Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:51,952 --> 00:05:55,900
This is Thanedarsingh.
The bandit Thanedarsingh.
2
00:05:57,958 --> 00:05:59,904
Every criminal on this
earth is scared of him.
3
00:06:00,961 --> 00:06:04,909
Every sinner starts shivering upon
hearing Thanedarsingh's name.
4
00:06:07,968 --> 00:06:11,916
But he himself faints at
the sound of this water pump.
5
00:06:14,975 --> 00:06:16,921
And switches off the pump like a
crazy person. Why does he do that?
6
00:06:17,978 --> 00:06:19,924
Why does the sound of
the pump chill his spine?
7
00:06:20,981 --> 00:06:25,930
He doesn't know the reason
because he has lost his memory.
8
00:06:26,987 --> 00:06:30,935
"And with that all the years of
his childhood are lost, too."
9
00:06:32,993 --> 00:06:37,942
"This is a very old story, when there
had been a draught in this area."
10
00:06:49,009 --> 00:06:53,958
Hey Ramu! Are you angry
with me? Have some food.
11
00:06:55,015 --> 00:06:57,962
"No, I don't want to eat. And if
father does not bring for me.."
12
00:06:58,018 --> 00:06:59,964
"..a uniform of the police,
I will never eat."
13
00:07:00,020 --> 00:07:03,968
Why would you not eat? Your
father is not so poor that he..
14
00:07:04,024 --> 00:07:07,972
"Cannot fulfill even a small
demand of yours on your birthday.
15
00:07:10,030 --> 00:07:14,979
Take this. - The uniform of
the police? Now I shall always..
16
00:07:15,035 --> 00:07:19,984
...wear these clothes and will
become a police when I grow up.
17
00:07:21,041 --> 00:07:22,987
L'll go and wear it.
- Didn't you bring anything for me?
18
00:07:23,043 --> 00:07:24,989
"For you? Here, I have
brought some sweets for you."
19
00:07:30,050 --> 00:07:33,998
Listen! There is not even a
penny in the house. Then..
20
00:07:34,054 --> 00:07:37,001
...where did you find the
money for those clothes?
21
00:07:37,057 --> 00:07:41,005
I sold the locket of Ram for that.
- You sold the locket?
22
00:07:42,062 --> 00:07:46,010
What have you done? Don't
you know with how much..
23
00:07:46,066 --> 00:07:49,013
...faith we had bought
those lockets for the kids?
24
00:07:49,069 --> 00:07:55,020
"And you sold that! When it is
Laxman's birthday, sell this, too."
25
00:07:57,077 --> 00:08:00,024
Had you expected me to sell
the pair of ox instead of the..
26
00:08:00,080 --> 00:08:02,026
"..Locket, so that I
couldn't even do the farming?"
27
00:08:03,083 --> 00:08:06,030
But how are you going to
do the farming anyways.
28
00:08:06,086 --> 00:08:08,032
"The draught is so severe this year,
there is not even a drop of water."
29
00:08:08,088 --> 00:08:11,035
Why do you worry? This is
the land of our ancestors.
30
00:08:12,092 --> 00:08:18,702
"If there is no rain, I would
water it with my sweat and blood."
31
00:08:40,120 --> 00:08:42,066
"Bravo, my son! Bravo!"
32
00:09:15,155 --> 00:09:20,104
"Hey, boy! Who
allowed you take the water?"
33
00:09:21,161 --> 00:09:25,109
"Brother, we will be able to farm
with a little water and that.."
34
00:09:25,165 --> 00:09:28,112
...would feed many a people.
You are wasting the water..
35
00:09:29,169 --> 00:09:31,115
...by bathing that dog.
36
00:09:31,171 --> 00:09:34,118
Are you nuts? How can you
compare the poor lndians..
37
00:09:34,174 --> 00:09:36,120
...with this foreign dog
of the village headman?
38
00:09:39,179 --> 00:09:45,130
"Kalua, Indian dogs like you
are worse than this foreign dog."
39
00:09:46,186 --> 00:09:52,137
You called me a dog? - Wait! What
is all this noise going on here?
40
00:09:53,193 --> 00:09:57,141
"Master, this farmer broke the canal
and took water from our reservoir."
41
00:10:10,210 --> 00:10:13,157
You Bastard! How dare you?
42
00:10:14,214 --> 00:10:17,161
"Master, shall I free the
dogs after him, if you permit?"
43
00:10:19,219 --> 00:10:22,166
We do not let free the
English dogs after an Indian dog.
44
00:10:24,224 --> 00:10:30,175
I know the remedy to such behavior.
- Father! Father!
45
00:10:40,240 --> 00:10:43,187
"Beware, leave my father."
46
00:10:44,244 --> 00:10:52,186
Stupid! You dare to hold back
the hand of Thakur Vikramsingh?
47
00:10:53,253 --> 00:10:56,530
"Father! - Mister, kids
portray the presence of God."
48
00:10:57,257 --> 00:11:01,205
Pray that this small sparkle does
not turn into big flames some day.
49
00:11:04,264 --> 00:11:09,213
"Younger bro, looks like these
people don't understand your language."
50
00:11:10,270 --> 00:11:13,217
They understand only
one language. Jaysingh!
51
00:11:19,279 --> 00:11:24,558
"Headman, will you kill a poor man
for taking some water from your field?"
52
00:11:25,285 --> 00:11:29,233
"The water of us rich people,
is much more expensive than.."
53
00:11:29,289 --> 00:11:31,235
...the blood of you poor people.
54
00:11:32,292 --> 00:11:38,243
"Didn't enjoy much!
Now, that's better!"
55
00:11:42,235 --> 00:11:43,043
Let's go.
56
00:12:09,329 --> 00:12:12,276
"Mother, how come this
water has turned red? - Red!"
57
00:12:18,338 --> 00:12:23,287
Ramu's father! Master!
58
00:13:28,408 --> 00:13:32,356
"It's strange, father! Why
do you always drink alone?"
59
00:13:32,412 --> 00:13:33,356
"Give me some, too."
60
00:13:33,413 --> 00:13:37,361
"No, child. You are too young
to digest that. When you grown"
61
00:13:37,417 --> 00:13:41,365
"..up, we shall have a
celebration in which we will.."
62
00:13:41,421 --> 00:13:45,369
...invite the kings and
the big businessmen.
63
00:13:47,427 --> 00:13:52,376
And that day I will
give you the drink myself.
64
00:13:52,432 --> 00:13:56,380
But on one condition. I will open
the bottle with this golden chain.
65
00:13:58,438 --> 00:14:03,387
Ok. I will present you this
chain as a gift on that day.
66
00:14:04,444 --> 00:14:12,056
Who is it? - The son of that
farmer who was shot by your uncle.
67
00:14:20,460 --> 00:14:24,408
"And now, I have come to take
revenge of the death of my.."
68
00:14:24,464 --> 00:14:28,412
...father against your uncle.
69
00:14:30,470 --> 00:14:32,416
Where is your uncle? - Will
you dare do that? I will show"
70
00:14:32,472 --> 00:14:35,419
...you where my uncle is.
71
00:14:44,484 --> 00:14:49,433
"Throw away the axe, or l'll
shoot you. I said throw that off."
72
00:14:59,499 --> 00:15:03,106
Now call your uncle. Where is he?
73
00:15:03,503 --> 00:15:05,449
Father! Uncle!
74
00:15:06,506 --> 00:15:10,454
What is all this noise?
Why is Vijay shouting?
75
00:15:10,510 --> 00:15:12,456
Because your death is here.
76
00:15:22,522 --> 00:15:27,130
Master! - Catch that
rascal dead or alive.
77
00:15:27,527 --> 00:15:30,474
"Sister, the police is much
more worried about your son Ramu.."
78
00:15:30,530 --> 00:15:32,476
...than you are. He has
killed the elder headman of the..
79
00:15:32,532 --> 00:15:34,478
"Village and has escaped.
80
00:15:34,534 --> 00:15:39,142
But that headman has killed my
husband. What did you do about that?
81
00:15:39,539 --> 00:15:41,485
We have no evidence about that.
And how can we arrest..
82
00:15:41,541 --> 00:15:43,487
"Someone without any evidence?
83
00:15:43,543 --> 00:15:47,491
And what proof do you have
that my son has killed someone?
84
00:15:47,547 --> 00:15:49,493
Many people have
been eyewitness to that.
85
00:15:49,549 --> 00:15:53,156
"Well, the court shall
give the final judgment."
86
00:15:53,553 --> 00:15:57,160
Now go back to your village.
The police are after Ram.
87
00:16:40,600 --> 00:16:44,548
"Mother, I am thirsty. - See, you
are thirsty as soon as we have sat."
88
00:16:45,605 --> 00:16:47,551
"Yes. Please, bring me
some water. I am thirsty."
89
00:16:49,609 --> 00:16:54,558
"Alright. Sit here. Don't
go anywhere. - Yes, mother."
90
00:16:57,617 --> 00:17:05,559
Mother. - Ramu! Hide yourself.
91
00:17:15,635 --> 00:17:18,582
Hey! Stop! Stop! - Mother!
92
00:17:23,643 --> 00:17:26,590
"Brother, please, stop that bus.
My kids are in there."
93
00:17:33,653 --> 00:17:41,595
Mother! - Oh! My kids. What
will happen to them now? Oh God!
94
00:17:55,675 --> 00:17:58,622
Stop the bus! Stop the bus!
95
00:18:19,699 --> 00:18:24,648
"Master, there is a kid
lying in this area of goons."
96
00:18:25,705 --> 00:18:28,652
Lift him and bring him here to me.
97
00:18:32,712 --> 00:18:42,656
Stop the car. See if that kid lying
at the shore is dead or alive.
98
00:18:49,729 --> 00:18:51,675
He is still alive. - Take
him with us to our house.
99
00:18:53,733 --> 00:18:58,682
Perhaps God is planning to bring
happiness to my deserted house.
100
00:19:25,765 --> 00:19:33,707
"Child, who are you? Where do
you live? What is your name?"
101
00:19:37,777 --> 00:19:41,725
Name? Who? Where have I come from?
102
00:19:41,781 --> 00:19:44,728
Looks like he has lost
his memory. Thanedar?
103
00:19:48,788 --> 00:19:55,728
"Master, only Singh is
written on his hand."
104
00:19:56,796 --> 00:20:02,747
Alright. From today he
will be called Thanedarsingh.
105
00:20:28,828 --> 00:20:32,776
May he recall his childhood!
May he recall the blood of his..
106
00:20:32,832 --> 00:20:36,780
...father which was
flown in this canal.
107
00:20:37,436 --> 00:20:40,440
But this poor man does
not remember anything.
108
00:20:40,840 --> 00:20:45,789
"Neither the face of his mother,
nor the murder of his father.."
109
00:20:45,845 --> 00:20:50,794
"..nor his younger brother, Laxman,
who was so young.."
110
00:20:50,850 --> 00:20:54,798
...at that time that he
remembers nothing except"
111
00:20:54,854 --> 00:20:58,802
...some faint pictures and shapes.
112
00:21:07,867 --> 00:21:13,818
He only knows that this locket
is the sign of his childhood.
113
00:21:14,874 --> 00:21:19,482
He does not remember the
face of his parents or brother.
114
00:21:27,887 --> 00:21:33,838
Who am I? Who were
my parents? Who am I?
115
00:21:38,898 --> 00:21:43,847
"Master, a girl has come
to meet you from Ramgadh."
116
00:21:46,906 --> 00:21:52,857
"Brother, I am a harassed poor girl.
I have no one to go to except you."
117
00:21:52,912 --> 00:21:55,859
I have heard that you
are like God to the poor.
118
00:21:58,918 --> 00:22:02,866
What do you want? - My poor
father is indebted to that old..
119
00:22:02,922 --> 00:22:07,871
...man Janakidas. And that old
one wants to marry me forcibly.
120
00:22:08,928 --> 00:22:10,874
"And master, this girl
wants to marry a humble farmer."
121
00:22:13,933 --> 00:22:20,873
"Sister, you will marry
only the one you love."
122
00:22:21,941 --> 00:22:26,890
"Oh! I see. So
Thanedarsingh has warned you, too."
123
00:22:27,947 --> 00:22:30,894
"Yes, inspector. If he attacks us
on my third and last marriagen"
124
00:22:30,950 --> 00:22:33,897
...what will happen to us?
125
00:22:33,953 --> 00:22:39,904
Don't worry. The police will be
with you. Go and rest in peace.
126
00:22:56,976 --> 00:22:59,923
I have brought everything.
- And what about the mansion?
127
00:23:00,980 --> 00:23:03,927
"Only the walls are remaining.
Shall I bring them, too?"
128
00:23:03,983 --> 00:23:07,931
"No, leave them. When
Thanedarsingh comes here.."
129
00:23:07,987 --> 00:23:12,936
...he will need
something to break his head on.
130
00:23:14,994 --> 00:23:17,941
Why have they
stopped playing the music?
131
00:23:27,006 --> 00:23:29,953
"Master, get down. We have
reached the house of your bride."
132
00:23:44,023 --> 00:23:46,970
Welcome. This is an
auspicious moment.
133
00:23:50,029 --> 00:23:52,976
Don't leave any goods here.
134
00:24:17,056 --> 00:24:21,664
"Inspector, close the door now.
Everybody has arrived."
135
00:24:43,082 --> 00:24:49,692
"Dancer, if you dance without the
anklets, how shall we play the music?"
136
00:24:56,095 --> 00:25:00,043
"Musician, perhaps you
don't know who I am."
137
00:25:01,100 --> 00:25:07,051
"lf I lift my eyes, even the storm
changes its path and moves back."
138
00:25:09,108 --> 00:25:14,057
"And when I start dancing, the
anklets start playing by itself."
139
00:25:14,113 --> 00:25:16,059
How is that possible?
140
00:25:17,116 --> 00:25:22,065
I have worn bangles
full of tinkling beads.
141
00:25:28,127 --> 00:25:32,075
Someone gave that to
me and I wore that.
142
00:25:35,134 --> 00:25:39,082
I haven't stolen or robbed anyone.
143
00:26:32,191 --> 00:26:39,131
I have anklets in my legs
and collyrium in my sharp eyes.
144
00:26:39,198 --> 00:26:46,138
There is a golden
chain around my waist.
145
00:27:01,220 --> 00:27:08,160
"If I danced on the beat of music,
what terrible thing did I do?"
146
00:27:57,276 --> 00:28:03,227
Can any ordinary man hold my wrist?
147
00:28:04,283 --> 00:28:10,234
One twist of my body is worth Lakhs.
148
00:28:25,304 --> 00:28:29,252
I have cast such magic on the
world that it is crazy after me.
149
00:28:29,308 --> 00:28:31,254
Did I do any cruelty
to anyone by that?
150
00:29:34,373 --> 00:29:40,324
Man who has taken my heart is dandy.
151
00:29:41,380 --> 00:29:48,320
He seems to be unique in
this party full of people.
152
00:30:03,335 --> 00:30:07,340
He became my sweetheart.
I didn't say anything.
153
00:30:07,406 --> 00:30:10,353
Did I do anything
wrong if I kept quiet?
154
00:30:27,359 --> 00:30:34,368
"Thanedar Singh, you cannot fool
me by disguising as a drummer."
155
00:30:34,433 --> 00:30:36,379
You wanted to play the music.
156
00:30:36,435 --> 00:30:38,381
"Now, play the music."
157
00:30:48,447 --> 00:30:52,395
"lnspecter, It is not that
easy to arrest Thanedar Singh. "
158
00:30:52,451 --> 00:30:55,398
I have no enimity with the police.
159
00:30:55,454 --> 00:31:01,405
It will be better if you allow me
to do the job I have come to do.
160
00:31:01,460 --> 00:31:02,404
Move!
161
00:31:04,463 --> 00:31:05,407
Where is this smoke from?
162
00:31:05,464 --> 00:31:10,413
"When heart burns, it will emit
smoke. Am I right inspector?"
163
00:31:20,479 --> 00:31:24,427
"Wretched! Look at the girl,
you were going to marry."
164
00:31:24,483 --> 00:31:27,430
She deserves to be your daughter.
165
00:31:27,486 --> 00:31:29,432
And you wanted to marry her.
166
00:31:30,422 --> 00:31:36,100
"Lakhan Singh, take his goods
and burn his account books."
167
00:31:41,433 --> 00:31:45,108
"Sister, since you are
wearing a wedding dress."
168
00:31:45,437 --> 00:31:46,609
You will be married.
169
00:31:47,105 --> 00:31:47,446
Not with this old man.
170
00:31:47,606 --> 00:31:52,112
But with this poor man you love.
171
00:31:52,444 --> 00:31:57,120
"Sit down. Priest, start
the marriage ceremony."
172
00:31:57,449 --> 00:32:03,456
Bandit in the eyes of the world.
Seems he is special.
173
00:32:04,122 --> 00:32:08,127
Arranging marriage! Doing good!
174
00:32:08,460 --> 00:32:11,464
But you can't escape from here.
175
00:32:11,530 --> 00:32:13,134
Who will stop us?
176
00:32:13,465 --> 00:32:17,470
Your policeman who
are at our gun point.
177
00:32:17,536 --> 00:32:23,145
No. D.S.P. is waiting with
full police force outside.
178
00:32:39,491 --> 00:32:42,495
"Inspector - D.S.P. sir, you go
inside. I will handle from outside."
179
00:32:42,561 --> 00:32:43,505
Get in! Quick!
180
00:32:49,501 --> 00:32:51,503
Lakhan
- Yes Master.
181
00:32:51,570 --> 00:32:52,514
Let's go.
182
00:32:57,509 --> 00:33:02,515
"Thanedar Singh, stop shooting else,
innocent guests will die."
183
00:33:02,581 --> 00:33:07,530
"D.S.P. sir, stop shooting.
I am here."
184
00:33:07,586 --> 00:33:12,535
"Inspector Sharma, Untie him.
Where is Thanedar Singh?"
185
00:33:15,594 --> 00:33:17,198
The emblem of Thanedar?
186
00:33:17,596 --> 00:33:20,543
"Sir, Thanedarsingh has run
away with the guns of all.."
187
00:33:20,599 --> 00:33:22,545
...our soldiers. I am very sorry.
188
00:33:25,604 --> 00:33:27,550
I see. He has done a major crime.
We shall have to send"
189
00:33:27,606 --> 00:33:30,553
...all his reports
to the head quarter.
190
00:33:50,629 --> 00:33:53,576
Wanted! Ten thousand rupees! Rocky!
191
00:33:58,637 --> 00:34:05,577
"Listen, inspector. - Inspector? I am
not even a watchman. I am a constable."
192
00:34:07,646 --> 00:34:11,594
"Alright, constable. Come
with me alone. - Alone?"
193
00:34:12,651 --> 00:34:17,600
"l will come, but I
might lose my job for that."
194
00:34:18,657 --> 00:34:20,603
"Do you know madam,
that my salary is.."
195
00:34:20,659 --> 00:34:26,610
...so less that even my
house doesn't run on that?
196
00:34:26,665 --> 00:34:34,607
I have to mortgage the gold bangles
of my wife to run the household.
197
00:34:35,674 --> 00:34:44,617
Oh! You are crying. - Who is crying?
My name is Mansingh Gangotra.
198
00:34:44,683 --> 00:34:49,632
"Mr. Mansingh Gangotra, do you
know where shall I find this Rocky?"
199
00:34:51,690 --> 00:34:56,639
Where? Wow! You call me to
meet you alone and then ask..
200
00:34:56,695 --> 00:35:01,644
...me the address of criminals?
201
00:35:02,701 --> 00:35:05,648
Why do you want to meet him?
202
00:35:06,705 --> 00:35:09,652
"L was just looking for this man.
Please, tell me where to look for him."
203
00:35:09,708 --> 00:35:16,648
"Should I tell you? If I could
find him, wouldn't I catch him.."
204
00:35:16,715 --> 00:35:23,655
...myself and lock him? I
would become an inspector then..
205
00:35:23,722 --> 00:35:31,334
...and my unmarried sister wouldn't
be sad. I would get her married.
206
00:35:31,730 --> 00:35:36,679
Iam very sorry. - Thank you
very much. I got it. My sister..
207
00:35:36,735 --> 00:35:41,684
...will not be able to get married.
208
00:35:42,741 --> 00:35:49,681
"Rocky, wherever you are, I will find
you. I won't leave you in this life."
209
00:35:50,749 --> 00:35:59,692
"Wow! God's grace is with Rocky
today. A bet of 10,000 from me."
210
00:36:00,759 --> 00:36:03,706
Hey Rocky! The police has
kept a reward of rupees..
211
00:36:03,762 --> 00:36:06,709
"..10,000 for catching you."
212
00:36:06,765 --> 00:36:12,716
"Then add 10,000 to this and
make it 20,000. Open your cards."
213
00:36:18,777 --> 00:36:21,724
Show! This game is mine.
214
00:36:21,780 --> 00:36:30,723
"No. 1, 2, and 3. And
these two aces of yours."
215
00:36:31,790 --> 00:36:35,738
You cheat! How can there
be 5 aces in a single pack?
216
00:36:36,795 --> 00:36:45,408
"If there can be 5 heroes in a movie,
can't there be 5 aces in a pack?"
217
00:36:45,804 --> 00:36:49,752
"Who are you? - Strange, you
didn't recognize me! And not.."
218
00:36:49,808 --> 00:36:53,756
"..even asked for my autograph.
lt's too bad, too bad."
219
00:36:58,817 --> 00:37:03,766
"Rocky, don't forget that we
can gain the 10,000 rupees from.."
220
00:37:03,822 --> 00:37:09,431
"..the police, too. My man can call
the police and you can be arrested."
221
00:38:01,880 --> 00:38:03,826
"Tell me, shall I
smash your face? - No."
222
00:38:08,887 --> 00:38:13,495
Go and get the money.
And count it properly.
223
00:38:18,897 --> 00:38:20,843
"Sir, should I make it a
single or a double drink?"
224
00:38:20,899 --> 00:38:22,845
Hey! I don't drink. Get lost.
225
00:38:25,904 --> 00:38:30,853
"Here is your 20,000 and extra 2000."
226
00:38:31,910 --> 00:38:36,859
"Keep it, for yourself and your
men and get treatment. Got it!"
227
00:38:40,919 --> 00:38:43,866
"Rocky, surrender yourself to us."
228
00:38:52,931 --> 00:38:55,878
The news is that there might
be an earthquake in Mumbai.
229
00:39:01,940 --> 00:39:03,886
The earthquake has started.
230
00:39:04,943 --> 00:39:06,889
"Get down, old man. Come down."
231
00:39:06,945 --> 00:39:10,893
"Where shall I land, constable? I
have never climbed up like this before."
232
00:39:10,949 --> 00:39:20,893
Get down. - Take me in
your lap. What are you doing?
233
00:39:20,959 --> 00:39:23,906
Can't you land me in your lap?
234
00:39:25,964 --> 00:39:28,911
"Hey Tukaram, why are you
standing here with the gun?"
235
00:39:29,968 --> 00:39:34,917
Move behind. - O God! Which
donkey have you caught? Come on.
236
00:39:34,973 --> 00:39:41,583
"Inspector, whom are you calling
a donkey? Do you know who I am?"
237
00:39:41,980 --> 00:39:46,929
Who? - I am Sorabji
Roostomji Buchwala.
238
00:39:47,986 --> 00:39:49,932
So? - So? You dare to ask so what?
239
00:39:49,988 --> 00:39:53,936
The whole area of Pathan wadi knows
that I'm Sorabji Roostomji Buchwala.
240
00:39:54,993 --> 00:39:57,940
"L am sorry, Pastonji. I am sorry."
241
00:39:57,996 --> 00:39:59,942
Hey! He still calls me Pastonji.
242
00:40:14,012 --> 00:40:14,956
Ifound him.
243
00:40:45,043 --> 00:40:48,650
"Hey! Flying queen, why did
you save me from the police?"
244
00:40:49,047 --> 00:40:51,994
Because I am not a flying queen.
lam the queen of..
245
00:40:52,050 --> 00:40:53,996
...your heart since many lives.
246
00:40:54,052 --> 00:40:56,999
My queen since many lives?
I don't get you.
247
00:40:57,055 --> 00:41:02,004
See this. It is the
history of our India.
248
00:41:02,060 --> 00:41:07,009
Just have a look at this book.
You will understand everything.
249
00:41:10,068 --> 00:41:15,017
"Hey! What is this? I, Salim, and
you, Anarkali? I don't believe this."
250
00:41:16,074 --> 00:41:22,025
"Neither could I, earlier. But
then I met great historians."
251
00:41:22,080 --> 00:41:26,028
They were surprised to see me.
Since that day I had been..
252
00:41:26,084 --> 00:41:30,032
"Looking for my Salim. And
today my search has ended.
253
00:41:30,522 --> 00:41:34,026
"Madam, in this modern society,
the story about past.."
254
00:41:34,092 --> 00:41:37,039
...life and reincarnation
is rubbish. Take this.
255
00:41:37,095 --> 00:41:39,701
What is your name? - Anarkali.
256
00:41:40,098 --> 00:41:44,046
"L am talking about the present
life. - Rita, my dear Salim."
257
00:41:44,102 --> 00:41:47,049
lam not Salim. I am going.
258
00:42:19,137 --> 00:42:24,137
"Don't go. Darling, don't go. My
heart will weep. Don't go now."
259
00:42:39,157 --> 00:42:47,099
"Hey beauty, what's the hurry?
This is our first meeting."
260
00:42:49,167 --> 00:42:55,118
"And you have already started
crying, weeping and losing control."
261
00:43:47,225 --> 00:43:57,169
Where are you going and
leaving me crying like this?
262
00:43:57,235 --> 00:44:01,183
You had promised to stay
together for hundreds of lives.
263
00:44:02,240 --> 00:44:06,188
And now you are running away.
264
00:44:07,245 --> 00:44:11,193
What life? What loyalty?
And what promise?
265
00:45:17,315 --> 00:45:27,259
"O Prince, have you forgotten
that I am your Anarkali?"
266
00:45:27,325 --> 00:45:36,268
Why are you insulting me by
calling a poor like me a prince?
267
00:45:37,335 --> 00:45:42,284
"Don't go, sweetheart.
O darling, don't go."
268
00:46:21,379 --> 00:46:25,327
We are trapped. - Why are
you scared? Pray to God.
269
00:46:28,386 --> 00:46:35,326
Hey lady! Be careful. Get
out of the way. - Curse you!
270
00:46:47,405 --> 00:46:49,351
"What sort of a joke
is this, my Anarkali?"
271
00:46:49,407 --> 00:46:53,355
This is not a joke. Turn back
and have a look. The court"
272
00:46:53,411 --> 00:46:56,358
...of prince Salim is here.
273
00:47:01,419 --> 00:47:05,367
"L see. So, this is your
love story of so many lives?"
274
00:47:06,424 --> 00:47:10,372
"Not love. It is
called business, business."
275
00:47:12,430 --> 00:47:14,376
But how come I am
Salim and you are Anarkali?
276
00:47:15,433 --> 00:47:17,379
Open page number 104.
277
00:47:22,440 --> 00:47:25,387
Oh! I see. So this man
was your other prey.
278
00:47:27,445 --> 00:47:30,392
"Yes, but I got a
reward of only 2000."
279
00:47:30,448 --> 00:47:33,395
"But I, too, am a master
of the genius. - Stop!"
280
00:47:35,453 --> 00:47:43,065
"Child, it is no use trying to
escape. Come, behind the bars."
281
00:47:43,461 --> 00:47:47,409
"And shall you take away the
reward of 10,000? - Come on."
282
00:47:51,469 --> 00:47:55,417
"Here is your culprit,
Rocky. - Constable, lock him in."
283
00:47:56,474 --> 00:48:01,423
Wait. l'll get locked myself.
Room number? - Room no. 4.
284
00:48:01,479 --> 00:48:03,425
"Thank you, sir. - Wait."
285
00:48:22,500 --> 00:48:26,107
"What is this? - This
is medicine, inspector."
286
00:48:26,504 --> 00:48:29,451
The doctor had told me that if
you don't take that before half..
287
00:48:29,507 --> 00:48:33,455
"..An hour, you won't be able
to do anything at the night."
288
00:48:33,511 --> 00:48:39,462
"Hey! Do what? - Try to sleep.
What else? - Constable, lock him."
289
00:48:42,520 --> 00:48:47,469
"Good - bye, Anar. I will
see you later. - Go away."
290
00:48:49,527 --> 00:48:52,474
"Sir, give me my 10,000 rupees
quickly. A bundle of new notes."
291
00:48:53,531 --> 00:48:57,479
"Sign here. - I know, sir. You
will go to the head quarter."
292
00:48:57,535 --> 00:49:01,483
"Then I will get my money.
You know my address, don't you?"
293
00:49:01,539 --> 00:49:03,485
"Salutations, sir. Make it fast."
294
00:49:05,543 --> 00:49:09,491
Anarkali? What a fraud girl she is!
295
00:49:10,548 --> 00:49:14,496
"Sometimes she is Heer, then
Juliet and now she is Anarkali."
296
00:49:14,552 --> 00:49:16,498
What a strange thing!
297
00:49:17,555 --> 00:49:22,163
"Master, the court of
Champabai is fourth one in this row."
298
00:49:31,569 --> 00:49:35,517
"Wow! What a wonderful thing!
Thakur Vijaysingh, you open.."
299
00:49:35,573 --> 00:49:39,521
...the bottles with a golden opener.
300
00:49:40,578 --> 00:49:45,527
My demised father used to open
bottles with this golden opener.
301
00:49:46,584 --> 00:49:49,531
"And with that the safe
vault was opened, too."
302
00:49:52,590 --> 00:50:02,534
When he died he left me this
opener and a mansion for his brother.
303
00:50:02,600 --> 00:50:08,551
"Don't worry, Thakur. Trust the
intelligence and friendship of Shakal."
304
00:50:08,606 --> 00:50:11,553
Our business is
running fine in the city.
305
00:50:12,610 --> 00:50:17,559
"Depending on you, I enjoy this
luxurious life by taking loans."
306
00:50:20,618 --> 00:50:22,564
"Champabai, get started."
307
00:50:50,648 --> 00:50:55,597
The atrocities of this
world cannot separate us.
308
00:51:02,660 --> 00:51:06,608
Those who are lovers will not die.
309
00:51:15,673 --> 00:51:19,621
"Till the time I am here,
nobody shall go out."
310
00:51:20,678 --> 00:51:24,626
"Lady, give this money
back to whom it belongs."
311
00:51:25,683 --> 00:51:34,296
"Lady, if a dancer denies the money,
she would starve to death?"
312
00:51:34,692 --> 00:51:38,640
Mind your language! From
now on she is not a dancer.
313
00:51:39,697 --> 00:51:44,646
And listen you all. From now
on nobody can buy even the..
314
00:51:44,702 --> 00:51:48,650
"Shadow of Champabai.
Leave aside her voice.
315
00:51:48,706 --> 00:51:53,655
"So, will you make her your wife?
Alright, give us the address."
316
00:51:53,711 --> 00:51:57,659
We will come over to
your place to hear her sing.
317
00:51:58,716 --> 00:52:02,664
"No, dear. I don't want you
to marry me with your hands.."
318
00:52:02,720 --> 00:52:05,667
...stained with the
blood of such rascals.
319
00:52:06,724 --> 00:52:12,675
Why are you daydreaming? You
will hold the hand of Thanedarsingh.
320
00:52:12,730 --> 00:52:18,681
The law will arrest him. And
even before your henna dries..
321
00:52:18,736 --> 00:52:23,685
...you will become a widow.
- Scoundrel!
322
00:52:25,743 --> 00:52:29,691
"Madam, I will pay for
this insult someday."
323
00:52:29,747 --> 00:52:32,694
"Had we been in the city, we
would have answered back on the spot."
324
00:52:34,752 --> 00:52:38,700
"Thanedarsingh, perhaps
you don't know who I am."
325
00:52:38,756 --> 00:52:42,704
All the business of the criminals
in the city runs on my permission.
326
00:52:43,761 --> 00:52:48,710
"Come, Thakur. We have
been insulted enough. Come."
327
00:52:59,777 --> 00:53:06,717
"Champa, from now on you won't be
called a dancer but Mrs. Thakur."
328
00:53:11,221 --> 00:53:15,727
"What is this? A knife? - Uncle,
now all our problems will be.."
329
00:53:15,793 --> 00:53:17,739
"solved with this knife.
330
00:53:18,796 --> 00:53:21,743
I don't understand the
rubbish you are talking.
331
00:53:21,799 --> 00:53:25,747
".Uncle, have you heard the name
of Bandit Thanedarsingh? - Yes."
332
00:53:25,803 --> 00:53:28,750
This knife is his signature.
- So what?
333
00:53:29,807 --> 00:53:33,755
"Wherever Thanedarsingh goes
for robbery, he leaves this.."
334
00:53:33,811 --> 00:53:36,758
...emblem over there. Now we
shall make hundreds of such"
335
00:53:36,814 --> 00:53:39,761
...knives and use them for our
purpose. And the one blamed..
336
00:53:39,817 --> 00:53:42,764
"..For that would be,
Bandit Thanedarsingh."
337
00:53:44,254 --> 00:53:46,757
Keep awake! Keep awake!
338
00:55:03,901 --> 00:55:04,845
Come with me.
339
00:55:21,919 --> 00:55:24,866
Get in the car quickly. He
must have gone this way.
340
00:55:37,935 --> 00:55:38,879
Come this way.
341
00:55:47,945 --> 00:55:50,892
"Bro, why are you running at
the midnight whistling like this?"
342
00:55:50,948 --> 00:55:54,896
It is our duty. - You shouldn't do
such a thing. If the criminals"
343
00:55:54,952 --> 00:55:55,896
"..see you, they will kidnap you."
344
00:55:56,954 --> 00:55:58,900
Rocky? - Yes.
345
00:56:18,976 --> 00:56:23,925
"Brothers, why have you come to
the room of a noble girl at.."
346
00:56:23,981 --> 00:56:28,930
...this hour of the night?
347
00:56:29,987 --> 00:56:33,935
Are we brothers to you now?
lam Ranja whom you had got"
348
00:56:33,991 --> 00:56:36,938
...arrested for 1000 rupees
reward by becoming Heer.
349
00:56:36,994 --> 00:56:40,942
And I am Farhad. You said
that in my past life I had dug"
350
00:56:40,998 --> 00:56:44,946
...out a mountain for you. And in
this life you sent me behind..
351
00:56:45,002 --> 00:56:47,949
...the bars for 2000 rupees?
352
00:56:48,005 --> 00:56:51,953
Iam Romeo. You said you are
Juliet. When I was in the jail..
353
00:56:52,009 --> 00:56:55,957
...l realized that you are
not Juliet. I am an idiot.
354
00:56:56,013 --> 00:57:00,962
I won't let you live. - No. - Wait!
355
00:57:03,454 --> 00:57:07,960
You are crying for mere 1000
and 2000. But she got her..
356
00:57:08,025 --> 00:57:12,974
"..Salim arrested for rupees 10,000.
Of what importance are you?"
357
00:57:13,030 --> 00:57:15,977
But we won't spare her. - Stop!
358
00:57:20,471 --> 00:57:22,974
No person on this earth
can touch my Anarkali.
359
00:57:54,071 --> 00:58:00,022
Anarkali! I want to
talk privately to my Anar.
360
00:58:02,079 --> 00:58:03,023
Takhaliya (get out).
361
00:58:04,081 --> 00:58:06,027
You made a donkey out of
us by hitting us so hard.
362
00:58:06,083 --> 00:58:08,029
Now why are you giving
us a Takiya (pillow)?
363
00:58:09,086 --> 00:58:11,032
"Iam not talking about the pillow.
lam saying, get out."
364
00:58:12,089 --> 00:58:14,035
Oh! Get lost! Run!
365
00:58:16,093 --> 00:58:19,040
"Control yourself, girl. Or
you will not be in a state to.."
366
00:58:19,096 --> 00:58:21,042
"show your face to anyone. Got it?
367
00:58:23,534 --> 00:58:33,046
"Feel like smashing your face, but
don't want to ruin this beautiful face."
368
00:58:34,111 --> 00:58:38,059
I will leave you today. But if
you ever try to come in my way..
369
00:58:38,115 --> 00:58:42,063
"..Again, I won't leave you."
370
00:58:49,126 --> 00:58:51,072
Guy seems to be special!
371
00:58:52,129 --> 00:58:55,076
"See, nephew. I have
become the goon Thanedarsingh."
372
00:58:57,134 --> 00:59:00,081
And here is the proof of his death.
373
01:00:00,197 --> 01:00:02,143
You kept me waiting for long.
374
01:00:03,634 --> 01:00:06,137
"Sir, what sort of a job is this?
Despite being a police myself.."
375
01:00:06,203 --> 01:00:08,149
...the law thinks I am a thief.
376
01:00:09,206 --> 01:00:12,153
"Child, we at the CBI
have to do all these things."
377
01:00:13,210 --> 01:00:17,158
Sometimes we've to play a criminal
despite being on the side of the law.
378
01:00:18,215 --> 01:00:20,161
"Well, tell me, do
the police doubt you?"
379
01:00:21,218 --> 01:00:24,165
Doubt? They are
looking for me in the city.
380
01:00:24,654 --> 01:00:28,158
"Very good! - What very good?
Tell me, why does an officer.."
381
01:00:28,225 --> 01:00:31,172
"..of CBI like me, has to
play the role of Rocky?"
382
01:00:33,230 --> 01:00:35,176
To complete a mission.
- Mission?
383
01:00:35,666 --> 01:00:38,169
"Yes, Rakesh. I have chosen
you despite knowing how.."
384
01:00:38,235 --> 01:00:41,182
"..dangerous this mission is,
because I don't think there is.."
385
01:00:41,238 --> 01:00:44,185
...an officer smarter than you.
386
01:00:45,676 --> 01:00:49,180
"Daddy, it is true that I am
not your real child. But I have.."
387
01:00:49,246 --> 01:00:54,855
...considered you as
everything to me since childhood
388
01:00:55,685 --> 01:01:00,191
You shall never be
ashamed of me. Order me.
389
01:01:01,258 --> 01:01:04,205
"Look, Rakesh. This goon has
been giving us a headachen"
390
01:01:04,261 --> 01:01:07,208
...for last many years. The
police has been unable to..
391
01:01:07,264 --> 01:01:09,210
"Catch him till now.
392
01:01:10,267 --> 01:01:13,214
"So, from today I hand
over his file to you."
393
01:01:13,270 --> 01:01:16,217
What is his name?
- Thanedarsingh.
394
01:01:28,285 --> 01:01:31,232
"Shameless, you started singing as
soon as the marriage is completed?"
395
01:01:32,289 --> 01:01:35,236
lam not singing. I
am playing the radio.
396
01:01:38,295 --> 01:01:41,242
"When we have paid the
professional singers, why are.."
397
01:01:41,298 --> 01:01:44,245
...you misusing the goods
received in dowry? Give that.
398
01:01:45,302 --> 01:01:47,248
Shut up! Oh! lt actually stopped.
399
01:01:49,306 --> 01:01:52,253
Where have you put the bag
of dowry? - The bag of dowry?
400
01:01:52,309 --> 01:01:55,256
I have kept that on the
bus roof. - On the roof?
401
01:01:57,314 --> 01:02:00,261
You kept the bag up and
your wife here with you?
402
01:02:04,321 --> 01:02:06,267
You are just as
stupid as you are fat.
403
01:02:08,325 --> 01:02:10,271
What happened daughter-in-law?
- She was pressed.
404
01:02:12,329 --> 01:02:14,275
"Was she? If this is her plight now,
what will happen later?"
405
01:02:15,332 --> 01:02:18,279
Her plight would be the
same as that of my mother.
406
01:02:46,363 --> 01:02:47,307
"Will you have some water, child?"
407
01:02:54,804 --> 01:02:59,310
Yes. But how did you
know that I am thirsty?
408
01:02:59,810 --> 01:03:01,312
Your face shows
that you are thirsty.
409
01:03:02,379 --> 01:03:08,330
Shall I ask you something? Why
do you work at this old age?
410
01:03:10,387 --> 01:03:13,334
Your children? - I had them.
I had two sons.
411
01:03:13,390 --> 01:03:17,338
But we were separated.
- Separated. How?
412
01:03:20,397 --> 01:03:25,346
20 years ago. Same place.
Same bus stop.
413
01:03:26,336 --> 01:03:28,338
My younger son was
sitting inside the bus.
414
01:03:28,405 --> 01:03:32,012
My older son was hiding on the roof.
415
01:03:32,409 --> 01:03:34,355
I went to get water for my younger
416
01:03:34,411 --> 01:03:36,357
Meanwhile the bus left the stop.
417
01:03:37,347 --> 01:03:41,352
Later I came to know that
the bus drowned in the water.
418
01:03:41,418 --> 01:03:45,025
This is how I got
separated from my children.
419
01:03:46,356 --> 01:03:51,032
But I feel that my
children are alive.
420
01:03:51,361 --> 01:03:54,035
I will meet them someday.
421
01:03:54,364 --> 01:03:56,366
Same place. Same bus stop.
422
01:03:57,367 --> 01:04:00,371
Forget it. Why will you have
to listen to my sad story?
423
01:04:00,437 --> 01:04:01,381
"Take, drink water."
424
01:04:10,380 --> 01:04:12,382
Want some more?
425
01:04:12,449 --> 01:04:15,396
Yes mother. I feel that
I was thirsty for ages.
426
01:04:15,452 --> 01:04:17,398
Then wait. I will get some more.
427
01:04:17,454 --> 01:04:19,400
Hey!
428
01:04:22,392 --> 01:04:25,396
Trying to teach your teacher.
Get lost!
429
01:04:38,408 --> 01:04:41,412
"Let's go, mister. It's
time for the bus to go."
430
01:04:45,415 --> 01:04:47,417
"Hey stop! Wait, son!"
431
01:04:52,422 --> 01:04:55,096
"l am bringing water
for you, son. Wait!"
432
01:05:15,512 --> 01:05:17,458
Hey! Take the bus this
way on the dust road.
433
01:05:17,514 --> 01:05:19,460
Why? ls this road in
a bad state ahead?
434
01:05:19,516 --> 01:05:21,462
"No, your fate is in a bad state."
435
01:05:21,951 --> 01:05:24,454
"My fate is bad, my fate is bad."
436
01:05:24,521 --> 01:05:28,469
"Our master,
Thanedarsingh has called you all."
437
01:05:51,548 --> 01:05:55,496
"Be ready, nephew. The bus has come."
438
01:05:59,989 --> 01:06:03,493
Beware! I am bandit Thanedarsingh.
439
01:06:04,561 --> 01:06:09,510
Each person come ahead and
quietly surrenders his goods to us.
440
01:06:10,567 --> 01:06:13,514
Or else you will be fried to death.
441
01:06:15,572 --> 01:06:19,520
"Go, child. Bring the goods."
442
01:06:29,586 --> 01:06:31,532
Hey! I will take away your bride.
443
01:06:32,589 --> 01:06:37,538
"No, please, don't take her.
Take me if you want, but not her."
444
01:07:01,618 --> 01:07:05,566
The wife of another
person always seems fairer.
445
01:07:05,622 --> 01:07:08,569
Our own wife seems dark.
446
01:07:08,625 --> 01:07:12,573
Veer Kamali has said that the
stolen goods always seem better.
447
01:07:12,629 --> 01:07:17,578
"Isn't it true, Mr. Bhalla? - Yes,
it is. I swear on Allah."
448
01:08:16,693 --> 01:08:23,633
It is not a good thing to hold
the hand of a married woman.
449
01:08:23,800 --> 01:08:30,649
She is not a beautiful princess.
Neither are you a handsome guy.
450
01:08:31,641 --> 01:08:36,647
To steal the sanctity of a woman.
451
01:08:36,713 --> 01:08:41,662
It is not the task
of a man with courage.
452
01:08:41,718 --> 01:08:50,661
We are saying this with love.
Listen to your well-wishers.
453
01:08:50,727 --> 01:08:59,670
Don't do injustice. You will
be praised if you protect them.
454
01:09:46,783 --> 01:09:51,732
"Come. Show us your face,
his and his, too."
455
01:09:51,788 --> 01:09:56,737
"lf we don't say this, others
will consider you thieves."
456
01:09:56,793 --> 01:10:06,737
How long will you hide your
identity from your own people?
457
01:10:06,803 --> 01:10:15,746
How long will you take the
support of others to fire this gun?
458
01:10:15,812 --> 01:10:23,754
Leave all this conspiracy. The false
stories will no longer be tolerated.
459
01:10:52,849 --> 01:10:54,795
"Driver, quickly move
the bus backwards."
460
01:11:51,908 --> 01:11:55,856
"Look, that bus driver has fallen
asleep. I mean, he is no more."
461
01:11:55,912 --> 01:12:01,863
Now will drive the bus? - I will. -
You? Come. What are you waiting for?
462
01:12:08,925 --> 01:12:13,874
"Mr. Bhalla, you are brave
and your aim is accurate, too."
463
01:12:13,930 --> 01:12:14,874
You seem to be an
officer of a police station.
464
01:12:14,931 --> 01:12:18,879
"No, brother. I am not an officer.
But in my childhood.."
465
01:12:18,935 --> 01:12:19,879
...l was fond of shooting.
466
01:12:19,936 --> 01:12:23,884
Why are you lying? I have
seen your government card.
467
01:12:23,940 --> 01:12:26,887
"When? - On the bus stop, where
your mother was giving you water."
468
01:12:27,210 --> 01:12:29,884
A thief tried to steal
your wallet at that time..
469
01:12:29,946 --> 01:12:30,890
...and I saw your card then.
470
01:12:30,947 --> 01:12:35,896
"L see. But bro, that
woman is not my mother."
471
01:12:35,952 --> 01:12:38,899
"Dear bro, every woman is a mother.
She can be yours.."
472
01:12:38,955 --> 01:12:41,902
"..mine, anybody's mother.
Nothing to brood over."
473
01:12:41,958 --> 01:12:44,905
You seem to be a very smart person.
What is your name?
474
01:12:45,962 --> 01:12:49,910
You have seen my work just now.
Why do you need to know the name?
475
01:12:51,968 --> 01:12:56,917
"See, I have to get down here.
Stop the bus. Stop! Stop!"
476
01:12:59,976 --> 01:13:01,922
"We shall meet again, Khan brother.
- Why not Mr. Bhalla?"
477
01:13:01,978 --> 01:13:05,926
Till then good-bye. - Good-bye.
478
01:13:14,991 --> 01:13:20,942
"If you haven't murdered anyone, why
are all the evidences against you?"
479
01:13:20,997 --> 01:13:23,944
The law does not have a doubt
about that. lt is convinced.
480
01:13:24,000 --> 01:13:27,948
"The law is blind, Champa.
But not me. I swear on you."
481
01:13:28,004 --> 01:13:31,952
"Don't touch me. I am a dancer,
but my anklets are not stained.."
482
01:13:32,609 --> 01:13:34,953
...with someone's
blood as your hands are.
483
01:13:35,278 --> 01:13:39,954
The one who owns the golden
chain has murdered these people.
484
01:13:42,018 --> 01:13:47,969
The golden chain? The keys? It
is Vijaysingh who owns them.
485
01:14:13,049 --> 01:14:14,995
How dare you come in
without permission?
486
01:14:59,095 --> 01:15:02,042
"Thanedarsingh, I don't
understand the purpose of.."
487
01:15:02,098 --> 01:15:04,044
"attacking us
with all these troops.
488
01:15:11,107 --> 01:15:14,054
"Call at the police station,
Thakur. - Do that."
489
01:15:16,112 --> 01:15:18,058
And confess your crimes.
490
01:15:22,118 --> 01:15:26,066
Hallo. Inspector Sharma speaking.
- This is Thakur Vikramsingh.
491
01:15:26,122 --> 01:15:28,068
Mister Vikramsingh?
What can I do for you?
492
01:15:29,125 --> 01:15:33,073
All the robbery and murders
done in the name of Thanedar..
493
01:15:33,129 --> 01:15:35,075
...are actually committed by us.
494
01:15:35,131 --> 01:15:41,082
Not us! Speak up your
nephew's and your name.
495
01:15:42,138 --> 01:15:50,080
"L mean, Thakur Vikramsingh
and my nephew Vijaysingh."
496
01:15:51,147 --> 01:15:54,094
"Yes, we have committed the crimes.
Poor Thanedarsingh is innocent."
497
01:15:55,151 --> 01:16:00,100
"Thakur, don't cut off the line yet."
498
01:16:29,185 --> 01:16:34,134
"lnspector, you have heard the
confession of the real culprits."
499
01:16:34,190 --> 01:16:38,138
"Yes, I have. But how would I know
that it was really Mr. Vikramsingh.."
500
01:16:38,194 --> 01:16:40,140
...who was confessing to me?
501
01:16:40,196 --> 01:16:44,144
For that you shall have to
come over here. - Alright.
502
01:16:58,314 --> 01:17:04,162
If you try to alter your
confession in front of the police"
503
01:17:04,220 --> 01:17:10,171
...for the first time ever I shall
murder anyone. And that would be you.
504
01:17:20,236 --> 01:17:22,182
"Driver, drive fast."
505
01:17:26,242 --> 01:17:29,189
This is the secret way out. Only
this way remains to save ourselves.
506
01:17:29,245 --> 01:17:32,192
Come. Move fast.
507
01:17:36,252 --> 01:17:41,201
"Come with me. Fast. Thakur
Vikramsingh, Vijay singh!"
508
01:17:41,257 --> 01:17:46,257
"Sir, look over there. - What
happened? Speak. Who hurt you?"
509
01:17:52,268 --> 01:17:56,216
"Inspector, I am an employee of
Thakur Vikramsingh and Vijaysingh."
510
01:17:58,274 --> 01:18:04,225
Listen to me. All the murders
in this area are committed by..
511
01:18:04,280 --> 01:18:07,227
...Thakur Vikramsingh and Vijaysingh.
512
01:18:10,286 --> 01:18:14,234
"Good that we are saved,
nephew. But that.."
513
01:18:14,290 --> 01:18:18,238
"Thanedarsingh made
us leave our mansion.
514
01:18:18,294 --> 01:18:22,242
"Don't worry, uncle. I won't
let Thanedarsingh live for long."
515
01:18:22,298 --> 01:18:26,246
Hey! Kidnap Champabai and bring
her to our go down in the city.
516
01:18:26,302 --> 01:18:28,248
"As you say, sir."
517
01:18:28,304 --> 01:18:34,255
"Now see, uncle. Thanedarsingh
will come running to us."
518
01:18:41,317 --> 01:18:46,266
This road goes towards the city. You
told me that Thakur had called me.
519
01:18:46,322 --> 01:18:48,268
"Yes, Thakur Vijaysingh
has called you."
520
01:18:48,424 --> 01:18:52,270
Oh! So this is the
plan of Thakur Vijaysingh.
521
01:18:52,328 --> 01:18:54,274
But I am not going to be
trapped in this conspiracy.
522
01:19:03,339 --> 01:19:07,287
Take the jeep back.
- Come. Sit quickly.
523
01:19:11,614 --> 01:19:13,287
Follow those two girls.
524
01:19:36,372 --> 01:19:39,319
"There is only one way to save
ourselves, sister. Hold on tightly."
525
01:19:44,380 --> 01:19:45,324
Get down.
526
01:19:56,125 --> 01:19:57,331
They have gone.
527
01:19:58,394 --> 01:20:02,342
"Looks like my sons have come.
- Not sons, mother."
528
01:20:02,398 --> 01:20:04,344
Daughters have come. Salutations.
529
01:20:04,834 --> 01:20:08,338
How did you come in here?
- I will tell you.
530
01:20:09,405 --> 01:20:12,352
Some goons were following this
poor girl. I saved her with my bike.
531
01:20:12,408 --> 01:20:15,355
After that the
goons followed us both.
532
01:20:15,411 --> 01:20:17,357
We were ahead and they were behind
us. We saw your house in front of us.
533
01:20:18,414 --> 01:20:23,363
"We found a place to hide. So, we
got in. Mother, save us poor girls."
534
01:20:23,419 --> 01:20:25,365
But who are you? - Me? Me..
535
01:20:32,428 --> 01:20:37,377
"Why are you crying? - Mother,
my husband harassed me."
536
01:20:37,433 --> 01:20:43,384
"What do you mean? - I mean, my
husband has left me and gone away."
537
01:20:44,039 --> 01:20:48,385
"l keep wandering from area to area,
door to door, looking for him."
538
01:20:48,444 --> 01:20:52,392
"Don't worry, daughter. You will
surely find your husband. Come."
539
01:20:54,450 --> 01:20:56,396
"Where are you going, daughter?"
540
01:20:57,720 --> 01:21:01,395
It is enough for me that
you considered me a daughter.
541
01:21:03,459 --> 01:21:05,405
Iam not worth coming to
a holy place like this.
542
01:21:05,728 --> 01:21:09,403
Why? What is your fault?
543
01:21:10,566 --> 01:21:14,412
"It is not my fault,
but the fault of my fate."
544
01:21:15,471 --> 01:21:19,419
"l am an unlucky person, who
has only received hatred and.."
545
01:21:19,475 --> 01:21:21,421
...embarrassment since childhood.
546
01:21:21,744 --> 01:21:23,417
But what wrong have you done?
547
01:21:24,080 --> 01:21:27,425
"Not me, it is the fate that
made me do the wrong things."
548
01:21:27,750 --> 01:21:30,424
The circumstances and
poverty has made me.
549
01:21:31,487 --> 01:21:34,434
Made you what?
- A courtesan.
550
01:21:34,490 --> 01:21:42,432
"A courtesan? No, a girl like
you cannot be a courtesan."
551
01:21:42,498 --> 01:21:46,446
"She cannot be that at all. She
can be somebody's wife, but.."
552
01:21:46,502 --> 01:21:48,448
"..not a courtesan, mother."
553
01:21:48,504 --> 01:21:52,452
That's what I am saying. - Had
my mother been alive today..
554
01:21:53,509 --> 01:21:57,457
...she would have said that my
daughter cannot be a courtesan.
555
01:21:57,513 --> 01:22:02,462
"It is not your fault. It is the
mistake of God. lsn't it, mother?"
556
01:22:02,518 --> 01:22:10,460
"Yes, child. If God has sent you
here once, I won't let you go.."
557
01:22:10,526 --> 01:22:11,470
"back to your old life.
558
01:22:11,527 --> 01:22:15,475
"No, mother. Don't make me
stay here with you. I don't.."
559
01:22:15,531 --> 01:22:19,479
...want the police to
harass you because of me.
560
01:22:19,535 --> 01:22:23,483
Police? What did you say?
Have you run away from a jail?
561
01:22:23,539 --> 01:22:25,485
Is there a reward
on you or something?
562
01:22:25,541 --> 01:22:31,492
"No, but the police is after
the one I love. - Who is he?"
563
01:22:33,549 --> 01:22:34,493
The bandit Thanedarsingh.
564
01:22:34,650 --> 01:22:36,493
Bandit? Which bandit?
565
01:22:36,819 --> 01:22:38,492
Bandit Thanedarsingh.
- Thanedarsingh?
566
01:22:40,556 --> 01:22:43,503
"The one on whom is a
reward of rupees 50,000? - Yes."
567
01:22:45,995 --> 01:22:50,501
"Nothing will go wrong, child. If
there is some trouble, we will.."
568
01:22:50,566 --> 01:22:52,512
...both fight that together.
569
01:22:52,835 --> 01:22:56,510
"Not both, all three of us will
fight together. Sister, if I can.."
570
01:22:56,572 --> 01:23:00,520
"..save you from the goons,
what are mere police?"
571
01:23:01,577 --> 01:23:04,524
Don't worry.
572
01:23:04,580 --> 01:23:07,527
This is a plan of the police to
arrest the bandit Thanedarsingh.
573
01:23:08,584 --> 01:23:12,532
And the master of your team of
goons will be this young man.
574
01:23:13,189 --> 01:23:17,535
Rocky! - Wait. The person
whom the world took to be..
575
01:23:17,593 --> 01:23:22,542
"..Rocky, is not Rocky. Actually
he is Rakesh, a CBI officer."
576
01:23:23,198 --> 01:23:25,542
"You can go now. Come, Rakesh."
577
01:23:29,705 --> 01:23:34,552
"l want a result, fast. - But before
that you will have to do a task."
578
01:23:34,610 --> 01:23:37,557
"Which one? - That goon is
considered the biggest, who.."
579
01:23:37,613 --> 01:23:39,559
...has the highest reward on him.
580
01:23:39,615 --> 01:23:44,564
"There is a reward of
50,000 on Thanedarsingh."
581
01:23:44,620 --> 01:23:48,568
"lf the police keeps a higher
reward on me, and I become.."
582
01:23:48,624 --> 01:23:52,572
"..the king of the goons, then
there will be an easy combat."
583
01:23:52,628 --> 01:23:55,575
...between this king and that one.
584
01:23:53,796 --> 01:23:59,712
"Inspector Mehta, send the
order to all the police stations.."
585
01:23:59,768 --> 01:24:02,715
...that dacoit Raka
has to be caught alive.
586
01:24:02,771 --> 01:24:04,717
"As you like, sir.."
587
01:24:04,773 --> 01:24:07,720
"..but there is a reward of
1,000,000 on that dacoit.."
588
01:24:07,776 --> 01:24:10,723
...what does it matter if
he is caught dead or alive.
589
01:24:10,779 --> 01:24:13,726
"It matters a lot, inspector Mehta."
590
01:24:13,782 --> 01:24:14,726
lwant him alive.
591
01:24:23,792 --> 01:24:25,738
"Greetings, Prince Saleem."
592
01:24:25,794 --> 01:24:28,741
"..good furtherance
from 10,000 to 1,000,000."
593
01:24:28,797 --> 01:24:31,744
I had foretold that
this man has the talent..
594
01:24:34,803 --> 01:24:37,750
...but now if I have to become
a rich person then I have to..
595
01:24:37,806 --> 01:24:39,752
"Capture this goat of a man.
596
01:24:40,809 --> 01:24:44,757
A new dacoit is born
in our territory..
597
01:24:44,813 --> 01:24:47,760
...the government has
declared a huge reward on him.
598
01:25:01,830 --> 01:25:08,770
"Raka, may be you do not
know me, this is my territory."
599
01:25:10,105 --> 01:25:15,783
"l know it very well sir, you
are the king of the dacoits.."
600
01:25:16,845 --> 01:25:19,792
...but you do not know me properly.
601
01:25:25,120 --> 01:25:27,794
I know that the reward
on you is more than mine.
602
01:25:27,856 --> 01:25:30,803
It will be better for
you and you renegade band..
603
01:25:30,859 --> 01:25:33,806
...to leave this
territory within 24 hours.
604
01:25:36,598 --> 01:25:37,804
If you do not obey my opinion then..
605
01:25:50,479 --> 01:25:54,825
"..Do not take me to be alone,
look around you."
606
01:26:08,897 --> 01:26:12,845
"Sir, I met Thanedar
Singh for the first time."
607
01:26:12,901 --> 01:26:14,847
Very good.
608
01:26:14,903 --> 01:26:17,850
Instead of a gesture of
friendship he has challenged us.
609
01:26:18,173 --> 01:26:21,848
"You do not worry, the whole
police force with be there."
610
01:26:22,177 --> 01:26:25,852
lam now waiting for
the next encounter.
611
01:27:45,094 --> 01:27:47,938
"At least let me
drink water, big brother."
612
01:27:50,999 --> 01:27:54,947
You have not yet
left this territory?
613
01:27:56,004 --> 01:27:59,952
"You are forgetting
something here, Thanedar Singh."
614
01:28:00,442 --> 01:28:01,944
The government has
announced a reward..
615
01:28:02,010 --> 01:28:03,956
...for me which is
double than that for you.
616
01:28:04,012 --> 01:28:08,961
If you are a king of dacoits
then I am the emperor of dacoits.
617
01:28:11,286 --> 01:28:13,960
If you are the emperor of dacoits"
618
01:28:14,022 --> 01:28:18,971
...then you should be
sitting on the throne isn't it?
619
01:28:29,037 --> 01:28:35,977
"Raka, with a single signal
from me, you will be shot."
620
01:28:36,044 --> 01:28:37,990
Look behind you.
621
01:28:43,051 --> 01:28:45,998
You have to signal
for your men to shoot..
622
01:28:46,054 --> 01:28:51,003
"Without my signaling anyone,
you head is aimed by many guns."
623
01:28:53,061 --> 01:28:57,009
"l know it Raka, I know it very well."
624
01:28:57,065 --> 01:29:00,012
What is the use of
shedding the blood of these men?
625
01:29:00,669 --> 01:29:06,017
"We are enemies, it is better
if we settle it among ourselves."
626
01:29:06,808 --> 01:29:08,014
Last decision.
627
01:29:08,076 --> 01:29:10,022
But there is a condition.
628
01:29:10,078 --> 01:29:14,026
Whoever loses will
decide others fate.
629
01:29:15,083 --> 01:29:17,029
Do you agree?
- Yes.
630
01:29:41,109 --> 01:29:43,055
One Lakh is fighting
with Fifty Thousand.
631
01:29:43,111 --> 01:29:46,058
That means One and half
Lakhs can be earned together.
632
01:32:02,250 --> 01:32:04,196
Four of you and pick those
men and put them in the van
633
01:32:24,272 --> 01:32:25,216
Come on call the driver.
634
01:32:27,275 --> 01:32:29,221
Why doesn't anyone start the van?
635
01:32:29,878 --> 01:32:32,222
Do not worry sir; I have
just flattened the tires.
636
01:32:51,299 --> 01:32:56,248
"Make it quick, slowly,
take them to the ward."
637
01:33:06,581 --> 01:33:07,252
Doctor!
- Yes.
638
01:33:07,749 --> 01:33:09,251
Blood pressure is very low.
639
01:33:09,317 --> 01:33:12,264
Because of severe
blood loss life is at risk.
640
01:33:12,320 --> 01:33:14,266
"Doctor, the blood group
of both the men is
641
01:33:14,322 --> 01:33:15,266
...and that blood group
is not available with us.
642
01:33:15,424 --> 01:33:20,271
Oh God! lt will be too late
by the time we get the blood.
643
01:33:30,338 --> 01:33:31,282
Champa!
644
01:33:33,341 --> 01:33:34,285
What has happened Rital?
645
01:33:34,342 --> 01:33:36,288
The life of the person
you love is in danger.
646
01:33:36,344 --> 01:33:37,288
He is in the hospital.
647
01:33:37,345 --> 01:33:38,289
"Who, Thanedar Singhl?"
648
01:33:38,346 --> 01:33:40,292
"Yes, he and Rockey and
both might not make it."
649
01:33:40,348 --> 01:33:41,292
Please take me there
as soon as possible.
650
01:33:41,349 --> 01:33:43,295
Come with me.
651
01:33:45,353 --> 01:33:48,300
"God knows, whose kids they might be."
652
01:33:49,624 --> 01:33:50,295
I also should take a look.
653
01:34:25,393 --> 01:34:31,344
"Please God, take my life but do
not let anything happen to him."
654
01:34:31,399 --> 01:34:33,345
I cannot live without him.
655
01:34:33,401 --> 01:34:36,348
If anything happens to
him then I will die.
656
01:34:41,409 --> 01:34:46,358
"Rita, this is a girl who if
ready got give her life for love.."
657
01:34:47,415 --> 01:34:51,363
...and you has always
made deals on love.
658
01:34:57,425 --> 01:35:01,373
"Doctor, will they both make it."
659
01:35:01,429 --> 01:35:05,377
"Yes, sister, they are very
fortunate that they got you."
660
01:35:05,433 --> 01:35:09,381
"They will be saved, for sure..
Nurse, stop the transfusion."
661
01:35:09,437 --> 01:35:12,384
And take the sister to the
other room to take rest.
662
01:35:19,447 --> 01:35:27,389
Where am I? Hospital!
Who has brought me here.
663
01:35:27,889 --> 01:35:32,395
I have brought you here.
Your life was in danger.
664
01:35:33,461 --> 01:35:36,408
You! You have brought me here.
665
01:35:37,465 --> 01:35:39,411
Why didn't you take me
to the police station?
666
01:35:43,471 --> 01:35:48,471
"L understand, if I had died,
you wouldn't have got the reward."
667
01:35:55,483 --> 01:35:57,429
"Your 1,000,000 rupees
would have gone down the drain."
668
01:35:58,486 --> 01:36:03,435
"Before hanging the man to death,
he is nursed to health."
669
01:36:04,492 --> 01:36:09,441
"Before killing a goat,
he is given green fodder."
670
01:36:10,598 --> 01:36:13,442
You are the first
girl in this world..
671
01:36:13,501 --> 01:36:17,449
...who deals with human
beings like animals.
672
01:36:17,606 --> 01:36:27,459
"No, I was like that but not anymore."
673
01:36:29,517 --> 01:36:35,468
"Today, I have seen a woman
fighting with God to save her love."
674
01:36:36,524 --> 01:36:41,473
"Today, I have seen an old
woman giving her blood.."
675
01:36:41,529 --> 01:36:43,475
...to strangers to save their lives.
676
01:36:45,800 --> 01:36:53,480
Please forgive me; I have
learned to love life since today.
677
01:36:53,541 --> 01:37:00,481
"And my child, I hope to God
that your love stays forever."
678
01:37:00,548 --> 01:37:03,495
How come you are here?
679
01:37:04,552 --> 01:37:07,499
She is the one who gave you
blood and saved your life.
680
01:37:07,555 --> 01:37:15,497
Did you give me your
blood to save my life? Why?
681
01:37:16,564 --> 01:37:22,515
"Son, why does sun give light to
earth, why does cloud give us rain.."
682
01:37:23,571 --> 01:37:26,518
...why does earth give
us food grains and..
683
01:37:26,574 --> 01:37:29,521
...why does a mother feed her child?
684
01:37:30,578 --> 01:37:34,526
"Let it be, my child,
you will not understand."
685
01:37:35,583 --> 01:37:39,531
If your mother was here then
she would have understood.
686
01:38:09,617 --> 01:38:10,561
How did I reach here?
687
01:38:10,618 --> 01:38:13,565
You and Raka were
unconscious during the fight"
688
01:38:16,624 --> 01:38:21,573
"Raka was unconscious,
I had been conscious."
689
01:38:21,629 --> 01:38:22,573
What!
690
01:38:24,632 --> 01:38:28,580
"Yes, I have a very old
relation with blood and water."
691
01:38:30,638 --> 01:38:34,586
"l am not Thanedar Singh, I am Ram.."
692
01:38:35,643 --> 01:38:39,591
...and I had a younger brother
Lakshman and I had a mother..
693
01:38:40,648 --> 01:38:41,592
...no I have a mother.
694
01:38:42,650 --> 01:38:43,594
Is it true?
695
01:38:44,652 --> 01:38:46,598
She provides water on the bus stop.
696
01:38:47,655 --> 01:38:51,603
"God's play is astonishing,
today that mother gave.."
697
01:38:51,659 --> 01:38:55,607
...her blood to save the life
of her son without knowing it.
698
01:38:55,930 --> 01:38:59,605
"Ram, your mother is here,
I will bring her right now."
699
01:38:59,667 --> 01:39:02,614
"No Champa, no. My
mother should never.."
700
01:39:02,670 --> 01:39:04,616
"..come to know that
lam her son, Ram."
701
01:39:06,407 --> 01:39:07,613
Why?
702
01:39:08,676 --> 01:39:10,622
Because I have to finish old scores.
703
01:39:11,679 --> 01:39:15,627
I cannot live peacefully
unless I kill Vikram Singh.
704
01:39:15,950 --> 01:39:18,624
"But Ram, the law will arrest you."
705
01:39:18,786 --> 01:39:22,632
That is why mother
should never know about me.
706
01:39:22,690 --> 01:39:26,638
She would not be able to bear
to lose me for the second time.
707
01:39:26,695 --> 01:39:29,642
"She will die, Champa, she will die."
708
01:39:29,697 --> 01:39:30,641
"Who will die, my son?"
709
01:39:32,700 --> 01:39:35,647
"No one, mother, no one."
710
01:39:38,706 --> 01:39:41,653
Are you all right?
711
01:39:43,712 --> 01:39:45,658
"Yes I am very fine, mother."
712
01:39:45,713 --> 01:39:50,662
Nothing will happen to me
till you blood is in my body.
713
01:39:51,986 --> 01:39:54,660
You have given me a new life mother.
714
01:39:54,722 --> 01:39:56,668
"This life is your, mother.."
715
01:39:56,724 --> 01:40:00,672
"..where your tears fall,
my blood will flow"
716
01:40:01,730 --> 01:40:07,681
"You do not worry at all. I will
share all your sorrows, mother."
717
01:40:07,735 --> 01:40:16,678
Some sorrows are such that
even God cannot share them.
718
01:40:17,745 --> 01:40:23,696
Only a mother can understand the
grief of separation from her kids.
719
01:40:24,753 --> 01:40:27,700
Can you bring my son
lost son Lakshman to me?
720
01:40:28,756 --> 01:40:31,703
Can you bring my Ram to me?
721
01:40:31,759 --> 01:40:33,705
It is better to
forget the past mother.
722
01:40:34,762 --> 01:40:37,709
You consider me as your son Ram.
723
01:40:39,033 --> 01:40:40,706
If I had not
considered you as my son..
724
01:40:40,768 --> 01:40:42,714
...then why did I give you my blood.
725
01:40:43,771 --> 01:40:48,720
But just by consoling the
heart does not heal its wounds.
726
01:40:49,777 --> 01:40:54,726
"Ok, you take rest; I will
bring some food for you."
727
01:40:54,782 --> 01:40:57,729
"Radha, my child, take care of him."
728
01:42:17,966 --> 01:42:20,810
"Leader, come with us, we
have come to take you."
729
01:42:21,135 --> 01:42:25,811
This is a good opportunity
to know Thanedar Singh's den.
730
01:42:25,873 --> 01:42:26,817
Ok.
731
01:42:36,884 --> 01:42:37,828
"What is the matter, why is it dark?"
732
01:42:37,885 --> 01:42:41,833
"Thanedar, go and check out if
both are criminal are all right."
733
01:42:45,893 --> 01:42:48,840
"Sir, both Raka and
Thanedar Singh is missing."
734
01:42:49,897 --> 01:42:51,843
This is a very bad news.
735
01:42:56,904 --> 01:43:01,853
"Sir, this is DSP Khan
from the General Hospital."
736
01:43:03,010 --> 01:43:05,854
Dacoit Raka and
Thanedar Singh have escaped.
737
01:43:06,914 --> 01:43:09,861
I am worried about
Raka as he is wounded.
738
01:43:09,917 --> 01:43:14,866
"You don't worry, you know
that Raka is very responsible.."
739
01:43:14,922 --> 01:43:19,871
"..and daring police officer, he
knows to take care of himself."
740
01:43:54,962 --> 01:43:56,908
This is Raka!
741
01:43:58,566 --> 01:44:00,910
You have brought our
enemy instead of our leader.
742
01:44:00,968 --> 01:44:05,917
"Goonga, put this
bastard in the internment."
743
01:44:05,974 --> 01:44:07,920
And keep a very strict watch on him.
744
01:45:03,030 --> 01:45:04,976
"Not like this, give me the bottle."
745
01:45:29,056 --> 01:45:32,003
"Hit him Goonga, beat him to pulp."
746
01:47:27,175 --> 01:47:31,123
"Hello, hello, Inspector Rakesh."
747
01:47:32,179 --> 01:47:33,123
Police officer.
748
01:47:38,185 --> 01:47:43,134
"Hello, yes, police headquarters.."
749
01:47:43,190 --> 01:47:44,134
"..lnspector Sharma
on the line, over."
750
01:47:44,925 --> 01:47:48,134
"Hello, this is CBI officer Rakesh."
751
01:47:48,195 --> 01:47:51,142
"Thanedar Singh has escaped
from the hospital, sir. Over."
752
01:47:51,198 --> 01:47:53,144
I have come to know his hideout.
753
01:47:53,201 --> 01:47:54,145
Where is he?
754
01:47:57,472 --> 01:48:03,150
"Where is he? I am
asking you, where is he?"
755
01:48:05,813 --> 01:48:08,157
Lakahan
- He ran away leader.
756
01:48:10,217 --> 01:48:13,164
You brought him
instead of me by mistake"
757
01:48:13,221 --> 01:48:15,167
...and now you say he has escaped.
758
01:48:15,222 --> 01:48:17,168
Change our hideout
as soon as possible.
759
01:48:17,224 --> 01:48:19,170
Do you know he is a
police officer? Go.
760
01:48:24,231 --> 01:48:27,178
"Bhima, take the
ammunitions along with us."
761
01:48:48,256 --> 01:48:51,203
It is dangerous here
for you. Come with me.
762
01:48:54,361 --> 01:48:55,203
You just hide here.
763
01:48:58,699 --> 01:49:00,201
Take your positions.
764
01:50:07,335 --> 01:50:09,281
"Leader, that lady is shot."
765
01:50:33,361 --> 01:50:35,307
Catch hold of me.
766
01:50:47,374 --> 01:50:50,321
"Hello, Rakesh, the dacoits
have been surrounded but.."
767
01:50:50,978 --> 01:50:52,321
Thanedar Singh has escaped.
768
01:50:53,113 --> 01:50:56,322
"Do not worry; I know
where he will go, over."
769
01:50:59,387 --> 01:51:03,335
"Constable, do not let this
girl go till you get my message."
770
01:51:03,390 --> 01:51:06,337
Where will we go after
coming into your life?
771
01:51:06,393 --> 01:51:08,339
By the way where
are you going alone?
772
01:51:08,396 --> 01:51:11,343
To the place where
Thanedar Singh will take shelter.
773
01:51:15,402 --> 01:51:18,349
"Mother, mother."
774
01:51:19,139 --> 01:51:20,345
What has happened?
775
01:51:20,407 --> 01:51:22,353
She is wounded?
- Oh God!
776
01:51:22,409 --> 01:51:24,355
Will you give her
shelter for some days?
777
01:51:24,411 --> 01:51:28,359
Why not? I have
accepted you as my son $0..
778
01:51:28,416 --> 01:51:31,363
...she is my daughter-in-law.
You go and call the doctor.
779
01:51:31,419 --> 01:51:32,363
Iwill bring him right now.
780
01:51:32,419 --> 01:51:34,365
"Come my child, come."
781
01:51:39,160 --> 01:51:43,370
"Take rest, the doctor will be here."
782
01:51:44,431 --> 01:51:46,377
Where is Thanedar Singh?
783
01:51:48,435 --> 01:51:52,383
"You both have gone mad,
this girls life is in danger.."
784
01:51:52,439 --> 01:51:55,386
...and you both are
fighting each other.
785
01:51:55,442 --> 01:51:56,386
What has happened?
786
01:51:56,443 --> 01:51:58,389
"See what has happened, see."
787
01:51:58,445 --> 01:52:03,394
"The wound is very deep, where did
he go leaving her in this state."
788
01:52:03,451 --> 01:52:05,397
He has gone to call the doctor.
789
01:52:06,053 --> 01:52:10,399
"Listen, you both
have my blood in you."
790
01:52:11,058 --> 01:52:13,402
"lt makes me your mother, isn't it?"
791
01:52:13,460 --> 01:52:15,406
"Yes, that is true."
792
01:52:15,463 --> 01:52:17,409
"And you should listen
to you mother, isn't it?"
793
01:52:17,464 --> 01:52:19,410
"Yes, definitely, give
a command and then see."
794
01:52:19,466 --> 01:52:20,410
Then why..
795
01:52:21,468 --> 01:52:22,412
"Come on, doctor."
796
01:52:25,472 --> 01:52:27,418
Beware Thanedar Singh!
797
01:52:28,475 --> 01:52:32,082
"Doctor, you are needed inside.
- I am going."
798
01:52:32,413 --> 01:52:34,415
"Thanedar Singh, you come with me."
799
01:52:34,481 --> 01:52:36,427
You have started fighting again.
800
01:52:36,483 --> 01:52:40,431
"L am not fighting mother,
lam just doing my duty."
801
01:52:40,487 --> 01:52:43,434
He is a dacoit and I
am a police officer.
802
01:52:45,492 --> 01:52:48,439
"Move!
- Listen, listen to me."
803
01:53:02,509 --> 01:53:06,457
This locket was worn
by my son Lakshman.
804
01:53:08,515 --> 01:53:14,466
Does it mean that I
am you son Lakshman?
805
01:53:15,522 --> 01:53:20,471
"Yes son, see that
childhood photograph."
806
01:53:22,529 --> 01:53:25,476
That is your elder
brother and you father.
807
01:53:25,532 --> 01:53:29,480
"Do you remember, you were
traveling in a bus and I had.."
808
01:53:29,536 --> 01:53:33,484
"got down to get water for you.
809
01:53:33,541 --> 01:53:36,488
"When I returned, the
bus as started moving.."
810
01:53:37,544 --> 01:53:40,491
...and that bus fell
down in the water.
811
01:53:48,288 --> 01:53:49,494
Mother.
812
01:53:49,556 --> 01:53:50,500
Lakshman.
813
01:53:52,159 --> 01:53:53,502
Mother.
814
01:53:53,560 --> 01:53:55,506
"Lakshman, my son."
815
01:53:55,562 --> 01:53:56,506
Mother.
816
01:54:01,568 --> 01:54:03,514
Where were you?
817
01:54:06,573 --> 01:54:11,522
"Lakshman, where is
your elder brother Ram?"
818
01:54:11,579 --> 01:54:13,525
Where is my son?
819
01:54:13,580 --> 01:54:17,528
"Mother, he got separated from me."
820
01:54:17,585 --> 01:54:19,531
He drowned in the water? Don't know.
821
01:54:20,588 --> 01:54:25,537
I do not know if he is alive or not.
822
01:54:31,598 --> 01:54:32,542
"Thanedar Singh, stop."
823
01:54:32,599 --> 01:54:33,543
Lakshman.
824
01:54:35,602 --> 01:54:38,549
"Mother, please stop him."
825
01:54:38,605 --> 01:54:41,552
I hope a brother does not
end up killing his own brother.
826
01:54:41,608 --> 01:54:42,552
What?
827
01:54:46,614 --> 01:54:47,558
"No, Lakshman."
828
01:54:47,614 --> 01:54:48,558
"Leave me, mother."
829
01:54:48,615 --> 01:54:51,562
This is your elder brother Ram.
830
01:54:51,618 --> 01:54:54,565
My elder brother Ram.
How is this possible?
831
01:54:55,623 --> 01:54:58,570
"It is true. He had told me
not to tell anyone, but.."
832
01:54:59,226 --> 01:55:00,569
Why did he do that?
833
01:55:00,627 --> 01:55:01,571
Because he wants to avenge"
834
01:55:01,628 --> 01:55:04,575
the murder of your father,
Thakur Vikram Singh."
835
01:55:06,633 --> 01:55:09,580
Before my brother kills
Vikram Singh and becomes"
836
01:55:09,637 --> 01:55:12,584
"..a criminal, I have
to capture Vikram Singh."
837
01:55:19,646 --> 01:55:23,594
What is this? Our photo over
and above Amitabh Bachchan!
838
01:55:23,650 --> 01:55:27,598
We had thought that police
must have sold the old files.
839
01:55:27,655 --> 01:55:33,606
"Even I had the same notion,
uncle, but you don't worry."
840
01:55:34,261 --> 01:55:38,607
"Johnny, go and check out
who is this new inspector.."
841
01:55:38,665 --> 01:55:42,613
...who wants to play chess with
an old player like my uncle.
842
01:55:42,669 --> 01:55:45,616
Iwill bring his history
to you as soon as possible.
843
01:55:45,672 --> 01:55:46,616
Hurry UP-
844
01:55:46,673 --> 01:55:52,624
"Brother, I cannot repay your
debt even by taking seven births."
845
01:55:54,681 --> 01:55:58,629
You had not only taken
care of my orphaned son but..
846
01:55:59,687 --> 01:56:01,633
...has made him a
great police officer.
847
01:56:03,790 --> 01:56:05,633
"There is no matter
of debt, my sister."
848
01:56:07,427 --> 01:56:09,634
"Sir, this is that inspectofls photo."
849
01:56:09,696 --> 01:56:12,643
So he is that person.
850
01:56:13,701 --> 01:56:15,647
And who is this woman.
851
01:56:15,702 --> 01:56:17,648
"Sir, she is his mother."
852
01:56:19,806 --> 01:56:21,308
She is his mother!
853
01:56:29,984 --> 01:56:31,657
Have you seen Shakal?
854
01:56:31,719 --> 01:56:32,663
Who is Shakal?
855
01:56:32,719 --> 01:56:33,663
Where is Shakal?
856
01:56:33,720 --> 01:56:34,664
I do not know.
857
01:56:41,728 --> 01:56:42,672
Where is Shakal?
858
01:56:42,729 --> 01:56:43,673
I do not know.
859
01:56:51,739 --> 01:56:52,683
Say?
860
01:56:54,174 --> 01:56:59,681
Why are you beating us?
Shakal died two months back.
861
01:57:00,748 --> 01:57:02,694
I have buried him with my own hands.
862
01:57:05,019 --> 01:57:10,697
If you do not believe me then go
to the graveyard and see his grave.
863
01:57:15,028 --> 01:57:15,699
Come on.
864
01:57:19,766 --> 01:57:24,715
"Driver, he wants to meet Shakal,
take us to graveyard."
865
01:57:28,775 --> 01:57:30,721
"That is all right, but
what about Thanedar Singh."
866
01:57:30,777 --> 01:57:32,723
He is searching for us.
867
01:57:32,780 --> 01:57:36,728
He is not searching for us but
he is searching for his death.
868
01:57:36,783 --> 01:57:39,730
Our men will be bringing him now.
869
01:58:30,838 --> 01:58:32,784
What is the occasion that
you have brought me here?
870
01:58:33,841 --> 01:58:36,788
"You tell me, they
both seem to be dumb."
871
01:58:43,283 --> 01:58:44,785
Oh! Vikram Singh.
872
01:58:44,851 --> 01:58:46,797
"Call me Thakur Vikram Singh,
you scoundrel."
873
01:58:51,858 --> 01:58:54,805
"lt seems like my hunter's
cuts have been healed, isn't it?"
874
01:58:55,862 --> 01:58:58,809
Those wounds have been
healed long back but..
875
01:58:58,865 --> 01:59:03,814
The wounds on my honor
have not yet healed.
876
01:59:03,870 --> 01:59:06,817
You have been brought
here to repair those wounds.
877
01:59:16,883 --> 01:59:18,829
Take the car out of the way.
878
01:59:41,908 --> 01:59:45,856
"Every dog has its day,
today is yours."
879
01:59:45,912 --> 01:59:48,859
"Thanedar Singh, leave the hunter."
880
01:59:51,918 --> 01:59:54,865
Were you searching for Shakal?
881
01:59:54,921 --> 01:59:59,870
We have already
buried him two months ago.
882
02:00:01,928 --> 02:00:04,875
Do not worry; we
will take you there too.
883
02:00:04,931 --> 02:00:08,879
Learn the way to die.
884
02:00:09,369 --> 02:00:13,875
"No Vijay Singh, we
will spare his life."
885
02:00:13,940 --> 02:00:18,889
"Balu Singh, take him and put
him keep him in confinement."
886
02:01:00,987 --> 02:01:05,936
"Take it easy man, take it easy,
we had come to tell you that.."
887
02:01:05,992 --> 02:01:10,941
...your elder brother and your
son Thanedar Singh is alive.
888
02:01:10,998 --> 02:01:11,942
We know that.
889
02:01:11,998 --> 02:01:13,944
"Where is my son, Ram?"
890
02:01:14,100 --> 02:01:18,947
"He is with us, if you want
to see him alive, then.."
891
02:01:19,005 --> 02:01:23,954
"..take then follow us with
your Jeep, ok, and no tricks."
892
02:01:54,040 --> 02:01:56,987
"Son, where are we?"
893
02:02:03,049 --> 02:02:09,989
"Lakshman, he is that wicked
man who killed your father."
894
02:02:10,490 --> 02:02:12,993
"No Lakshman, act wisely."
895
02:02:13,059 --> 02:02:16,006
"Uncle, what is she saying about you?"
896
02:02:18,065 --> 02:02:25,005
"Nephew, when you look into my past."
897
02:02:25,071 --> 02:02:27,017
...you will see only dried flowers.
898
02:02:28,074 --> 02:02:29,018
Dried flowers.
899
02:02:29,342 --> 02:02:33,017
I think that you should
arrange for their last play.
900
02:02:38,085 --> 02:02:44,036
"Fine, boys bring them here,
please come, sister."
901
02:02:45,091 --> 02:02:47,037
Now it is my turn.
902
02:02:52,098 --> 02:02:53,042
Mother.
903
02:02:55,101 --> 02:02:56,045
Son.
- Brother.
904
02:03:05,111 --> 02:03:06,055
Mother.
905
02:03:13,120 --> 02:03:14,064
My brother.
906
02:03:20,126 --> 02:03:21,070
Stop.
907
02:03:22,129 --> 02:03:24,075
We were brothers too.
908
02:03:25,132 --> 02:03:30,081
But I cannot meet him
because you killed him.
909
02:03:31,138 --> 02:03:35,086
That is why I won't
let you hug each other.
910
02:03:35,141 --> 02:03:37,087
What do you want Vikram Singh.
911
02:03:37,577 --> 02:03:38,078
Revenge.
912
02:03:39,145 --> 02:03:40,089
Revenge.
913
02:03:42,149 --> 02:03:46,097
As only one of us
brothers are alive.
914
02:03:47,254 --> 02:03:52,101
In the same way one of
you brothers has to die.
915
02:03:53,159 --> 02:03:56,106
"Look at this, I have two revolvers."
916
02:03:56,596 --> 02:04:00,100
One has real bullets and
the other has fake bullets.
917
02:04:00,167 --> 02:04:03,114
If you do not believe then
I will show you an example.
918
02:04:06,172 --> 02:04:07,116
Now you see son.
919
02:04:09,175 --> 02:04:10,119
This has real bullets.
920
02:04:12,178 --> 02:04:17,127
Now even I don't know which one
is real and which one is fake.
921
02:04:18,184 --> 02:04:24,135
You have to take one revolver
each and fire at each other.
922
02:04:24,190 --> 02:04:26,136
Whoever has more life will be saved.
923
02:04:26,193 --> 02:04:27,137
No.
924
02:04:29,629 --> 02:04:34,135
"Whoever is saved, I will
release him with his mother."
925
02:04:34,634 --> 02:04:37,137
But who can we trust you.
926
02:04:38,204 --> 02:04:42,152
This is a promise of a Thakur.
927
02:04:42,208 --> 02:04:46,156
What is the proof
that if I get shot..
928
02:04:46,213 --> 02:04:49,160
...you will release
my brother and mother.
929
02:04:50,216 --> 02:04:55,165
Is it not enough that you
all would have been shot"
930
02:04:55,222 --> 02:05:00,171
"..if it was not for my orders,
but I have not done that."
931
02:05:00,493 --> 02:05:03,167
"Uncle, whatever you
have done is wrong."
932
02:05:03,330 --> 02:05:07,176
If Thanedar Singh if saved then
we can give him to the police"
933
02:05:07,233 --> 02:05:10,180
...but if this CBI cop is
saved then he will be after us.
934
02:05:11,237 --> 02:05:15,185
"Nephew, you are not yet
familiar with your uncle's moves."
935
02:05:15,241 --> 02:05:17,187
Both the revolver has real bullets.
936
02:05:18,245 --> 02:05:21,192
Whatl? But there are fake
bullets in one revolver.
937
02:05:21,248 --> 02:05:25,196
Only one bullet was fake in
it which I have already shot.
938
02:05:25,251 --> 02:05:29,199
"Now both the revolver has
real bullets, see both will die."
939
02:05:33,359 --> 02:05:40,208
What are you thinking? Pick
up the revolver and shoot.
940
02:05:50,277 --> 02:05:53,224
"Do not delay, pick
up the revolver or.."
941
02:05:53,280 --> 02:05:56,227
...your mother will be shot.
942
02:06:26,312 --> 02:06:31,261
It seems like you both
do not love your mother.
943
02:06:35,321 --> 02:06:37,267
Aim at each other.
944
02:06:40,327 --> 02:06:50,271
No. ls there any mother who had
to see one son killing the other?
945
02:06:51,938 --> 02:06:57,286
"Let me die, my children, but do
not listen to this despicable man."
946
02:06:58,344 --> 02:07:03,293
lam not ill fated to see any
of my sons die in front or me.
947
02:07:03,350 --> 02:07:07,298
Was I that ill-fated that my
brother was killed in front of me?
948
02:07:08,354 --> 02:07:11,301
I will give you
proof of my sincerity.
949
02:07:12,359 --> 02:07:15,306
"Even then, I will grant
you your last wish, tell me."
950
02:07:15,361 --> 02:07:20,310
"People who are near their death,
what will they wish for."
951
02:07:21,467 --> 02:07:23,310
People who live make wishes.
952
02:07:23,369 --> 02:07:25,315
"So, nephew, do you have a wish?"
953
02:07:25,371 --> 02:07:30,320
"Yes, uncle, I have a wish,
this dancer has insulted me and.."
954
02:07:31,377 --> 02:07:40,320
...threw me out of her house
with the help of this boyfriend.
955
02:07:43,490 --> 02:07:50,339
I can forget everything but
I cannot forget your slap.
956
02:07:51,397 --> 02:07:57,348
Today you will complete the
song before your boyfriend.
957
02:07:58,137 --> 02:07:59,343
"No, I will not dance."
958
02:08:00,406 --> 02:08:03,353
You will dance and
you will sing too..
959
02:08:03,409 --> 02:08:07,357
...and your lover
will see you doing that.
960
02:08:07,414 --> 02:08:09,360
"No, it will never happen."
961
02:08:09,516 --> 02:08:14,363
"lt will happen now, if
you refuse me then.."
962
02:08:14,420 --> 02:08:20,371
...your lover will be shot dead.
963
02:08:44,450 --> 02:08:50,401
The cruelty of the
world cannot separate us.
964
02:08:56,462 --> 02:09:01,411
Those who are disciples
of love can never die.
965
02:09:06,472 --> 02:09:08,748
Those who have heart full of..
966
02:09:08,908 --> 02:09:11,411
...love do not worry
about consequence.
967
02:09:11,577 --> 02:09:16,424
People who love can never die.
968
02:09:42,441 --> 02:09:47,447
Who says that you
will not be spared?
969
02:09:50,516 --> 02:09:55,465
God listens late but
will not allow injustice.
970
02:10:00,526 --> 02:10:06,477
If He wishes then even they
will not be able to harm you.
971
02:10:41,300 --> 02:10:46,511
Even if knives are
stabbed into our hearts.
972
02:10:51,577 --> 02:10:56,526
"If determined, you can
face any consequence."
973
02:11:01,587 --> 02:11:06,536
Blemished but cannot
express the loyalty.
974
02:11:52,638 --> 02:11:57,587
We are spark of love and
you are the enemy of love.
975
02:12:05,651 --> 02:12:10,600
Who tries to blow us
out will burn them.
976
02:12:18,264 --> 02:12:22,610
"If we put our minds to it,
there is nothing can't we do?"
977
02:12:51,964 --> 02:12:55,639
As soon as this
handkerchief touches the ground"
978
02:12:55,702 --> 02:12:58,649
...you both will fire at each other.
979
02:13:06,712 --> 02:13:08,658
No
- did you see nephew?
980
02:13:08,714 --> 02:13:12,662
"Uncle you were right, the
bullets were real in both."
981
02:13:13,719 --> 02:13:15,665
Ram! Lakshman!
982
02:13:15,822 --> 02:13:18,666
"Now dancer, say something."
983
02:13:28,000 --> 02:13:29,673
You despicable creature.
984
02:13:31,737 --> 02:13:33,683
You killed my husband.
985
02:13:34,740 --> 02:13:37,687
And today you have
killed my both the sons.
986
02:13:39,745 --> 02:13:44,694
Why didn't the earth split
when Ram killed Lakshman.
987
02:13:45,751 --> 02:13:51,702
Why didn't the sky fall
down when Lakshman killed Ram.
988
02:13:51,757 --> 02:13:57,708
It is because we are not that
cruel that we let a mother cry..
989
02:13:57,763 --> 02:14:00,710
...on her own son's dead bodies.
990
02:14:00,766 --> 02:14:05,715
We had heard that there is
heaven on mother's feet.
991
02:14:05,772 --> 02:14:07,718
We could not find heaven.
992
02:14:07,773 --> 02:14:10,720
But we found time bomb.
So we kept it.
993
02:14:13,779 --> 02:14:15,725
You both move away with your guns.
994
02:14:16,782 --> 02:14:19,729
Within five minutes
their will be a bomb blast.
995
02:14:19,785 --> 02:14:21,731
Make it fast; the bomb
will blast in five minutes.
996
02:14:21,787 --> 02:14:24,734
Time bomb will blast
within five minutes but..
997
02:14:24,790 --> 02:14:26,736
...your brains will
blast within a second.
998
02:14:26,792 --> 02:14:28,738
Tell you men to throw
away their ammunitions.
999
02:14:28,795 --> 02:14:29,739
Faster. What are you looking at?
1000
02:14:29,795 --> 02:14:32,742
"Faster, throw you guns."
1001
02:14:34,801 --> 02:14:38,749
"Radha, Rita, pickup the guns
and put it in that corner."
1002
02:14:45,811 --> 02:14:47,757
"Lakshman, you rescue our mother."
1003
02:14:47,813 --> 02:14:48,757
You take care of them.
1004
02:14:50,816 --> 02:14:54,764
"Nephew, will uncle go
up or the lift?- Lift."
1005
02:14:54,821 --> 02:14:56,767
"Make it fast, nephew, make it fast."
1006
02:15:11,938 --> 02:15:13,781
"Uncle, this is fake gun."
1007
02:15:14,273 --> 02:15:15,775
Where's the real one?
1008
02:15:22,848 --> 02:15:29,788
"Thanedar Singh, if the
pistol fire, the girl is dead."
1009
02:15:47,139 --> 02:15:47,810
Thank you.
1010
02:15:58,885 --> 02:16:00,831
"Where are you running, son?"
1011
02:16:00,886 --> 02:16:04,834
Very fond of meeting your mother?
l'll make you meet her now.
1012
02:16:21,907 --> 02:16:23,853
"Nephew, The tables have turned."
1013
02:16:24,510 --> 02:16:26,854
"Take the loot and let's
get out of here, fast."
1014
02:16:45,932 --> 02:16:47,878
"Come on, nephew, make it fast, man."
1015
02:17:34,981 --> 02:17:36,927
"Uncle, now we take all the wealth.."
1016
02:17:36,982 --> 02:17:37,926
...and enjoy heavenly pleasures.
1017
02:17:48,994 --> 02:17:50,940
The fire of revenge
has made brother go mad.
1018
02:17:50,996 --> 02:17:52,942
"No, Lakshman he is
not taking revenge.."
1019
02:17:52,999 --> 02:17:54,945
"instead he is hell
bent to take his own life.
1020
02:17:57,002 --> 02:17:59,949
"Mother, till where will it
continue flying? What if.."
1021
02:18:00,005 --> 02:18:02,952
Do not fear. Have faith in God.
1022
02:18:17,022 --> 02:18:17,966
Why is this going down?
1023
02:18:18,023 --> 02:18:19,969
"Uncle, take it up."
1024
02:18:20,125 --> 02:18:21,968
"But, it is fully geared up."
1025
02:18:31,036 --> 02:18:32,982
"Wait, wait. I think
something is wrong."
1026
02:18:42,048 --> 02:18:42,992
"Uncle, watch out!"
1027
02:18:52,057 --> 02:18:53,001
Uncle!
1028
02:18:56,061 --> 02:18:57,005
"Uncle, land."
1029
02:19:07,673 --> 02:19:11,018
"Oh, oh! What's wrong
with this helicopter?"
1030
02:19:13,078 --> 02:19:17,026
Oh! Uncle the gas line is cut.
- Line is cut?
1031
02:19:19,084 --> 02:19:21,030
"Oh, Thanedar Singh?"
1032
02:19:21,186 --> 02:19:27,034
"Not Thanedar Singh, but your death."
1033
02:19:29,095 --> 02:19:34,044
It's your misfortune that
your lives are written here..
1034
02:19:34,200 --> 02:19:37,044
...where you shed my
father's pure blood.
1035
02:19:37,203 --> 02:19:43,051
"No dear, it's your good-luck
that your dead is written here.."
1036
02:19:43,109 --> 02:19:46,056
...where your father had died.
1037
02:19:46,112 --> 02:19:47,056
Nephew.
1038
02:20:50,175 --> 02:20:52,121
"Do you remember, scoundrel?"
1039
02:20:52,177 --> 02:20:55,124
In this very water you
had shed my father's blood.
1040
02:21:10,195 --> 02:21:13,142
The blood of poor ones
is too expensive. You dog!
1041
02:21:13,465 --> 02:21:16,139
You have to pay it
with your own blood.
1042
02:21:18,203 --> 02:21:20,149
"Brother, leave him."
1043
02:21:20,205 --> 02:21:22,151
Do not soil your hands with
his impure blood. Leave him.
1044
02:21:22,307 --> 02:21:25,151
"No Lakshman, he has
killed our father."
1045
02:21:25,210 --> 02:21:26,154
Move back.
1046
02:22:00,245 --> 02:22:01,189
Nephew!
1047
02:22:29,274 --> 02:22:33,222
"No, I won't let this despicable
beings filthy blood to come on.."
1048
02:22:33,278 --> 02:22:37,226
...my land. The land on which
my husband's pure blood lies.
1049
02:22:37,282 --> 02:22:40,229
"L won't let this happen. No, never."
1050
02:22:51,296 --> 02:22:52,240
Mother.
1051
02:23:03,308 --> 02:23:05,254
Inspector Rakesh
1052
02:23:05,310 --> 02:23:08,257
"Not Rakesh, sir, Lakshman."
1053
02:23:10,315 --> 02:23:16,266
"and he is my big brother, Ram."
1054
02:23:21,593 --> 02:23:26,269
Then today is the
biggest test of your life.
1055
02:23:27,332 --> 02:23:33,283
"Let's see, if Lakshman can
handcuff his elder brother Ram."
1056
02:24:09,374 --> 02:24:11,320
Brother.
- Lakshman.
1057
02:24:11,376 --> 02:24:12,320
Brother.
1058
02:24:23,488 --> 02:24:26,332
Thanedar Singh alias Ram Singh..
1059
02:24:26,391 --> 02:24:30,339
"Considering the
crimes committed by you..
1060
02:24:30,395 --> 02:24:33,342
...the court
sentences you for 3 years.
89534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.