Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:38,458 --> 00:00:43,083
It all began from a single dot. That’s how this universe started.
2
00:00:43,083 --> 00:00:52,125
Even though this universe has many galaxies like Andromeda,
Pinwheel, and Sombrero,
3
00:00:52,125 --> 00:00:57,208
we live in a beautiful one called the Milky Way.
4
00:00:57,666 --> 00:01:04,708
Can a person travel from our Earth to the Milky Way? Definitely not.
5
00:01:05,875 --> 00:01:13,458
A person can't reach physically reach our galaxy, but his desire can. Confused?
6
00:01:13,958 --> 00:01:18,125
Hey everyone, every human being has a wish, right?
7
00:01:18,125 --> 00:01:21,125
So get ready with all the wishes you've had up until now,
8
00:01:21,125 --> 00:01:24,416
and the wall clock in your house
9
00:01:24,416 --> 00:01:35,541
Yes, today is the day for your wishes. If you ask the Universe for your wish tonight at 11:11, it will bring that desire right to you.
10
00:01:35,958 --> 00:01:44,000
Don't forget! I'll be waiting for 11:11 tonight, and you wait with your wishes too. Tata, bye-bye. I am your thandapaani.
11
00:01:48,000 --> 00:01:51,250
Is there still 10 minutes left? Ugh...
12
00:01:54,875 --> 00:01:57,250
Looking from outside, it might seem like a normal home
13
00:01:57,791 --> 00:02:01,291
But to my dad, its his personal military camp
14
00:02:01,583 --> 00:02:04,333
The two people who are trapped as prisoners are myself and my mother
15
00:02:04,333 --> 00:02:06,458
Military means it has rules and regulations
16
00:02:06,458 --> 00:02:08,708
if the rules are not follow, punishment it is
17
00:02:08,708 --> 00:02:11,500
in our house, sorry in our camp
18
00:02:11,500 --> 00:02:14,125
except me and my mother, everyone are soldiers
19
00:02:14,625 --> 00:02:18,125
one who's sitting firm and shaving beard, that's my dad
20
00:02:18,125 --> 00:02:19,750
Major Sundararajan
21
00:02:19,750 --> 00:02:21,375
but that is'nt the issue here
22
00:02:21,750 --> 00:02:24,666
look at the two stripes in my head
that's the issue
23
00:02:24,666 --> 00:02:26,291
thinking what's the issue with that
24
00:02:26,666 --> 00:02:30,583
for a problem with no issues, my dad will create a major problem
25
00:02:31,125 --> 00:02:32,250
that's the problem here
26
00:02:34,000 --> 00:02:36,083
Enough with the excuses. Go sit down
27
00:02:38,416 --> 00:02:42,083
Why are you doing this, Sivaji? You know about him, don't you?
28
00:02:42,083 --> 00:02:45,708
I didn't do anything, Mom. The barber is the one who cut it this way. What could I do?
29
00:02:45,708 --> 00:02:47,541
What will he do for the mistake that the barber made?
30
00:02:48,500 --> 00:02:50,083
Alright, there are rules for everything here.
31
00:02:50,083 --> 00:02:59,291
Yes, just as my father says, everything in this house is governed by rules, from 4:30 in the morning until 11 at night.
32
00:02:59,291 --> 00:03:02,833
I've gotten used to it. Because there's no way to escape from it.
33
00:03:03,458 --> 00:03:06,208
You have it, I have it, and she has it
34
00:03:06,208 --> 00:03:07,000
No
[MOM, murmuring] He's bragging about this?
35
00:03:07,000 --> 00:03:09,583
[DAD] are there any?
Yes, there are Say it louder!
36
00:03:10,791 --> 00:03:15,750
For everything here. There are rules.
Do you have any doubt on that?
37
00:03:15,750 --> 00:03:20,458
but how could he cut it like this ? He knows who I am!
38
00:03:20,458 --> 00:03:24,458
I cut it at a different barbershop this time, Dad. He's the one who cut it this way.
39
00:03:25,458 --> 00:03:27,166
You didn't cut your hair at the shop I asked you to?
40
00:03:27,166 --> 00:03:28,166
Oh no !
41
00:03:28,166 --> 00:03:31,958
I don't need these excuses. Everything here must happen according to the rules.
42
00:03:31,958 --> 00:03:34,416
Go,take that rules book!
43
00:03:35,458 --> 00:03:36,541
The Rules book?
44
00:03:38,458 --> 00:03:41,500
No,please. Don't do that. Have pity on him; try to understand
45
00:03:41,500 --> 00:03:45,250
According to me anyone who doesn't follow the rules must be punished.
46
00:03:45,250 --> 00:03:48,166
Everything here must be disciplined.
47
00:03:49,458 --> 00:03:53,041
By using this book, my grandfather raised my father with such discipline.
48
00:03:53,041 --> 00:03:54,458
I'm searching for him only
49
00:03:54,458 --> 00:03:56,833
My father raised me with discipline
50
00:03:57,458 --> 00:03:59,916
I must raise my son with discipline.
51
00:04:00,875 --> 00:04:03,250
This isn't a habit; it's a custom
52
00:04:04,458 --> 00:04:06,458
Go, bring me that rule book
53
00:04:19,583 --> 00:04:22,666
Page no:138 rule number 69
54
00:04:22,666 --> 00:04:24,416
69 ?
55
00:04:29,250 --> 00:04:31,916
Offense: Improper haircut done in an undisciplined manner.
56
00:04:32,625 --> 00:04:34,625
Punishment: 20 lashes with a belt.
57
00:04:42,250 --> 00:04:45,958
Oh no! I don't even know what this punishment is, and he's already lifting the belt!
58
00:04:45,958 --> 00:04:50,666
One minute, Your rule book says punishment must be given for a mistake.
59
00:04:50,666 --> 00:04:52,833
Does it also say it must be given right now? I am asking you ?
60
00:04:52,833 --> 00:04:55,708
So you're saying I shouldn't punish him for it?
61
00:04:55,708 --> 00:04:59,625
We have to go to the temple at dawn. What's the rush to give the punishment right now?
62
00:04:59,875 --> 00:05:02,125
Can't you just give it after a couple of days?
63
00:05:02,291 --> 00:05:04,541
Don't be hasty, just think about it for a bit.
64
00:05:04,958 --> 00:05:14,583
Alright! Now the time is 10.55 and 32 seconds In exactly 10 minutes, the lights in every room must be switched off.
65
00:05:14,916 --> 00:05:16,250
Everyone must be in bed
66
00:05:16,250 --> 00:05:21,041
We are going to the temple tomorrow morning at 4:30. Good Night
67
00:05:24,708 --> 00:05:26,041
Move aside
68
00:05:29,666 --> 00:05:35,875
Let it go,that's all he knew. Don't feel bad about this all. Understood?
69
00:05:35,875 --> 00:05:38,125
Why am I the only one who never gets angry, Mom?
70
00:05:38,125 --> 00:05:40,125
I don't get angry even when I'm innocent.
71
00:05:42,041 --> 00:05:44,291
And even when I try to talk, I can't speak up bravely
72
00:05:44,291 --> 00:05:48,958
That's nothing, really. If you go to the temple, everything will be fine.
73
00:05:48,958 --> 00:05:54,458
But you go to the temple every day, too. Did I change? Did he change? Or did anything change?
74
00:05:56,125 --> 00:05:57,291
Nothing will change
75
00:05:57,875 --> 00:06:02,291
Look at this. All five fingers on our hand aren't the same.
76
00:06:02,291 --> 00:06:12,291
Everyday is different,What if it didn't happen today? It'll definitely happen tomorrow. Believe it.
77
00:06:12,291 --> 00:06:13,833
You have to ask to receive.
78
00:06:14,250 --> 00:06:16,041
First, believe and ask.
79
00:06:16,041 --> 00:06:19,833
Yeah, you always talk about Murugan, Ganesan, and Raman...
80
00:06:20,208 --> 00:06:22,625
If you say any of those stories were done by them, I'd believe you.
81
00:06:23,291 --> 00:06:26,000
Don't just say it'll happen in reality; I'll get really annoyed.
82
00:06:26,291 --> 00:06:32,541
Come here. Come here. If you ask with faith, anything can happen.
83
00:06:33,291 --> 00:06:37,291
Okay, okay, look at the clock. It's 11:05 already
84
00:06:37,291 --> 00:06:40,291
Alright, he may come back. Go to sleep.
85
00:06:40,875 --> 00:06:43,291
We also have to go to the temple tomorrow at 4:30.
86
00:06:43,291 --> 00:06:44,250
Go to bed
87
00:06:44,250 --> 00:06:45,250
Go fast
88
00:06:52,500 --> 00:06:55,291
How many doll should I buy u sara?
89
00:06:55,291 --> 00:06:56,708
You tore this too?
90
00:06:56,708 --> 00:07:00,375
Ask for a new doll or something. You'll see what happens next.
91
00:07:27,916 --> 00:07:30,041
Who would be scared looking at you, man?
92
00:07:30,625 --> 00:07:32,375
Even a mosquito gets swatted only after it bites
93
00:07:32,875 --> 00:07:35,500
But you are dying out of fear.
94
00:07:37,833 --> 00:07:39,041
Like a wimp.
95
00:07:39,041 --> 00:07:40,458
Don't you feel ashamed?
96
00:07:40,458 --> 00:07:45,416
Forget a lifetime. For one day, just one day, can you be courageous?
97
00:07:46,375 --> 00:07:47,375
You can't do it, right?
98
00:07:59,541 --> 00:08:00,833
Even that God cannot do it.
99
00:08:01,958 --> 00:08:03,958
That's not in you design .
100
00:08:08,041 --> 00:08:10,083
why am I telling all this to you .
101
00:08:10,833 --> 00:08:11,833
just looking at u
102
00:08:35,125 --> 00:08:40,208
Ready one, two, three.
103
00:08:42,791 --> 00:08:45,916
I want a new doll. Want want want
104
00:09:00,500 --> 00:09:02,125
Aah! A new doll!
105
00:09:46,375 --> 00:09:47,708
Who are you??
106
00:09:47,708 --> 00:09:48,708
Mom!
107
00:10:12,458 --> 00:10:15,125
What are you looking at over there? here!
108
00:10:15,583 --> 00:10:16,583
Hi ,sivaji
109
00:10:19,125 --> 00:10:24,041
Sir, what is happening here?I don't get anything. Who are you?
110
00:10:24,458 --> 00:10:28,708
You wanted to be brave for one day, right? So I came to make you brave.
111
00:10:30,250 --> 00:10:33,125
Yes , I was asking God(Realizing)So are you god?
112
00:10:33,625 --> 00:10:34,625
Late invention
113
00:10:37,291 --> 00:10:38,208
Oh my god!?
114
00:10:42,083 --> 00:10:45,833
But then which God you are ? Is it murugan or ganesha or raman
115
00:10:46,833 --> 00:10:47,833
All three together
116
00:10:48,291 --> 00:10:49,291
All three?
117
00:10:49,958 --> 00:10:51,333
He's dumber than I imagined.
118
00:10:52,750 --> 00:10:53,750
So you are MGR?
119
00:10:54,041 --> 00:10:55,041
Yes, sivaji
120
00:10:55,041 --> 00:10:57,041
Give me your hand. Fully sanitized ,don't worry.
121
00:11:01,583 --> 00:11:02,583
Bless me god
122
00:11:02,583 --> 00:11:03,583
M.G.R
123
00:11:04,041 --> 00:11:05,041
I told you to shut up, man.
124
00:11:05,583 --> 00:11:06,583
Oh, sorry!
125
00:11:07,041 --> 00:11:10,041
God, how will you make me brave in a single day?
126
00:11:10,333 --> 00:11:12,625
Compared to changing a monkey into a human, this is no big deal.
127
00:11:14,083 --> 00:11:16,833
Yeah,you are God. Won't you make me brave with a single snap?
128
00:11:16,833 --> 00:11:18,833
Sivaji, I've been watching you since you were little.
129
00:11:18,833 --> 00:11:23,291
One snap won't do it. Even if I snapped continuously for five minutes, throughout a whole song, you wouldn't get any courage.
130
00:11:23,666 --> 00:11:25,375
So you won't make me brave, then?
131
00:11:25,875 --> 00:11:26,875
I am going to try
132
00:11:27,083 --> 00:11:29,500
If you want to be brave, I've got three rules.
133
00:11:30,041 --> 00:11:30,541
Rules ?
134
00:11:30,541 --> 00:11:33,000
Only if you agree to them will I accept your request.
135
00:11:33,291 --> 00:11:36,916
Or else, I'll unfollow you and leave, despite you following me every day.
136
00:11:36,916 --> 00:11:37,333
Sir sir sir!!
137
00:11:37,333 --> 00:11:39,625
Wait wait , I am taking my ipad . Don't get scared.
138
00:11:40,375 --> 00:11:41,250
Graphics ?
139
00:11:41,250 --> 00:11:42,250
Look here. This is your horoscope
140
00:11:42,708 --> 00:11:43,833
It says you will die tomorrow.
141
00:11:44,125 --> 00:11:44,750
God
142
00:11:45,291 --> 00:11:46,291
Just for fun
143
00:11:46,500 --> 00:11:49,166
Like this millions of people walking around with millions of problems in their pocket
144
00:11:49,375 --> 00:11:52,000
If you listen properly to what I say, I'll accept your request.
145
00:11:52,541 --> 00:11:54,708
What, sir! You are worse than my father when it comes to rules!
146
00:11:54,708 --> 00:11:56,791
If not, I'll just walk out through this mirror. Dot .
147
00:11:56,791 --> 00:11:57,791
You'll just leave?
148
00:11:57,791 --> 00:12:02,250
Ayyayyo, God! God! Ok ! I agree to the rules
149
00:12:03,208 --> 00:12:04,083
tell me
150
00:12:04,083 --> 00:12:09,625
Rule no 1:For one whole day, you must not be afraid of anything or anyone.
151
00:12:11,291 --> 00:12:12,291
Sivaji look here
152
00:12:12,291 --> 00:12:15,000
Rule no 2 : Scratch your nose.
153
00:12:15,000 --> 00:12:15,541
For what ?
154
00:12:15,916 --> 00:12:16,916
That's not the rule
155
00:12:17,583 --> 00:12:20,833
Whatever I ask you , you should do that without questioning
156
00:12:21,416 --> 00:12:23,125
That's the god pushpa’s rule
157
00:12:26,333 --> 00:12:27,166
It peed
158
00:12:27,166 --> 00:12:28,166
Oh shit
159
00:12:30,125 --> 00:12:31,125
Rule no : 3
160
00:12:31,833 --> 00:12:36,833
If you ask me to go , I will go and then I'll never return.
161
00:12:38,125 --> 00:12:39,750
Ok god , i accept the rules
162
00:12:39,750 --> 00:12:44,291
From what I know , Keerthi will call you in exactly 15 seconds. Put the phone on silent
163
00:12:44,583 --> 00:12:48,791
I already know she'll call. What's the big deal? Is this your power?
164
00:12:50,125 --> 00:12:51,125
Wait and watch
165
00:12:52,083 --> 00:12:53,083
It's her!
166
00:12:53,500 --> 00:12:54,500
Wait
167
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
Welcome appa onboard
168
00:12:58,208 --> 00:12:59,208
Aiaio dad
169
00:13:00,625 --> 00:13:01,625
Phone dad
170
00:13:02,916 --> 00:13:03,916
Who is kumar ?
171
00:13:04,500 --> 00:13:05,500
My friend kokki kumar dad
172
00:13:06,291 --> 00:13:09,333
In two more seconds, your dad will hit you. Be careful.
173
00:13:10,208 --> 00:13:11,208
Rascal!
174
00:13:11,791 --> 00:13:12,791
Nice shot
175
00:13:14,875 --> 00:13:17,333
The sound of your dad hitting you with his hand is louder than his belt.
176
00:13:17,541 --> 00:13:19,125
Mmm
177
00:13:20,125 --> 00:13:23,791
Just because you broke Rule Number Two. Did you see the way your dad hit you?
178
00:13:24,125 --> 00:13:25,583
Shut up and just do what I say
179
00:13:25,833 --> 00:13:27,083
Orelse do you need another demo ?
180
00:13:27,083 --> 00:13:28,083
Put your phone on silent
181
00:13:28,416 --> 00:13:30,500
I put it, God! I put it myself, God!
182
00:13:31,291 --> 00:13:36,875
Keerthi will call again. You must tell her exactly what I tell you, okay?
183
00:13:36,875 --> 00:13:37,875
Okay
184
00:13:38,708 --> 00:13:39,708
Shall we start
185
00:13:41,208 --> 00:13:42,208
Phone ringing
186
00:13:42,625 --> 00:13:44,625
Hey, are you alive or are you dead?
187
00:13:44,750 --> 00:13:46,500
How many times should someone call you ?
188
00:13:47,250 --> 00:13:49,708
Do I have to call you 15 times just for a 10-minute talk?
189
00:13:49,708 --> 00:13:51,166
You just be quiet! You don't get the situation
190
00:13:51,166 --> 00:13:53,166
Why doesn't that Major have any other work?
191
00:13:53,166 --> 00:13:57,125
Ask him to Go see how other kids in town are with their fathers, and how you are.
192
00:13:58,125 --> 00:14:00,416
This is the first time I'm seeing a father like this in this generation.
193
00:14:00,791 --> 00:14:02,625
I've been watching for 26 years.
194
00:14:04,541 --> 00:14:05,541
Okay leave
195
00:14:05,541 --> 00:14:09,000
You're scared of everyone else, fine. But why are you even scared of me?
196
00:14:09,000 --> 00:14:13,875
Have you at least looked into my eyes and spoken to me for a day, or held my hand, or spent an hour with me?
197
00:14:13,875 --> 00:14:14,875
Happy anniversary!
198
00:14:16,333 --> 00:14:17,333
Happy anniversary
199
00:14:18,458 --> 00:14:20,458
Surprisingly, you even remember all this.
200
00:14:21,416 --> 00:14:26,416
If you're like this over this, I have an anniversary gift for you tomorrow. What you gonna tell about that
201
00:14:27,375 --> 00:14:30,583
What, Sivaji? Your performance is a bit much today.
202
00:14:31,375 --> 00:14:32,375
What's the reason
203
00:14:32,708 --> 00:14:35,166
I'm going to spend the whole 24 hours of tomorrow with you.
204
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Hey just wait . Are you serious?
205
00:14:38,000 --> 00:14:41,166
For one whole day, I'll take you around and show you this entire town.
206
00:14:41,958 --> 00:14:46,500
Whoa! This plan sounds amazing! But does the Major Sir know about any of this?
207
00:14:46,500 --> 00:14:50,500
Mom and Dad are going out tomorrow; they'll be gone for two days.
208
00:14:51,625 --> 00:14:55,041
Hmph, I see. I thought you had actually gained courage
209
00:14:55,041 --> 00:14:58,958
I'm telling you with courage. Now, you tell me what I should do.
210
00:14:59,208 --> 00:15:00,208
I will do that
211
00:15:00,208 --> 00:15:04,000
Whatever you do for one day is fine, but you have to do it courageously.
212
00:15:04,666 --> 00:15:06,666
Okay, come to my home tomorrow
213
00:15:07,375 --> 00:15:09,166
Hey , what did you say ?
214
00:15:09,791 --> 00:15:17,041
tomorrow , come to my home
215
00:15:18,208 --> 00:15:19,458
How do I look to you?
216
00:15:23,791 --> 00:15:27,833
They said watchman is on leave ,but at last he came back
217
00:15:28,833 --> 00:15:29,833
We'll see next time.
218
00:15:30,833 --> 00:15:36,041
As my Dad is the apartment secretary, he installed CCTV in every block, Keerthi
219
00:15:36,458 --> 00:15:37,833
We'll see next time.
220
00:15:38,208 --> 00:15:44,750
Yesterday, I said all that in my sleep and with courage. Today, I don't have the courage.
221
00:15:44,750 --> 00:15:45,375
Next time
222
00:15:49,541 --> 00:15:51,875
After all this, how can I trust you and come with you?
223
00:15:52,500 --> 00:15:53,416
Don't think too much
224
00:15:54,125 --> 00:15:55,875
Come sharp at 11 o'clock to the apartment tomorrow.
225
00:15:56,875 --> 00:15:58,416
One whole you gonna spend with me
226
00:15:58,875 --> 00:16:00,625
This is my anniversary gift to you
227
00:16:01,333 --> 00:16:05,583
Don't forget, tomorrow 11 am sharp Come outside the apartment and then call me.
228
00:16:06,458 --> 00:16:07,458
And one minute one minute
229
00:16:08,291 --> 00:16:08,875
Yeah i am there
230
00:16:08,875 --> 00:16:09,791
I love you
231
00:16:10,166 --> 00:16:11,083
Love you
232
00:16:11,083 --> 00:16:11,916
Bye
233
00:16:13,458 --> 00:16:16,125
The saliva is flying all the way over here.
Muah
234
00:16:16,125 --> 00:16:18,125
Release to realise
235
00:16:18,458 --> 00:16:21,083
Sir what have you done ?
236
00:16:22,458 --> 00:16:23,458
It's Love
237
00:16:23,458 --> 00:16:27,791
God why God? I am dead
Even now you think the mistake is mine
238
00:16:28,333 --> 00:16:29,583
but I didn't tell you to do this.
239
00:16:29,583 --> 00:16:32,041
Your mouth only spoke what was told here.
240
00:16:33,333 --> 00:16:36,166
only you should ask what's good or bad for you to the universe
241
00:16:36,583 --> 00:16:38,041
It will attract your desire
242
00:16:38,416 --> 00:16:40,500
the universe will take care of the good and the bad
243
00:16:41,166 --> 00:16:42,666
Evoke a sense of wonder
244
00:16:43,125 --> 00:16:46,000
Did you understand?
Mmm
245
00:16:46,000 --> 00:16:47,500
What did you even understand.
246
00:16:48,541 --> 00:16:49,666
Will see tomorrow
247
00:16:51,666 --> 00:16:53,208
I wonder what's going to happen tomorrow...
248
00:16:58,166 --> 00:17:01,958
The time is 4:30am now. According to the rules, you were supposed to be up at 4 o'clock.
249
00:17:01,958 --> 00:17:06,875
The punishment for this will be waiting for you when we get back from the temple. Get ready
250
00:17:06,875 --> 00:17:11,958
Sivaji,sivaji come , Come lock the door
I am coming mom
251
00:17:11,958 --> 00:17:14,166
Make sure you switch off the gas. i'll leave
252
00:17:14,166 --> 00:17:16,083
Hey , don't you get late now, go, lets go
253
00:17:16,083 --> 00:17:17,541
Hey lock the door
254
00:17:17,541 --> 00:17:18,625
Bye sivaji
255
00:17:18,625 --> 00:17:20,333
You should go down only through stairs
256
00:17:25,208 --> 00:17:30,208
Phone ringing
257
00:17:30,208 --> 00:17:33,875
Who's this, calling this early
258
00:17:36,166 --> 00:17:38,208
Hello tell me Keerthi
259
00:17:38,208 --> 00:17:39,583
Hello , where are you ?
260
00:17:41,208 --> 00:17:43,375
You idiot, hey, where are you?
261
00:17:45,333 --> 00:17:47,333
Tell me ,Why are you scolding?
262
00:17:47,583 --> 00:17:49,583
I'm outside the apartment.
263
00:17:50,416 --> 00:17:51,416
Apar...
264
00:17:56,083 --> 00:17:58,083
Hello , Hello
265
00:17:58,083 --> 00:17:59,083
Is it 11
266
00:17:59,500 --> 00:18:03,500
Keerthi 3 minutes 3 minutes okay ?okay Be in line for a minute
267
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
Fast
268
00:18:04,500 --> 00:18:05,500
I'm done.
269
00:18:05,500 --> 00:18:06,500
Hello hello
270
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
Hey Keerthi, Wait
271
00:18:10,166 --> 00:18:13,166
There are still 10 seconds until 11 o'clock, Please wait
272
00:18:14,208 --> 00:18:15,208
Still 10 more seconds?
273
00:18:15,208 --> 00:18:16,208
what are you saying ?
274
00:18:18,833 --> 00:18:22,625
10.9.8..7..6..
275
00:18:22,625 --> 00:18:31,791
5..4..3..2..1..0
276
00:18:55,875 --> 00:18:58,833
He has left, shall I come?
277
00:18:58,833 --> 00:19:04,166
No, no, no. You shouldn't come after watchman arrives. You must only come after he has arrived
278
00:19:04,166 --> 00:19:05,166
Who is he ?
279
00:19:05,958 --> 00:19:08,875
Raja ilayaraja
280
00:19:08,875 --> 00:19:09,875
Can you hear?
281
00:19:50,166 --> 00:19:51,583
Okay listen carefully.
282
00:19:52,083 --> 00:19:53,916
In our apartment we have totally 7 blocks
283
00:19:53,916 --> 00:19:55,916
A,b,c,d,e,f,g
284
00:19:56,166 --> 00:19:58,333
The block where you need to come is C Block
285
00:19:59,125 --> 00:19:59,875
Okay ?
286
00:20:01,750 --> 00:20:04,541
Also, there are three CCTV cameras in this apartment
287
00:20:04,541 --> 00:20:05,541
one on the left on the second floor
288
00:20:05,875 --> 00:20:06,875
one on the right on the fourth floor
289
00:20:07,166 --> 00:20:08,166
one straight ahead on the sixth floor.
290
00:20:08,166 --> 00:20:11,458
So, when you come from left, look right. When you come from right, look left. And when you come straight, cover yourself with a shawl
291
00:20:12,458 --> 00:20:13,458
Breathing sound
292
00:20:15,666 --> 00:20:17,958
Keerthi, This is the most important thing!
293
00:20:18,333 --> 00:20:24,458
In between all this, if anyone sees you, or if you see anyone, do not make eye contact.
294
00:20:25,791 --> 00:20:30,083
Did you understand? Keerthi ,are you still in the call?
295
00:20:30,083 --> 00:20:31,458
Yes , next?
296
00:20:32,875 --> 00:20:33,875
Shall we start?
297
00:21:02,375 --> 00:21:05,000
Hey, is the CCTV on the second floor on the left or the right?
298
00:21:05,708 --> 00:21:08,875
Isn't this what I've been saying all this time?
299
00:21:17,333 --> 00:21:19,416
You're arguing this much over five rupees? Only I know how hard it is to carry the can without a lift.
300
00:21:19,416 --> 00:21:20,416
Hey
301
00:21:21,041 --> 00:21:22,458
Hey can can
302
00:21:23,416 --> 00:21:24,416
Won't you go slow ?
303
00:21:30,166 --> 00:21:31,291
Hey I have crossed 4th floor
304
00:21:33,375 --> 00:21:34,375
Last floor be ready
305
00:21:36,416 --> 00:21:39,416
1,2,3,4,5
306
00:21:39,416 --> 00:21:43,708
Okay oh my god!not there,here, Come come come come
307
00:21:45,000 --> 00:21:46,208
What, you're coming from here?
308
00:21:46,208 --> 00:21:49,625
One minute one minute please please please wait, be silent
309
00:21:50,291 --> 00:21:52,041
okay, did anybody else see you?
310
00:21:52,041 --> 00:21:54,666
It's over! In the end, I only got you into trouble, didn't I? It's over!
311
00:21:55,083 --> 00:21:57,000
Don't you worry about anything. Just be bold, okay?
312
00:21:57,833 --> 00:22:00,541
Hey, that's nothing! There's only a problem if someone is actually home in that house, right?
313
00:22:01,000 --> 00:22:03,750
But nobody is there.You calm down first.
314
00:22:03,750 --> 00:22:10,000
Hey,You look amazing with the gel in your hair and the lenses!, You are rocking it
315
00:22:10,333 --> 00:22:14,541
Someone should be consoling you, but you're consoling me?, What's happening here?
316
00:22:15,000 --> 00:22:18,125
That's right! At least now you've admitted that I am courageous!
317
00:22:18,125 --> 00:22:21,708
The beginning is fine. We'll see how brave Sir is as we move forward.
318
00:22:21,708 --> 00:22:22,708
Mm will see
319
00:22:26,583 --> 00:22:27,583
Hey wait
320
00:22:33,041 --> 00:22:35,916
You said nobody was there, but look, a granny is coming!
321
00:22:35,916 --> 00:22:36,916
A granny?!
322
00:22:39,958 --> 00:22:41,625
I don't know what to do.
323
00:22:41,625 --> 00:22:44,041
Why are you reacting this way just for a regular granny?
324
00:22:44,041 --> 00:22:45,041
A normal granny, you say?
325
00:22:51,708 --> 00:22:57,333
You don't understand—everyone has a villain in their life, and for me, that person is this Grandmother Ragini.
326
00:23:03,541 --> 00:23:05,250
Her eyes are like an eagle's
327
00:23:05,250 --> 00:23:09,250
Grandma will have all the details about who comes and goes in her data list
328
00:23:10,083 --> 00:23:14,083
Not even a mosquito can enter this apartment without that grandmother's knowledge
329
00:23:15,208 --> 00:23:16,208
This didn't start now
330
00:23:19,791 --> 00:23:21,791
Major sundar rajan
331
00:23:23,083 --> 00:23:23,791
Sivaji
332
00:23:24,458 --> 00:23:25,458
Oh no , granny
333
00:23:26,166 --> 00:23:28,916
You're forging a signature, you got caught
334
00:23:28,916 --> 00:23:29,916
only if i go to school, right?
335
00:23:35,458 --> 00:23:36,458
Sivaji
336
00:23:36,458 --> 00:23:37,666
Oh shit, grandma
337
00:23:38,000 --> 00:23:40,041
Don't you want to go to school, you’re finished
338
00:23:43,458 --> 00:23:46,333
Sivaji one minute, Happy valentine's day
339
00:23:48,125 --> 00:23:49,791
Sivaji , Oh no, that old woman!
340
00:23:59,500 --> 00:24:00,500
Ahh 298,299,300
341
00:24:02,125 --> 00:24:03,125
That old woman
342
00:24:04,791 --> 00:24:07,041
That granny has done these much to me
343
00:24:07,041 --> 00:24:10,041
Keerthi, where did she go? Keerthi!
344
00:24:13,291 --> 00:24:14,291
Keerthi
345
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
Did she leave while I was talking, or did she leave before I even started speaking?
346
00:24:19,916 --> 00:24:21,500
It's not even that big a house to look around.
347
00:24:22,208 --> 00:24:22,666
Keerthi
348
00:24:25,708 --> 00:24:26,166
Keerthi
349
00:26:58,291 --> 00:27:02,041
Renin blossom , ladies perfume
350
00:27:05,708 --> 00:27:06,375
The leg looks old
351
00:27:07,208 --> 00:27:07,875
Oh no , granny
352
00:27:07,875 --> 00:27:08,875
If we get caught, it's over
353
00:27:10,291 --> 00:27:12,291
Now do u understand sivaji , how difficult M.G.R's job is ?
354
00:27:12,291 --> 00:27:16,708
That's nothing! Just thinking about that old woman has completely taken away my courage.
355
00:27:17,041 --> 00:27:22,875
Hey Sivaji! A girl is inside, trusting you and lying down, and here you are doing a watchman's duty outside?
356
00:27:23,250 --> 00:27:24,708
Watchman? You are mocking me!
357
00:27:24,708 --> 00:27:30,458
That girl came three hours ago. Nobody has seen her until now, and nobody is going to see her from now on either
358
00:27:32,666 --> 00:27:38,500
Oh dear! U have only 8 hours 41 minutes and 32 seconds left
359
00:27:39,666 --> 00:27:42,875
Before that, do everything you can, man!
360
00:27:43,833 --> 00:27:46,500
Then that's how these small, small doves will be formed in this world.
361
00:27:46,500 --> 00:27:50,000
I'll take care of all that; you just take care of me.
362
00:27:51,333 --> 00:27:52,333
Okay, I'm going inside now.
363
00:27:53,500 --> 00:27:54,500
god will take care of everything
364
00:27:55,500 --> 00:28:02,041
Did you note something , Dove ! Sivaji needs M.G.R. to teach him romance!
365
00:28:04,166 --> 00:28:05,166
Sivaji singing
366
00:28:05,166 --> 00:28:07,208
Oh man! What's this , shit
367
00:28:18,541 --> 00:28:19,541
It's paining
368
00:28:19,541 --> 00:28:20,541
Sorry
369
00:28:27,166 --> 00:28:28,166
It's tickling
370
00:28:30,875 --> 00:28:31,875
Idiot
371
00:28:33,583 --> 00:28:35,916
Hey Keerthi , where are you going ?
372
00:28:37,875 --> 00:28:39,875
Listen to me calmly, I need to tell you something
373
00:28:39,875 --> 00:28:40,708
What
374
00:28:40,708 --> 00:28:41,708
Happy anniversary
375
00:28:42,875 --> 00:28:44,416
Did it only just occur to you to tell me?
376
00:28:46,708 --> 00:28:47,625
Give me your hand , you asked right
377
00:28:48,708 --> 00:28:49,750
Mmm , okie ?
378
00:29:07,375 --> 00:29:12,333
Look into my eyes, stop laughing
379
00:29:12,333 --> 00:29:13,333
Look into my eyes
380
00:29:13,333 --> 00:29:14,333
Okie , i wont laugh
381
00:29:32,000 --> 00:29:33,875
Phone ringing
382
00:29:47,750 --> 00:29:49,541
Calling bell
383
00:29:58,083 --> 00:30:00,083
Oh no ! U are dead
384
00:30:00,750 --> 00:30:03,583
Keerthi Keerthi keerthi, listen to me , wait wait wait
385
00:30:03,583 --> 00:30:06,041
The plumber is back who came two days before
386
00:30:07,583 --> 00:30:08,833
I don't know what's the reason , i guess he is not here without a reason
387
00:30:08,833 --> 00:30:09,833
I guess my father has only sent him as a spy
388
00:30:09,833 --> 00:30:11,541
You should hide , you should hide somewhere
389
00:30:11,541 --> 00:30:14,041
Can you hide under this bed ? No no no
390
00:30:18,333 --> 00:30:19,166
You hide inside the bathroom.
391
00:30:19,166 --> 00:30:19,916
That is good
392
00:30:20,500 --> 00:30:23,333
Please go go go Keerthi , please
393
00:30:23,333 --> 00:30:24,666
Sorry sorry Keerthi
394
00:30:24,666 --> 00:30:25,666
Sorry sorry stay there
395
00:30:28,166 --> 00:30:32,875
Keerthi Keerthi Put your phone on silent if a call comes, and cover your mouth if you cough.
396
00:30:32,875 --> 00:30:33,750
Sorry , please !
397
00:30:35,166 --> 00:30:36,166
Brother I am coming
398
00:30:37,833 --> 00:30:38,833
May MGR protect me
399
00:30:40,875 --> 00:30:42,666
Goodness,it's taking this long for you to open the door?
400
00:30:43,083 --> 00:30:45,083
Brother , you just came two days back . Why are you here
401
00:30:45,083 --> 00:30:48,250
Ahh brother see , you still remember me .
402
00:30:48,250 --> 00:30:52,500
Remember that day? You saw how much work I did for so long without even a tea or a vada!
403
00:30:52,500 --> 00:30:58,208
But your father wrote a terrible review about a tiny water leak.
404
00:30:58,208 --> 00:31:01,791
They didn't know about it and sent me off with a tap on the head
405
00:31:01,791 --> 00:31:03,833
Move, man. Brother, wait! Where are you headed, brother?
406
00:31:04,583 --> 00:31:06,791
I'll just finish the job and leave; please make way for me.
407
00:31:06,791 --> 00:31:07,958
Brother, wait!
408
00:31:07,958 --> 00:31:10,625
You are torturing me more than your father.
409
00:31:11,625 --> 00:31:12,625
Oh god! Sorry to bother you,
410
00:31:12,625 --> 00:31:13,416
What are you doing, man?
411
00:31:13,416 --> 00:31:14,666
You go on, brother, please.
412
00:31:14,666 --> 00:31:16,250
Something isn't right.
413
00:31:16,250 --> 00:31:19,000
Don't you forget and come in here! I'll grab you and dump water on your head!
414
00:31:19,000 --> 00:31:19,958
You go on, brother, please.
415
00:31:19,958 --> 00:31:20,750
Tell me when you are done, brother.
416
00:31:30,250 --> 00:31:32,833
If I get caught, it's over!
417
00:31:32,833 --> 00:31:36,541
Please save me somehow. M.G.R.!
418
00:31:36,541 --> 00:31:38,041
Don't worry, don't worry.
419
00:31:38,041 --> 00:31:39,250
Ugh, this guy again!
420
00:31:39,250 --> 00:31:41,375
Brother, is it done? Wow, fantastic!
421
00:31:41,375 --> 00:31:41,875
Alright, come on, let's go.
422
00:31:43,291 --> 00:31:44,625
Not this bathroom, Then?
423
00:31:44,625 --> 00:31:51,958
I think it's the other bathroom. Come on.
Brother, no need, brother, please.
424
00:31:51,958 --> 00:31:53,041
Why are you talking non-stop? Just be quiet.
425
00:31:53,041 --> 00:31:54,625
Brother, please, brother, everything is good.
426
00:31:54,625 --> 00:31:56,375
Nothing is there; please understand, brother.
427
00:31:56,375 --> 00:31:58,958
Do you know how much I have suffered just in one day?
428
00:31:58,958 --> 00:32:01,583
It's your dad's fault that I have this sore neck!
429
00:32:01,583 --> 00:32:03,791
Everything is fine inside! Don't I know that?
430
00:32:03,791 --> 00:32:05,250
You're talking without knowing anything about my father!
431
00:32:05,250 --> 00:32:06,833
Brother! Please don't.
432
00:32:07,625 --> 00:32:09,958
You may say there is no need, but then who will answer your father?
433
00:32:09,958 --> 00:32:10,916
Okie dokie
434
00:32:14,041 --> 00:32:17,125
This door was closed, right?
You are the one who opened it, brother.
435
00:32:17,125 --> 00:32:19,583
What? Did I open this? Yes
436
00:32:20,833 --> 00:32:22,833
Phone ringing
437
00:32:22,833 --> 00:32:23,958
Who's this?
438
00:32:23,958 --> 00:32:27,541
Damn! She just keeps calling for no reason.
439
00:32:56,125 --> 00:33:07,041
But once we step outside the house, it's over! We'll regret ever leaving home.
440
00:33:07,041 --> 00:33:13,458
Yes! Brother Look here, she is calling repeatedly, idiot.
441
00:33:19,791 --> 00:33:24,958
Check it, man, not even a single drop will leak! You shouldn't come back and bother me saying, "That's a problem" or "This is a problem." v
442
00:33:24,958 --> 00:33:26,500
Okay, brother, super.
443
00:33:26,500 --> 00:33:29,750
Now you say all this.
That's how he is; just don't bother.
444
00:33:31,833 --> 00:33:34,041
Brother,
What are you doing?
445
00:33:34,041 --> 00:33:36,125
No matter what I do, your dad is going to find a defect
446
00:33:36,125 --> 00:33:39,708
So?
So, I'll just do a video call once and show him everything before I leave.
447
00:33:39,708 --> 00:33:43,541
Brother! Brother! We don't need all that, brother! No video call! It's done right; let's leave.
448
00:33:43,541 --> 00:33:49,583
Stay quiet! You don't know your father. The way my neck got locked that day, I still can't move it properly!
449
00:33:49,583 --> 00:33:51,916
Oh my, I would have to stand in front of the whole apartment in my underwear! Please understand!
450
00:33:51,916 --> 00:33:57,750
All I can see is my face.
Wife, she keeps on calling.
451
00:33:57,750 --> 00:34:04,166
She left her parents and her home to come here for you and is struggling! Brother, please take the call; it could be an emergency!
452
00:34:04,166 --> 00:34:07,916
I am a live-in son-in-law; you are speaking without knowing my situation!
453
00:34:07,916 --> 00:34:10,375
It could be an emergency; please attend.
454
00:34:10,375 --> 00:34:13,666
You think so? Okay, let me ask her.
455
00:34:13,666 --> 00:34:16,583
Hello... Hello
Tell me, Ma!
456
00:34:16,583 --> 00:34:20,833
You idiot! I've been calling since morning; where are you wasting your time?
457
00:34:20,833 --> 00:34:26,000
Where did you keep the TV remote? I have been searching since morning.
458
00:34:26,000 --> 00:34:29,041
Not a single drop of water should come out, ma! They're acting like the house is being flooded!
459
00:34:29,041 --> 00:34:31,500
Come home first, man; I'll give you a piece of my mind!
460
00:34:31,500 --> 00:34:34,208
Brother, bye!
461
00:34:36,375 --> 00:34:39,625
Let me go, god.
462
00:34:39,625 --> 00:34:44,875
Keerthi. It's me, it's me! He left! What's wrong with you?
463
00:34:45,708 --> 00:34:52,166
Hey Keerthi, sorry, Keerthi.
How would I know that he will come?
464
00:34:52,166 --> 00:35:03,500
Hey Keerthi, Sorry, please understand.
Sorry, you know about me, right? Please.
465
00:35:17,375 --> 00:35:23,125
Keerthi I called you here saying I'd be courageous, and I was as courageous as I possibly could be.
466
00:35:23,125 --> 00:35:28,125
But the minute I saw my dad's call, all the bravery I had just vanished!
467
00:35:28,125 --> 00:35:31,791
From now on, I will definitely be brave, Keerthi, trust me!
468
00:35:36,041 --> 00:35:42,791
Forget about a day; you can't be courageous not even for a minute.
You don't need to change anything; you stay the same.
469
00:35:42,791 --> 00:35:44,375
Don't say it like that.
470
00:35:44,375 --> 00:35:45,833
You don't need to change anything; you stay the same.
471
00:35:45,833 --> 00:35:47,708
If you want, I will change for you.
472
00:35:47,708 --> 00:35:58,375
Keerthi, not like that.
Don't leave, Keerthi, please, Keerthi.
473
00:36:08,750 --> 00:36:10,708
Ey Keerthi,
474
00:36:23,291 --> 00:36:30,250
Please hear me out. I know I shouldn't have done that. Trust me, give me your hand.
475
00:36:30,250 --> 00:36:45,125
Look into my eyes.
From now on, I won't be scared of anyone or anything.
476
00:36:48,250 --> 00:36:53,458
Really? Promise
477
00:38:16,041 --> 00:38:22,916
Oh god!
It's over, over, over! I'm finished! I got caught by the exact person I didn't want to run into!
478
00:38:22,916 --> 00:38:26,083
It's over! I have no idea what to do!
479
00:38:30,958 --> 00:38:32,583
Why are you tense, Sivaji?
480
00:38:33,625 --> 00:38:38,458
I was minding my own business, and you dragged me into all this trouble. Are you happy?
481
00:38:38,708 --> 00:38:41,208
You were happy, and you're asking me if I'm happy?
482
00:38:41,583 --> 00:38:46,625
Alright, after all you've done, I'll tell you one remedy for all this. You go and do that too.
483
00:38:46,916 --> 00:38:52,000
Dude! For all these years, you did remedies for the god's problems, and now you're asking the god to perform a remedy?!
484
00:38:52,000 --> 00:38:57,000
I don't know all that! At least do one help for me.
485
00:38:57,708 --> 00:38:59,791
Please make it as if none of these things ever happened.
486
00:38:59,791 --> 00:39:01,750
Now you are asking me to change everything after kissing your girl?
487
00:39:01,750 --> 00:39:03,833
If not, just make that granny forget everything!
488
00:39:03,833 --> 00:39:04,833
Enough
489
00:39:04,833 --> 00:39:10,166
Bro, even if I go and change the past for you, the ones above, they'll change me! Please understand!
490
00:39:11,333 --> 00:39:17,000
See here, don't confuse yourself! Just close your eyes and confidently make a decision; it will be the correct one.
491
00:39:19,833 --> 00:39:24,291
That's right, focus well and close your eyes... What? You opened your eyes already?
492
00:39:24,291 --> 00:39:27,083
Okay, I made a brave decision.
493
00:39:28,833 --> 00:39:33,666
I don't know whether it's right or wrong, but this is the only courageous decision I've made.
494
00:39:33,666 --> 00:39:37,166
I am going to kill the granny, and I need your help, God.
495
00:39:37,166 --> 00:39:41,833
Dude, Even I couldn't kill her and had to give up and sit here. How on earth are you planning to kill her?
496
00:39:41,833 --> 00:39:44,291
I had no choice; please forgive me.
497
00:39:44,291 --> 00:39:47,625
I will kill that old woman, at least after watching YouTube.
498
00:40:40,916 --> 00:40:42,250
Why is he standing like this?
499
00:40:42,250 --> 00:40:42,916
Where are you going?
500
00:40:43,458 --> 00:40:44,458
Why did you come?
501
00:40:44,458 --> 00:40:45,250
What?
502
00:40:46,416 --> 00:40:47,625
Why did you come so early?
503
00:40:49,333 --> 00:40:55,875
What can I say? That's why they tell you not to cause any trouble when you're going for a good event. But did he listen?
504
00:40:55,875 --> 00:40:58,875
Can we just meet God if we think? He has to think of meeting us.
505
00:40:59,833 --> 00:41:04,000
Everything was going well, and then the car got a flat tire out of nowhere.
506
00:41:04,000 --> 00:41:10,041
It looks like even God doesn't wish to see us; that's why the God himself punctured the car tire.
507
00:41:10,041 --> 00:41:14,250
On our way back, we stopped at the Murugan Temple.
508
00:41:15,125 --> 00:41:19,083
Wait, why are you standing like this, all tangled up in something on your hands and feet?
509
00:41:19,083 --> 00:41:20,083
Answer me?
510
00:41:20,083 --> 00:41:22,125
Did you try on the old dress to see if it still fits?
511
00:41:23,333 --> 00:41:24,916
It's good, it's good! Go, go, just go away!
512
00:41:25,833 --> 00:41:31,250
Hey, stop! You must be in the hall exactly at 11:05.
513
00:41:31,875 --> 00:41:39,958
You still have pending punishment, and furthermore, you didn't pick up the phone when I called twice, so...
514
00:41:39,958 --> 00:41:40,958
So what?!
515
00:41:40,958 --> 00:41:45,166
The punishment being postponed for two days is postponed; that's final!
516
00:41:45,166 --> 00:41:49,916
You can't just keep changing the rules as you please; you go, making him stand and question.
517
00:41:59,458 --> 00:42:07,583
What did I ask from you? I asked for just one day, just one day of courage. Did you give it?
518
00:42:07,583 --> 00:42:11,500
Did you give it?
519
00:42:12,416 --> 00:42:13,833
I should break this mirror first.
520
00:42:13,833 --> 00:42:16,500
Time's up; I will leave in 10 min.
521
00:42:18,250 --> 00:42:19,833
I was searching for you all this time!
522
00:42:21,208 --> 00:42:27,333
I've met gods who solve our issues, but this is the first time I'm seeing a god who only creates trouble.
523
00:42:27,333 --> 00:42:31,125
I can't tell if you are a blessing or a curse that I received.
524
00:42:31,125 --> 00:42:33,666
You should not know; that's God.
525
00:42:33,666 --> 00:42:34,666
Everything is funny for you.
526
00:42:34,666 --> 00:42:38,083
Do you know something? I can't leave this room from now on.
527
00:42:38,333 --> 00:42:46,416
If my dad ever finds out the truth, he himself would kill me. Before that, I'd rather just kill myself, best.
528
00:42:48,333 --> 00:42:54,375
You either want to die or you want to kill someone else. Don't you ever think about living?
529
00:42:55,750 --> 00:42:59,916
You have all that bravery when you commit the mistake, so why does it disappear when you have to accept it?
530
00:43:01,416 --> 00:43:06,708
Listen, making a mistake isn't called bravery; admitting the mistake is what's called bravery.
531
00:43:08,166 --> 00:43:12,875
The day you admit your mistake is the day life will be the way you like it.
532
00:43:15,583 --> 00:43:17,708
Mission time is over; I am leaving.
533
00:43:18,500 --> 00:43:28,583
From my perspective, if I were to check whether this mission was a pass or a fail—a pass or a fail—the Sivaji mission failed.
534
00:43:28,583 --> 00:43:30,083
Goodbye, Sivaji.
535
00:43:41,208 --> 00:43:45,291
Making a mistake isn't called bravery; admitting the mistake is what's called bravery.
536
00:43:57,958 --> 00:44:02,208
The day you admit your mistake is the day life will be the way you like it.
537
00:44:02,333 --> 00:44:05,333
You will need a lot of calmness.
538
00:44:05,333 --> 00:44:07,583
You need to think before doing anything.
539
00:44:07,583 --> 00:44:08,791
For those with the Gemini
540
00:44:08,791 --> 00:44:20,125
People with the Gemini sign, if they need luck, should eat the sweet made out of milk.
541
00:44:20,125 --> 00:44:21,125
Dad!
542
00:44:39,375 --> 00:44:43,875
Hi Jayanthi, How are you?
543
00:44:44,458 --> 00:44:46,791
Is it only now that your eyes have opened enough to notice us?
544
00:44:46,791 --> 00:44:51,625
I came at the correct time, didn't I? Now there won't be any problems.
545
00:44:51,625 --> 00:44:53,583
I will take care of it. Okay!
546
00:44:53,583 --> 00:44:57,125
Sivaji, why are you staring like that? Don't you recognize her?
547
00:44:57,125 --> 00:44:58,791
Raagini's grandmother it is.
548
00:44:58,791 --> 00:45:01,000
It's Ragini Paati, who lives opposite our house.
549
00:45:02,708 --> 00:45:06,791
He saw you when he was a child, right? That's why he doesn't recognize you.
550
00:45:06,791 --> 00:45:10,583
What, Shivaji? Don't you recognize me?
551
00:45:10,583 --> 00:45:14,375
Hey, she is asking you, right? Why are you standing without answering?
552
00:45:14,375 --> 00:45:15,833
I remember her.
553
00:45:15,833 --> 00:45:16,875
Come and sit next to me.
554
00:45:16,875 --> 00:45:17,791
Come, sit.
555
00:45:18,666 --> 00:45:20,250
I came here just to talk about you.
556
00:45:21,458 --> 00:45:26,916
Major, Did you give him some punishment that prohibits him from speaking at all?
557
00:45:29,750 --> 00:45:34,083
I am just like you, maybe even a step above you.
558
00:45:34,083 --> 00:45:37,916
I was so strict because I was worried the kids might make mistakes.
559
00:45:37,916 --> 00:45:44,833
Now look, both my children have gone to Singapore, and they're earning money, spinning faster than a clock!
560
00:45:44,833 --> 00:45:47,458
But they don't have time to talk with me.
561
00:45:47,458 --> 00:45:49,916
It's been two years since they spoke with me.
562
00:45:49,916 --> 00:45:52,125
They didn't even ask, "How am I?"
563
00:45:52,125 --> 00:45:55,500
For them, I am a strict mother; that's it.
564
00:45:55,500 --> 00:45:58,000
That's the only thing they remember.
565
00:45:58,000 --> 00:46:02,791
We raise our children strictly out of fear that they will make mistakes.
566
00:46:02,791 --> 00:46:06,458
But they are called children precisely because they make mistakes.
567
00:46:08,416 --> 00:46:12,541
The parents' duty is simply to raise them with maturity and understanding.
568
00:46:13,041 --> 00:46:17,666
To understand this, it took all these years for me.
569
00:46:18,291 --> 00:46:20,208
Throw away that rule book, and let him be himself.
570
00:46:20,208 --> 00:46:22,500
Don't delay things anymore; change yourself right now.
571
00:46:22,500 --> 00:46:24,375
Children should not change for the sake of parents.
572
00:46:24,375 --> 00:46:26,791
Instead, parents should change to suit their children.
573
00:46:26,791 --> 00:46:30,041
So try changing yourself soon.
574
00:46:35,166 --> 00:46:42,083
I am saying all this because he's the boy I looked after and raised when he was small, and now he's grown up so big.
575
00:46:42,083 --> 00:46:48,208
But yet now I couldn't see him, as God took away my sight.
576
00:46:49,625 --> 00:46:52,041
Thinking about that is what makes me feel sad.
577
00:46:53,291 --> 00:46:54,791
What! You can't see?
578
00:46:54,791 --> 00:46:57,291
It looks like the house door is left open.
579
00:47:00,333 --> 00:47:04,500
Who is there? Whose house is this? The Major's?
580
00:47:04,500 --> 00:47:06,458
The Major and his wife are standing there!
581
00:47:17,708 --> 00:47:19,333
Dad, I love a girl named Keerthi.
582
00:47:19,333 --> 00:47:21,333
I've been loving her for four years, and she's a really good girl.
583
00:47:21,333 --> 00:47:24,833
I even looked in the rule book, Dad, and there's no rule that says you can't love!
584
00:47:25,500 --> 00:47:29,291
On top of that, I made a big mistake yesterday, Dad. I brought that girl to the house, Dad.
585
00:47:29,291 --> 00:47:31,041
I'll accept any punishment you give, Dad.
586
00:47:31,041 --> 00:47:33,250
But I've been living my life in constant fear of you since I was a child.
587
00:47:33,250 --> 00:47:34,500
I'm not going to be afraid anymore, Dad.
588
00:47:35,958 --> 00:47:36,625
Sorry, Dad.
589
00:47:39,958 --> 00:47:40,958
Granny! Thank God, we were informed on time.
590
00:47:49,541 --> 00:47:54,458
Siavji, it's not like I can't see completely; my vision is just blurry.
591
00:47:54,458 --> 00:47:56,625
I don't know what he is waiting to do.
592
00:47:56,625 --> 00:48:00,166
Don't do it over; remember, I am always watching you. Bye.
593
00:48:02,333 --> 00:48:06,791
It's only now that I understand how bad I was until this point.
594
00:48:06,791 --> 00:48:11,250
He seems to be planning something big. I wonder what he's going to do.
595
00:48:11,250 --> 00:48:20,041
I thought I could raise you to be disciplined using this book, but now I know it's useless from here on out.
596
00:48:20,041 --> 00:48:23,083
So, right now, throw this book out yourself with your own hands.
597
00:48:23,083 --> 00:48:24,833
I can't figure out what's going on.
598
00:48:24,833 --> 00:48:32,583
Come, come here, take this, go, and throw this out by yourself.
599
00:48:53,000 --> 00:48:54,666
Dad! Thank you.
600
00:48:54,666 --> 00:48:59,000
Everyone here changes themselves because they made a mistake; I am no different.
601
00:49:00,583 --> 00:49:01,833
I made a big mistake.
602
00:49:03,083 --> 00:49:04,208
Dad, it's not like that.
603
00:49:05,583 --> 00:49:06,958
This is the time for change.
604
00:49:08,375 --> 00:49:12,875
My grandfather, Sevaga Perumal, was the one who wrote this rule book.
605
00:49:13,833 --> 00:49:21,041
And he told me, "The day these rules become useless to you, throw the book out with your own hands."
606
00:49:21,041 --> 00:49:27,500
And at a time like that, he wrote this version 2.0, new edition.
607
00:49:29,416 --> 00:49:31,291
Oh, what a pity.
608
00:49:31,291 --> 00:49:33,708
From now on, the rules and regulations will be changed.
609
00:49:36,375 --> 00:49:37,375
Oh, you cruel human!
610
00:49:40,000 --> 00:49:41,708
He is the one who wrote this book, Version 2.0.
611
00:49:50,125 --> 00:49:55,958
Suppose I solve what a person considers a big problem for them.
612
00:49:55,958 --> 00:50:02,375
They will keep creating problems one after another, expecting me to solve everything that comes next.
613
00:50:03,583 --> 00:50:11,291
Therefore, instead of solving the problem, if you give them the courage to solve that problem themselves,c
614
00:50:11,291 --> 00:50:12,666
that is the correct thing to do.
56593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.