --> 00:06:54,243 Start thinking about what we're gonna do, alright? 123 00:06:54,322 --> 00:06:55,803 I don't like thinking. It makes my head hurt. 124 00:06:55,963 --> 00:06:56,923 Can't do that. 125 00:07:01,844 --> 00:07:02,723 Hey, hon. 126 00:07:06,323 --> 00:07:07,363 Long day at school? 127 00:07:07,443 --> 00:07:09,083 Why do we have to move, Dad? 128 00:07:09,203 --> 00:07:10,643 You can be an inventor here. 129 00:07:11,363 --> 00:07:13,323 Without leaving all my friends. 130 00:07:19,404 --> 00:07:20,764 You're gonna make new ones. 131 00:07:21,883 --> 00:07:23,524 We're both gonna have to adjust a little bit. 132 00:07:23,803 --> 00:07:26,203 Besides, you got Charlie here to keep you company. 133 00:07:26,323 --> 00:07:27,803 You'll always have me, Jenna. 134 00:07:27,884 --> 00:07:31,243 Hey, what do you say we cheer up Jenna, Charlie? 135 00:07:32,964 --> 00:07:34,523 Yeah... 136 00:07:36,043 --> 00:07:36,964 Hmm? 137 00:07:37,043 --> 00:07:38,523 I have fleas. 138 00:07:38,604 --> 00:07:40,084 What? No, I don't! 139 00:07:40,163 --> 00:07:41,963 Big radioactive fleas. 140 00:07:42,043 --> 00:07:43,323 I don't! 141 00:07:43,883 --> 00:07:46,043 May still have to work out a few bugs, Dad. 142 00:07:46,124 --> 00:07:47,803 Don't you mean fleas? 143 00:07:50,603 --> 00:07:54,283 This whole holiday is infested with fleas. 144 00:07:55,003 --> 00:07:58,003 With the move and everything, we're gonna miss Christmas. 145 00:07:58,123 --> 00:08:00,883 Huh? Who's missing Christmas? We can't miss Christmas. 146 00:08:00,964 --> 00:08:05,164 Whoa, hey, nobody is gonna miss Christmas, OK? 147 00:08:05,523 --> 00:08:06,724 Ever since Mum died... 148 00:08:10,084 --> 00:08:11,963 you don't even call Grandpa anymore. 149 00:08:13,203 --> 00:08:16,363 All you do is work on that hunk of junk. 150 00:08:31,563 --> 00:08:33,324 You're not really in the Christmas spirit this year 151 00:08:33,404 --> 00:08:34,603 are you, Charlie? 152 00:08:37,804 --> 00:08:38,764 Yeah. 153 00:08:39,364 --> 00:08:40,483 I didn't think so. 154 00:08:42,204 --> 00:08:43,923 Maybe we'll some friends for you, too. 155 00:08:46,004 --> 00:08:47,644 I wish you really could talk. 156 00:08:47,964 --> 00:08:49,204 I wish I could help. 157 00:09:35,124 --> 00:09:36,484 Early Christmas present. 158 00:09:37,404 --> 00:09:38,404 Wow. 159 00:09:42,204 --> 00:09:43,804 - Thanks, Dad. - Yeah, and I pre-programmed 160 00:09:43,884 --> 00:09:46,004 all your friends' numbers in there, so you can stay in touch. 161 00:09:46,604 --> 00:09:47,844 What about Grandpa Peter? 162 00:09:49,084 --> 00:09:50,244 One step at a time. 163 00:09:51,925 --> 00:09:54,164 You know, really am gonna miss this place. 164 00:09:55,284 --> 00:09:56,364 What do you say, Charlie? 165 00:09:58,604 --> 00:10:00,324 Ready to hit the road? Come on, guys. 166 00:10:00,644 --> 00:10:03,084 Well, it was a time for new beginnings. 167 00:10:03,604 --> 00:10:06,045 A new chapter. A fresh start. 168 00:10:06,924 --> 00:10:08,724 A beautiful, uh... 169 00:10:08,964 --> 00:10:10,725 Uh... They're moving. 170 00:10:12,924 --> 00:10:15,684 Charlie tried to cheer Jenna up, but to no avail. 171 00:10:16,684 --> 00:10:19,444 Robert thought singing popular Christmas tunes would help. 172 00:10:20,524 --> 00:10:21,645 He was mistaken. 173 00:10:23,205 --> 00:10:24,884 Home, sweet home. 174 00:10:29,684 --> 00:10:31,764 Well, here we are. What do you think? 175 00:10:33,004 --> 00:10:34,125 It has potential. 176 00:10:34,204 --> 00:10:35,604 Yeah. What do you think, Charlie? 177 00:10:35,884 --> 00:10:38,324 Huh, neighbourhood looks to be in order. 178 00:10:38,565 --> 00:10:39,885 No mailman in sight. 179 00:10:41,005 --> 00:10:44,805 Whoa, definite potential. She's stunning. 180 00:10:45,604 --> 00:10:47,325 Oh no, she's coming this way. 181 00:10:47,565 --> 00:10:49,205 I can't meet her now. I'm not ready. 182 00:10:49,365 --> 00:10:50,605 Think, Charlie, think! 183 00:10:51,005 --> 00:10:53,365 - Hi, there. - Now where did I leave that box? 184 00:10:53,445 --> 00:10:56,125 - Maybe it's over here. - Um, hello? 185 00:10:56,485 --> 00:10:59,044 Ooh, uh, what... what's he doing? Can you hear me? 186 00:10:59,125 --> 00:11:00,804 I know I left it somewhere over here. 187 00:11:00,885 --> 00:11:02,805 Oh hey, Jenna! I'll be right with you. 188 00:11:03,045 --> 00:11:04,924 You must be Robert. I'm Holly. 189 00:11:05,165 --> 00:11:06,805 - Oh, uh, hi. - What's her name? 190 00:11:07,205 --> 00:11:08,805 - Gidget. - Hi, Gidget. 191 00:11:08,884 --> 00:11:10,285 - Hey, girl. - I'm Jenna. 192 00:11:10,365 --> 00:11:12,845 Hi, Jenna. Well, welcome aboard, neighbour. 193 00:11:13,165 --> 00:11:14,285 I've heard a lot about you. 194 00:11:14,365 --> 00:11:15,925 Pet Tech's abuzz with this mystery project 195 00:11:16,045 --> 00:11:16,965 you've been working on. 196 00:11:17,045 --> 00:11:19,805 Oh, um... you work at Pet Tech? 197 00:11:19,885 --> 00:11:20,925 Yup, we all do. 198 00:11:21,644 --> 00:11:23,005 They treat us pretty well. 199 00:11:23,125 --> 00:11:24,485 Pet Tech owns the whole block. 200 00:11:24,565 --> 00:11:25,805 Oh wow, really? 201 00:11:26,405 --> 00:11:27,805 I-I guess it gives new meaning 202 00:11:27,885 --> 00:11:29,205 to bringing your work home with you, huh? 203 00:11:30,284 --> 00:11:32,605 Yeah, it's not so bad. We all get along pretty great. 204 00:11:32,725 --> 00:11:34,325 Well, mostly. 205 00:11:36,685 --> 00:11:37,645 Oh! 206 00:11:39,085 --> 00:11:40,085 Need a hand? 207 00:11:43,965 --> 00:11:44,925 I'm Victor. 208 00:11:45,085 --> 00:11:46,485 The engineer Pet Tech assigned 209 00:11:46,565 --> 00:11:48,005 to your big secret project. 210 00:11:48,085 --> 00:11:50,045 Your second in command. Welcome. 211 00:11:51,525 --> 00:11:53,925 Hi, I was just speaking to, uh... 212 00:11:54,006 --> 00:11:54,845 Holly. 213 00:11:54,925 --> 00:11:56,765 Uh, yeah, Holly. 214 00:11:57,005 --> 00:11:58,965 Talented young lady, hmm. 215 00:11:59,125 --> 00:12:00,125 Talented, talented. 216 00:12:00,205 --> 00:12:02,005 - So talented. - Uh, right. 217 00:12:02,646 --> 00:12:04,405 I got your talent right here! 218 00:12:05,405 --> 00:12:06,525 Can I pet your bulldog? 219 00:12:06,605 --> 00:12:08,485 Oh whoa, whoa, whoa. That's up to Vinnie P. 220 00:12:09,086 --> 00:12:12,845 Put your filthy paws on me, I keep 'em. 221 00:12:13,685 --> 00:12:14,605 Need a hand? 222 00:12:14,685 --> 00:12:16,005 Oh, really, no. I think we got it. 223 00:12:16,086 --> 00:12:17,565 - Some help? - No, it's OK. 224 00:12:17,685 --> 00:12:18,765 How about me and...? 225 00:12:18,845 --> 00:12:19,766 Jenna. 226 00:12:19,845 --> 00:12:22,806 I got plenty of muscle. How about me and Jenna, we, uh... 227 00:12:23,405 --> 00:12:25,645 Whoa, check out those guns! 228 00:12:25,725 --> 00:12:26,885 Ah, yeah. 229 00:12:26,965 --> 00:12:28,566 How about you and I give the old man a hand here? 230 00:12:28,645 --> 00:12:29,806 No, really. I don't want to im... 231 00:12:29,885 --> 00:12:32,005 Come on. 232 00:12:32,365 --> 00:12:33,965 I bet he could lift the whole truck. 233 00:12:34,046 --> 00:12:35,686 He cannot lift the truck! 234 00:12:36,045 --> 00:12:37,206 At least, I don't think so. 235 00:12:37,285 --> 00:12:38,726 Our neighbours sure are friendly. 236 00:12:38,966 --> 00:12:40,766 Maybe things won't be so bad after all. 237 00:12:41,125 --> 00:12:42,126 Hope floats. 238 00:12:44,125 --> 00:12:45,245 Let's get this inside. 239 00:12:47,005 --> 00:12:47,925 Uh... 240 00:12:49,165 --> 00:12:50,165 Um... 241 00:12:51,085 --> 00:12:52,126 OK, OK. 242 00:12:52,205 --> 00:12:56,285 Um, uh, I've just... just got to, just got to get this... 243 00:12:57,245 --> 00:12:59,085 I'm gonna get this box of paper. 244 00:12:59,485 --> 00:13:00,845 And I'll... I'll be right in. 245 00:13:00,965 --> 00:13:03,366 You guys... you guys just go in without me. 246 00:13:03,445 --> 00:13:05,846 Put the... put the kettle on, OK? 247 00:13:05,925 --> 00:13:07,886 Make some toast to the... 248 00:13:09,885 --> 00:13:11,525 You might be asking yourself 249 00:13:11,645 --> 00:13:13,325 "How can someone so completely 250 00:13:13,406 --> 00:13:15,286 lack basic coordination and balance?" 251 00:13:15,566 --> 00:13:16,566 In short 252 00:13:16,765 --> 00:13:17,886 I have no clue. 253 00:13:18,086 --> 00:13:19,246 You might also be wondering 254 00:13:19,566 --> 00:13:22,206 who is this giant, blond tree trunk? 255 00:13:22,765 --> 00:13:25,846 Victor von Manure. Victor seemingly had it all. 256 00:13:26,046 --> 00:13:29,246 A great new house, a job at Pet Tech that he loved 257 00:13:29,645 --> 00:13:31,646 and a beautiful new bride, Brunhilda. 258 00:13:32,006 --> 00:13:33,325 Brunhilda convinced Victor 259 00:13:33,406 --> 00:13:34,806 they should adopt a baby bulldog. 260 00:13:34,886 --> 00:13:36,606 They named him Vinnie Puppy. 261 00:13:37,165 --> 00:13:39,166 No matter how hard Victor tried 262 00:13:39,566 --> 00:13:41,806 he couldn't get his boss, CEO Bill 263 00:13:41,886 --> 00:13:43,926 to move any of his inventions forward. 264 00:13:44,006 --> 00:13:44,926 One day 265 00:13:45,246 --> 00:13:47,966 CEO Bill told him he had big news to share with him. 266 00:13:48,366 --> 00:13:50,325 Victor was ecstatic. 267 00:13:50,566 --> 00:13:52,245 His moment had finally come. 268 00:13:52,446 --> 00:13:55,405 Unfortunately for Victor, the big news was that 269 00:13:55,486 --> 00:13:57,406 he was getting forced out of his big house 270 00:13:57,606 --> 00:13:59,566 and being downsized across the street 271 00:13:59,646 --> 00:14:01,406 so inventor Corwin could move in. 272 00:14:02,166 --> 00:14:05,886 Blinded by rage, Victor did the only thing that made sense. 273 00:14:05,966 --> 00:14:07,686 He booby-trapped the toilet. 274 00:14:07,926 --> 00:14:09,606 Corwin, the inventor at Pet Tech 275 00:14:09,686 --> 00:14:11,726 and new owner of Victor's former house 276 00:14:11,806 --> 00:14:14,286 invited CEO Bill and his wife over for dinner. 277 00:14:15,006 --> 00:14:16,686 Victor's evil plan worked 278 00:14:16,926 --> 00:14:18,486 and Corwin was fired 279 00:14:18,686 --> 00:14:21,846 after the toilet exploded on CEO Bill's wife. 280 00:14:22,046 --> 00:14:23,366 Thrilled that his plan worked 281 00:14:23,686 --> 00:14:26,086 Victor bragged and celebrated with Vinnie. 282 00:14:26,246 --> 00:14:27,767 Brunhilda overheard what happened 283 00:14:27,846 --> 00:14:29,407 and was disgusted with Victor. 284 00:14:29,566 --> 00:14:31,607 Just like that, she left. 285 00:14:31,926 --> 00:14:33,886 Victor and Vinnie weren't the same after that. 286 00:14:34,006 --> 00:14:37,087 Victor and Vinnie bullied everyone they came across. 287 00:14:37,367 --> 00:14:40,927 Vinnie Puppy was gone, and only Vinnie P remained. 288 00:14:41,166 --> 00:14:42,646 Better step in line, mutt. 289 00:14:42,806 --> 00:14:43,726 Pups that don't 290 00:14:43,807 --> 00:14:46,206 don't last very long around here, capisce? 291 00:14:46,526 --> 00:14:48,166 So I think I can handle the 292 00:14:48,246 --> 00:14:51,526 third-person self-indulgence and magnified superiority complex. 293 00:14:51,607 --> 00:14:53,846 But come on, dude. Dogfather? 294 00:14:53,926 --> 00:14:55,366 You really call yourself that? 295 00:14:55,447 --> 00:14:57,526 I don't. They do. 296 00:14:57,927 --> 00:14:59,085 Meet my crew. 297 00:14:59,766 --> 00:15:02,607 Keyword: my crew. 298 00:15:03,527 --> 00:15:04,885 That's two words. 299 00:15:05,245 --> 00:15:09,766 Jose, Bernard, Dozer, Tiny. 300 00:15:10,205 --> 00:15:13,687 And right there, my number one dame Gidget. 301 00:15:14,366 --> 00:15:15,646 Keep your paws off her. 302 00:15:15,886 --> 00:15:18,006 Hola, perro. Is you a city mutt? 303 00:15:18,087 --> 00:15:19,486 Not anymore, apparently. 304 00:15:19,766 --> 00:15:22,966 These are our crew, amigo. The Dogfellas. 305 00:15:23,047 --> 00:15:24,407 Ahem. 306 00:15:24,486 --> 00:15:26,287 Ah, yeah, yeah, yeah. Oh, lo siento, sorry, Gidg. 307 00:15:26,366 --> 00:15:27,247 Uh, I apologise. 308 00:15:27,326 --> 00:15:29,487 I mean, not "dogfellas". Dog people. 309 00:15:29,567 --> 00:15:30,727 - Dog friends. - Jose! 310 00:15:30,807 --> 00:15:32,367 You like Christmas time, silly mutt? 311 00:15:32,447 --> 00:15:34,486 Course you do. Tell me you do. 312 00:15:34,567 --> 00:15:36,007 Enough, no more Christmas talk. 313 00:15:36,086 --> 00:15:37,967 OK, OK. I won't make the mistake again. 314 00:15:38,046 --> 00:15:40,287 Thank you for correcting me. I apologise with all my heart. 315 00:15:40,366 --> 00:15:41,967 Hey, everyone home, now! 316 00:15:42,286 --> 00:15:44,847 Adios, amigo. But we will meet again. 317 00:15:45,286 --> 00:15:48,407 Anytime food gets thrown out of a restaurant on a Tuesday. 318 00:15:48,767 --> 00:15:50,847 - I'll be there. - Uh, OK, sure. 319 00:15:50,926 --> 00:15:52,966 Anytime a half-eaten hamburger 320 00:15:53,047 --> 00:15:54,647 gets thrown out a station wagon window 321 00:15:54,727 --> 00:15:56,287 - I'll meet you there. - Jose! 322 00:15:56,367 --> 00:15:58,326 Hopefully, after I've finished the hamburger. 323 00:15:58,446 --> 00:15:59,647 And you have to lick the wrapper. 324 00:15:59,727 --> 00:16:00,646 Um, OK. 325 00:16:00,727 --> 00:16:01,927 - Enough! - Adios, amigo. 326 00:16:02,047 --> 00:16:05,487 By the way, the Dogfather goes where the Dogfather goes. 327 00:16:05,567 --> 00:16:08,127 Su casa es mi casa, capisce? 328 00:16:08,447 --> 00:16:09,367 See you around. 329 00:16:09,447 --> 00:16:10,287 Apologies. 330 00:16:10,367 --> 00:16:12,487 What Vinnie P says usually goes. 331 00:16:12,566 --> 00:16:15,207 He's OK sometimes, but not really. 332 00:16:15,287 --> 00:16:16,727 Yeah. He seems a little... 333 00:16:16,807 --> 00:16:17,767 I smell chili. 334 00:16:17,847 --> 00:16:19,566 Southern bean chili. 335 00:16:19,647 --> 00:16:22,567 Sheesh. This is gonna be one rough Christmas. 336 00:16:25,767 --> 00:16:26,767 Thanks again. 337 00:16:28,127 --> 00:16:29,807 I think you're really gonna like it here. 338 00:16:30,447 --> 00:16:31,607 Lots of memories. 339 00:16:32,567 --> 00:16:33,607 But beware that toilet. 340 00:16:33,727 --> 00:16:34,967 Corwin never got it fixed. 341 00:16:35,487 --> 00:16:36,327 Corwin? 342 00:16:36,407 --> 00:16:37,687 Yeah, the guy who lived here before. 343 00:16:38,727 --> 00:16:40,327 Hope you're a better project manager. 344 00:16:40,447 --> 00:16:42,767 He was sort of, uh, let go. 345 00:16:43,487 --> 00:16:44,367 Oh. 346 00:16:44,687 --> 00:16:45,527 Yeah. 347 00:16:45,967 --> 00:16:48,007 But I have a feeling you and I will get along much better 348 00:16:48,088 --> 00:16:49,007 than he and I did. 349 00:16:49,087 --> 00:16:50,367 Yes, I think so, too. 350 00:16:51,727 --> 00:16:52,687 Yeah. 351 00:16:55,007 --> 00:16:56,247 OK. Lots of boxes. 352 00:16:56,327 --> 00:16:57,607 Thank you. 353 00:17:02,007 --> 00:17:03,448 Holly sure is pretty. 354 00:17:04,487 --> 00:17:06,567 You know what? Let's look at our brand new kitchen. 355 00:17:07,127 --> 00:17:08,327 Do you think she's married? 356 00:17:08,407 --> 00:17:10,247 Ahem. It's bigger than our old kitchen, isn't it? 357 00:17:10,327 --> 00:17:12,247 You should ask her out. 358 00:17:12,327 --> 00:17:14,008 Is that a new coffee maker? 359 00:17:14,087 --> 00:17:16,647 Because I'm pretty sure it looks brand new. 360 00:17:17,207 --> 00:17:18,648 I bet she likes coffee. 361 00:17:19,088 --> 00:17:21,087 You know what? We should probably start unpacking. 362 00:17:21,167 --> 00:17:22,527 Maybe she can help. 363 00:17:22,607 --> 00:17:23,767 Maybe you can help. 364 00:17:24,848 --> 00:17:26,208 What are you so afraid of, Dad? 365 00:17:26,287 --> 00:17:27,968 I'm not afraid of anything. It's just, I've been so 366 00:17:28,047 --> 00:17:30,887 - wrapped up with the project that... - It's always about the project. 367 00:17:31,247 --> 00:17:32,967 it's not about... OK. 368 00:17:34,168 --> 00:17:36,167 It's not about the project. Well, it is about the project. 369 00:17:36,247 --> 00:17:37,687 I mean, sometimes we get distracted... 370 00:17:37,767 --> 00:17:39,088 Well, well, well. What do we have here? 371 00:17:39,167 --> 00:17:40,687 Oh, it's... it's really nothing. 372 00:17:40,767 --> 00:17:42,768 Charlie's gonna be the world's first talking dog. 373 00:17:42,847 --> 00:17:45,327 Whoa, whoa. Now that's something I'd like to see. 374 00:17:45,767 --> 00:17:47,647 Come on now. Sharing is caring, Rob. 375 00:17:47,767 --> 00:17:49,368 - Show him, Dad. - Yeah, show me, Dad. 376 00:17:49,447 --> 00:17:51,808 No, it's just a prototype and not a very good one. 377 00:17:51,968 --> 00:17:53,007 Do pray tell. 378 00:17:53,847 --> 00:17:57,448 Well, it's a device that sits on a dog's collar. 379 00:17:57,527 --> 00:18:00,448 And it picks up vibrations like... like barking. 380 00:18:00,527 --> 00:18:02,487 Or whining or growling. 381 00:18:03,167 --> 00:18:06,488 Minute variations in depth, tone, pitch and volume. 382 00:18:06,567 --> 00:18:07,848 Hopefully, when it's all done 383 00:18:08,128 --> 00:18:11,688 it will decipher a dog's thoughts into uh, uh, uh... 384 00:18:11,767 --> 00:18:12,688 Words? 385 00:18:12,767 --> 00:18:13,768 Words. 386 00:18:15,168 --> 00:18:17,687 A canine translator! That's brilliant. 387 00:18:17,768 --> 00:18:18,728 Precisely. 388 00:18:18,808 --> 00:18:19,968 When can I see it? 389 00:18:20,768 --> 00:18:21,968 When it's ready. 390 00:18:22,808 --> 00:18:23,847 Uh-oh. 391 00:18:31,568 --> 00:18:32,728 I'll hold you to that, Robert. 392 00:18:34,407 --> 00:18:36,248 Come on, Vin. Let's go. 393 00:18:37,007 --> 00:18:39,048 Let's blow this pupsicle stand. 394 00:18:40,648 --> 00:18:41,728 But don't get too settled. 395 00:18:41,807 --> 00:18:43,208 We have vacation to think about. 396 00:18:43,368 --> 00:18:44,328 Vacation? 397 00:18:44,448 --> 00:18:46,768 Yeah. Big Bear Ski Lodge. 398 00:18:47,088 --> 00:18:48,888 Yearly company shindig. Everyone's going. 399 00:18:49,408 --> 00:18:51,008 - Um... - Big Bear? 400 00:18:51,088 --> 00:18:52,248 - I don't... - Dad! 401 00:18:52,328 --> 00:18:53,168 Come on. 402 00:18:53,248 --> 00:18:55,768 We were hoping to have a nice quiet family Christmas at home. 403 00:18:55,848 --> 00:18:57,448 You're not gonna do that to her, are ya? 404 00:18:57,528 --> 00:18:58,488 Oh, he's good. 405 00:18:58,608 --> 00:19:01,808 Awfully tough on a young girl alone in a strange new town 406 00:19:02,168 --> 00:19:03,488 during Christmas. 407 00:19:04,008 --> 00:19:05,928 Now come on, you got to go. It'll be fun. 408 00:19:06,008 --> 00:19:07,528 Plus you really got to meet everyone. 409 00:19:07,608 --> 00:19:09,168 CEO Bill will be there, too. 410 00:19:09,328 --> 00:19:11,088 Yeah, he called me personally. Told me to invite you. 411 00:19:11,168 --> 00:19:12,048 Oh. 412 00:19:12,248 --> 00:19:13,848 Sorry he couldn't call you directly. 413 00:19:14,248 --> 00:19:15,768 Actually I spoke to Bill the other day. 414 00:19:15,848 --> 00:19:17,568 He talked at length about snow shoes. 415 00:19:17,648 --> 00:19:18,728 He went on and on. 416 00:19:20,968 --> 00:19:23,328 But the problem is we don't have anyone to watch Charlie. 417 00:19:23,408 --> 00:19:24,328 So... 418 00:19:24,408 --> 00:19:26,688 Covered. Sweet young girl named Michelle 419 00:19:26,768 --> 00:19:28,528 takes care of the dogs while we're gone. 420 00:19:29,249 --> 00:19:30,209 Oh. 421 00:19:30,688 --> 00:19:32,728 Please, Dad. 422 00:19:33,568 --> 00:19:34,608 Please, Dad. 423 00:19:36,448 --> 00:19:37,368 OK, fine. 424 00:19:37,488 --> 00:19:39,088 Yes! Start packing. 425 00:19:39,288 --> 00:19:40,288 Come on, Vinnie. 426 00:19:46,408 --> 00:19:48,248 I think we need a new tree. 427 00:19:49,249 --> 00:19:51,528 What do you mean? What's wrong with the tree we got? 428 00:19:57,048 --> 00:19:58,928 Somebody help me. I'm falling! 429 00:19:59,768 --> 00:20:01,889 Yeah, we need a new tree. 430 00:20:06,168 --> 00:20:08,528 So it was off to the Christmas tree farm. 431 00:20:08,609 --> 00:20:11,329 Charlie helped Jenna and Robert find the perfect tree. 432 00:20:12,849 --> 00:20:14,728 Thankfully someone other than Robert was there 433 00:20:14,808 --> 00:20:16,048 to strap the tree in place. 434 00:20:18,329 --> 00:20:19,569 Slowly but surely 435 00:20:20,208 --> 00:20:22,049 the house started coming together. 436 00:20:23,328 --> 00:20:26,169 And it began to transform into a home. 437 00:20:27,728 --> 00:20:30,568 Perhaps Christmas wouldn't be lost this year after all. 438 00:20:53,809 --> 00:20:55,408 Charlie. What in the... 439 00:21:03,368 --> 00:21:04,969 Let's put up some Christmas lights. 440 00:21:05,049 --> 00:21:06,648 What, uh, already? 441 00:21:06,729 --> 00:21:09,929 Um, we... we haven't finished the, um... 442 00:21:10,009 --> 00:21:11,329 We're the only house without 'em. 443 00:21:14,369 --> 00:21:15,369 OK. 444 00:21:26,329 --> 00:21:28,169 Jenna. Open the door. 445 00:21:28,289 --> 00:21:29,289 Locked out? 446 00:21:29,929 --> 00:21:31,169 Oh, hi, um... 447 00:21:32,529 --> 00:21:33,489 Christmas lights. 448 00:21:33,649 --> 00:21:34,809 Oh, wow. You're dedicated. 449 00:21:34,889 --> 00:21:36,449 - Yeah. - Isn't it a little late? 450 00:21:37,129 --> 00:21:39,729 Well, apparently it's very important to my daughter Jenna 451 00:21:39,809 --> 00:21:41,369 that I do it right now! 452 00:21:44,569 --> 00:21:46,929 So I see you're not hiding today. 453 00:21:47,169 --> 00:21:48,009 Hiding? 454 00:21:48,209 --> 00:21:50,209 Yeah. You were spinning in circles 455 00:21:50,289 --> 00:21:51,609 pretending to look for a box. 456 00:21:51,689 --> 00:21:52,889 Oh, that! 457 00:21:53,329 --> 00:21:55,169 Uh, I totally forgot about that. 458 00:21:55,330 --> 00:21:58,769 Crazy thing. That darn box still remains elusive to this day. 459 00:21:59,049 --> 00:22:00,009 So... 460 00:22:01,129 --> 00:22:02,089 Um... 461 00:22:03,569 --> 00:22:06,170 A welcome to the neighbourhood slash early Christmas gift. 462 00:22:06,369 --> 00:22:07,449 My own design. 463 00:22:07,729 --> 00:22:09,929 - Sorry it's not wrapped. - Wow. What is it? 464 00:22:10,130 --> 00:22:11,049 Is it a potato gun? 465 00:22:11,849 --> 00:22:14,209 Um, sort of. It's a... 466 00:22:14,810 --> 00:22:16,649 These two are gonna need our help, aren't they? 467 00:22:16,809 --> 00:22:17,729 Definitely. 468 00:22:17,810 --> 00:22:20,849 Maybe I could bring 'em over for a playdate sometime? 469 00:22:21,289 --> 00:22:23,570 Was that your attempt to invite yourself over? 470 00:22:23,690 --> 00:22:25,529 No! No. No. 471 00:22:26,089 --> 00:22:27,049 Well, maybe. 472 00:22:27,690 --> 00:22:29,489 Well, I'll let you get back to it. 473 00:22:29,610 --> 00:22:31,209 Huh. Uh, thank you. 474 00:22:31,489 --> 00:22:33,649 And Merry Christmas. 475 00:22:42,569 --> 00:22:45,090 Here. Corwin used to lock himself out all the time. 476 00:22:45,689 --> 00:22:47,530 They say the smart ones are the most forgetful. 477 00:22:47,929 --> 00:22:48,889 Come on, Gidg. 478 00:22:54,170 --> 00:22:56,370 That play date sounds nice. 479 00:22:57,130 --> 00:22:59,289 Come on, let's go. Bye. Come on, Gidget. 480 00:23:01,530 --> 00:23:02,370 Wow. 481 00:23:04,089 --> 00:23:06,050 Looks like our neighbours are getting cosy. 482 00:23:07,610 --> 00:23:08,530 Yeah. 483 00:23:08,650 --> 00:23:09,730 Too cosy. 484 00:23:18,730 --> 00:23:20,330 - Yes? - Good afternoon, ma'am. 485 00:23:20,450 --> 00:23:21,810 Uh, we're here to... 486 00:23:21,889 --> 00:23:24,130 Are you from the Christmas decorating service? 487 00:23:25,010 --> 00:23:26,090 Uh... 488 00:23:33,289 --> 00:23:34,369 Yeah, we are. 489 00:23:34,450 --> 00:23:36,690 Oh thank goodness, we're waiting. 490 00:23:36,770 --> 00:23:38,010 Come on in, come. 491 00:23:39,290 --> 00:23:40,450 Ooh, this tea was good. 492 00:23:40,530 --> 00:23:41,890 - Oh, I'm glad you liked it. - Yeah. 493 00:23:41,970 --> 00:23:44,249 You know, I cannot tell you how happy I am 494 00:23:44,330 --> 00:23:45,570 you two boys are here. 495 00:23:45,650 --> 00:23:47,090 Ow! Sorry. 496 00:23:47,170 --> 00:23:48,650 - What's going on? - That's my partner. 497 00:23:48,730 --> 00:23:50,050 He makes a lot of noise. 498 00:23:50,130 --> 00:23:52,250 But no, he's trying to just do something very special for you. 499 00:23:52,330 --> 00:23:53,850 - Oh, thank you so much. - Please keep it down. 500 00:23:53,930 --> 00:23:54,930 You're gonna be very happy. 501 00:23:55,010 --> 00:23:56,410 - I'm so appreciative... - Love this tea. 502 00:23:56,490 --> 00:23:57,690 Love this tea. 503 00:23:57,810 --> 00:23:59,530 He... he... he's... He's still making noise. 504 00:23:59,610 --> 00:24:00,570 No, no. 505 00:24:00,650 --> 00:24:01,930 Oh! Hey, Lenny. 506 00:24:02,010 --> 00:24:03,170 - That was a big one. - Lenny! 507 00:24:03,250 --> 00:24:04,930 Please don't break anything. 508 00:24:05,010 --> 00:24:06,250 - It's not broken! - You're in good hands. 509 00:24:06,330 --> 00:24:07,410 And the tree is looking good? 510 00:24:07,490 --> 00:24:08,570 The tree is beautiful. 511 00:24:08,650 --> 00:24:10,210 - Oh, I'm so happy. - Very beautiful. 512 00:24:10,330 --> 00:24:11,210 Shut up! 513 00:24:11,290 --> 00:24:12,650 - Sorry. - Are you sure he's OK? 514 00:24:12,730 --> 00:24:15,690 He's fine. No, please just calm... Hey, Lenny. 515 00:24:15,770 --> 00:24:16,890 I think I'm gonna go check on him. 516 00:24:16,970 --> 00:24:18,090 No, that's fine. You can sit down. 517 00:24:18,170 --> 00:24:19,850 Y'know what I'm loving is this dartboard here. 518 00:24:19,930 --> 00:24:21,010 This dartboard is amazing. 519 00:24:21,090 --> 00:24:22,450 I'm glad you enjoy that. 520 00:24:22,530 --> 00:24:25,210 - Where'd you get the dartboard? - That's for my grandson Billy. 521 00:24:25,290 --> 00:24:27,171 - Yeah? Oh... - He loves to play darts. 522 00:24:27,250 --> 00:24:28,570 - Yeah, he got that. - Yeah. 523 00:24:28,650 --> 00:24:30,690 Wow, I would've thought you'd give him, you know 524 00:24:30,770 --> 00:24:33,530 cash or something. Would've given him, y'know, jewellery. 525 00:24:33,611 --> 00:24:35,610 Just a little old dartboard. 526 00:24:35,690 --> 00:24:36,930 Just a little old dartboard? 527 00:24:37,010 --> 00:24:38,811 He seems like he's in trouble back there. 528 00:24:38,890 --> 00:24:41,571 No, no, no. He's making progress. He's almost done. 529 00:24:41,691 --> 00:24:43,090 He's loading everything up. 530 00:24:43,211 --> 00:24:44,810 I mean, he's stacking everything. 531 00:24:44,890 --> 00:24:46,250 And I... and I won't trip over it? 532 00:24:46,330 --> 00:24:47,210 No, you won't trip. 533 00:24:47,290 --> 00:24:48,650 This place is gonna be cleaned out. 534 00:24:48,890 --> 00:24:50,370 I... I can't believe that 535 00:24:50,451 --> 00:24:52,010 he's OK with all that noise. 536 00:24:52,090 --> 00:24:53,730 Hey, hey, hey. Have you lost your marbles? 537 00:24:54,171 --> 00:24:56,970 Yeah. That's a little thing. I got to remind him. 538 00:24:58,610 --> 00:24:59,610 I got to remind him. 539 00:25:02,170 --> 00:25:03,651 Come in! 540 00:25:04,891 --> 00:25:06,410 You guys all packed up and ready? 541 00:25:06,730 --> 00:25:08,090 - Almost. - How we doing? 542 00:25:08,250 --> 00:25:09,131 Oh. 543 00:25:10,170 --> 00:25:11,890 - Everyone ready to go? - I was just leaving. 544 00:25:11,971 --> 00:25:14,571 Robert's ready to go, sleep with the fishes! 545 00:25:15,610 --> 00:25:16,850 Oh my gosh. Are you OK? 546 00:25:16,931 --> 00:25:18,691 Hey, you did that on purpose. 547 00:25:18,770 --> 00:25:21,770 Ow! I think I sprained my ankle, I can't go skiing like this. 548 00:25:21,930 --> 00:25:23,211 Can't never could. You'll be fine. 549 00:25:23,730 --> 00:25:25,210 Something like that would never hold me back. 550 00:25:25,291 --> 00:25:27,570 Now man up. Come on, let's go. Get up. 551 00:25:28,650 --> 00:25:31,810 I got Johnson's crutches from last year. You could use 'em. 552 00:25:32,811 --> 00:25:34,891 Well, you know, I kept 'em around just in case. 553 00:25:36,371 --> 00:25:37,651 Guy's such a klutz. 554 00:25:39,090 --> 00:25:40,131 Here we go. 555 00:25:41,130 --> 00:25:43,491 Hiya, I'm Michelle. Keys please? 556 00:25:43,691 --> 00:25:46,890 Oh. The, um... the spare is under the mat in there. 557 00:25:46,971 --> 00:25:49,531 And whatever you do, don't use the bathroom downstairs. 558 00:25:50,330 --> 00:25:53,451 Hi, Charlie! Hello, hello, hello. 559 00:25:53,691 --> 00:25:54,651 Hi, Holly. 560 00:25:54,731 --> 00:25:55,810 Hi... OK. 561 00:25:55,891 --> 00:25:57,291 Uh, thanks for doing this. 562 00:25:57,371 --> 00:25:58,971 Listen, easy on the treats this time. 563 00:25:59,051 --> 00:26:00,971 OK? Gidget's tummy's been a little sensitive. 564 00:26:01,211 --> 00:26:03,131 Got it. No treats, no problem. 565 00:26:03,210 --> 00:26:04,850 - Thank you. - You guys have fun! 566 00:26:04,931 --> 00:26:05,931 Thanks. 567 00:26:06,811 --> 00:26:07,971 Keys, please. 568 00:26:09,411 --> 00:26:10,610 We'll be back soon, OK? 569 00:26:11,010 --> 00:26:12,131 You be a good boy. 570 00:26:12,891 --> 00:26:13,890 Bye, Charlie. 571 00:26:36,251 --> 00:26:37,971 Goodbye, sweet prince. 572 00:26:56,132 --> 00:26:57,891 Grandma. What happened? 573 00:26:58,411 --> 00:27:00,051 Doesn't the place look great? 574 00:27:00,531 --> 00:27:01,571 Oh, my God. 575 00:27:04,331 --> 00:27:07,011 Jose! I got a specific job for you. 576 00:27:07,092 --> 00:27:09,412 What is it, boss? Tell me. Anything, anything, anything. 577 00:27:14,691 --> 00:27:16,611 Charlie, mi amigo! 578 00:27:16,692 --> 00:27:18,971 Why you have no fun like the other dogs, huh? 579 00:27:19,131 --> 00:27:20,771 It's party time, man. 580 00:27:21,051 --> 00:27:22,531 I don't really feel like it, Jose. 581 00:27:22,691 --> 00:27:25,052 - Can you come back another... - Something wrong? You can tell me. 582 00:27:25,172 --> 00:27:26,371 I promise I will tell everyone. 583 00:27:26,491 --> 00:27:27,611 I miss my family. 584 00:27:27,691 --> 00:27:29,091 Oh, sí, sí, sí, sí. 585 00:27:29,251 --> 00:27:30,932 I got just the thing to cheer you up, hombre. 586 00:27:31,011 --> 00:27:32,531 - Oops! - Whoa! Whoa! 587 00:27:32,612 --> 00:27:35,212 Make yourselves at home, perros. 588 00:27:35,291 --> 00:27:38,691 Whoa, whoa, whoa! Why is Tiny breaking my door? 589 00:27:41,051 --> 00:27:41,971 No! 590 00:27:42,052 --> 00:27:43,812 Muy grande. 591 00:27:44,691 --> 00:27:45,691 Delicious. 592 00:27:47,051 --> 00:27:47,972 I'm so sorry. 593 00:27:51,411 --> 00:27:53,371 - Now where's the chili? - What? Hey, hey! 594 00:27:53,452 --> 00:27:54,652 I would like to apologise 595 00:27:54,731 --> 00:27:56,612 for what snuck out between my cheeks. 596 00:28:02,571 --> 00:28:03,892 Huh? Hey! 597 00:28:05,612 --> 00:28:08,132 Whoa, whoa, whoa! What, hey! 598 00:28:08,812 --> 00:28:11,532 Hey, hey, hey. Why are you guys doing this? 599 00:28:12,652 --> 00:28:14,012 Gidget, what's going on? 600 00:28:14,372 --> 00:28:15,812 Why are you guys doing this? 601 00:28:16,172 --> 00:28:17,532 I didn't agree to this. 602 00:28:17,652 --> 00:28:19,292 I didn't know they were gonna do this. 603 00:28:19,411 --> 00:28:20,972 I'm so, so sorry. 604 00:28:21,331 --> 00:28:22,212 Gidget. 605 00:28:24,572 --> 00:28:25,612 No! 606 00:28:26,251 --> 00:28:27,172 Hey! 607 00:28:27,371 --> 00:28:28,532 Whoa, whoa, whoa. 608 00:28:29,011 --> 00:28:30,091 Hey, hey, hey. 609 00:28:33,652 --> 00:28:37,172 It's not a remote control! No! Why are you guys doing this? 610 00:28:37,252 --> 00:28:39,212 Vinnie P couldn't make it, but he say 611 00:28:39,291 --> 00:28:41,732 "Welcome to the neighbourhood!" 612 00:28:42,892 --> 00:28:45,012 If you ain't out of town by tomorrow morning 613 00:28:45,092 --> 00:28:47,492 you'll never leave, except for in a pine box. 614 00:28:47,612 --> 00:28:50,732 I'm taking over this territory. From now on, it's mine. 615 00:28:50,812 --> 00:28:53,052 The journey to Big Bear was well underway. 616 00:28:53,452 --> 00:28:55,972 Let's check in on our Pet Tech road warriors. 617 00:28:57,292 --> 00:28:59,652 Edward and Courtney seem to be holding up just fine. 618 00:29:00,052 --> 00:29:02,372 Oh, boy. Johnson isn't looking so hot. 619 00:29:02,652 --> 00:29:04,932 He once got seasick watching a miniature toy boat race. 620 00:29:05,092 --> 00:29:06,132 Hang in there, kid. 621 00:29:06,892 --> 00:29:09,172 Well, it looks like our little matchmaker Jenna's plan 622 00:29:09,252 --> 00:29:10,612 is coming together nicely. 623 00:29:10,852 --> 00:29:13,332 And wow. Victor looks like a boiling sausage. 624 00:29:14,852 --> 00:29:15,772 Meanwhile 625 00:29:16,132 --> 00:29:18,773 our two Rhodes scholars are out shopping for a new car. 626 00:29:19,612 --> 00:29:22,532 Victor, fresh out of the oven after three and a half hours 627 00:29:22,613 --> 00:29:25,572 of marinating in a stew of rage and blinding jealousy 628 00:29:25,773 --> 00:29:28,332 decided it was time to launch his devious plot. 629 00:29:29,572 --> 00:29:30,693 Like any good leader 630 00:29:30,973 --> 00:29:33,612 Victor sensed just when to swoop in with a pep talk 631 00:29:33,692 --> 00:29:35,012 and thoughtful encouragement. 632 00:29:36,572 --> 00:29:39,172 Hello. Old blind lady Christmas charities. 633 00:29:39,372 --> 00:29:40,612 How can I be of service? 634 00:29:40,693 --> 00:29:42,613 You boys ready to make a little Christmas money? 635 00:29:42,692 --> 00:29:43,932 Oh, yeah. Are you old and blind? 636 00:29:44,013 --> 00:29:45,012 It's Victor, you idiot. 637 00:29:45,093 --> 00:29:46,652 - Who... who is it? - Shut up, it's Victor. 638 00:29:46,733 --> 00:29:48,412 - Oh hi, Victor. Hi! - Shut up. 639 00:29:48,492 --> 00:29:50,252 I don't have a secure line up and running yet. 640 00:29:50,332 --> 00:29:52,493 So I need both of you to head up to Big Bear. 641 00:29:52,572 --> 00:29:53,692 Yeah, uh... 642 00:29:53,893 --> 00:29:55,332 It's very important. 643 00:29:55,412 --> 00:29:56,692 He's saying something about a bear. 644 00:29:56,773 --> 00:29:57,733 Like Smokey the Bear? 645 00:29:57,812 --> 00:29:59,933 No. Hey, Victor. What kinda bear you talking about? 646 00:30:00,012 --> 00:30:01,933 It's a place, you idiot. Look at a map. 647 00:30:02,052 --> 00:30:03,692 Today, be there. You understand? 648 00:30:04,173 --> 00:30:05,332 Meet me at Krony's. 649 00:30:05,972 --> 00:30:07,532 Krony's. You understand? 650 00:30:08,492 --> 00:30:09,852 Yeah, yeah, I got it. 651 00:30:10,652 --> 00:30:11,533 Great! 652 00:30:12,052 --> 00:30:13,453 - Now he's mad. - He's mad? 653 00:30:13,532 --> 00:30:15,373 Yeah. Get a map or something. Look up Big Bear. 654 00:30:15,452 --> 00:30:18,612 We can use the GPS tracker on the... on the phone. 655 00:30:18,693 --> 00:30:20,132 The window is open, you idiot. 656 00:30:22,572 --> 00:30:23,653 Mail people. 657 00:30:24,133 --> 00:30:26,572 Wrong place, wrong time. 658 00:30:28,332 --> 00:30:31,533 This is the best job in the world... No customers to deal with. 659 00:30:32,373 --> 00:30:33,493 Great benefits. 660 00:30:34,132 --> 00:30:36,813 Just cruising in the mail truck, delivering mail. 661 00:30:37,213 --> 00:30:38,453 Mail delivery. 662 00:30:41,893 --> 00:30:44,013 Here, save that. May need it later. 663 00:30:44,252 --> 00:30:45,253 Cold? 664 00:30:45,573 --> 00:30:47,493 - Dogs! - Dogs? 665 00:30:50,533 --> 00:30:51,372 Dogs? 666 00:30:52,492 --> 00:30:53,973 They didn't tell me about dogs. 667 00:30:55,492 --> 00:30:56,813 Should've been an Uber driver. 668 00:31:08,293 --> 00:31:10,053 There is a... there is a dog! 669 00:31:10,413 --> 00:31:11,613 Told ya! 670 00:31:11,693 --> 00:31:13,653 You've come to the wrong neighbourhood... 671 00:31:14,053 --> 00:31:15,333 mailman. 672 00:31:16,493 --> 00:31:17,333 Start the car! 673 00:31:17,453 --> 00:31:18,733 It's still running. 674 00:31:18,853 --> 00:31:21,053 I'm running. 911! 675 00:31:21,173 --> 00:31:23,933 - Give me your hand. Grab my hand! - Call him off! Cesar Millan! 676 00:31:24,013 --> 00:31:25,013 - Cesar Millan! - Come on! 677 00:31:31,853 --> 00:31:33,133 It's just a dog. 678 00:31:33,253 --> 00:31:35,053 Oh yeah, easy for you to say! 679 00:31:38,013 --> 00:31:39,933 Now, deliver this letter. 680 00:31:43,053 --> 00:31:43,893 Here we go. 681 00:31:43,973 --> 00:31:45,772 Now hopefully, this gets to Grandpa Peter 682 00:31:45,853 --> 00:31:47,133 in time for Christmas. 683 00:32:19,213 --> 00:32:20,934 You look great, guys. Let's take a picture. 684 00:32:26,534 --> 00:32:28,253 Johnson, take that inside. 685 00:32:31,373 --> 00:32:33,453 Whoa! How are you? You look great. 686 00:32:33,853 --> 00:32:36,814 Is it just me or is Victor a creepy McCreepy Creeperson? 687 00:32:37,293 --> 00:32:38,653 He's alright. He's just... 688 00:32:43,974 --> 00:32:45,694 - Ew. - Excuse me... 689 00:32:45,773 --> 00:32:47,614 Doc Heinrich Creeperson with a PHD. 690 00:32:47,693 --> 00:32:48,693 Yeah. 691 00:32:56,734 --> 00:32:58,293 Alright, come on. Let's get inside. 692 00:33:18,814 --> 00:33:19,894 Need a friend? 693 00:33:22,374 --> 00:33:23,974 Your boyfriend know you're here? 694 00:33:24,053 --> 00:33:26,734 Vinnie P is not my boyfriend. 695 00:33:26,933 --> 00:33:29,214 We were just obeying orders. 696 00:33:29,294 --> 00:33:31,054 Why is everyone obeying that clown? 697 00:33:31,173 --> 00:33:33,093 Vinnie P was here first. 698 00:33:33,174 --> 00:33:35,094 I guess we all just kind of followed his lead. 699 00:33:35,574 --> 00:33:37,214 He wasn't always so bad. 700 00:33:37,454 --> 00:33:40,334 Y'know, our humans have a way of shaping our lives. 701 00:33:41,254 --> 00:33:43,734 Get stuck with a rotten one like Victor and, well 702 00:33:44,134 --> 00:33:45,014 there you go. 703 00:33:45,094 --> 00:33:46,734 Has anyone ever challenged him? 704 00:33:46,814 --> 00:33:50,174 Vinnie P has a way of making problems disappear. 705 00:33:50,854 --> 00:33:53,334 But there was one dog he could never tame. 706 00:33:57,454 --> 00:33:58,974 Jefe! Jefe! Jefe! 707 00:33:59,094 --> 00:34:02,014 So Gidget set off across town to find the only dog 708 00:34:02,094 --> 00:34:04,215 that had ever outsmarted Vinnie P. 709 00:34:04,334 --> 00:34:07,774 She had to dare to go to a place that no sane dog would. 710 00:34:08,254 --> 00:34:09,414 The junkyard. 711 00:34:09,614 --> 00:34:11,334 And why did no dog dare enter? 712 00:34:12,414 --> 00:34:13,494 There were cats. 713 00:34:13,574 --> 00:34:15,374 What kind of a disorganised trash bin... 714 00:34:15,455 --> 00:34:17,534 Oliver? Oliver! 715 00:34:17,734 --> 00:34:19,134 Where did I put my sandwich? 716 00:34:20,294 --> 00:34:21,294 Whoa! 717 00:34:21,614 --> 00:34:23,774 Gidg! Long time no see. 718 00:34:24,734 --> 00:34:25,934 What can I do you for? 719 00:34:26,174 --> 00:34:27,574 Came to see an old friend. 720 00:34:27,655 --> 00:34:29,014 Any luck on your search? 721 00:34:29,214 --> 00:34:31,215 Nothing in here but rotten filth. 722 00:34:31,334 --> 00:34:33,295 I meant the search for your human. 723 00:34:33,454 --> 00:34:37,294 Look, if he hasn't found me by now, I doubt I'll ever find him. 724 00:34:37,535 --> 00:34:39,134 I haven't seen Corwin since 725 00:34:39,335 --> 00:34:41,095 Victor got us kicked out the house. 726 00:34:41,334 --> 00:34:44,014 I thought moving into a dumpster made sense. 727 00:34:44,135 --> 00:34:45,615 They can't kick you out of here. 728 00:34:45,694 --> 00:34:47,894 Plus, no mailmen. 729 00:34:48,254 --> 00:34:49,575 Oh, I'm sorry, Ollie. 730 00:34:49,855 --> 00:34:50,855 C'est la vie. 731 00:34:50,934 --> 00:34:52,134 What brings you out here? 732 00:34:52,374 --> 00:34:54,054 I need you to meet someone. 733 00:34:54,135 --> 00:34:56,694 If this has anything to do with the Dogfather 734 00:34:56,894 --> 00:34:57,894 can't help you, kid. 735 00:34:57,975 --> 00:34:59,414 There will be kibble. 736 00:35:00,214 --> 00:35:01,935 Which way? Which one? Pink? 737 00:35:02,055 --> 00:35:04,015 - No, the other... - The blue, purple? 738 00:35:04,094 --> 00:35:05,095 The rainbow-coloured one. 739 00:35:05,174 --> 00:35:06,494 What? Wait, wait, wait. 740 00:35:06,575 --> 00:35:07,535 Yeah, that one right there. 741 00:35:07,614 --> 00:35:09,014 - The blue? The pink? - No, the other... 742 00:35:10,094 --> 00:35:11,015 Make up your mind. 743 00:35:11,095 --> 00:35:12,974 No, the other one. No, that's purple. 744 00:35:13,374 --> 00:35:15,574 - Benny, are you colour-blind? - No, you said the pink one. 745 00:35:15,655 --> 00:35:17,175 - Behind you. - The rainbow-colour one. 746 00:35:17,255 --> 00:35:18,495 - Lenny, what? - Yeah. 747 00:35:18,935 --> 00:35:20,615 Behind Lenny, you idiot. 748 00:35:22,935 --> 00:35:23,895 Santa Claus? 749 00:35:23,975 --> 00:35:24,935 - Santa! - Santa Claus. 750 00:35:25,255 --> 00:35:26,694 Here, you gotta take a picture, take a picture. 751 00:35:26,775 --> 00:35:28,775 - Yeah, yeah. Good idea. - Hey, Santa. Santa. 752 00:35:28,854 --> 00:35:31,214 Listen, I need new tyres, a paint job. I need a new car. 753 00:35:31,295 --> 00:35:32,495 You don't have a car, Lenny. 754 00:35:33,615 --> 00:35:34,655 Santa? 755 00:35:35,535 --> 00:35:36,455 Victor? 756 00:35:36,534 --> 00:35:37,654 Get off me. 757 00:35:37,735 --> 00:35:39,615 Boss, what are you doing? 758 00:35:43,175 --> 00:35:46,014 Look, I wrote it all down, so you bozos won't screw it up. 759 00:35:46,255 --> 00:35:47,295 And no phone calls. 760 00:35:47,374 --> 00:35:50,095 I'll contact you on my secure line in a couple of days. 761 00:35:50,814 --> 00:35:51,815 I can't stress this enough. 762 00:35:51,894 --> 00:35:54,015 It's really important, I need all of his research. 763 00:35:54,175 --> 00:35:56,615 Check everywhere. Check his computer. 764 00:35:56,735 --> 00:35:58,455 His desk, the closet. 765 00:35:58,775 --> 00:36:00,615 The cabinets, the bedroom 766 00:36:00,855 --> 00:36:01,774 the toilets. 767 00:36:01,855 --> 00:36:02,695 Toilets? 768 00:36:02,775 --> 00:36:03,775 Everywhere! 769 00:36:03,935 --> 00:36:06,655 Don't leave any stone unturned. You understand? 770 00:36:06,775 --> 00:36:08,055 I understand, boss. I got it. 771 00:36:08,255 --> 00:36:09,335 Hey, boss. I gotta ask you. 772 00:36:09,415 --> 00:36:11,175 Why you dressed like Santa Claus? I mean, it's not... 773 00:36:11,255 --> 00:36:12,375 None of your business. 774 00:36:13,415 --> 00:36:14,775 Cos I like Christmas. That's why. 775 00:36:15,455 --> 00:36:17,935 Here you go. Half now, half upon delivery. 776 00:36:19,135 --> 00:36:20,455 It's like 40 bucks. 777 00:36:20,695 --> 00:36:23,735 Yeah. That's half of the half now. 778 00:36:24,495 --> 00:36:25,935 Half of the half. 779 00:36:27,495 --> 00:36:28,455 Alright. I get it. 780 00:36:28,735 --> 00:36:30,695 I get it. You can count on me, boss. 781 00:36:31,815 --> 00:36:32,735 I got you. 782 00:36:32,815 --> 00:36:34,136 Hey, take this, you idiot. 783 00:36:34,255 --> 00:36:35,175 OK. 784 00:36:35,935 --> 00:36:37,375 God. And make sure... Hey! 785 00:36:37,455 --> 00:36:38,335 Yeah? 786 00:36:38,495 --> 00:36:41,335 And make sure that dodo bird doesn't go and screw it up. 787 00:36:41,695 --> 00:36:43,295 I can't afford to look stupid. 788 00:36:43,375 --> 00:36:45,415 OK, I got it. I'm on it. You can trust me. 789 00:36:49,135 --> 00:36:50,295 These idiots. 790 00:36:54,175 --> 00:36:56,015 Hi, we're collecting for the blind. 791 00:36:56,095 --> 00:36:57,815 Your donation is a blessing. 792 00:37:00,615 --> 00:37:02,215 I'm sorry. The owner is not here. 793 00:37:02,295 --> 00:37:04,176 I just walk the dogs while they're away. 794 00:37:04,895 --> 00:37:06,695 - That's a cute dog. - Who are these clowns? 795 00:37:06,776 --> 00:37:07,895 Very, very cute dog. 796 00:37:07,975 --> 00:37:10,295 Hey, the smell. 797 00:37:10,575 --> 00:37:12,256 They'll be back in a few days. 798 00:37:12,335 --> 00:37:14,095 You can come back then. I have to go. 799 00:37:14,255 --> 00:37:16,135 Excellent. Very excellent. 800 00:37:16,415 --> 00:37:17,255 I'll be back. 801 00:37:17,495 --> 00:37:18,455 Very excellent. 802 00:37:18,536 --> 00:37:19,936 Merry Christmas. Thanks, bye. 803 00:37:20,015 --> 00:37:22,455 Very excellent. Bye. I'm still... I'm still speaking. 804 00:37:30,376 --> 00:37:31,895 No. No, no. No, no, no, no. 805 00:37:31,976 --> 00:37:32,855 Out, out! 806 00:37:32,936 --> 00:37:34,296 Relax, dog. 807 00:37:34,375 --> 00:37:36,975 Who are you and why are you in my house? 808 00:37:37,216 --> 00:37:38,775 This is him. 809 00:37:38,895 --> 00:37:39,855 He's the one. 810 00:37:40,135 --> 00:37:41,135 A terrier? 811 00:37:41,416 --> 00:37:43,455 You're the one that defied Vinnie P? 812 00:37:43,575 --> 00:37:44,616 Name's Oliver. 813 00:37:44,935 --> 00:37:47,336 And it ain't about the size of a dog in a fight. 814 00:37:47,695 --> 00:37:49,735 It's the size of the fight in the dog. 815 00:37:49,895 --> 00:37:51,535 I wanna hear all about it. 816 00:37:51,616 --> 00:37:55,296 I, the great and valiant Oliver of the dumpster 817 00:37:55,576 --> 00:37:56,735 will show you the way. 818 00:37:57,896 --> 00:37:58,856 But first 819 00:37:59,536 --> 00:38:01,456 I was told there would be food. 820 00:38:02,256 --> 00:38:04,975 Mess with the big dog, you're gonna get bit. 821 00:38:05,056 --> 00:38:07,056 And fleas. 822 00:38:07,136 --> 00:38:07,975 Shut up, you. 823 00:38:08,056 --> 00:38:09,376 In the most hardest to scratch areas. 824 00:38:09,456 --> 00:38:10,976 - Shut up! - On your backside. 825 00:38:11,176 --> 00:38:12,056 And I said 826 00:38:12,136 --> 00:38:15,496 terriers are the best doggone breed there is, bull-face! 827 00:38:15,576 --> 00:38:16,696 No way! 828 00:38:16,776 --> 00:38:17,776 He didn't clobber you? 829 00:38:17,855 --> 00:38:19,136 He couldn't catch me. 830 00:38:19,215 --> 00:38:20,735 Oh man, that is great. 831 00:38:21,096 --> 00:38:24,096 To be honest, Vinnie P caught a bad rap. 832 00:38:24,416 --> 00:38:27,496 Ever since Victor betrayed Corwin and got him fired 833 00:38:27,656 --> 00:38:28,736 things were different. 834 00:38:28,856 --> 00:38:30,256 Victor was even married once. 835 00:38:30,896 --> 00:38:32,856 He kind of lost it when she left. 836 00:38:33,296 --> 00:38:34,575 Snapped, you know? 837 00:38:34,896 --> 00:38:37,896 And Vinnie P, he absorbed all of that negativity. 838 00:38:38,096 --> 00:38:41,016 That's unfortunate. But he can be different. 839 00:38:41,176 --> 00:38:42,576 No one's above change. 840 00:38:42,696 --> 00:38:44,016 Don't hold your breath. 841 00:38:44,296 --> 00:38:48,376 Yo, hey, come out and face me! I'm taking back this territory. 842 00:38:50,296 --> 00:38:52,536 The Dorkfather beckons. 843 00:38:52,696 --> 00:38:55,016 These doggies are in for it now. 844 00:38:55,456 --> 00:38:57,496 You can't take back what was never yours. 845 00:38:57,616 --> 00:39:00,256 This yard was mine. And now it's Charlie's. 846 00:39:00,336 --> 00:39:02,817 I took it from you! I'll take it from him. 847 00:39:02,936 --> 00:39:04,856 Go back to your dumpster, mutt. 848 00:39:04,936 --> 00:39:06,296 Get out of my yard, Vinnie. 849 00:39:06,536 --> 00:39:07,456 Make me. 850 00:39:07,536 --> 00:39:08,577 You sure you want me to? 851 00:40:36,777 --> 00:40:38,217 Sorry I'm late, gang! 852 00:40:38,417 --> 00:40:39,857 Bill! 853 00:40:40,417 --> 00:40:41,617 Look, Bill. It's you. 854 00:40:41,697 --> 00:40:42,976 Oh. 855 00:40:46,256 --> 00:40:47,137 So it is. 856 00:40:47,216 --> 00:40:48,297 I painted it myself. 857 00:40:48,377 --> 00:40:51,417 Oh, ho, ho! Interesting. Yeah. 858 00:40:53,697 --> 00:40:54,977 Ah! 859 00:40:59,217 --> 00:41:00,857 On behalf of the humble Pet Tech team 860 00:41:00,937 --> 00:41:02,897 thank you for bringing us out here every 10 years. 861 00:41:03,017 --> 00:41:04,017 Most generous. 862 00:41:04,137 --> 00:41:06,097 I don't not disagree. 863 00:41:08,297 --> 00:41:09,257 Absolutely. 864 00:41:20,577 --> 00:41:21,537 Woo! 865 00:41:26,377 --> 00:41:29,937 So... how'd it go out there today? 866 00:41:30,097 --> 00:41:31,737 I must have fallen a dozen times. 867 00:41:33,337 --> 00:41:35,377 I'm not feeling so well. 868 00:41:35,497 --> 00:41:37,777 Still stuffed from all the snow I ate. 869 00:41:38,377 --> 00:41:39,417 I didn't fall once. 870 00:41:39,977 --> 00:41:42,338 Actually, there's nothing wrong with eating snow. 871 00:41:42,897 --> 00:41:44,377 As long as it's not yellow, that is. 872 00:41:44,457 --> 00:41:45,618 Ew! 873 00:41:45,697 --> 00:41:47,857 Sounds like we should have brought along Jennifer's product. 874 00:41:49,137 --> 00:41:51,817 It's, uh... it's gross, but um... 875 00:41:51,897 --> 00:41:53,937 Do we really have to listen to this while we're eating? 876 00:41:54,017 --> 00:41:55,577 No, Jennifer, really, continue. 877 00:41:55,898 --> 00:42:00,978 It's silly, but basically I found a way to purify, um... 878 00:42:01,258 --> 00:42:02,297 Dog pee. 879 00:42:04,297 --> 00:42:05,857 Yes. Thank you, Holly. 880 00:42:06,178 --> 00:42:09,618 Urine into purified vitamin-based water. 881 00:42:09,738 --> 00:42:11,258 Wow, and this is for dogs? 882 00:42:11,337 --> 00:42:12,977 For anyone brave enough, really. 883 00:42:13,257 --> 00:42:14,217 What's it called? 884 00:42:14,377 --> 00:42:16,977 Uh, "Pee Cubed." The pee-pee purifier. 885 00:42:17,578 --> 00:42:19,857 Why isn't this in every store across the world? 886 00:42:19,977 --> 00:42:21,897 It will be next spring. 887 00:42:21,978 --> 00:42:23,657 Bravo. Bravo! 888 00:42:24,897 --> 00:42:27,178 While we're at it, Robert, Holly here developed the first 889 00:42:27,257 --> 00:42:30,458 pooper scooper using a projectile discharge mechanism. 890 00:42:30,777 --> 00:42:32,017 But I'm sure you knew that. 891 00:42:32,378 --> 00:42:33,618 Like a potato gun. 892 00:42:33,697 --> 00:42:35,138 Got any neighbours you don't like, Robert? 893 00:42:37,537 --> 00:42:39,618 Edmund here, creator of Ever Bath 894 00:42:39,697 --> 00:42:43,098 the first canine shampoo that will keep a dog clean forever. 895 00:42:43,257 --> 00:42:44,497 Or so he claims. 896 00:42:44,937 --> 00:42:46,058 And of course, Marilyn. 897 00:42:46,577 --> 00:42:49,017 And she was the first woman at Pet Tech to successfully train 898 00:42:49,098 --> 00:42:51,298 guinea pigs using '80s music. 899 00:42:51,897 --> 00:42:54,257 - Not bad. - So, are we all caught up now? 900 00:42:55,098 --> 00:42:56,778 And let's not forget Robert's brilliance 901 00:42:56,898 --> 00:42:58,978 by revolutionising canine potty training 902 00:42:59,057 --> 00:43:00,537 with the Poop Flush 3,000. 903 00:43:01,458 --> 00:43:02,578 It's a great product. 904 00:43:02,698 --> 00:43:03,738 Well, thank you. 905 00:43:03,818 --> 00:43:05,418 Glad you're on board, Robert. What are you doing next? 906 00:43:05,497 --> 00:43:07,858 Oh well, it's... it's... it's... it's a very complicated... 907 00:43:09,578 --> 00:43:10,538 Wow. 908 00:43:10,738 --> 00:43:11,618 Whoops. 909 00:43:11,698 --> 00:43:12,538 Wow. 910 00:43:13,577 --> 00:43:14,817 Wow, everybody OK? 911 00:43:14,898 --> 00:43:16,818 Uh, Johnson's down, sir. 912 00:43:17,258 --> 00:43:18,777 Johnson, quit messing around. Get back up here. 913 00:43:18,858 --> 00:43:19,737 Come on, buddy. 914 00:43:21,338 --> 00:43:23,298 So, where were we? 915 00:43:23,738 --> 00:43:26,018 Um, well, as I was saying... 916 00:43:26,098 --> 00:43:28,298 Hold that page. Celebrity guests here for the board meeting. 917 00:43:28,377 --> 00:43:29,898 Big bonuses at stake, know what I mean? 918 00:43:29,978 --> 00:43:31,298 Ooh! 919 00:43:31,578 --> 00:43:32,658 Thank you, sir. 920 00:43:33,258 --> 00:43:35,178 Drink up. Eat up. Enjoy. 921 00:43:35,338 --> 00:43:36,378 Thanks. 922 00:43:38,818 --> 00:43:40,418 Johnson, get your ass up there. 923 00:43:41,018 --> 00:43:43,498 Goddamn embarrassing. Sit down. 924 00:43:44,378 --> 00:43:45,258 It's OK. 925 00:43:49,738 --> 00:43:50,698 Shh! Shh! 926 00:44:03,498 --> 00:44:04,818 What are you doing? 927 00:44:06,098 --> 00:44:07,459 Come on. Shh! Shh! 928 00:44:13,619 --> 00:44:16,058 Oh no! Think. Think. 929 00:44:20,178 --> 00:44:22,659 I am the bone collector. I will bury your... 930 00:44:22,738 --> 00:44:25,178 Which one of these connects to the speaker? I think it's... 931 00:44:25,258 --> 00:44:26,138 - Huh? - No. 932 00:44:26,338 --> 00:44:27,339 Got it. 933 00:44:27,619 --> 00:44:30,178 I am the bone collector. I will bury your bones. 934 00:44:30,378 --> 00:44:32,858 Give me your bones. Give me your bones. 935 00:44:33,618 --> 00:44:34,818 Bones, please. Your bones. 936 00:44:34,899 --> 00:44:35,859 "Give me your bones"? 937 00:44:36,099 --> 00:44:39,699 I am the bone collector. I will bury your bones. 938 00:44:40,219 --> 00:44:41,098 Give me your bones. 939 00:44:43,539 --> 00:44:46,058 I am the bone collector. I will bury your bones. 940 00:44:46,539 --> 00:44:48,658 Give me your bones. Give me your bones. 941 00:44:48,898 --> 00:44:50,178 Bones, please, your bones. 942 00:44:51,859 --> 00:44:52,859 - Oh! - What the heck! 943 00:44:52,979 --> 00:44:54,378 Holy Shih Tzu! 944 00:44:59,738 --> 00:45:00,698 Get up! 945 00:45:00,978 --> 00:45:02,419 Yeah. Can we do that again? 946 00:45:02,498 --> 00:45:03,338 Shut up. 947 00:45:22,139 --> 00:45:24,059 You know what? My ankle's feeling a lot better today. 948 00:45:24,139 --> 00:45:27,419 I thought snowboarding would be easier, but it's not. 949 00:45:28,138 --> 00:45:29,098 It hurts. 950 00:45:29,179 --> 00:45:31,219 Maybe you should hang back with my dad tomorrow. 951 00:45:32,819 --> 00:45:34,899 - Good night, guys. - Hey, where you going? 952 00:45:35,379 --> 00:45:37,139 It's an hour past my bedtime. 953 00:45:37,659 --> 00:45:38,739 Good night, Jenna. 954 00:45:39,699 --> 00:45:41,619 Yeah, we can watch the soaps tomorrow. 955 00:45:45,339 --> 00:45:47,859 Johnson, I heard you were quite the collegiate athlete, huh. 956 00:45:47,939 --> 00:45:50,059 Argh! I was on the debate team. 957 00:45:50,139 --> 00:45:51,259 Hey, so was I. 958 00:45:51,619 --> 00:45:52,818 You know what's important, Victor? 959 00:45:52,899 --> 00:45:54,699 Although you might fall, that you get back up. 960 00:45:57,819 --> 00:46:00,899 Uh, hmm, I never fall. Ever. 961 00:46:05,979 --> 00:46:06,979 I was cut off. 962 00:46:07,139 --> 00:46:07,979 By a tree. 963 00:46:08,059 --> 00:46:09,139 Trees can be crafty. 964 00:46:09,379 --> 00:46:10,339 Yeah, you better be careful. 965 00:46:10,419 --> 00:46:12,619 Next time, you might run into an even bigger tree. 966 00:46:18,179 --> 00:46:19,219 That's funny. 967 00:46:22,259 --> 00:46:23,179 That's funny. 968 00:46:23,339 --> 00:46:25,860 It seems to me, Robert, a man who comes prepared. 969 00:46:26,059 --> 00:46:27,539 A man who knows when to be careful. 970 00:46:27,659 --> 00:46:30,019 Yeah! Oh... Yeah. 971 00:46:30,259 --> 00:46:31,819 Are we still talking about skiing? 972 00:46:32,099 --> 00:46:33,139 No. 973 00:46:33,619 --> 00:46:35,979 Hey! Everyone ready? 974 00:46:36,140 --> 00:46:37,059 For what? 975 00:46:38,139 --> 00:46:39,339 Company game night. 976 00:46:39,819 --> 00:46:40,660 Oh! 977 00:46:41,340 --> 00:46:42,460 Oh! Ah... 978 00:47:04,859 --> 00:47:06,020 Oh, it was a mistake. 979 00:47:09,699 --> 00:47:10,779 Oh! 980 00:47:24,940 --> 00:47:25,900 Well... 981 00:47:25,979 --> 00:47:27,059 Oh, yeah! 982 00:47:29,180 --> 00:47:30,740 This is so stupid. 983 00:47:37,300 --> 00:47:39,139 Look, there's something I wanna share with you. 984 00:47:39,259 --> 00:47:41,100 There's a time in every man's life 985 00:47:42,019 --> 00:47:44,339 when he starts to think to the future, to the next chapter. 986 00:47:45,260 --> 00:47:47,339 My time at Pet Tech is just about done. 987 00:47:47,659 --> 00:47:49,419 And I need someone I can trust to take the reins 988 00:47:49,500 --> 00:47:51,100 for the next 20, 25 years. 989 00:47:51,339 --> 00:47:52,859 Keep my legacy alive. 990 00:47:53,740 --> 00:47:55,020 It's taken a lot of thought. 991 00:47:55,500 --> 00:47:58,100 But I think I know just the man for the job. 992 00:47:58,380 --> 00:47:59,500 Wow, Bill. 993 00:48:00,460 --> 00:48:01,420 I'm so honoured. 994 00:48:01,499 --> 00:48:02,979 I think Robert's our man. 995 00:48:06,060 --> 00:48:07,020 Wait. 996 00:48:07,420 --> 00:48:09,660 - What? What, the new guy? - Yeah. Yeah, yeah. 997 00:48:10,820 --> 00:48:11,940 Yeah, but you hardly know him. 998 00:48:12,020 --> 00:48:14,099 I know. Bold move, right? 999 00:48:14,540 --> 00:48:17,060 Yeah, but I've been at the company for 15 years. 1000 00:48:18,420 --> 00:48:20,420 Which makes you perfect for the man 1001 00:48:20,500 --> 00:48:21,660 to help him learn the ropes. 1002 00:48:21,740 --> 00:48:22,700 I mean, he's a real talent. 1003 00:48:22,780 --> 00:48:24,020 That's why I brought him in, obviously. 1004 00:48:24,099 --> 00:48:26,019 But someone has got to watch his back and support him. 1005 00:48:26,100 --> 00:48:29,380 And as my longstanding senior manager 1006 00:48:30,580 --> 00:48:32,540 with a heart of gold, and a brain of platinum 1007 00:48:32,620 --> 00:48:34,900 I know you are just the guy. 1008 00:48:42,340 --> 00:48:43,300 Yes. 1009 00:48:43,780 --> 00:48:45,180 You know me well, Bill. 1010 00:48:46,860 --> 00:48:47,780 Thank you. 1011 00:48:49,660 --> 00:48:50,660 Let's get drunk. 1012 00:48:51,780 --> 00:48:52,980 Ah. 1013 00:48:54,020 --> 00:48:55,860 I'm so glad we had that talk! 1014 00:49:01,580 --> 00:49:04,860 Johnson! Wow, I see you take your downtime quite literally. 1015 00:49:07,180 --> 00:49:08,460 Where's the punch? 1016 00:49:10,140 --> 00:49:11,580 We all experiment, right? 1017 00:49:12,020 --> 00:49:13,380 She hated that thing. 1018 00:49:13,461 --> 00:49:15,700 I mean, you're going so fast, she'd have trouble breathing. 1019 00:49:15,941 --> 00:49:17,981 So we had to slow down. Almost never finished. 1020 00:49:18,060 --> 00:49:19,101 It was very frustrating. 1021 00:49:19,180 --> 00:49:22,661 Oh, I... I... I totally understand the feeling. 1022 00:49:22,820 --> 00:49:24,380 So that's when we created Easy Harness. 1023 00:49:24,460 --> 00:49:25,700 It changed our lives. 1024 00:49:28,060 --> 00:49:29,860 - Wow. - Sorry, I'm talking too much. 1025 00:49:29,940 --> 00:49:32,020 No, no. I love hearing about this. 1026 00:49:34,581 --> 00:49:36,300 You've done an amazing job with Jenna. 1027 00:49:36,781 --> 00:49:37,780 She's incredible. 1028 00:49:37,981 --> 00:49:39,540 It's really a testament to your parenting. 1029 00:49:41,380 --> 00:49:43,180 She is... She's everything to me. 1030 00:49:43,820 --> 00:49:44,900 It shows. 1031 00:49:46,020 --> 00:49:47,540 She's very lucky to have you. 1032 00:49:51,461 --> 00:49:52,421 I'll be right back. 1033 00:49:58,861 --> 00:50:02,021 You should see this house! I'm not cleaning it again. 1034 00:50:02,141 --> 00:50:04,140 I mean just, wow. 1035 00:50:04,820 --> 00:50:07,221 But I have to walk Charlie n... 1036 00:50:08,581 --> 00:50:10,061 Peter, where you have been? 1037 00:50:10,140 --> 00:50:13,341 Charlie. Hey, bud. I've missed you. 1038 00:50:14,061 --> 00:50:15,701 Scratch that. Let me call you back. 1039 00:50:16,621 --> 00:50:19,701 I'm Peter. I believe my granddaughter Jenna lives here. 1040 00:50:19,781 --> 00:50:22,661 I'm Michelle. I'm dog-sitting while everyone's up in Big Bear. 1041 00:50:22,741 --> 00:50:24,341 Oh, I see. 1042 00:50:24,700 --> 00:50:26,821 Would it be OK if I took Charlie off your hands 1043 00:50:26,901 --> 00:50:27,820 for a little while? 1044 00:50:28,181 --> 00:50:30,381 We used to love our long walks and talks. 1045 00:50:31,061 --> 00:50:32,100 You are a lifesaver. 1046 00:50:39,381 --> 00:50:41,341 An old man and a teeny bopper. 1047 00:50:43,501 --> 00:50:44,661 It's interesting, huh? 1048 00:50:44,980 --> 00:50:47,901 Yeah, and that dumb dog. Can't stand that dog. 1049 00:50:48,181 --> 00:50:49,381 Come on. Let's make a move. 1050 00:50:49,500 --> 00:50:51,461 Hey! Hey, come on. 1051 00:50:51,661 --> 00:50:52,541 Mumma! 1052 00:50:52,621 --> 00:50:53,981 "Mumma!" Wake up. 1053 00:50:54,141 --> 00:50:55,901 Here, come on. Take a look. 1054 00:50:57,221 --> 00:50:58,541 Benny, it's the bone collector. 1055 00:50:58,621 --> 00:51:00,621 Yeah. Hardly a numbtruck. 1056 00:51:00,781 --> 00:51:02,701 - Oh, come on. Let's go. - What's a numbtruck? 1057 00:51:03,021 --> 00:51:04,581 Oh, you mean nunchuck, nunchuck. 1058 00:51:04,661 --> 00:51:06,341 - Yeah, nunchuck. - I used to do that. 1059 00:51:06,421 --> 00:51:08,741 - Alright. Come on, come on! - I gotta go to the bathroom! 1060 00:51:08,861 --> 00:51:10,461 Wait, wait, wait. Wrong way. Come on. 1061 00:51:10,541 --> 00:51:11,461 Wrong way? 1062 00:51:11,661 --> 00:51:12,861 - Come on, move. - The GPS. 1063 00:51:12,941 --> 00:51:14,381 Move. Forget the GPS, let's go. 1064 00:51:15,341 --> 00:51:17,021 I sure enjoy our walks. 1065 00:51:17,341 --> 00:51:19,381 Oh! I've missed you too, Peter. 1066 00:51:23,461 --> 00:51:26,102 You're probably wondering why I haven't been around. 1067 00:51:26,901 --> 00:51:28,181 It's a little complicated. 1068 00:51:28,261 --> 00:51:30,701 You see, Robert... 1069 00:51:31,261 --> 00:51:32,501 he adored Zoe. 1070 00:51:34,901 --> 00:51:36,621 They did everything together. 1071 00:51:37,141 --> 00:51:39,621 Raising Jenna, or troubleshooting inventions. 1072 00:51:40,141 --> 00:51:42,101 One day, they got this crazy idea 1073 00:51:42,181 --> 00:51:43,701 for a dog translator. 1074 00:51:44,541 --> 00:51:46,301 - Believe that? - Mm, maybe. 1075 00:51:46,382 --> 00:51:48,661 I've been in the pet business 30 years. 1076 00:51:48,821 --> 00:51:50,581 Craziest idea I ever heard. 1077 00:51:50,662 --> 00:51:51,501 Well... 1078 00:51:51,581 --> 00:51:53,061 Anyway, they worked on it together. 1079 00:51:53,141 --> 00:51:55,141 But Zoe died before they could finish it. 1080 00:51:56,262 --> 00:51:57,981 I told him it was foolish to keep at it. 1081 00:51:59,901 --> 00:52:02,101 That he needed to spend more time with Jenna. 1082 00:52:02,982 --> 00:52:04,062 So we argued. 1083 00:52:05,182 --> 00:52:07,782 I went too far and he stopped speaking to me. 1084 00:52:08,541 --> 00:52:11,181 I wish I'd understood how important it was to him. 1085 00:52:11,981 --> 00:52:13,102 I see that now. 1086 00:52:13,301 --> 00:52:15,261 It made him feel like she's still there 1087 00:52:15,661 --> 00:52:16,862 working right beside him. 1088 00:52:16,982 --> 00:52:19,182 So Robert can't let the project go 1089 00:52:19,261 --> 00:52:20,822 because he can't let Zoe go. 1090 00:52:21,102 --> 00:52:22,582 Maybe if he could finish it 1091 00:52:23,341 --> 00:52:24,662 he could find some peace. 1092 00:52:25,701 --> 00:52:26,781 I want that for him. 1093 00:52:26,862 --> 00:52:27,942 I do, too. 1094 00:52:32,101 --> 00:52:33,662 Can't we just mail it? 1095 00:52:34,741 --> 00:52:35,661 Nope. 1096 00:52:36,221 --> 00:52:37,222 I-I wanna go home. 1097 00:52:37,302 --> 00:52:38,222 Nope. 1098 00:52:38,581 --> 00:52:40,662 M-m-maybe you can take it to the door 1099 00:52:40,741 --> 00:52:43,302 - and I can keep cover. - Is that what you really want? 1100 00:52:44,581 --> 00:52:45,502 Nope. 1101 00:52:52,462 --> 00:52:53,342 Howdy, fellas. 1102 00:52:53,422 --> 00:52:55,622 Hey, is your dog locked up? 1103 00:52:55,902 --> 00:52:58,981 Oh, I was just walking him. Not my dog. 1104 00:52:59,222 --> 00:53:00,062 He's my friend. 1105 00:53:00,142 --> 00:53:03,022 Well, your friend is really vicious. Maybe you can take his package. 1106 00:53:03,902 --> 00:53:04,822 Nope. 1107 00:53:11,182 --> 00:53:12,382 No, no, no, no. 1108 00:53:13,022 --> 00:53:16,022 Robert's research. All of his work was on that computer! 1109 00:53:16,222 --> 00:53:18,062 Mate, I smell mail people. 1110 00:53:18,222 --> 00:53:19,822 No, this was human. 1111 00:53:20,302 --> 00:53:21,942 Mate, this was mail people. 1112 00:53:22,102 --> 00:53:23,702 I'm telling you, when you're not looking 1113 00:53:23,782 --> 00:53:25,982 they break into your house, eat all the dog food 1114 00:53:26,062 --> 00:53:27,502 and take all the dog treats. 1115 00:53:27,902 --> 00:53:29,622 They are vile and disgusting. 1116 00:53:29,822 --> 00:53:31,862 Just when you think you've snuffed one out 1117 00:53:31,942 --> 00:53:34,422 another one pops in its place, like a cockroach! 1118 00:53:34,582 --> 00:53:35,542 No, actually 1119 00:53:35,622 --> 00:53:37,342 I like cockroaches much better. 1120 00:53:37,422 --> 00:53:40,022 See? I was right. The nose knows. 1121 00:53:40,382 --> 00:53:41,462 Go on. 1122 00:53:44,422 --> 00:53:45,502 Go on. 1123 00:53:57,462 --> 00:53:58,702 Oh, God. 1124 00:54:04,462 --> 00:54:06,102 I've got you now... 1125 00:54:06,303 --> 00:54:07,342 mailman. 1126 00:54:08,542 --> 00:54:09,502 Oh. 1127 00:54:13,542 --> 00:54:14,663 What do I do? 1128 00:54:15,062 --> 00:54:16,102 Come here. 1129 00:54:16,622 --> 00:54:17,462 You come here. 1130 00:54:17,622 --> 00:54:20,062 Slow and steady. That's right. 1131 00:54:20,262 --> 00:54:22,102 - Back up. - Come on, come on. 1132 00:54:22,223 --> 00:54:23,622 - See how easy it was? - Gotcha! 1133 00:54:27,423 --> 00:54:28,862 We meet again, Frank. 1134 00:54:30,622 --> 00:54:32,462 Oliver, ready to chow down? 1135 00:54:32,542 --> 00:54:33,622 Ready, guvnor. 1136 00:54:37,023 --> 00:54:38,902 You messed with the wrong cul-de-sac. 1137 00:54:39,022 --> 00:54:41,222 That's right. You're not going anywhere. 1138 00:54:41,342 --> 00:54:43,183 Alright. Let's show these clowns. 1139 00:54:43,303 --> 00:54:44,143 Now! 1140 00:54:44,222 --> 00:54:45,943 Vengeance is mine! 1141 00:54:46,503 --> 00:54:47,983 Hi, it's Michelle. 1142 00:54:48,982 --> 00:54:50,662 There's something I have to tell you. 1143 00:54:55,823 --> 00:54:58,423 It's gone too. The whole place is in shambles. 1144 00:54:59,302 --> 00:55:00,623 I'm so sorry. 1145 00:55:00,703 --> 00:55:02,823 Grab your boots, Holly and I are going sledding. 1146 00:55:04,463 --> 00:55:06,943 I'm not much for sledding right now. 1147 00:55:07,262 --> 00:55:09,182 Oh, come on, stinker. It'll be great. 1148 00:55:09,263 --> 00:55:10,783 Jenna, I just told you, I don't wanna go. 1149 00:55:10,863 --> 00:55:12,062 Go without me, OK? 1150 00:55:14,183 --> 00:55:15,863 Since when do you feel like doing anything 1151 00:55:15,943 --> 00:55:17,423 that doesn't revolve around you? 1152 00:55:18,383 --> 00:55:19,223 Excuse me? 1153 00:55:19,302 --> 00:55:21,902 You heard me. I don't even know who you are anymore. 1154 00:55:22,742 --> 00:55:23,702 Hey, hey! 1155 00:55:24,703 --> 00:55:25,943 Watch it, young lady. 1156 00:55:26,663 --> 00:55:28,222 Who puts the food on the table, alright? 1157 00:55:28,303 --> 00:55:30,422 Or... or... or buys the clothes that you wear? 1158 00:55:30,503 --> 00:55:33,022 Or pays for the big room that you live in? I do. OK? 1159 00:55:33,183 --> 00:55:34,623 I don't bother you about anything. Nothing. 1160 00:55:34,703 --> 00:55:36,302 Not your chores, your homework. 1161 00:55:36,823 --> 00:55:37,822 Nothing. 1162 00:55:37,983 --> 00:55:40,823 I just let you be. Just... just let me be, alright? 1163 00:55:40,903 --> 00:55:41,943 Just leave me alone. 1164 00:55:47,223 --> 00:55:48,303 Mum's dead, Dad. 1165 00:55:48,943 --> 00:55:49,943 She's gone. 1166 00:55:51,423 --> 00:55:53,583 I know that's why you bury yourself in your work. 1167 00:55:54,663 --> 00:55:57,503 But guess what, I am still very much alive. 1168 00:56:02,823 --> 00:56:04,463 You act like I died with her. 1169 00:56:06,223 --> 00:56:08,743 I can't even storm out of here saying "I wanna go home." 1170 00:56:09,743 --> 00:56:10,783 Because I don't. 1171 00:56:28,983 --> 00:56:30,103 Too many more of these 1172 00:56:30,184 --> 00:56:32,623 and you won't feel like skiing tomorrow. 1173 00:56:32,703 --> 00:56:34,823 Oh, yeah. About that... 1174 00:56:37,143 --> 00:56:38,824 Oh, bummer. That's too bad. 1175 00:56:39,863 --> 00:56:41,424 Well, I see it in here all the time. 1176 00:56:41,503 --> 00:56:42,384 Really? 1177 00:56:42,503 --> 00:56:43,583 No, not really. 1178 00:56:45,103 --> 00:56:46,664 - Slopes get you? - I wish. 1179 00:56:47,263 --> 00:56:48,863 Happened before we left town. 1180 00:56:49,264 --> 00:56:50,224 Mm. 1181 00:56:54,903 --> 00:56:56,983 - Are you crying? - No. I'm not. 1182 00:56:57,864 --> 00:56:58,743 It's not... 1183 00:57:03,224 --> 00:57:05,063 It's the altitude in the bar. 1184 00:57:05,903 --> 00:57:09,503 Well... it can't be all gloom and doom. 1185 00:57:10,224 --> 00:57:13,143 It seems to me that you've got a little girl quite fond of you. 1186 00:57:13,703 --> 00:57:15,024 Oh, Holly? 1187 00:57:15,783 --> 00:57:17,224 She's just a co-worker. 1188 00:57:18,503 --> 00:57:20,983 I was talking about that angelic daughter of yours. 1189 00:57:21,663 --> 00:57:22,743 You're a lucky man. 1190 00:57:24,303 --> 00:57:25,424 She hates me. 1191 00:57:25,544 --> 00:57:27,143 Well, I don't believe that for a second. 1192 00:57:28,383 --> 00:57:30,104 No child truly hates their parent. 1193 00:57:30,784 --> 00:57:33,183 Especially one that looks at you with that glimmer in her eye. 1194 00:57:33,343 --> 00:57:35,663 Well, that glimmer's long gone after the fight we had. 1195 00:57:35,744 --> 00:57:38,184 Everybody argues, fella. Human nature. 1196 00:57:39,783 --> 00:57:41,983 What matters is, is that you deal with it. 1197 00:57:42,344 --> 00:57:44,064 Face it head on. Don't let it fester. 1198 00:57:44,143 --> 00:57:46,704 Listen, I've got daughters of my own. 1199 00:57:46,984 --> 00:57:48,864 We've had our share. 1200 00:57:49,744 --> 00:57:51,064 Ooh, boy. 1201 00:57:51,303 --> 00:57:53,704 Mostly about boys like us. 1202 00:57:54,784 --> 00:57:56,384 I am not looking forward to that. 1203 00:57:57,304 --> 00:57:58,344 The point is... 1204 00:57:59,503 --> 00:58:01,624 we got through it, just like you'll get through this. 1205 00:58:02,383 --> 00:58:04,824 See, that's the beauty of children. 1206 00:58:05,944 --> 00:58:07,064 The light in their eyes. 1207 00:58:07,584 --> 00:58:09,184 They understand forgiveness. 1208 00:58:09,944 --> 00:58:13,864 I don't... I don't know if I deserve forgiveness. 1209 00:58:14,863 --> 00:58:18,904 I've completely ignored her for the past three years ever since... 1210 00:58:20,744 --> 00:58:22,744 ever since my wife, her mother, passed away 1211 00:58:22,824 --> 00:58:23,864 it's been rough. 1212 00:58:24,463 --> 00:58:26,344 I've just buried myself in the work. 1213 00:58:26,504 --> 00:58:28,224 And now it was all for nothing. 1214 00:58:28,464 --> 00:58:29,664 Because it's stolen. 1215 00:58:30,184 --> 00:58:31,584 Things come and go. 1216 00:58:32,184 --> 00:58:33,984 The people in our lives is what counts. 1217 00:58:34,064 --> 00:58:36,744 But the prototype, my work, the time, the effort and energy. 1218 00:58:36,824 --> 00:58:38,304 I was on the cusp of something great there. 1219 00:58:38,384 --> 00:58:40,704 I was about to make my mark. It was my heart and soul. 1220 00:58:40,785 --> 00:58:43,584 Oh, boo-hoo! That's horse-buckey. 1221 00:58:46,104 --> 00:58:49,224 That little girl, she's your heart and soul. 1222 00:58:50,385 --> 00:58:51,704 And if you couldn't see that 1223 00:58:52,305 --> 00:58:55,144 well, whatever you lost needed to go. 1224 00:59:06,464 --> 00:59:07,505 Tell me what you see. 1225 00:59:09,064 --> 00:59:10,265 My hangover? 1226 00:59:11,264 --> 00:59:12,224 Ah. 1227 00:59:13,145 --> 00:59:14,984 Things cloud our relationships. 1228 00:59:15,944 --> 00:59:18,544 Or block them out completely. 1229 00:59:22,024 --> 00:59:24,665 You... You see that family out there? 1230 00:59:29,384 --> 00:59:30,464 How about now? 1231 00:59:31,704 --> 00:59:33,504 The higher we hold things 1232 00:59:35,065 --> 00:59:38,144 the harder it is to see the people that we love. 1233 00:59:39,504 --> 00:59:41,785 Now, you know, whatever you lost 1234 00:59:41,864 --> 00:59:44,464 this research and whatnot. 1235 00:59:45,905 --> 00:59:47,305 It can be replaced. 1236 00:59:51,145 --> 00:59:54,265 But just don't replace it with other things. 1237 01:00:02,065 --> 01:00:03,025 Wow. 1238 01:00:04,665 --> 01:00:06,345 I don't... I don't know where to begin 1239 01:00:06,465 --> 01:00:07,745 or where to start. 1240 01:00:08,105 --> 01:00:11,624 Well... what does she want more than anything? 1241 01:00:12,785 --> 01:00:13,865 Christmas with family. 1242 01:00:15,265 --> 01:00:16,385 What's stopping you? 1243 01:00:16,785 --> 01:00:17,784 Nothing. 1244 01:00:18,025 --> 01:00:20,504 So are you going to continue this pity party 1245 01:00:20,985 --> 01:00:22,945 and mull around my bar 1246 01:00:23,105 --> 01:00:24,745 crying in your sad pants 1247 01:00:24,825 --> 01:00:26,264 and drinking up my eggnog? 1248 01:00:27,425 --> 01:00:29,945 Or are you gonna make that little girl's Christmas special? 1249 01:00:39,225 --> 01:00:40,585 Thanks for the advice. 1250 01:00:50,745 --> 01:00:52,265 He didn't pay his tab. 1251 01:01:12,825 --> 01:01:13,745 Hey, boss. 1252 01:01:13,825 --> 01:01:14,946 So what have you done? 1253 01:01:15,065 --> 01:01:16,905 We wrecked the joint, just like you wanted. 1254 01:01:17,705 --> 01:01:19,066 I didn't ask you to wreck the joint. 1255 01:01:19,225 --> 01:01:21,505 I said grab the version of all his research. 1256 01:01:21,666 --> 01:01:23,465 But boss, the computer was password protected. 1257 01:01:23,545 --> 01:01:24,625 We couldn't get in. 1258 01:01:24,785 --> 01:01:28,625 So we, you know... we destroyed it. We thought it would be fun. 1259 01:01:29,066 --> 01:01:30,425 I pay you to follow orders. 1260 01:01:30,505 --> 01:01:32,105 Why didn't you just grab the computer? 1261 01:01:32,226 --> 01:01:33,825 I could've figured out the password later! 1262 01:01:33,905 --> 01:01:35,185 OK, never mind. 1263 01:01:36,145 --> 01:01:37,225 Never mind. Uh... 1264 01:01:38,425 --> 01:01:40,945 so, uh, you got the prototype, right? 1265 01:01:42,025 --> 01:01:43,825 It's, uh... it's not the end of the world. 1266 01:01:43,905 --> 01:01:46,585 I can just reverse-engineer the translator from that. 1267 01:01:47,065 --> 01:01:48,146 Prototype? 1268 01:01:50,545 --> 01:01:53,945 Tell me you got the one he already built! 1269 01:01:54,826 --> 01:01:55,826 You... D'oh! 1270 01:01:56,066 --> 01:01:58,865 I'm confused. I mean, should we go back? 1271 01:01:58,946 --> 01:02:01,185 Yes! Go back, find it! 1272 01:02:01,945 --> 01:02:02,865 Find it! 1273 01:02:02,985 --> 01:02:04,505 Everybody's coming back tomorrow! 1274 01:02:05,185 --> 01:02:08,225 Hey! Can't you steal a better car? 1275 01:02:09,065 --> 01:02:10,066 He likes red. 1276 01:02:10,306 --> 01:02:11,225 Who's "he"? 1277 01:02:11,306 --> 01:02:13,186 Going to Santa Land. Frosty the Snowman. 1278 01:02:14,186 --> 01:02:15,225 Oh, my God. 1279 01:02:31,105 --> 01:02:32,185 Look, I'm sorry. 1280 01:02:32,266 --> 01:02:34,825 No, look, hey. I'm sorry, OK? 1281 01:02:35,466 --> 01:02:36,585 I've been a jerk. 1282 01:02:38,346 --> 01:02:39,386 Ever since Mum... 1283 01:02:41,346 --> 01:02:42,986 Look, ever since Mum passed away 1284 01:02:43,066 --> 01:02:45,266 I haven't been able to get past it, OK? 1285 01:02:45,466 --> 01:02:48,026 And I know that's no excuse for the way that I've ignored you. 1286 01:02:48,866 --> 01:02:52,225 And I thought that I could just distract myself with my work 1287 01:02:52,306 --> 01:02:56,065 but in reality I was just... I was just pushing you away. 1288 01:02:58,186 --> 01:02:59,426 Mum does live on. 1289 01:03:00,506 --> 01:03:01,586 She lives on here. 1290 01:03:02,785 --> 01:03:04,746 She lives on here, you know? 1291 01:03:05,306 --> 01:03:06,946 More importantly, she lives on here. 1292 01:03:11,866 --> 01:03:13,706 I don't know what I would do if I lost you. 1293 01:03:16,906 --> 01:03:18,226 From now on... 1294 01:03:19,546 --> 01:03:21,066 work takes a backseat, OK? 1295 01:03:22,386 --> 01:03:23,746 - OK. - OK? 1296 01:03:26,346 --> 01:03:28,986 Now what do you say we blow this popsicle stand and get out of here? 1297 01:03:29,066 --> 01:03:30,426 Thought you'd never ask. 1298 01:03:30,666 --> 01:03:31,626 Let's go. 1299 01:03:32,386 --> 01:03:33,506 Oh, take the shoe. 1300 01:03:34,106 --> 01:03:35,026 Come on. 1301 01:03:39,866 --> 01:03:40,826 Here. 1302 01:03:41,466 --> 01:03:43,306 Oh, Benny, you shouldn't have. 1303 01:03:43,506 --> 01:03:44,986 Hold on. It's not Christmas. 1304 01:03:45,266 --> 01:03:46,226 What's this for? 1305 01:03:46,507 --> 01:03:47,586 For the dogs. 1306 01:03:47,666 --> 01:03:49,226 - Oh. - Just open it, would you? 1307 01:03:49,306 --> 01:03:50,266 OK. 1308 01:03:51,386 --> 01:03:53,146 Why we getting the dogs a gift, Benny? 1309 01:03:55,346 --> 01:03:56,387 Come on. 1310 01:03:56,506 --> 01:03:58,186 We're gonna shoot the dogs, then we're gonna... 1311 01:03:58,266 --> 01:03:59,346 That means we're gonna go back inside. 1312 01:03:59,426 --> 01:04:01,187 - We're going back? - Yeah, they're tranq darts. 1313 01:04:01,266 --> 01:04:04,067 Yes, we got to go back because you screwed up, genius. 1314 01:04:04,347 --> 01:04:05,587 I didn't screw up. You screwed up. 1315 01:04:05,665 --> 01:04:06,626 You broke the computer. 1316 01:04:06,706 --> 01:04:08,266 That's not the way we're gonna remember it. 1317 01:04:08,586 --> 01:04:09,706 And be careful, numbskull. 1318 01:04:09,786 --> 01:04:12,226 You poke yourself with one of those, you'll be numb for hours. 1319 01:04:12,866 --> 01:04:13,787 OK. 1320 01:04:14,186 --> 01:04:16,786 How many darts do we have? Huh? 1321 01:04:16,906 --> 01:04:18,027 I got an idea. 1322 01:04:18,786 --> 01:04:19,746 - Yeah? - I got an idea. 1323 01:04:19,827 --> 01:04:21,867 - You got an idea? Go ahead, spit it out. - Yeah. OK, so... 1324 01:04:21,946 --> 01:04:23,305 it's not gonna take us too long to get in there 1325 01:04:23,387 --> 01:04:24,705 get the prototype and get back out, right? 1326 01:04:24,787 --> 01:04:25,866 I wouldn't think so. Then? 1327 01:04:25,946 --> 01:04:27,186 We got the whole neighbourhood 1328 01:04:27,265 --> 01:04:28,706 the entire neighbourhood, every one of these houses 1329 01:04:28,785 --> 01:04:30,146 and the dog park to ourselves, right? 1330 01:04:30,227 --> 01:04:31,226 OK, go ahead, go on. 1331 01:04:31,346 --> 01:04:33,465 So why are we only hitting the inventor's house? 1332 01:04:33,585 --> 01:04:35,747 Why don't we hit every single one of 'em? 1333 01:04:36,866 --> 01:04:40,465 You know, with my intellectual, mental telepathy that I have 1334 01:04:40,547 --> 01:04:42,987 I actually can't believe 1335 01:04:43,066 --> 01:04:45,466 that the words are gonna come out of my mouth. 1336 01:04:45,786 --> 01:04:47,066 That's not a bad idea. 1337 01:04:48,146 --> 01:04:50,227 That's the nicest thing you ever said to me, Benny. 1338 01:04:50,346 --> 01:04:51,425 Sta così. 1339 01:04:51,747 --> 01:04:53,427 Know what? We're gonna need a bigger truck. 1340 01:04:53,707 --> 01:04:55,187 And I know just where to get one. 1341 01:04:55,266 --> 01:04:56,987 Let's go. Put it... put it in the bag. 1342 01:04:58,426 --> 01:04:59,385 Alright. Come on. 1343 01:05:00,346 --> 01:05:01,507 Why do we need a truck? 1344 01:05:02,467 --> 01:05:03,667 Oh, no. 1345 01:05:07,507 --> 01:05:08,907 Jefe, jefe, jefe, jefe... 1346 01:05:08,986 --> 01:05:10,345 Jef-ef-ef-ef, jefe! Jefe! 1347 01:05:10,746 --> 01:05:13,547 How many times do I have to tell you not to call me that? 1348 01:05:13,625 --> 01:05:16,267 I'm sorry, man. I'm sorry, I mean, Dogfather. 1349 01:05:16,626 --> 01:05:18,667 Bad guys are coming, señor! Bad guys are coming tonight. 1350 01:05:18,866 --> 01:05:19,707 For everybody. 1351 01:05:19,786 --> 01:05:21,986 I can't understand you. Slow down. 1352 01:05:22,067 --> 01:05:24,707 I don't speak chihuahua! Slow down! 1353 01:05:24,787 --> 01:05:26,467 - Jefe, they're coming. - Hey! 1354 01:05:27,307 --> 01:05:28,227 Ow! 1355 01:05:28,546 --> 01:05:30,626 Gracias, señor. I needed that. 1356 01:05:30,707 --> 01:05:33,867 Now, who do you say is stupid enough 1357 01:05:33,947 --> 01:05:37,027 to mess with the Dogfather's territory? 1358 01:05:37,507 --> 01:05:40,987 Banditos, I say. Banditos! 1359 01:05:41,107 --> 01:05:43,627 - Say, you silly chihuahua. - Banditos, señor. 1360 01:05:43,707 --> 01:05:45,587 - Hey! - I mean, Dogfather. 1361 01:05:45,907 --> 01:05:47,307 Alright. Listen up. 1362 01:05:47,627 --> 01:05:50,187 We've got a very real threat that's... 1363 01:05:50,307 --> 01:05:52,267 Hey, you weren't invited! Get out. 1364 01:05:52,827 --> 01:05:54,867 I have a plan that can help everybody. 1365 01:05:54,947 --> 01:05:58,067 But we need to work together and put our differences aside. 1366 01:05:58,427 --> 01:06:00,827 Vinnie P, you have to trust me. 1367 01:06:00,907 --> 01:06:02,667 Trust you? Who do you think you... 1368 01:06:02,747 --> 01:06:03,747 Enough! 1369 01:06:07,787 --> 01:06:08,947 You're not a leader. 1370 01:06:09,267 --> 01:06:12,467 You're a bully. This is our one shot to save Christmas. 1371 01:06:12,707 --> 01:06:14,427 And it's gonna take all of us. 1372 01:06:14,827 --> 01:06:15,867 We need you. 1373 01:06:16,267 --> 01:06:18,947 But you need to leave your bulldog ego at the door. 1374 01:06:19,427 --> 01:06:20,948 Christmas, schmistmas. 1375 01:06:22,307 --> 01:06:23,708 But this is our home. 1376 01:06:24,507 --> 01:06:26,467 And nobody messes with our home. 1377 01:06:26,708 --> 01:06:29,227 I'm all ears! And face. 1378 01:06:29,308 --> 01:06:31,187 What's this brilliant plan of yours? 1379 01:06:33,588 --> 01:06:35,267 We'll set our defences here. 1380 01:06:35,348 --> 01:06:36,547 Whoa, whoa, whoa. 1381 01:06:36,868 --> 01:06:38,587 Why your house? Why not... 1382 01:06:38,667 --> 01:06:39,748 Vinnie, look around you. 1383 01:06:40,467 --> 01:06:42,987 You see all these useless, malfunctioning inventions 1384 01:06:43,067 --> 01:06:44,187 we're surrounded by? 1385 01:06:44,268 --> 01:06:46,907 Each one is a major safety hazard. 1386 01:06:47,268 --> 01:06:50,107 And that's what makes them perfect for our defences. 1387 01:06:50,667 --> 01:06:53,107 Look, these two aren't gonna stop until they find 1388 01:06:53,188 --> 01:06:54,507 what they're after. 1389 01:06:54,987 --> 01:06:56,787 The most important invention of all. 1390 01:06:56,868 --> 01:06:57,907 It's very special. 1391 01:06:58,187 --> 01:06:59,587 When Robert gets it to work 1392 01:06:59,707 --> 01:07:02,427 we'll be able to communicate with our humans 1393 01:07:02,748 --> 01:07:04,067 in their language! 1394 01:07:04,627 --> 01:07:06,787 We'll be the first talking dogs in history! 1395 01:07:06,868 --> 01:07:08,987 Then we give them all they can handle. 1396 01:07:09,108 --> 01:07:10,708 We have to protect this. 1397 01:07:10,787 --> 01:07:12,068 But they're humans. 1398 01:07:12,228 --> 01:07:15,148 Evil humans. They're big. They're mean. 1399 01:07:15,268 --> 01:07:16,108 They're... 1400 01:07:16,188 --> 01:07:18,028 They're never gonna see us coming. 1401 01:07:18,108 --> 01:07:19,228 I hope you're right on that one. 1402 01:07:19,307 --> 01:07:21,708 Each of you has a dog superpower. 1403 01:07:21,788 --> 01:07:22,987 And we're gonna use 'em all. 1404 01:07:23,068 --> 01:07:25,228 Let's go save stinkin' Christmas. 1405 01:07:32,747 --> 01:07:35,108 Operation One Rough Christmas is a go. 1406 01:07:35,308 --> 01:07:38,188 Remember, we stick together. Wait for my signal. 1407 01:07:38,627 --> 01:07:41,028 Tonight, we protect our homes. 1408 01:07:41,507 --> 01:07:44,268 Tonight, we save Christmas. 1409 01:07:44,828 --> 01:07:46,948 Tonight, we bring the pain. 1410 01:07:49,187 --> 01:07:50,508 Excuse me. 1411 01:07:50,588 --> 01:07:53,788 I would like to apologise to everybody in the room 1412 01:07:54,068 --> 01:07:57,388 who just witnessed a little sneak-in between my cheeks. 1413 01:07:59,268 --> 01:08:01,028 Cats are smarter than dogs, they said. 1414 01:08:01,708 --> 01:08:02,988 No thumbs, they said. 1415 01:08:05,708 --> 01:08:06,908 Zonks! 1416 01:08:12,748 --> 01:08:13,708 Lock and load. 1417 01:08:30,708 --> 01:08:31,788 Coming through! 1418 01:08:35,028 --> 01:08:36,148 Fire in the hole. 1419 01:08:42,509 --> 01:08:43,668 Woo-hoo-hoo! 1420 01:09:04,388 --> 01:09:05,708 - Alright? - Yeah. 1421 01:09:06,148 --> 01:09:08,149 - Let's get the prototype first. - Yeah. 1422 01:09:08,228 --> 01:09:10,428 And then we hit the rest of these godforsaken houses. 1423 01:09:10,948 --> 01:09:12,669 Then we ride off into the sunset, alright? 1424 01:09:12,748 --> 01:09:14,869 Let's do it. But... but it's daytime. 1425 01:09:15,429 --> 01:09:16,988 It's an expression. Alright, Lenny? 1426 01:09:17,228 --> 01:09:18,508 Benny, what's a prototype? 1427 01:09:18,628 --> 01:09:19,748 Let's go. Alright? 1428 01:09:23,188 --> 01:09:24,989 Alright. Come on. Let's make a move. 1429 01:09:26,468 --> 01:09:27,869 - Cross, cross! - What am I looking for? 1430 01:09:27,948 --> 01:09:29,188 - Cross, cross! - What are you doing? 1431 01:09:29,348 --> 01:09:31,108 Criss-cross? 1432 01:09:35,149 --> 01:09:36,588 That's it. Come on. 1433 01:09:38,348 --> 01:09:39,389 Come on. 1434 01:09:41,749 --> 01:09:42,989 - OK... - You go first. 1435 01:09:43,389 --> 01:09:45,309 Go ahead. Ready. Go, go, go! 1436 01:09:48,508 --> 01:09:50,069 Victor's gonna be so proud of us. 1437 01:09:50,188 --> 01:09:51,229 Think we'll get a bonus? 1438 01:09:51,469 --> 01:09:52,709 - Yeah. - OK, OK. 1439 01:09:55,549 --> 01:09:57,669 Benny. Someone's home, Benny. 1440 01:09:58,589 --> 01:09:59,908 I ain't buying it. Shh. 1441 01:10:00,069 --> 01:10:01,349 They just put the light on. 1442 01:10:02,029 --> 01:10:02,869 Where? 1443 01:10:02,949 --> 01:10:04,349 Right in there. Look. There's a lamp. 1444 01:10:04,428 --> 01:10:06,628 - Alright, step back. - What do you mean? I am back. 1445 01:10:11,148 --> 01:10:13,149 What'd I tell you? Look, it's just that stupid dog. 1446 01:10:13,269 --> 01:10:14,749 Get ready! 1447 01:10:15,108 --> 01:10:16,869 - I've seen this in the movies, we're good. - Go ahead. 1448 01:10:16,949 --> 01:10:17,789 Here we go, I got it. 1449 01:10:17,868 --> 01:10:18,948 Ready. 1450 01:10:19,069 --> 01:10:20,389 Ooh! 1451 01:10:20,829 --> 01:10:21,669 Now! 1452 01:10:23,149 --> 01:10:25,869 What are you doing? I thought you knew how to do that? 1453 01:10:26,429 --> 01:10:28,029 I do. The light's off, right? 1454 01:10:28,789 --> 01:10:29,669 Yeah. 1455 01:10:29,749 --> 01:10:30,829 OK, let's do this. You go first. 1456 01:10:30,909 --> 01:10:32,029 I'm lactose intolerant. Go ahead. 1457 01:10:35,349 --> 01:10:36,789 Shh! You hear that? 1458 01:10:36,909 --> 01:10:38,389 - What? - It's a bat signal. 1459 01:10:38,469 --> 01:10:39,869 I think he's alerting all his buddies, Benny. 1460 01:10:39,949 --> 01:10:41,229 Shut up, Lenny. Get in there. Come on. 1461 01:10:41,308 --> 01:10:42,229 - In here? Me? - Get in! 1462 01:10:42,309 --> 01:10:43,429 I'll lead. OK, I'll go first. 1463 01:10:44,509 --> 01:10:46,709 - Here goes, Benny. - Bernard, release the beans! 1464 01:10:48,229 --> 01:10:49,269 Hello. 1465 01:10:55,269 --> 01:10:56,389 Oh, Mumma! 1466 01:11:00,429 --> 01:11:01,949 Chemical warfare, Benny. 1467 01:11:02,029 --> 01:11:02,989 Get up. 1468 01:11:08,870 --> 01:11:09,830 Alright. Let me try this. 1469 01:11:09,909 --> 01:11:12,309 Don't worry, I saved some for you, too. 1470 01:11:12,389 --> 01:11:14,549 Ooh! Ooh! 1471 01:11:14,669 --> 01:11:16,469 It stinks! Ooh! 1472 01:11:18,629 --> 01:11:20,749 Ooh! Agh! 1473 01:11:25,069 --> 01:11:26,069 Oh, Benny. 1474 01:11:26,150 --> 01:11:29,069 - Ah! Lenny! My eyes! - You OK, Benny? 1475 01:11:29,150 --> 01:11:31,029 Some angel wrapped his arms around me 1476 01:11:31,109 --> 01:11:33,150 and graced me with his heavenly breeze! 1477 01:11:33,229 --> 01:11:34,069 Really? 1478 01:11:34,149 --> 01:11:36,629 No, shut up, you idiot! Go ahead. Come on. 1479 01:11:36,869 --> 01:11:37,709 Chili? 1480 01:11:38,429 --> 01:11:39,469 Surf's up. 1481 01:11:41,429 --> 01:11:43,069 What is that? 1482 01:11:43,150 --> 01:11:44,149 You hear that? 1483 01:11:44,309 --> 01:11:46,030 Where's that coming from, Benny? I can't see. 1484 01:11:46,109 --> 01:11:47,309 - An earthquake? - What is it? 1485 01:11:47,390 --> 01:11:48,709 - I don't know. - An earthquake? 1486 01:11:48,789 --> 01:11:49,629 Ooh, no. 1487 01:11:49,710 --> 01:11:50,989 Think it's coming from up here somewhere. 1488 01:11:51,070 --> 01:11:51,910 Where? 1489 01:11:53,270 --> 01:11:54,230 What, here? 1490 01:11:58,029 --> 01:12:00,110 Oh! Benny, I can't swim, Benny! 1491 01:12:00,189 --> 01:12:01,270 - I can't swim! - Let go of me! 1492 01:12:01,350 --> 01:12:02,949 Back up! 1493 01:12:03,150 --> 01:12:05,269 Alright, here we go! 1494 01:12:07,270 --> 01:12:08,470 Bozos are here. 1495 01:12:09,549 --> 01:12:10,509 Get ready. 1496 01:12:14,629 --> 01:12:15,750 Cough up. 1497 01:12:15,829 --> 01:12:17,710 - I'm going this way? - Go ahead, go! 1498 01:12:20,430 --> 01:12:21,390 Whoops. 1499 01:12:31,390 --> 01:12:33,910 It's times like these I wish I had thumbs. 1500 01:12:39,829 --> 01:12:41,469 Perfect spin on that ball. 1501 01:12:42,550 --> 01:12:44,110 Ow! 1502 01:12:46,350 --> 01:12:47,710 And he gets the spare. 1503 01:12:47,789 --> 01:12:48,990 I'm OK, Benny. 1504 01:12:50,230 --> 01:12:51,270 Oh, my God. 1505 01:12:51,349 --> 01:12:53,070 Alright, let's go this way. Follow me. Come on. 1506 01:12:53,190 --> 01:12:55,670 Be careful. Watch out for those... for those bowling balls. 1507 01:12:55,790 --> 01:12:58,310 - Yeah. They don't scare me. - Heavy. Big, black ones. 1508 01:12:59,670 --> 01:13:00,750 Charlie to serve. 1509 01:13:01,310 --> 01:13:02,950 Ooh, ace! 15-0. 1510 01:13:03,110 --> 01:13:04,990 - What was that? - The big black ones! 1511 01:13:05,750 --> 01:13:07,310 Oh, 30-love! 1512 01:13:08,430 --> 01:13:09,430 40-love. 1513 01:13:09,510 --> 01:13:11,030 Hey, cut it out, alright? That's enough! 1514 01:13:11,110 --> 01:13:12,470 - Benny, what is that? - I don't know. 1515 01:13:12,670 --> 01:13:13,710 What are you doing? 1516 01:13:13,910 --> 01:13:15,790 Game, set, match, putz. 1517 01:13:16,470 --> 01:13:17,710 What, are you kidding me? 1518 01:13:18,790 --> 01:13:19,910 Son of a gun. 1519 01:13:21,430 --> 01:13:22,590 What? Is that it? 1520 01:13:22,950 --> 01:13:24,190 Wanna go bowling? 1521 01:13:24,270 --> 01:13:25,310 What the... 1522 01:13:37,831 --> 01:13:38,950 Oh, Benny. 1523 01:13:39,830 --> 01:13:40,790 Get up. 1524 01:13:43,630 --> 01:13:44,630 I'm hit... 1525 01:13:47,950 --> 01:13:50,350 OK... I'll get the dog. 1526 01:13:50,910 --> 01:13:52,351 Those freaking devil dogs. 1527 01:13:52,750 --> 01:13:55,950 I wanna go home, Benny. I want my mumma, Benny. 1528 01:13:56,990 --> 01:13:58,150 Look around. 1529 01:13:58,230 --> 01:14:00,991 Come on, it's... It's got to be here somewhere. 1530 01:14:01,510 --> 01:14:03,311 Look hard. We gotta find this freakin' thing. Come on. 1531 01:14:03,471 --> 01:14:04,590 I'm looking. 1532 01:14:06,510 --> 01:14:08,870 I am the bone collector. 1533 01:14:09,030 --> 01:14:11,870 I will bury your bones. Give me your bones. 1534 01:14:14,311 --> 01:14:16,790 I am the bone collector. I will bury your bones. 1535 01:14:17,031 --> 01:14:18,551 Give me your bones. 1536 01:14:18,791 --> 01:14:21,870 Give me your bones. Bones, collect your bones. 1537 01:14:23,110 --> 01:14:25,070 Over here, you silly sausages. 1538 01:14:27,390 --> 01:14:29,430 Look at it. The dog, he's got the collar! 1539 01:14:30,790 --> 01:14:31,790 I'll go get him. 1540 01:14:31,871 --> 01:14:32,870 The dog! 1541 01:14:33,911 --> 01:14:35,791 Hello, guvnor. 1542 01:14:38,510 --> 01:14:41,151 Hey, that's my Benny! Hey! 1543 01:14:45,791 --> 01:14:48,510 Fleas removal system needs recalibrating. 1544 01:14:49,470 --> 01:14:50,710 That one hurt me. 1545 01:14:51,431 --> 01:14:53,751 Fleas removal system fail. 1546 01:14:53,990 --> 01:14:55,831 - Watch my leg. - Oh, Benny... 1547 01:14:55,991 --> 01:14:56,990 That's my bad leg. 1548 01:14:57,311 --> 01:14:58,871 - I've had enough. - Yeah, you had enough, Lenny. 1549 01:14:58,951 --> 01:15:00,391 Seven times too many. That's it. 1550 01:15:01,191 --> 01:15:02,111 What are you doing? 1551 01:15:03,590 --> 01:15:04,591 What's with the hat? 1552 01:15:04,791 --> 01:15:06,551 What do you mean? It works. It's protection. 1553 01:15:07,150 --> 01:15:08,230 Protection of what? 1554 01:15:08,390 --> 01:15:10,271 You're just jealous cos you look like Pancho Villa. 1555 01:15:10,351 --> 01:15:12,630 Now let's go get the dog! I've had enough of this. 1556 01:15:14,351 --> 01:15:15,431 Easy. Careful. 1557 01:15:16,190 --> 01:15:17,071 Careful. 1558 01:15:17,150 --> 01:15:18,551 It's a whole family of inventors. 1559 01:15:18,631 --> 01:15:20,151 Alright. Come on, come on. Come on. 1560 01:15:21,071 --> 01:15:22,831 Wait a sec. Benny. 1561 01:15:22,910 --> 01:15:25,191 What? What's that? 1562 01:15:25,471 --> 01:15:28,031 That's it. Look! Oh, yeah! 1563 01:15:28,271 --> 01:15:29,751 It's me. I got it, Benny. It's all me. 1564 01:15:29,831 --> 01:15:31,231 - Careful. Be careful. - Come on, Benny. 1565 01:15:31,311 --> 01:15:33,071 What is that? Egyptian or something? 1566 01:15:33,151 --> 01:15:34,191 You ready? 1567 01:15:44,071 --> 01:15:44,951 Come in. 1568 01:15:45,031 --> 01:15:47,591 - Oh, God! - Excuse me, hombres. 1569 01:15:48,511 --> 01:15:50,111 I'm sorry I got my little leg in your ear. 1570 01:15:50,191 --> 01:15:52,791 I apologise. Not much, but I apologise. 1571 01:15:54,992 --> 01:15:56,191 This way, cabron! 1572 01:15:59,911 --> 01:16:00,991 Get this little... 1573 01:16:06,271 --> 01:16:07,431 A gismo! 1574 01:16:08,631 --> 01:16:09,551 Benny, I... 1575 01:16:11,831 --> 01:16:12,952 I can do this alone. 1576 01:16:13,991 --> 01:16:14,911 Oh, yeah. 1577 01:16:19,431 --> 01:16:20,511 The collar. 1578 01:16:20,871 --> 01:16:23,112 Oh, this is amazing. 1579 01:16:26,031 --> 01:16:28,151 Victor and Benny are gonna be so happy with me. 1580 01:16:28,312 --> 01:16:29,431 This is so good. 1581 01:16:32,791 --> 01:16:34,151 Right, let's do this. 1582 01:16:35,071 --> 01:16:36,112 Ready, guvnor. 1583 01:16:36,392 --> 01:16:38,151 I always said I could do it. I did it. 1584 01:16:41,752 --> 01:16:42,751 Uh... 1585 01:16:43,191 --> 01:16:45,312 Oh, I think this is a fugazi. 1586 01:16:47,031 --> 01:16:49,432 Yeah, look what I got. 1587 01:16:50,471 --> 01:16:51,831 Look what I got. 1588 01:16:53,031 --> 01:16:53,952 Lenny? 1589 01:16:54,711 --> 01:16:55,592 Lenny! 1590 01:16:57,551 --> 01:17:00,632 Oh, no... The room's spinning, Benny, please. 1591 01:17:04,831 --> 01:17:06,791 I'm getting dizzy! 1592 01:17:06,992 --> 01:17:09,032 - I see you. I don't see you. - What you looking at, you dog? 1593 01:17:09,272 --> 01:17:11,872 I don't see you. I see you. I see you. I don't see you. 1594 01:17:11,991 --> 01:17:13,231 And he fell down! 1595 01:17:13,312 --> 01:17:14,311 Lenny, I got it! 1596 01:17:16,312 --> 01:17:17,952 I got the collar. I got it. 1597 01:17:19,152 --> 01:17:20,071 You got the collar? 1598 01:17:20,152 --> 01:17:21,272 I got it. What the hell happened to you? 1599 01:17:21,352 --> 01:17:22,912 I... What do you mean? 1600 01:17:23,231 --> 01:17:25,551 Oh! I got shift. I... 1601 01:17:25,632 --> 01:17:27,392 - You got what? - Yeah, I... I... 1602 01:17:27,471 --> 01:17:28,592 What do you mean you got shift? 1603 01:17:28,672 --> 01:17:31,031 Yeah, I... I got... my hands are tied. 1604 01:17:31,112 --> 01:17:32,232 Yeah, I can see that. 1605 01:17:32,391 --> 01:17:33,792 - I got the collar. - That's the collar! 1606 01:17:33,872 --> 01:17:34,832 Oh, you got the... 1607 01:17:34,912 --> 01:17:36,632 Pretty sure I got the collar. Calm down, we got things to do. 1608 01:17:36,712 --> 01:17:39,032 I'm gonna go do that, I am. I'm gonna go do that right now. 1609 01:17:39,111 --> 01:17:40,992 - Where you going? What? - You said it. We got things to do. 1610 01:17:41,072 --> 01:17:42,592 What do you mean? Where you going? 1611 01:17:43,392 --> 01:17:44,432 Don't do that thing. 1612 01:17:44,792 --> 01:17:46,072 Where you going? Don't go. 1613 01:17:46,472 --> 01:17:47,592 - Don't do it. - I'm not doing it. 1614 01:17:47,672 --> 01:17:49,152 - Don't go there. - I'll never do that. 1615 01:17:49,232 --> 01:17:50,352 Where you going? Don't go there. 1616 01:17:50,432 --> 01:17:51,512 - I'm not. - No, don't do it. 1617 01:17:51,591 --> 01:17:53,192 - I would never do that. - No. You hear what I said? 1618 01:17:53,272 --> 01:17:54,872 No, listen. You stay here. 1619 01:17:54,952 --> 01:17:55,872 I said don't do it. 1620 01:17:55,952 --> 01:17:57,712 I'm not. I'm not. Do I look like I'm walking away? 1621 01:17:57,792 --> 01:17:59,152 Get over here... 1622 01:18:07,152 --> 01:18:09,712 Oh, yeah. Oh, yeah. 1623 01:18:14,512 --> 01:18:15,632 Taco blaster. 1624 01:18:16,592 --> 01:18:18,952 Yeah. I'd go for a taco. 1625 01:18:19,872 --> 01:18:22,312 Yeah... Uh-huh. 1626 01:18:48,152 --> 01:18:49,792 - Hot sauce launched. - Argh! 1627 01:18:49,912 --> 01:18:51,633 Burns going in. Burns going out. 1628 01:18:58,592 --> 01:18:59,753 Ah, tacos! 1629 01:18:59,873 --> 01:19:03,232 Meant for tacos, not for eyeballs. Must recalibrate. 1630 01:19:03,313 --> 01:19:04,352 Can't see a thing. 1631 01:19:11,513 --> 01:19:13,072 Burning, it's burning! 1632 01:19:15,353 --> 01:19:17,313 Ooh! Ah! 1633 01:19:17,472 --> 01:19:18,872 Oh! Ooh! 1634 01:19:19,152 --> 01:19:20,313 Ah! Argh! 1635 01:19:24,153 --> 01:19:25,113 Batter up. 1636 01:19:25,753 --> 01:19:26,873 Argh! 1637 01:19:31,553 --> 01:19:32,552 Hey, Benny? 1638 01:19:35,513 --> 01:19:36,432 Benny. 1639 01:19:36,513 --> 01:19:39,513 Ooh! Oh, my! Oh... 1640 01:19:39,793 --> 01:19:41,352 - Oh! - Benny? Benny. 1641 01:19:41,433 --> 01:19:42,473 What do you want? 1642 01:19:42,552 --> 01:19:43,552 Come on over, Benny. 1643 01:19:43,633 --> 01:19:45,472 I'm burning and my mouth hurts! 1644 01:19:45,633 --> 01:19:46,873 - Ah! - What? 1645 01:19:47,392 --> 01:19:48,472 - Alright. - Come here. 1646 01:19:48,553 --> 01:19:50,193 Uh, it's not working. 1647 01:19:50,792 --> 01:19:52,833 Usually this goes off, Benny. It's not working. 1648 01:19:52,913 --> 01:19:54,753 - This has never happened before. - What's the problem? 1649 01:19:54,833 --> 01:19:56,073 It... it didn't explode. 1650 01:19:56,513 --> 01:19:57,433 But why? 1651 01:19:57,553 --> 01:19:58,833 I don't know why. 1652 01:20:00,073 --> 01:20:01,833 - Benny, what... - What is that? 1653 01:20:01,993 --> 01:20:05,113 It's... maybe I should... Yup, I'm gonna flush it. 1654 01:20:07,073 --> 01:20:09,473 Oh! Benny, what was that? 1655 01:20:21,393 --> 01:20:23,513 I told you to be more careful, didn't I? 1656 01:20:23,673 --> 01:20:25,352 I don't know what it is, but it's too bad, Benny. 1657 01:20:25,433 --> 01:20:28,193 Yeah. Where... where's the collar? 1658 01:20:28,273 --> 01:20:29,233 It's right here. 1659 01:20:29,433 --> 01:20:31,833 No, the collar. I left it right here, numbnuts. 1660 01:20:32,353 --> 01:20:33,553 You lost the collar, Benny? 1661 01:20:33,633 --> 01:20:35,393 I didn't lose it. It was here. Somebody robbed it. 1662 01:20:35,473 --> 01:20:37,233 Then you lost it. If you said it was there when you left... 1663 01:20:37,313 --> 01:20:38,833 Oh, maybe it's in the bathroom. I'll go look. 1664 01:20:38,913 --> 01:20:41,393 There he is. Look, I got the dog right... 1665 01:20:41,473 --> 01:20:43,033 - He's got the collar. Look. - He does. 1666 01:20:43,193 --> 01:20:44,553 I got him right now. Here we go. 1667 01:20:44,673 --> 01:20:46,673 Uh-oh. Oh, no, no. 1668 01:20:46,753 --> 01:20:47,713 That's it. 1669 01:20:47,833 --> 01:20:51,033 Hey, um... why don't we talk about this? 1670 01:20:51,633 --> 01:20:53,313 Stop making noise, all you do is... 1671 01:20:53,393 --> 01:20:54,953 - Hey, what's that? - Hey, freeze, dog! 1672 01:20:55,033 --> 01:20:56,153 I'm gonna shoot him right now. 1673 01:20:57,393 --> 01:20:58,713 - What's up, you freakin' dog? - Hey! 1674 01:20:58,793 --> 01:20:59,713 Stand up! 1675 01:20:59,793 --> 01:21:02,593 This is all one big misunderstanding. 1676 01:21:02,673 --> 01:21:03,913 - This way? - I got this, cover him. 1677 01:21:03,993 --> 01:21:05,153 - Criss-cross, criss-cross. - Criss-cross. 1678 01:21:05,233 --> 01:21:07,793 This is not good. Hey, why don't we, uh... 1679 01:21:08,033 --> 01:21:09,993 Why don't we just take a chill for a second? 1680 01:21:10,113 --> 01:21:11,193 Got this dog right where I want him. 1681 01:21:11,274 --> 01:21:12,514 Fellas? Hey, guys. 1682 01:21:12,713 --> 01:21:14,034 - So, uh... - Come here. 1683 01:21:14,393 --> 01:21:15,674 ...why don't we talk about this, guys? 1684 01:21:15,954 --> 01:21:16,793 Got ya. 1685 01:21:16,873 --> 01:21:18,713 You guys into kibble or wet food? 1686 01:21:19,393 --> 01:21:20,833 Wow, are you part ogre? 1687 01:21:20,913 --> 01:21:23,074 - I've got ya. - No surrender! 1688 01:21:23,593 --> 01:21:26,074 We... got... off... 1689 01:21:26,193 --> 01:21:29,273 - It's stronger than me, Benny! - On... the wrong paw! 1690 01:21:29,634 --> 01:21:31,673 - Benny, get in here! - It belongs to my human. 1691 01:21:31,753 --> 01:21:33,113 Get outta the way, I got it! 1692 01:21:33,234 --> 01:21:34,953 Give it back. 1693 01:21:35,193 --> 01:21:36,273 That's Robert's! 1694 01:21:36,354 --> 01:21:37,793 Who's at the door? 1695 01:21:37,953 --> 01:21:40,194 Hey, what are... Who... who are you two? 1696 01:21:40,354 --> 01:21:41,594 Oh, my gosh, burglars! 1697 01:21:41,673 --> 01:21:42,633 Hey, who are you? 1698 01:21:42,753 --> 01:21:44,233 Burglars! We're being robbed? 1699 01:21:44,474 --> 01:21:46,873 No, not being robbed. You're being burglarised. 1700 01:21:48,913 --> 01:21:50,514 What do you goons think you're doing here? 1701 01:21:50,593 --> 01:21:52,593 Hey, boss. We got it just like you want. The invention. 1702 01:21:52,674 --> 01:21:55,994 Hey, shut up, heathen! That was a rhetorical question. 1703 01:21:56,514 --> 01:21:57,474 Historical? 1704 01:21:57,634 --> 01:21:58,554 Hysterical. 1705 01:21:58,714 --> 01:22:00,153 Rhetorical, rhetorical. 1706 01:22:00,234 --> 01:22:01,833 That's it. Or... whatever. 1707 01:22:01,913 --> 01:22:04,034 Here, listen, boss. You know, I mean, Victor. 1708 01:22:04,153 --> 01:22:04,994 You said... 1709 01:22:05,113 --> 01:22:06,674 You think you can just come in here? 1710 01:22:06,794 --> 01:22:09,913 And break into my friend's place and... and steal stuff? 1711 01:22:10,274 --> 01:22:11,953 Because we're doing w-what we were told to... 1712 01:22:12,034 --> 01:22:13,993 Shut up! Stop answering my question. 1713 01:22:14,194 --> 01:22:16,353 Alright, no more Christmas cards for you. That's it. 1714 01:22:16,434 --> 01:22:17,433 I'm cutting you out, Victor. 1715 01:22:17,514 --> 01:22:19,274 - That's right. - Wait, you know these guys? 1716 01:22:20,153 --> 01:22:21,714 Uh, hmm, what do you mean? 1717 01:22:21,874 --> 01:22:23,714 What do you mean? You know these people? 1718 01:22:24,674 --> 01:22:26,794 Yeah, yeah, right. Now I remember. 1719 01:22:26,873 --> 01:22:29,913 You were those two bozos that worked for the non-profit thing 1720 01:22:29,994 --> 01:22:30,954 a while back. 1721 01:22:31,034 --> 01:22:32,474 Trying to get 'em back on their feet. 1722 01:22:33,514 --> 01:22:35,354 Yeah. Guess that didn't work, huh? 1723 01:22:42,874 --> 01:22:45,234 Hey, uh, you got... you got allergies or something? 1724 01:22:45,314 --> 01:22:46,314 Something wrong with your eye? 1725 01:22:46,394 --> 01:22:48,474 Yeah, you're twitching, Victor. You got like a big twitch. 1726 01:22:51,234 --> 01:22:52,674 - Dad, call the cops. - I'm on it. 1727 01:22:52,874 --> 01:22:55,434 There's no need to call the police. Uncle Victor's here. 1728 01:22:56,714 --> 01:22:57,554 Oh! 1729 01:22:57,834 --> 01:22:59,394 Hey, you can't do that, that's my friend... 1730 01:22:59,514 --> 01:23:00,674 Oh, oh! 1731 01:23:06,314 --> 01:23:07,434 Oh no! 1732 01:23:08,954 --> 01:23:10,314 No, no, no, no! 1733 01:23:12,154 --> 01:23:13,394 So sorry, Robert. 1734 01:23:13,514 --> 01:23:16,354 No, that... that stupid thing never worked to begin with. 1735 01:23:16,434 --> 01:23:17,474 It broke. 1736 01:23:18,394 --> 01:23:21,554 It's just a prototype, and not a very good one. 1737 01:23:27,954 --> 01:23:29,154 Right, OK. 1738 01:23:33,914 --> 01:23:35,154 Wait, wait, wait. 1739 01:23:35,234 --> 01:23:36,714 God... 1740 01:23:46,314 --> 01:23:48,074 - Wow. - Victor... 1741 01:23:49,555 --> 01:23:50,554 - Huh? - Victor? 1742 01:23:52,234 --> 01:23:53,514 Victor, what'd you do? 1743 01:23:53,675 --> 01:23:55,954 Victor, you fixed it! 1744 01:23:56,034 --> 01:23:57,635 - I did. - You did! 1745 01:23:57,714 --> 01:23:58,834 It works? 1746 01:23:59,674 --> 01:24:01,195 We need to try it out. Charlie. 1747 01:24:01,915 --> 01:24:03,474 Charlie, come here. Charlie. 1748 01:24:07,434 --> 01:24:09,354 Hello, Jenna. 1749 01:24:09,435 --> 01:24:11,154 It works! Dad, it works. 1750 01:24:11,274 --> 01:24:12,475 That's amazing. 1751 01:24:12,794 --> 01:24:15,514 Victor. Victor, you fixed it. 1752 01:24:19,435 --> 01:24:20,474 That's amazing. 1753 01:24:20,555 --> 01:24:22,755 Oh, I can't believe it. 1754 01:24:23,754 --> 01:24:25,195 I-I'm speechless. 1755 01:24:25,394 --> 01:24:26,995 Victor, how can I repay you? 1756 01:24:28,475 --> 01:24:29,875 I don't think you can ever repay me. 1757 01:24:29,954 --> 01:24:32,755 But, you know, why don't we partner up on this little trinket here? 1758 01:24:34,435 --> 01:24:36,075 Wow, Victor. You are unbelievable. 1759 01:24:36,155 --> 01:24:38,795 Wait, no, Holly. Hear Victor out. 1760 01:24:39,435 --> 01:24:41,555 You've been the only one to fix this device. 1761 01:24:42,635 --> 01:24:43,995 You stopped these goons. 1762 01:24:44,955 --> 01:24:46,475 A partnership is only fair. 1763 01:24:47,595 --> 01:24:50,475 Yeah, it just turns out the copyright office 1764 01:24:50,555 --> 01:24:52,235 they don't really regard a handshake 1765 01:24:52,315 --> 01:24:54,035 - as being legally binding, so... - Oh, OK. 1766 01:24:54,115 --> 01:24:56,274 It just turned out I have these papers laying around. 1767 01:24:56,674 --> 01:24:58,194 Here. Mm. 1768 01:24:59,995 --> 01:25:02,795 If you wouldn't mind signing on the last page? 1769 01:25:04,395 --> 01:25:06,515 It says right there that you get 100% 1770 01:25:06,715 --> 01:25:07,795 and we get the rest. 1771 01:25:08,035 --> 01:25:09,395 - Uh... - That doesn't make sense. 1772 01:25:09,475 --> 01:25:10,595 Shh. OK. Listen. 1773 01:25:10,715 --> 01:25:12,875 It's... it's just some legal mumbo jumbo 1774 01:25:12,955 --> 01:25:13,835 that makes us partners 1775 01:25:13,915 --> 01:25:16,475 in the canine, you know, translator that we developed. 1776 01:25:16,554 --> 01:25:17,955 Robert, don't sign that. 1777 01:25:18,115 --> 01:25:19,275 Don't do it, Robert. 1778 01:25:19,555 --> 01:25:21,435 Victor hired these creeps. 1779 01:25:22,235 --> 01:25:23,075 What, Charlie? 1780 01:25:23,155 --> 01:25:24,395 Victor hired these creeps 1781 01:25:24,475 --> 01:25:26,555 - to steal your invention. - Hey, uh... 1782 01:25:28,675 --> 01:25:29,515 Charlie. 1783 01:25:29,595 --> 01:25:32,235 He's delusional. Obviously, we need to do more work on this. 1784 01:25:32,315 --> 01:25:33,155 Hey, partner. 1785 01:25:33,235 --> 01:25:35,915 I'm not delusional. You are a thief. 1786 01:25:36,235 --> 01:25:38,755 Don't do it. Don't do it, Robert. 1787 01:25:38,835 --> 01:25:41,315 - Quiet. - Thief, thief, thief. 1788 01:25:41,395 --> 01:25:44,515 You gotta be careful. Those dogs, they're too smart. 1789 01:25:44,675 --> 01:25:46,515 The dog might even be smarter than me. 1790 01:25:46,875 --> 01:25:48,915 Oh, for crying out loud. Seriously? 1791 01:25:51,635 --> 01:25:53,075 Ooh! Ooh, ooh... 1792 01:25:53,156 --> 01:25:54,795 What is going on? 1793 01:25:57,115 --> 01:25:58,916 Quiet. No more games. 1794 01:25:58,995 --> 01:26:00,475 What are you doing? 1795 01:26:00,755 --> 01:26:01,995 Shut up, dog. 1796 01:26:02,155 --> 01:26:04,075 Now you sign those papers or the pup gets it. 1797 01:26:04,155 --> 01:26:05,995 - Charlie! - Hey, hey, no. 1798 01:26:06,075 --> 01:26:08,475 Victor, why are you doing this? 1799 01:26:09,076 --> 01:26:09,995 Why? 1800 01:26:10,716 --> 01:26:12,035 Why? I'll tell you why. 1801 01:26:12,835 --> 01:26:15,796 I've been working for this godforsaken company for 15 years! 1802 01:26:16,435 --> 01:26:18,315 Not one of my inventions has been appreciated. 1803 01:26:19,395 --> 01:26:22,356 Instead I've been passed up for stupid dancing guinea pigs. 1804 01:26:22,795 --> 01:26:24,315 For stupid poo shooters. 1805 01:26:24,395 --> 01:26:26,076 - Hey. - Even for drinking urine. 1806 01:26:26,155 --> 01:26:28,435 Can you believe that... that mousy woman Jennifer 1807 01:26:28,516 --> 01:26:30,235 came up with that pee purifier? 1808 01:26:30,316 --> 01:26:31,755 And it was my invention... 1809 01:26:32,076 --> 01:26:33,675 my invention that sucked! 1810 01:26:34,075 --> 01:26:36,076 No! This is the year. 1811 01:26:36,236 --> 01:26:37,795 This is the year I win! 1812 01:26:38,635 --> 01:26:41,716 The year of Victor. Now sign the damn thing. Sign it. 1813 01:26:43,636 --> 01:26:46,675 That's right. If you don't mind signing the back as well. 1814 01:26:48,796 --> 01:26:50,115 Good. And the addendum. 1815 01:26:51,355 --> 01:26:53,236 Yeah, my lawyer's real picky about that stuff. 1816 01:26:56,835 --> 01:26:58,396 Anybody know a good notary public? 1817 01:27:00,236 --> 01:27:01,755 Uh... OK, never mind. 1818 01:27:02,595 --> 01:27:04,915 OK, keep the pink copy. The yellow one's mine. 1819 01:27:06,756 --> 01:27:08,475 Thank... Put it in my pocket. 1820 01:27:09,396 --> 01:27:11,036 Thank you very much. OK. Good. 1821 01:27:15,036 --> 01:27:16,236 What do you say, huh? 1822 01:27:19,076 --> 01:27:20,516 Charlie, translate. 1823 01:27:20,796 --> 01:27:23,236 - Got it. - You're better than this, Victor. 1824 01:27:23,315 --> 01:27:25,436 You're better than this, Victor. 1825 01:27:25,836 --> 01:27:27,636 - What? - You don't have to do this. 1826 01:27:27,716 --> 01:27:29,475 You don't have to do this. 1827 01:27:31,276 --> 01:27:32,876 Can we talk about this some other time? 1828 01:27:32,956 --> 01:27:35,036 No, the time is now. 1829 01:27:35,235 --> 01:27:37,356 Things haven't been the same since she left. 1830 01:27:37,596 --> 01:27:39,796 Things haven't been the same since she left. 1831 01:27:40,196 --> 01:27:41,675 - I know. - We know you're sad. 1832 01:27:41,756 --> 01:27:43,156 We know you're sad. 1833 01:27:43,636 --> 01:27:44,756 It's hard for you. 1834 01:27:44,996 --> 01:27:46,356 It's hard for you. 1835 01:27:46,676 --> 01:27:48,836 Vinnie P, I don't wanna hear this right now. 1836 01:27:49,036 --> 01:27:50,196 Can we take this somewhere else? 1837 01:27:50,276 --> 01:27:51,676 - You're lonely. - You're lonely. 1838 01:27:51,756 --> 01:27:53,875 You don't want to do this. You don't want to shoot him. 1839 01:27:53,956 --> 01:27:55,116 You don't want to shoot him. 1840 01:27:55,196 --> 01:27:56,356 I know. He looks very cute. 1841 01:27:57,996 --> 01:27:59,396 I just have to do it. 1842 01:28:04,596 --> 01:28:05,716 Charlie, run! 1843 01:28:09,156 --> 01:28:11,236 Hey, you guys look after these people. 1844 01:28:11,556 --> 01:28:12,636 Hey, sorry about the leg. 1845 01:28:12,716 --> 01:28:13,916 OK, the pup's mine! 1846 01:28:20,676 --> 01:28:21,916 - Alright. - God, it hurts. 1847 01:28:29,476 --> 01:28:30,436 Ow! Ow! 1848 01:28:30,516 --> 01:28:31,916 That's gonna hurt. 1849 01:28:35,916 --> 01:28:36,836 Fire. 1850 01:28:36,917 --> 01:28:38,676 - Ow! - Bull's eye! 1851 01:28:43,196 --> 01:28:45,076 Over here, you big lug. 1852 01:28:45,236 --> 01:28:46,237 Activate. 1853 01:28:48,516 --> 01:28:49,516 Come and get me. 1854 01:28:56,316 --> 01:28:57,316 Come on. 1855 01:29:02,997 --> 01:29:05,317 - Want me to tie 'em up? - Yeah, Lenny. Do your thing. 1856 01:29:05,476 --> 01:29:07,556 Your form is very good, for your shadow boxing. 1857 01:29:09,596 --> 01:29:10,637 Yeah, I got you. 1858 01:29:11,436 --> 01:29:12,396 Yeah, that's very good. 1859 01:29:13,596 --> 01:29:14,956 Zip, zip, zip, zip! 1860 01:29:28,516 --> 01:29:30,677 Soaping, soaping, soaping. 1861 01:29:30,756 --> 01:29:33,397 Soaping, soaping, soaping. 1862 01:29:33,517 --> 01:29:38,077 Soaping, soaping, soaping, soaping, soaping, soaping. 1863 01:29:38,396 --> 01:29:39,557 What happened to you guys anyway? 1864 01:29:39,636 --> 01:29:41,877 What happened to us? I got farted on. That's what happened. 1865 01:29:41,956 --> 01:29:43,076 Oh, yeah? I got electrocuted. 1866 01:29:43,157 --> 01:29:44,637 You did? Well, I got bowling-balled, Benny. 1867 01:29:44,716 --> 01:29:46,957 Yeah? I got punched in the face by a... by a punching bag. 1868 01:29:47,036 --> 01:29:48,397 Well, I got Saran-wrapped. 1869 01:29:48,676 --> 01:29:49,957 Saran-wrapped. Oh, yeah? 1870 01:29:50,037 --> 01:29:52,357 - Yes. - I got hosed by the taco lady. 1871 01:29:52,437 --> 01:29:53,277 That's right. 1872 01:29:53,517 --> 01:29:55,917 You guys are the worst bad guys ever. 1873 01:29:56,477 --> 01:29:59,796 Hey, don't judge us, little girl. And you be quiet. 1874 01:30:08,117 --> 01:30:09,597 Ever Bath activate. 1875 01:30:11,197 --> 01:30:12,197 - OK. - Be quiet. 1876 01:30:12,276 --> 01:30:13,637 Think he's trying to say something, man. 1877 01:30:13,717 --> 01:30:15,557 Take it off, Lenny. Let me hear what he's got to say. 1878 01:30:16,717 --> 01:30:17,917 You're not gonna get away with this. 1879 01:30:17,997 --> 01:30:19,157 - With what? - With this. 1880 01:30:19,477 --> 01:30:21,237 Shut up! Put it back. 1881 01:30:21,437 --> 01:30:22,556 Put it back. Shut up. 1882 01:30:25,397 --> 01:30:28,077 Benny, Benny, what do you mean? We're not gonna get away with this? 1883 01:30:28,157 --> 01:30:30,797 Ah, they all say that. Don't worry about it. I got it. 1884 01:30:31,077 --> 01:30:32,197 OK, I trust you. 1885 01:30:43,917 --> 01:30:45,997 Releasing steam. 1886 01:30:49,877 --> 01:30:50,798 Sorry. 1887 01:31:04,437 --> 01:31:05,797 - Uh, Benny? - Get it. 1888 01:31:05,957 --> 01:31:07,197 - Benny. - Yeah, what? 1889 01:31:07,277 --> 01:31:08,918 Those Christmas lights. 1890 01:31:08,997 --> 01:31:10,477 They're really red and blue. They... 1891 01:31:10,717 --> 01:31:12,038 They didn't look like that before! 1892 01:31:12,117 --> 01:31:13,237 Let's go! Let's get outta here! 1893 01:31:13,317 --> 01:31:14,637 Let's go, let's go. 1894 01:31:15,198 --> 01:31:16,838 Whoa. Oh, boy! 1895 01:31:19,277 --> 01:31:21,877 Police! Get on the floor! Get on the floor! 1896 01:31:22,397 --> 01:31:24,597 Get on the floor! Get on the floor! 1897 01:31:25,117 --> 01:31:27,558 Eat the floor! 1898 01:31:29,157 --> 01:31:31,077 Eat the floor! Eat the floor! 1899 01:31:31,398 --> 01:31:33,158 Get down! Get down now! 1900 01:31:33,357 --> 01:31:35,518 I've seen this guy before! 1901 01:31:44,398 --> 01:31:47,357 Untie us! Untie us! 1902 01:31:48,997 --> 01:31:51,757 Come back! Come back! 1903 01:31:52,037 --> 01:31:53,758 - Robert. Robert. Come here. - What? 1904 01:31:53,878 --> 01:31:55,877 - Where are you? - Come here. Come here. 1905 01:32:00,397 --> 01:32:02,478 You taste like tape. 1906 01:32:07,797 --> 01:32:09,398 Is that all you got, pup? 1907 01:32:10,038 --> 01:32:11,398 Afraid not. 1908 01:32:14,478 --> 01:32:15,518 Bye-bye. 1909 01:32:18,477 --> 01:32:19,758 And down. 1910 01:32:20,158 --> 01:32:21,438 See what I told you, Lenny? 1911 01:32:22,037 --> 01:32:23,837 I... I don't... I don't even know these guys. 1912 01:32:25,757 --> 01:32:28,038 Ah, the sweet sound of justice. 1913 01:32:28,438 --> 01:32:29,558 That's slander. 1914 01:32:30,478 --> 01:32:32,197 Ask the dog. He'll vouch for me! 1915 01:32:33,198 --> 01:32:34,517 Tell 'em, Vinnie P! 1916 01:32:44,797 --> 01:32:45,998 I'm innocent. 1917 01:32:49,597 --> 01:32:50,758 Hook 'em and book 'em. 1918 01:32:50,918 --> 01:32:51,838 I'm innocent. 1919 01:32:52,798 --> 01:32:54,397 Alright, show him, Larry. 1920 01:32:55,598 --> 01:32:56,558 Take a good look. 1921 01:32:56,638 --> 01:32:58,478 Yeah. That was the charity. I was working for the kids. 1922 01:32:58,558 --> 01:33:00,198 I've never seen those two in my life. 1923 01:33:00,278 --> 01:33:01,678 Oh, ho, ho, ho! 1924 01:33:06,678 --> 01:33:09,158 Merry Christmas, bozos. 1925 01:33:11,679 --> 01:33:12,558 Oliver? 1926 01:33:12,838 --> 01:33:14,398 Hello, little lady. 1927 01:33:14,918 --> 01:33:17,078 - Hey, buddy. - Aww... 1928 01:33:17,318 --> 01:33:18,718 You guys know each other? 1929 01:33:18,918 --> 01:33:20,319 This is Corwin's dog. 1930 01:33:20,719 --> 01:33:22,518 He's gonna be so happy we found him. 1931 01:33:23,238 --> 01:33:24,279 Gidget, come here. 1932 01:33:24,398 --> 01:33:25,318 Hey... 1933 01:33:27,118 --> 01:33:29,238 Just wanted to let you know that we can do this together. 1934 01:33:29,718 --> 01:33:30,758 Alright? 1935 01:33:36,118 --> 01:33:37,159 I need you. 1936 01:33:45,998 --> 01:33:46,919 I love you, Dad. 1937 01:33:48,918 --> 01:33:50,158 I love you too, kiddo. 1938 01:33:50,918 --> 01:33:53,558 Hey, if you hadn't called the cops when you did, I... 1939 01:33:53,639 --> 01:33:54,958 And about that... 1940 01:33:55,318 --> 01:33:57,079 I didn't call the cops. 1941 01:33:58,918 --> 01:34:00,678 But he did. 1942 01:34:07,438 --> 01:34:09,078 I'm so sorry, Robert 1943 01:34:09,718 --> 01:34:11,118 about everything I said 1944 01:34:12,078 --> 01:34:13,239 everything I did. 1945 01:34:14,039 --> 01:34:15,119 Everything. 1946 01:34:15,598 --> 01:34:16,598 Dad... 1947 01:34:19,318 --> 01:34:20,799 it's me who's sorry. 1948 01:34:24,678 --> 01:34:25,719 About everything. 1949 01:34:30,038 --> 01:34:31,319 I love you, son. 1950 01:34:32,599 --> 01:34:33,919 I love you, Dad. 1951 01:34:41,039 --> 01:34:43,399 Hey. Merry Christmas, guys. 1952 01:34:44,519 --> 01:34:45,679 Merry Christmas. 1953 01:34:55,999 --> 01:34:57,839 Thank you. 1954 01:34:57,959 --> 01:35:00,559 For what? I'm homeless now. 1955 01:35:01,919 --> 01:35:03,359 Like that mutt, Oliver. 1956 01:35:04,999 --> 01:35:06,319 Some Christmas we saved. 1957 01:35:06,399 --> 01:35:08,159 Christmas is always worth saving. 1958 01:35:08,479 --> 01:35:09,599 You did good. 1959 01:35:09,719 --> 01:35:12,999 I'm happy to share my carrot toy with you, and my home. 1960 01:35:13,359 --> 01:35:14,479 Thanks, Charlie. 1961 01:35:16,319 --> 01:35:17,359 Ah... 1962 01:35:19,039 --> 01:35:20,519 Why does mail run on Christmas? 1963 01:35:20,839 --> 01:35:22,959 Oh, you need the training. 1964 01:35:23,079 --> 01:35:25,439 I thought this was the best job in the world. 1965 01:35:25,799 --> 01:35:26,839 I was wrong. 1966 01:35:27,839 --> 01:35:30,839 You're gonna be great, I believe in you. 1967 01:35:31,639 --> 01:35:33,079 And I'm proud of you. 1968 01:36:09,879 --> 01:36:12,519 You came to the wrong neighbourhood, mailman. 1969 01:36:13,520 --> 01:36:14,839 Speak well of me. 1970 01:36:17,839 --> 01:36:19,479 Get him. 1971 01:36:42,440 --> 01:36:44,719 Merry Christmas day now. 1972 01:36:46,200 --> 01:36:47,120 I love you. 1973 01:36:47,999 --> 01:36:51,480 Merry Christmas. Merry Christmas. 1974 01:36:54,800 --> 01:36:57,199 Easy on the beard, little lady, I'm falling. 1975 01:36:58,360 --> 01:37:00,520 OK, OK, OK... 1976 01:37:00,600 --> 01:37:02,520 That tickles! 1977 01:37:02,640 --> 01:37:03,720 Thanks, Jenna. 1978 01:37:05,959 --> 01:37:09,160 When... when the alarm hears that you get a notifica... 1979 01:37:32,560 --> 01:37:33,680 Uno momento. 1980 01:37:37,200 --> 01:37:38,400 Merry Christmas! 1981 01:37:38,480 --> 01:37:39,440 Hello, guvnor. 1982 01:37:39,520 --> 01:37:41,040 I'm allergic to dogs. 1983 01:37:45,880 --> 01:37:47,680 Merry Christmas, hero. 1984 01:37:52,720 --> 01:37:54,360 Oh, he likes you. 1985 01:37:54,600 --> 01:37:57,160 Hey, hey, where's Johnson? 1986 01:38:00,800 --> 01:38:03,360 Oh no... Oh. 1987 01:38:08,000 --> 01:38:10,720 So that is the story of how the dogs at Pet Tech 1988 01:38:10,880 --> 01:38:13,640 saved the day and saved Christmas. 1989 01:38:14,200 --> 01:38:16,840 The family was back together and happier than ever. 1990 01:38:17,640 --> 01:38:18,960 And as for myself... 1991 01:38:20,200 --> 01:38:23,120 What, were you expecting a talking pig? 1992 01:38:24,040 --> 01:38:25,960 That would just be ridiculous. 140769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.