Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,833 --> 00:02:06,252
Dia melakukan salto yang bagus.
2
00:02:07,127 --> 00:02:09,212
Dia akan jadi pesenam.
3
00:02:20,724 --> 00:02:23,811
Menarilah, Ibu. Itu akan
membuat adik kecilku menari.
4
00:02:28,482 --> 00:02:31,318
Ayolah, Ayah. Menarilah.
5
00:02:39,243 --> 00:02:42,705
Ayah, mengapa kau mengecilkan suaranya?
6
00:02:44,623 --> 00:02:47,709
Tidak sopan.
Suara itu mengganggu orang.
7
00:02:47,710 --> 00:02:49,127
Siapa yang kau maksud?
8
00:02:49,128 --> 00:02:56,175
Serius, apa kau
melihat siapa pun di sini?
9
00:02:56,176 --> 00:02:59,137
Di rumah, kita berhati-hati
karena tetangga.
10
00:02:59,138 --> 00:03:01,681
Tapi kita bahkan tidak punya tetangga!
11
00:03:01,682 --> 00:03:03,850
Dan tak ada yang pernah berkunjung.
12
00:03:03,851 --> 00:03:08,396
Ibu, suruh dia memutar
suaranya lebih keras.
13
00:03:08,397 --> 00:03:11,025
Ayolah, Ayah. Besarkan suaranya.
14
00:03:15,029 --> 00:03:16,779
Nah, kau bisa menari.
15
00:03:29,627 --> 00:03:32,129
- Apa itu?
- Entahlah.
16
00:05:06,932 --> 00:05:08,559
Berikan tisu.
17
00:05:16,150 --> 00:05:19,445
Nilufar, jangan berdiri dekat jendela.
18
00:05:22,656 --> 00:05:25,409
Syukurlah kita selamat.
19
00:05:50,809 --> 00:05:52,936
Matikan.
20
00:05:57,733 --> 00:05:59,359
Kau membunuhnya.
21
00:06:02,029 --> 00:06:06,074
Aku bahkan tidak melihatnya.
Ia melompat tepat di depan mobil.
22
00:06:06,075 --> 00:06:11,914
Sayang, jalannya tidak terang.
Binatang malang itu sering tertabrak.
23
00:06:12,456 --> 00:06:14,499
Itu hanya kecelakaan.
24
00:06:16,710 --> 00:06:19,546
Apa yang akan terjadi, biarlah terjadi.
25
00:06:21,590 --> 00:06:25,260
Tuhan pasti menempatkannya di
jalan kita karena suatu alasan.
26
00:06:25,928 --> 00:06:30,891
Dia membunuh seekor anjing.
Tuhan tak ada hubungannya dengan itu.
27
00:06:31,683 --> 00:06:35,479
Bukan salahnya. Dia tidak
melakukannya dengan sengaja.
28
00:06:47,574 --> 00:06:49,243
Tanda lain.
29
00:06:54,581 --> 00:06:59,667
ITU HANYALAH KECELAKAAN
30
00:07:08,887 --> 00:07:10,347
Apakah karena sabuk?
31
00:07:10,848 --> 00:07:12,808
Entahlah. Nyalakan mobil.
32
00:07:26,029 --> 00:07:27,238
Lanjutkan.
33
00:07:33,370 --> 00:07:34,287
Lagi.
34
00:07:39,001 --> 00:07:41,294
Cukup. Tidak ada gunanya.
35
00:07:50,012 --> 00:07:51,555
Permisi, tolong.
36
00:07:53,891 --> 00:07:55,767
Apakah ada bengkel di dekat sini?
37
00:07:56,393 --> 00:07:57,561
Dua kilometer dari sini.
38
00:07:58,145 --> 00:08:01,315
Terlalu jauh.
Mobilku mogok bersama keluarga.
39
00:08:01,982 --> 00:08:03,274
Tidak ada yang lebih dekat.
40
00:08:03,275 --> 00:08:05,277
Bolehkah aku menelepon mereka?
41
00:08:05,903 --> 00:08:07,446
Aku tidak punya nomornya.
42
00:08:08,322 --> 00:08:09,740
Baik, terima kasih.
43
00:08:11,950 --> 00:08:15,703
Tuan, aku bisa mencoba memperbaikinya.
44
00:08:15,704 --> 00:08:16,914
Itu sangat baik. Terima kasih.
45
00:08:20,667 --> 00:08:24,295
Ayolah, Rahim, kita teman.
46
00:08:24,296 --> 00:08:27,466
Jika kau punya masalah,
kau bisa mengandalkanku.
47
00:08:28,926 --> 00:08:29,885
Benar.
48
00:08:31,261 --> 00:08:33,054
- Omid.
- Apa?
49
00:08:33,055 --> 00:08:36,225
Jangan tutup telepon.
Aku akan segera kembali.
50
00:08:36,934 --> 00:08:38,267
Ada apa?
51
00:08:38,268 --> 00:08:41,062
Sebuah keluarga mobilnya mogok.
52
00:08:41,063 --> 00:08:43,314
Aku akan coba membantu mereka.
53
00:08:43,315 --> 00:08:45,234
Kau masih di sana, Rahim?
54
00:08:45,859 --> 00:08:46,818
Apakah kau mendengarkan?
55
00:08:47,653 --> 00:08:49,655
Kapan kau mengembalikan van itu?
56
00:08:51,490 --> 00:08:53,325
Aku harus berada
di sana dalam satu jam.
57
00:08:55,619 --> 00:08:58,538
Selalu begitu.
58
00:08:59,414 --> 00:09:03,961
Karena pelanggan tidak ada,
kembalikan barang dagangan.
59
00:09:04,836 --> 00:09:07,588
Ya, aku harus mengantarkan
perlengkapan pengantin.
60
00:09:07,589 --> 00:09:09,591
Ini mendesak. Tolong bantu.
61
00:09:10,133 --> 00:09:13,178
Tunggu, aku dapat panggilan lain.
Nanti kita bicara.
62
00:09:14,012 --> 00:09:15,638
Hai, Bu. Apa kau baik-baik saja?
63
00:09:17,891 --> 00:09:19,643
Siapa yang menyalakan lampu?
64
00:09:20,227 --> 00:09:23,021
Omid! Apakah kau menyalakan lampu?
65
00:09:24,064 --> 00:09:25,481
Omid?
66
00:09:25,482 --> 00:09:29,026
Maaf, aku mencari
sakelar lampu kamar mandi.
67
00:09:29,027 --> 00:09:30,445
Aku salah sakelar.
68
00:09:31,780 --> 00:09:34,700
Matikan. Itu sakelar yang lain.
69
00:09:35,701 --> 00:09:37,411
Baik. Maaf.
70
00:09:40,414 --> 00:09:41,790
Maaf, Bu.
71
00:09:42,666 --> 00:09:44,917
Itu panggilan dari pelanggan.
72
00:09:44,918 --> 00:09:46,420
Apakah kau sudah makan malam?
73
00:09:48,672 --> 00:09:49,881
Kenapa?
74
00:09:53,969 --> 00:09:55,971
Makan. Aku akan segera datang.
75
00:10:01,768 --> 00:10:06,231
Bu, tolong, van itu bukan milikku.
76
00:10:08,191 --> 00:10:09,026
Baik.
77
00:10:09,609 --> 00:10:12,237
Aku tidak bisa datang sekarang,
Ibu tersayang.
78
00:10:14,781 --> 00:10:16,450
Baik.
79
00:10:19,077 --> 00:10:20,454
Sudah, ya.
80
00:10:23,040 --> 00:10:24,916
Tepat seperti yang kau minta.
81
00:10:25,709 --> 00:10:26,960
Merek asing.
82
00:10:30,547 --> 00:10:33,383
Jangan khawatir, akan ada semuanya.
83
00:10:35,886 --> 00:10:37,137
Ada lagi?
84
00:10:39,306 --> 00:10:40,349
Aku sayangmu.
85
00:10:40,974 --> 00:10:42,768
Sampai jumpa.
86
00:11:07,626 --> 00:11:09,294
Namanya siapa?
87
00:11:10,003 --> 00:11:11,046
Vahid.
88
00:11:14,049 --> 00:11:15,300
Vahid?
89
00:11:17,677 --> 00:11:19,096
Vahid?
90
00:11:25,060 --> 00:11:26,353
Vahid?
91
00:11:31,441 --> 00:11:32,609
Ya?
92
00:11:33,902 --> 00:11:36,696
Omid butuh kotak peralatan.
93
00:11:41,243 --> 00:11:46,957
Lewat pintu, di sebelah kanan,
ada lemari berisi kotak peralatan.
94
00:11:48,083 --> 00:11:49,376
Ke sana?
95
00:11:51,002 --> 00:11:51,878
Ya.
96
00:11:52,671 --> 00:11:53,922
Terima kasih.
97
00:13:29,518 --> 00:13:31,269
Nyalakan mesin.
98
00:13:48,495 --> 00:13:52,873
Aku sudah utak-atik. Ini sementara.
99
00:13:52,874 --> 00:13:55,417
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
100
00:14:04,553 --> 00:14:06,095
- Apa?
- Kuncinya.
101
00:14:06,096 --> 00:14:08,306
- Untuk apa?
- Ini darurat.
102
00:14:11,518 --> 00:14:13,352
Dan pakaian pengantin untuk saudaramu?
103
00:14:13,353 --> 00:14:16,189
Ikutlah denganku dengan van itu.
Jangan lupa pakaianku.
104
00:14:16,815 --> 00:14:19,776
- Hati-hati dengan sepeda motornya.
- Tentu. Tenang saja.
105
00:20:31,689 --> 00:20:34,025
Keluar dari sana.
106
00:20:42,575 --> 00:20:44,076
Kau sedang apa?
107
00:20:44,077 --> 00:20:45,286
Diam, bajingan.
108
00:20:46,371 --> 00:20:50,708
Diam saja. Berhenti meronta.
109
00:20:58,049 --> 00:20:59,884
- Aku akan menguburmu.
- Tidak!
110
00:21:01,928 --> 00:21:03,388
Bajingan kotor!
111
00:21:04,138 --> 00:21:05,682
Kau sedang apa?
112
00:21:19,779 --> 00:21:21,155
Berhenti!
113
00:21:23,366 --> 00:21:26,077
Berhenti! Aku tidak bisa bernapas!
114
00:21:27,495 --> 00:21:29,414
Jangan lakukan ini!
115
00:21:30,707 --> 00:21:33,918
Aku punya keluarga. Jangan lakukan ini.
116
00:21:38,840 --> 00:21:42,010
Apakah itu nama aslimu?
Rashid Shahsavari.
117
00:21:43,219 --> 00:21:45,637
Ya, itu aku.
118
00:21:45,638 --> 00:21:49,016
Dengar, ambil kartu bankku.
119
00:21:49,017 --> 00:21:51,810
Kodenya 1329. Tarik uang sesukamu.
120
00:21:53,229 --> 00:21:55,815
Bukankah 'Eqbal'
nama yang cukup baik?
121
00:21:56,441 --> 00:22:00,110
Lebih singkat, lebih mudah diingat.
122
00:22:01,279 --> 00:22:02,488
Berhenti!
123
00:22:04,407 --> 00:22:05,991
Siapa Eqbal?
124
00:22:05,992 --> 00:22:08,244
Tutup mulutmu, bajingan!
125
00:22:11,039 --> 00:22:13,958
Kau dulu sering mengatakan itu. Ingat?
126
00:22:15,418 --> 00:22:17,794
Kau berkata,
"Jika ibumu bukan pelacur,
127
00:22:17,795 --> 00:22:20,381
dia tidak akan melahirkan
orang busuk sepertimu."
128
00:22:21,215 --> 00:22:22,966
Jadi, kau sampah?
129
00:22:22,967 --> 00:22:25,010
Kau lupa Eqbal?
130
00:22:25,011 --> 00:22:29,057
Eqbal si Bertongkat. Masih ingat?
131
00:22:29,807 --> 00:22:30,724
Nanti kau akan ingat.
132
00:22:30,725 --> 00:22:33,519
Aku belum pernah mendengar nama itu!
133
00:22:34,270 --> 00:22:35,729
Siapa dia?
134
00:22:35,730 --> 00:22:38,356
Jangan sok pintar padaku.
135
00:22:38,357 --> 00:22:42,611
Kau pikir hidup yang sengsara
ini telah menghapus ingatanku?
136
00:22:42,612 --> 00:22:44,571
Sehingga aku tak bisa mengenalimu?
137
00:22:44,572 --> 00:22:46,990
Bahwa kau bisa menutup
mata kami begitu saja,
138
00:22:46,991 --> 00:22:50,702
membuat kami duduk menghadap dinding,
dan kami tidak akan mengenalimu?
139
00:22:50,703 --> 00:22:54,122
Telinga kami tetap bisa
mendengar juga.
140
00:22:54,123 --> 00:22:55,791
Suara langkahmu.
141
00:22:55,792 --> 00:22:59,336
Aku akan mengenali bunyi berderit
dari kaki palsumu di mana pun!
142
00:22:59,337 --> 00:23:04,132
Suara mengerikan itu
masih terngiang di telingaku.
143
00:23:04,133 --> 00:23:06,803
Kau kira aku bodoh? Hah?
144
00:23:07,678 --> 00:23:11,014
Itu telah menghantuiku
selama bertahun-tahun.
145
00:23:11,015 --> 00:23:13,975
Kau menghancurkan hidupku, bajingan.
146
00:23:13,976 --> 00:23:19,314
Bertahun-tahun? Aku kehilangan
kakiku tahun lalu dalam kecelakaan.
147
00:23:19,315 --> 00:23:20,732
Berhenti!
148
00:23:20,733 --> 00:23:24,903
- Akan kubuktikan!
- Aku bersumpah! Lihat sendiri!
149
00:23:24,904 --> 00:23:26,404
Lihat bekas lukaku!
150
00:23:26,405 --> 00:23:29,032
Kau akan lihat bekasnya masih baru.
151
00:23:29,033 --> 00:23:32,494
Aku akan menemui dokter hari ini.
152
00:23:32,495 --> 00:23:34,955
Lihat sendiri.
153
00:23:49,929 --> 00:23:52,639
Aku memohon, hentikan.
154
00:23:52,640 --> 00:23:53,557
Berhenti.
155
00:23:53,558 --> 00:23:56,893
Aku tidak bisa bernapas.
Aku tidak bisa bernapas.
156
00:23:56,894 --> 00:23:57,978
Berhenti.
157
00:24:00,189 --> 00:24:03,818
Jangan menarik! Itu kaki palsu!
158
00:24:04,402 --> 00:24:05,862
Tarik celanaku ke atas.
159
00:24:06,529 --> 00:24:07,571
Kau akan lihat.
160
00:24:27,425 --> 00:24:28,342
Jangan menarik.
161
00:24:38,477 --> 00:24:40,605
Apakah itu bekas luka lama?
162
00:24:48,571 --> 00:24:50,031
Ke mana kau pergi?
163
00:24:52,033 --> 00:24:53,826
Keluarkan aku dari sini.
164
00:24:56,954 --> 00:24:58,747
Tolong, aku sesak.
165
00:24:58,748 --> 00:25:00,875
Cepat keluarkan aku dari sini.
166
00:25:05,504 --> 00:25:09,091
Cepat, aku memohon.
167
00:25:12,386 --> 00:25:14,805
Cepat, aku sesak.
168
00:25:22,021 --> 00:25:25,941
Apa yang telah kulakukan
padamu sampai pantas mendapat ini?
169
00:25:25,942 --> 00:25:27,026
Keluarkan aku dari sini!
170
00:25:53,219 --> 00:25:56,429
- Halo. Apa kabar?
- Baik. Kau bagaimana?
171
00:25:56,430 --> 00:25:58,265
- Apakah Salar di sini?
- Ya, di atas.
172
00:26:04,397 --> 00:26:05,773
Halo, Salar.
173
00:26:06,440 --> 00:26:09,735
- Vahid. Apa kabar?
- Dan kau?
174
00:26:10,736 --> 00:26:13,948
- Baik. Terima kasih.
- Kau kemana, kawan?
175
00:26:15,116 --> 00:26:18,076
- Bagaimana ginjal itu?
- Lumayan.
176
00:26:18,077 --> 00:26:19,120
Silakan duduk.
177
00:26:20,121 --> 00:26:22,914
- Apakah aku mengganggu?
- Untuk apa kau datang?
178
00:26:22,915 --> 00:26:27,419
Karena kau di sini setiap Selasa,
aku datang. Aku tidak ingin menelepon.
179
00:26:27,420 --> 00:26:29,130
Ini penting.
180
00:26:29,630 --> 00:26:32,925
Katakan padaku dulu apakah
kau sudah menemui dokter.
181
00:26:33,801 --> 00:26:37,178
Aku sudah membuatmu puluhan
janji temu. Kau berlebihan.
182
00:26:37,179 --> 00:26:39,556
Rawat ginjalmu.
183
00:26:39,557 --> 00:26:42,100
Kita selalu memanggilmu 'kendi'.
184
00:26:42,101 --> 00:26:46,062
Selalu menahan punggungmu; sekarang
kau memang terlihat seperti kendi.
185
00:26:46,063 --> 00:26:48,440
Aku sedang sibuk. Aku pergi.
186
00:26:48,441 --> 00:26:49,525
Jadi...
187
00:26:53,696 --> 00:26:54,822
Ini.
188
00:26:55,865 --> 00:26:57,241
Siapa itu?
189
00:26:59,118 --> 00:27:00,828
Itu milik si Bertongkat.
190
00:27:03,789 --> 00:27:05,666
Bagaimana kau mendapatkannya?
191
00:27:06,500 --> 00:27:08,252
Akhirnya aku menemukannya.
192
00:27:09,170 --> 00:27:11,046
Aku menabraknya dengan mobilku.
193
00:27:11,047 --> 00:27:12,922
Dia di bagasi mobilku.
194
00:27:16,552 --> 00:27:18,178
Apakah kau gila, Vahid?
195
00:27:18,179 --> 00:27:21,223
Jangan khawatir, dia masih hidup.
196
00:27:21,849 --> 00:27:25,352
Aku butuhmu. Aku ragu.
197
00:27:25,353 --> 00:27:27,355
Bisakah kau memastikan itu dia?
198
00:27:35,196 --> 00:27:36,364
Ikuti aku.
199
00:27:43,371 --> 00:27:45,331
Apa yang merasuki pikiranmu?
200
00:27:47,333 --> 00:27:49,084
Pikirkan konsekuensinya.
201
00:27:49,085 --> 00:27:53,213
Aku tidak tahu harus berbuat apa.
Ketika aku melihatnya, aku kehilangan akal.
202
00:27:53,214 --> 00:27:56,508
Tahukah kau apa yang
dilakukan bajingan itu padaku?
203
00:27:56,509 --> 00:27:59,511
Dia mengambil segalanya:
harga diriku, istriku, pekerjaanku.
204
00:27:59,512 --> 00:28:01,304
Aku kehilangan segalanya!
205
00:28:01,305 --> 00:28:04,933
Aku bahkan menggali lubang
untuk menguburnya hidup-hidup.
206
00:28:04,934 --> 00:28:07,728
Namun dia membuatku ragu.
Dia mengatakan dia bukan Eqbal.
207
00:28:08,312 --> 00:28:12,358
Aku hanya meminta
kau membantuku mengenalinya.
208
00:28:13,484 --> 00:28:16,112
Ini bukan sifatmu.
209
00:28:16,695 --> 00:28:20,281
Kita bukan pembunuh.
Kita tidak seperti mereka.
210
00:28:20,282 --> 00:28:24,202
Tak perlu kita menggali kuburan mereka.
Mereka sudah menggali sendiri.
211
00:28:24,203 --> 00:28:27,956
Yang kau kuburkan adalah cita-citamu.
212
00:28:27,957 --> 00:28:30,834
Lihat, aku tidak datang
ke sini untuk mendengar itu.
213
00:28:30,835 --> 00:28:33,086
Aku tidak peduli lagi.
214
00:28:33,087 --> 00:28:36,047
Aku akan menyelesaikan apa
yang telah kukerjakan.
215
00:28:36,048 --> 00:28:39,176
Aku hanya meminta
kau memastikan itu dia.
216
00:28:40,469 --> 00:28:44,140
Bahkan jika memang dia, lepaskanlah dia.
Kau tidak akan luput dari hukuman.
217
00:28:53,274 --> 00:28:54,316
Salar.
218
00:28:55,151 --> 00:28:59,280
Di masa-masa terburuk hidupku,
kau ada di sana. Kau mendukungku.
219
00:28:59,947 --> 00:29:02,282
Aku tidak akan pernah melupakanmu.
220
00:29:02,283 --> 00:29:05,995
Jika kau tak mau menolong,
aku tidak akan menuntutmu.
221
00:29:07,246 --> 00:29:10,249
Aku akan melakukan
apa yang harus kulakukan.
222
00:29:14,420 --> 00:29:15,754
Jangan lakukan ini, Vahid.
223
00:29:40,779 --> 00:29:41,947
Ya, temanku?
224
00:29:42,698 --> 00:29:44,950
Telepon nomor ini.
225
00:29:45,576 --> 00:29:47,369
Lakukan apa yang dia katakan padamu.
226
00:29:49,371 --> 00:29:50,456
Baiklah.
227
00:30:15,105 --> 00:30:16,649
Belok kanan.
228
00:30:39,421 --> 00:30:42,049
Kau telah sampai di tujuan.
229
00:30:48,305 --> 00:30:50,599
Selesai. Tersenyumlah, Goli.
230
00:30:52,017 --> 00:30:54,937
Maaf, sebentar.
231
00:30:55,521 --> 00:30:57,355
Perhatikan ekor gaunku.
232
00:30:57,356 --> 00:31:00,191
- Aku harus menjawab.
- Tidak masalah.
233
00:31:00,192 --> 00:31:01,151
Halo?
234
00:31:01,944 --> 00:31:04,488
Halo, Maryam. Apa kabar?
235
00:31:06,073 --> 00:31:08,242
Ya, seluruh seri sudah siap.
236
00:31:08,909 --> 00:31:11,119
Aku akan mengirimkannya malam ini.
237
00:31:11,120 --> 00:31:12,496
Permisi.
238
00:31:15,624 --> 00:31:19,128
Pernikahan besok. Saat ini,
aku sedang mengambil foto potret.
239
00:31:19,878 --> 00:31:22,797
Sentuhan akhir sudah selesai.
Kau akan menerimanya...
240
00:31:22,798 --> 00:31:24,800
Tentu, jangan khawatir.
241
00:31:25,384 --> 00:31:28,971
Silakan pilih.
Tapi jangan buat kami kesulitan.
242
00:31:29,930 --> 00:31:30,764
Baik.
243
00:31:31,515 --> 00:31:33,183
Kedengarannya bagus.
244
00:31:33,809 --> 00:31:35,644
Terima kasih. Jaga diri.
245
00:31:36,270 --> 00:31:38,397
Sampai jumpa.
246
00:31:39,732 --> 00:31:41,941
Halo. Apa kabar?
247
00:31:41,942 --> 00:31:46,529
Kita akan mengambil lebih
banyak di gedung bata di sana.
248
00:31:49,658 --> 00:31:52,661
Bagus mengganti suasana.
249
00:31:54,121 --> 00:31:57,165
Seperti yang kubilang,
aku sedang sibuk.
250
00:31:57,166 --> 00:32:01,377
Tapi karena Salar mengirimmu,
aku mau mendengarkan.
251
00:32:01,378 --> 00:32:04,756
Bukankah itu Nyonya Biglari
yang ditangkap bersamamu?
252
00:32:08,719 --> 00:32:12,139
Eh, bolehkah kita keluar sebentar?
253
00:32:13,891 --> 00:32:15,016
Untuk apa?
254
00:32:15,017 --> 00:32:16,601
Aku mendengarkan.
255
00:32:16,602 --> 00:32:19,813
Ini agak sensitif. Aku tidak
bisa membicarakannya di sini.
256
00:32:21,690 --> 00:32:25,693
Aku sangat sibuk, Tuan,
seperti yang kau lihat.
257
00:32:25,694 --> 00:32:29,907
Pergilah ke luar, aku akan bergabung
setelah selesai. Terima kasih.
258
00:32:30,866 --> 00:32:32,409
Aku menemukan si Bertongkat.
259
00:32:34,328 --> 00:32:36,413
Kau memanggilnya Si Bertongkat, kurasa.
260
00:32:45,506 --> 00:32:46,757
Sebenarnya, siapa kau?
261
00:32:50,427 --> 00:32:54,347
Aku ditangkap dua minggu setelahmu.
262
00:32:54,348 --> 00:32:57,476
Untuk kolusi dan propaganda
terhadap rezim.
263
00:32:58,060 --> 00:32:59,561
Aku membaca investigasimu.
264
00:33:00,396 --> 00:33:01,480
Aku membutuhkanmu.
265
00:33:02,564 --> 00:33:04,274
Untuk memastikan itu memang dia.
266
00:33:06,485 --> 00:33:07,319
Dia di sini?
267
00:33:08,362 --> 00:33:11,281
Ya. Jangan takut. Dia tidak
bisa bergerak atau bicara.
268
00:33:11,907 --> 00:33:13,909
Dia di bagian belakang van.
269
00:33:15,327 --> 00:33:16,286
Apakah kau membunuhnya?
270
00:33:17,079 --> 00:33:19,122
Tidak, bajingan itu masih hidup.
271
00:33:19,123 --> 00:33:21,709
Aku butuh
kau membantuku mengenalinya.
272
00:33:25,504 --> 00:33:27,756
Aku tidak bisa membantumu.
273
00:33:28,257 --> 00:33:31,218
Salar membuat kesalahan besar
dengan mengirimmu padaku.
274
00:33:32,720 --> 00:33:34,888
Aku baru memulai
kembali kehidupan normal.
275
00:33:35,389 --> 00:33:39,434
Dan dia sedang menyiapkan
pernikahannya yang berlangsung besok.
276
00:33:39,435 --> 00:33:40,977
Tolong pergi.
277
00:33:40,978 --> 00:33:44,439
Dia memukulku begitu keras sehingga
aku harus terus menahan punggungku.
278
00:33:44,440 --> 00:33:48,359
Aku terlihat seperti orang bodoh.
Mereka memanggilku 'kendi'.
279
00:33:48,360 --> 00:33:52,113
Aku menunggu konfirmasimu
untuk mengurusnya.
280
00:33:52,114 --> 00:33:56,284
Panggilan 'kendi' atau tidak,
aku tak peduli.
281
00:33:56,285 --> 00:33:58,411
Aku tidak bisa membantumu.
282
00:33:58,412 --> 00:34:01,915
Pergilah atau aku akan
menyuruhmu diusir. Sekarang pergi!
283
00:34:22,603 --> 00:34:24,187
Maaf, teman-temanku.
284
00:34:24,188 --> 00:34:26,607
Jadi, bagaimana penampilannya?
285
00:34:29,818 --> 00:34:32,029
Ali, ke sini. Goli, di sisi lain.
286
00:34:35,699 --> 00:34:36,992
Ya, itu tidak buruk.
287
00:34:38,243 --> 00:34:39,368
Eh...
288
00:34:39,369 --> 00:34:41,496
Kita dapat hitam di atas hitam.
289
00:34:41,497 --> 00:34:43,916
Kembalilah ke posisi semula.
290
00:34:53,967 --> 00:34:55,594
Ya, itu bagus.
291
00:34:57,262 --> 00:34:58,347
Eh...
292
00:34:59,097 --> 00:35:01,183
Lihat dia.
293
00:35:05,562 --> 00:35:08,649
Aku akan menelepon sebentar
dan segera kembali. Maaf.
294
00:35:15,906 --> 00:35:16,907
Halo?
295
00:35:17,825 --> 00:35:18,909
Hai, Salar.
296
00:35:35,676 --> 00:35:36,760
Dia ada di van.
297
00:35:41,890 --> 00:35:45,643
Apa pun yang kau lakukan, Shiva,
jangan ucapkan sepatah kata pun.
298
00:35:45,644 --> 00:35:48,604
- Kenapa?
- Dia bisa mendengarmu.
299
00:35:48,605 --> 00:35:50,899
Kita bicara nanti, baik?
300
00:37:04,598 --> 00:37:08,017
- Kau yakin itu dia?
- Tidak, kalau tidak aku tak akan datang.
301
00:37:08,018 --> 00:37:10,103
- Lalu apa?
- Maksudmu apa?
302
00:37:11,229 --> 00:37:14,398
Bahkan jika memang dia,
apa yang akan kau lakukan?
303
00:37:14,399 --> 00:37:17,109
Serahkan padaku, jangan khawatir.
304
00:37:17,110 --> 00:37:19,612
Aku tidak ingin membuat masalah bagimu.
305
00:37:19,613 --> 00:37:22,281
- Tapi apakah itu dia?
- Aku tidak tahu.
306
00:37:22,282 --> 00:37:24,659
Aku ditutup mata sepanjang waktu.
307
00:37:24,660 --> 00:37:25,785
Shiva.
308
00:37:25,786 --> 00:37:26,912
Pergi!
309
00:37:28,246 --> 00:37:31,708
- Ya, sayang?
- Siapa dia? Apa maksudnya?
310
00:37:32,793 --> 00:37:35,212
Halo, saudaraku.
311
00:37:36,421 --> 00:37:39,341
Kami akan menikah. Kami datang
untuk foto. Semuanya sah.
312
00:37:39,883 --> 00:37:43,386
Perayaannya besok. Kau tahu maksudku.
313
00:37:43,387 --> 00:37:45,471
Aku membawa apa yang kau butuhkan.
314
00:37:45,472 --> 00:37:46,431
Ali?
315
00:37:51,770 --> 00:37:55,690
- Apa yang kau katakan padanya?
- Katakan apa yang dia mau.
316
00:37:55,691 --> 00:37:58,025
Jangan khawatir. Dia datang
untuk memberitahuku sesuatu.
317
00:37:58,026 --> 00:37:59,361
Kau tampak gelisah.
318
00:38:04,574 --> 00:38:05,409
Kembali ke dalam.
319
00:38:10,747 --> 00:38:12,707
Dia membawa si Bertongkat.
320
00:38:12,708 --> 00:38:14,251
- Siapa itu?
- Apa?
321
00:38:15,377 --> 00:38:16,545
Si Bertongkat.
322
00:38:17,796 --> 00:38:19,046
Goli...
323
00:38:19,047 --> 00:38:20,298
Ambilkan air!
324
00:38:21,049 --> 00:38:23,343
Jangan terlalu panik.
325
00:38:27,973 --> 00:38:31,643
Goli, tenang. Tak apa.
326
00:38:33,020 --> 00:38:34,563
Kembali ke dalam.
327
00:38:35,313 --> 00:38:36,148
Aku baik-baik saja.
328
00:38:41,570 --> 00:38:42,738
Goli.
329
00:38:44,156 --> 00:38:45,448
Goli.
330
00:38:45,449 --> 00:38:46,866
Di mana bajingan itu?
331
00:38:48,118 --> 00:38:49,619
Tenang.
332
00:38:50,203 --> 00:38:52,205
Dia akan mendengarmu.
333
00:38:52,831 --> 00:38:54,832
Buka!
334
00:38:54,833 --> 00:38:56,209
Diam.
335
00:39:44,508 --> 00:39:45,926
Di mana kau menemukannya?
336
00:39:46,927 --> 00:39:49,261
Aku tidak tahu siapa kau
atau apa yang kau inginkan.
337
00:39:49,262 --> 00:39:51,806
Tapi aku tahu ini
terlalu berat untuk Goli.
338
00:39:51,807 --> 00:39:54,433
Jika sesuatu terjadi padanya, hati-hati.
339
00:39:54,434 --> 00:39:57,479
Ali, hentikan. Kembali ke dalam.
340
00:39:59,106 --> 00:40:02,942
Lihat? Kami tak bisa memberitahumu
apakah itu dia atau bukan. Pergi!
341
00:40:02,943 --> 00:40:05,694
Apa kau bercanda?
Pria itu menghancurkan hidupku.
342
00:40:05,695 --> 00:40:08,281
Aku tidak akan berhenti
sampai aku tahu apakah itu dia.
343
00:40:09,991 --> 00:40:11,784
Aku sudah bilang, pergilah.
344
00:40:11,785 --> 00:40:14,746
Kau membuat kami dalam masalah besar.
345
00:40:15,956 --> 00:40:18,458
Buka lagi agar aku bisa melihatnya.
346
00:40:20,836 --> 00:40:21,962
Bukan kau.
347
00:40:58,456 --> 00:41:01,000
Bagaimanapun,
ia berbau keringat seperti dia.
348
00:41:01,001 --> 00:41:02,252
- Tapi--
- Apa?
349
00:41:02,752 --> 00:41:06,088
Satu-satunya orang yang
bisa mengenalinya adalah Hamid.
350
00:41:06,089 --> 00:41:09,592
Shiva, kau tidak bisa membawa
orang gila itu ke sini.
351
00:41:09,593 --> 00:41:11,427
Kita akan pergi kepadanya.
352
00:41:11,428 --> 00:41:15,306
Goli baru pulih.
Kita tidak bisa mengambil risiko.
353
00:41:15,307 --> 00:41:17,309
Kenapa kalian berdua keluar ke sini?
354
00:41:17,893 --> 00:41:21,395
Dengar, aku tidak
punya apa-apa untuk hilang.
355
00:41:21,396 --> 00:41:23,898
Tapi Goli terlalu rapuh.
356
00:41:23,899 --> 00:41:26,567
Hamid satu-satunya
yang bisa membantu kita.
357
00:41:26,568 --> 00:41:27,944
Siapa Hamid?
358
00:41:29,321 --> 00:41:31,822
- Salah satu dari--
- Apa yang kita tunggu?
359
00:41:31,823 --> 00:41:35,326
Dengar. Kita diharapkan kembali ke rumah.
360
00:41:35,327 --> 00:41:36,661
Berikan telepon selularku.
361
00:41:37,287 --> 00:41:38,205
Ayo.
362
00:41:50,342 --> 00:41:51,384
Hai, Bu.
363
00:41:52,385 --> 00:41:53,511
Aku baik-baik saja.
364
00:41:56,181 --> 00:41:59,476
Kita akan pergi mengambil lebih
banyak foto dengan Ali dan Shiva.
365
00:42:01,770 --> 00:42:02,979
Ya, benar.
366
00:42:03,730 --> 00:42:05,690
Tidak, tapi malam ini...
367
00:42:06,524 --> 00:42:09,778
Jangan khawatir.
Aku akan pulang terlambat.
368
00:42:12,030 --> 00:42:14,366
Baik. Aku sayang kau.
369
00:42:15,242 --> 00:42:17,534
Sudah tenang? Kami akan datang.
370
00:42:17,535 --> 00:42:22,540
Baik. Tapi pertama,
berikan ponsel kalian. Matikan.
371
00:42:36,429 --> 00:42:37,472
Masuk.
372
00:42:40,934 --> 00:42:42,936
Kau harus pergi lurus.
373
00:43:18,888 --> 00:43:20,889
Sesi foto macam ini.
374
00:43:20,890 --> 00:43:24,019
Oh, kumohon, kita sudah punya
banyak foto. Berhenti.
375
00:43:25,979 --> 00:43:27,730
Betapa berantakannya.
376
00:43:27,731 --> 00:43:30,358
Kau terus mengeluh. Cukup.
377
00:43:33,778 --> 00:43:35,655
- Aku tidak mengerti--
- Ssst.
378
00:44:30,460 --> 00:44:33,922
- Halo.
- Hai. Apa kabar?
379
00:44:34,547 --> 00:44:36,048
Halo.
380
00:44:36,049 --> 00:44:38,133
- Vahid, Abolfazl.
- Senang bertemu denganmu.
381
00:44:38,134 --> 00:44:41,095
- Apakah dokter di sini?
- Ya, masuklah.
382
00:44:41,096 --> 00:44:43,597
Aku berharap bisa bertemu dengannya.
383
00:44:43,598 --> 00:44:45,182
Tentu.
384
00:44:45,183 --> 00:44:47,726
- Bagaimana kesehatanmu? Lebih baik?
- Ya. Terima kasih.
385
00:44:47,727 --> 00:44:49,813
- Kau?
- Semua baik-baik saja.
386
00:45:18,633 --> 00:45:21,803
- Terima kasih. Selamat tinggal.
- Sama-sama. Selamat tinggal.
387
00:45:23,805 --> 00:45:26,557
Hamid akan marah besar.
388
00:45:26,558 --> 00:45:29,268
Aku membawa penyumbat
telinga untuk si Bertongkat.
389
00:45:29,269 --> 00:45:33,313
Dan ini, untuk membuatnya tertidur.
390
00:45:33,314 --> 00:45:34,982
Apakah itu efektif?
391
00:45:34,983 --> 00:45:38,944
Ya, Hamid merekomendasikannya. Dan temanku
memberi tahu apa yang harus dilakukan.
392
00:45:38,945 --> 00:45:41,405
Kita tidak sanggup membunuhnya.
393
00:45:51,416 --> 00:45:53,459
Permisi, bolehkah aku?
394
00:45:53,460 --> 00:45:55,378
- Apa ini?
- Berikan mereka uang.
395
00:45:58,089 --> 00:45:59,256
Ini.
396
00:45:59,257 --> 00:46:01,175
- Itu saja?
- Ya.
397
00:46:01,176 --> 00:46:02,469
Kami tidak punya uang tunai.
398
00:46:22,780 --> 00:46:24,949
Parkir di samping truk kecil itu.
399
00:46:31,206 --> 00:46:32,373
Itu dia.
400
00:47:02,654 --> 00:47:03,613
Hei.
401
00:47:04,280 --> 00:47:05,698
Dia sudah tidak waras.
402
00:47:08,409 --> 00:47:09,744
Ke mana kau pergi?
403
00:47:11,788 --> 00:47:13,414
Mereka datang.
404
00:47:23,424 --> 00:47:25,426
Cukup. Masuk.
405
00:47:27,095 --> 00:47:30,097
- Kau mau apa?
- Kita akan pergi ke tempat yang tenang.
406
00:47:30,098 --> 00:47:34,518
Berani sekali kau.
Kenapa kau menggangguku?
407
00:47:34,519 --> 00:47:36,103
Dengar, kawan, ini serius.
408
00:47:36,104 --> 00:47:38,105
Apakah dia berbicara kepadaku?
409
00:47:38,106 --> 00:47:39,440
Diam, Hamid!
410
00:47:39,941 --> 00:47:42,944
Katakan ke mana kita bisa pergi
untuk berbicara dengan tenang.
411
00:47:44,279 --> 00:47:46,698
Jalan lurus, lalu belok kanan pertama.
412
00:48:21,733 --> 00:48:24,359
- Kau sampah!
- Hamid!
413
00:48:26,237 --> 00:48:29,573
Itu dia! Bajingan itu!
414
00:48:29,574 --> 00:48:31,908
Lepaskan aku! Lepaskan!
415
00:48:31,909 --> 00:48:34,953
Hamid, diam atau aku buang kau!
416
00:48:34,954 --> 00:48:37,497
Aku bersumpah itu dia!
417
00:48:37,498 --> 00:48:40,834
Itulah kaki sialan yang ia
kehilangan di Suriah.
418
00:48:40,835 --> 00:48:45,339
Dia biasa melampiaskannya
pada orang-orang sepertiku.
419
00:48:45,340 --> 00:48:50,302
Aku sudah meraba-raba kakinya selama
lima tahun dalam mimpi burukku.
420
00:48:50,303 --> 00:48:51,637
Lepaskan aku!
421
00:48:51,638 --> 00:48:53,555
Pertama, kita harus yakin.
422
00:48:53,556 --> 00:48:55,724
Yakin terhadap apa?
423
00:48:55,725 --> 00:48:59,936
Dia membuatku merasakan kakinya
yang busuk saat aku ditutup mata
424
00:48:59,937 --> 00:49:05,067
untuk membuktikan keberaniannya
dalam perang suci mereka yang sialan.
425
00:49:05,068 --> 00:49:06,860
- Lepaskan aku.
- Tenanglah.
426
00:49:06,861 --> 00:49:08,863
Apakah dia mengaku sebagai Eqbal?
427
00:49:09,656 --> 00:49:13,659
Maksudmu mengaku?
Apakah kau berbicara dengannya?
428
00:49:13,660 --> 00:49:15,827
Sebelum aku membuatnya pingsan, ya.
429
00:49:15,828 --> 00:49:18,830
Mereka semua gila, aku bersumpah.
430
00:49:18,831 --> 00:49:20,917
Kau mengharapkan dia mengaku?
431
00:49:21,417 --> 00:49:24,920
Beri dia dua menit, dan dia
akan menjebak kita semua.
432
00:49:24,921 --> 00:49:29,049
Jika kita membiarkannya,
dia akan menjebak kita lagi.
433
00:49:29,050 --> 00:49:31,301
Selama dia belum berbicara, aku--
434
00:49:31,302 --> 00:49:34,680
Lihat aku, akan kubuat dia berbicara!
435
00:49:34,681 --> 00:49:39,142
Tidak seorang pun menyentuhnya
selama dia belum mengaku itu dia.
436
00:49:39,143 --> 00:49:42,854
Di mana kau menemukan orang bodoh ini?
437
00:49:42,855 --> 00:49:46,900
Berapa banyak pria yang kaki kanannya
terpotong di tempat yang sama
438
00:49:46,901 --> 00:49:49,194
dan bekas luka yang sama di kaki kiri?
439
00:49:49,195 --> 00:49:51,446
Diam. Dia teman Salar.
440
00:49:51,447 --> 00:49:56,118
Sekarang aku mengerti.
Si penakut itu, Salar.
441
00:49:59,080 --> 00:50:00,914
- Lepaskan aku!
- Keluar!
442
00:50:03,167 --> 00:50:05,961
Aku bilang, lepaskan aku.
443
00:50:05,962 --> 00:50:09,089
Beri aku waktu sebentar.
444
00:50:09,090 --> 00:50:11,842
Tenang. Kenapa kau berteriak?
445
00:50:11,843 --> 00:50:12,968
Kau bisa terkena stroke.
446
00:50:12,969 --> 00:50:16,264
Jika kau berteriak seperti itu,
pasti ada yang mendengarmu.
447
00:50:30,695 --> 00:50:32,612
Ini apa, pemerasan?
448
00:50:32,613 --> 00:50:34,990
Bukan, cuma bercanda. Kita teman.
449
00:50:34,991 --> 00:50:36,616
Apakah kami terlihat seperti pemeras?
450
00:50:36,617 --> 00:50:40,955
Bukan, tapi ada keributan
dan suara aneh di vanmu.
451
00:50:41,622 --> 00:50:44,040
Kau merasa lebih baik, Hamid?
Dia teman kami.
452
00:50:44,041 --> 00:50:45,792
Apa yang terjadi di sana?
453
00:50:45,793 --> 00:50:47,878
Tidak ada apa-apa.
454
00:50:47,879 --> 00:50:49,588
Kalian sedang apa?
455
00:50:49,589 --> 00:50:51,590
Kami sedang berbicara
dengan tuan-tuan ini.
456
00:50:51,591 --> 00:50:54,009
Halo. Apa kabar?
457
00:50:54,010 --> 00:50:58,096
Aku fotografer pernikahan. Kami datang
untuk mengambil beberapa foto.
458
00:50:58,097 --> 00:51:00,640
- Di sini?
- Pemandangannya luar biasa.
459
00:51:00,641 --> 00:51:03,769
- Jadi, kalian punya izin?
- Izin?
460
00:51:03,770 --> 00:51:05,604
- Untuk foto pernikahan?
- Tentu.
461
00:51:05,605 --> 00:51:07,272
Apakah kalian kehilangannya?
462
00:51:07,273 --> 00:51:09,399
Pemerasan, mengganggu ketertiban.
463
00:51:09,400 --> 00:51:10,901
Mereka petugas keamanan.
464
00:51:10,902 --> 00:51:13,069
- Kami cuma bercanda.
- Baiklah.
465
00:51:13,070 --> 00:51:15,072
- Dia agak tidak waras.
- Goli.
466
00:51:22,038 --> 00:51:24,039
Tidak ada yang perlu dilihat.
467
00:51:24,040 --> 00:51:26,917
Kami hanya melihat-lihat, itu saja.
468
00:51:26,918 --> 00:51:30,338
- Kita akan ke sisi lain.
- Pemandangannya lebih bagus.
469
00:51:31,506 --> 00:51:32,340
Cepat.
470
00:51:40,723 --> 00:51:42,849
Goli, tersenyumlah.
471
00:51:44,227 --> 00:51:48,104
- Ali, ke sana.
- Aku akan memotret Goli sendiri.
472
00:51:48,105 --> 00:51:50,273
- Kami mengganggu?
- Tidak sama sekali.
473
00:51:50,274 --> 00:51:52,777
Baik, cukup. Kita berangkat.
474
00:51:53,611 --> 00:51:56,071
- Punya hadiah kecil untuk kami?
- Permisi?
475
00:51:56,072 --> 00:51:57,614
Dia mau apa?
476
00:51:57,615 --> 00:51:59,533
Temanmu tidak sehat.
477
00:51:59,534 --> 00:52:01,326
- Kau dokter?
- Maafkan dia.
478
00:52:01,327 --> 00:52:03,662
Aku tidak punya uang tunai.
Lain kali saja.
479
00:52:03,663 --> 00:52:05,288
- Kau berencana menikah lagi?
- Maaf?
480
00:52:05,289 --> 00:52:06,207
Maaf?
481
00:52:06,791 --> 00:52:08,250
Apakah kau punya uang tunai?
482
00:52:08,251 --> 00:52:09,961
Aku ada mesin kartu.
483
00:52:13,464 --> 00:52:14,298
Ini.
484
00:52:22,223 --> 00:52:23,473
Silakan.
485
00:52:23,474 --> 00:52:26,351
- Bukankah itu terlalu banyak?
- Tak ada gunanya pelit.
486
00:52:26,352 --> 00:52:27,937
Baik, ini dia.
487
00:53:11,522 --> 00:53:13,065
Kalian semua, keluar, tolong.
488
00:53:13,608 --> 00:53:14,609
Maaf?
489
00:53:15,568 --> 00:53:19,821
Aku mengganggu kalian untuk sesuatu
yang sia-sia. Aku pergi sendiri.
490
00:53:19,822 --> 00:53:22,449
Aku tak ingin merepotkan
kalian dengan urusanku.
491
00:53:22,450 --> 00:53:25,076
Oh, itu urusanmu?
492
00:53:25,077 --> 00:53:28,538
Menurutku, selama aku
belum membunuh bajingan itu,
493
00:53:28,539 --> 00:53:30,290
aku tak akan mundur.
494
00:53:30,291 --> 00:53:32,460
Aku baik-baik saja di sini.
Terima kasih.
495
00:53:35,171 --> 00:53:37,048
Aku tidak akan mengatakannya lagi.
496
00:53:37,590 --> 00:53:40,800
Jika kalian tidak keluar,
aku juga tak pergi ke mana-mana.
497
00:53:40,801 --> 00:53:43,970
Aku juga. Aku tak akan bilang lagi.
498
00:53:43,971 --> 00:53:45,139
Baik, kami pergi.
499
00:53:46,474 --> 00:53:48,808
- Ayo pergi, sayang.
- Ke mana?
500
00:53:48,809 --> 00:53:51,353
Dia benar, dan kita punya urusan.
501
00:53:51,354 --> 00:53:53,438
Kau sadar?
502
00:53:53,439 --> 00:53:57,817
Dialah yang menemukannya.
Dia bisa melakukan apa pun padanya.
503
00:53:57,818 --> 00:53:59,861
Pergi saja kalau mau.
504
00:53:59,862 --> 00:54:02,322
Tanpamu? Tapi kau sedang tidak sehat.
505
00:54:02,323 --> 00:54:03,823
Tidak, aku tidak sehat!
506
00:54:03,824 --> 00:54:06,409
Bahkan jika itu memang dia,
dan mereka menyerahkannya padamu,
507
00:54:06,410 --> 00:54:08,037
apa yang akan kau lakukan padanya?
508
00:54:09,288 --> 00:54:11,206
Ini masalah yang sulit, sayang.
509
00:54:11,207 --> 00:54:13,333
Semakin kau melangkah,
semakin kau terbenam.
510
00:54:13,334 --> 00:54:15,044
Ini akan menjadi akhir kalian semua.
511
00:54:15,670 --> 00:54:19,005
Kita pergi dan melupakan semua ini.
512
00:54:19,006 --> 00:54:22,884
Semua ini terjadi sebelum kalian,
dan ini harus berhenti suatu hari.
513
00:54:22,885 --> 00:54:26,346
Jadi tanggung jawab jatuh
pada hari ini. Serahkan padaku.
514
00:54:26,347 --> 00:54:28,556
Kita akan menikah. Serahkan padamu?
515
00:54:28,557 --> 00:54:33,311
Dengar, semua.
Bajingan itu harus berbicara.
516
00:54:33,312 --> 00:54:35,856
Atau aku tidak akan
hidup untuk pernikahan besok.
517
00:55:01,882 --> 00:55:04,634
Dengar, Goli.
Aku berkata ini untukmu.
518
00:55:04,635 --> 00:55:06,469
Aku tahu kau begitu.
519
00:55:24,030 --> 00:55:25,698
Boleh aku minta rokok?
520
00:55:46,927 --> 00:55:48,512
Apa yang akan kau lakukan?
521
00:55:53,809 --> 00:55:55,478
Aku sebenarnya tidak yakin.
522
00:55:58,189 --> 00:56:01,901
Apakah kau selalu
bertindak sebelum berpikir?
523
00:56:03,360 --> 00:56:04,653
Kenapa kau bilang begitu?
524
00:56:05,279 --> 00:56:06,489
Itulah yang kau lakukan.
525
00:56:07,448 --> 00:56:10,076
Kau terbawa suasana,
membuat keputusan tergesa-gesa.
526
00:56:16,499 --> 00:56:19,877
Lalu, kau jadi masuk akal. Bagus.
527
00:56:47,279 --> 00:56:50,241
Kupikir kau akan berhenti merokok.
528
00:56:50,991 --> 00:56:54,745
Memang, sangat menggoda
saat sedang menggoda.
529
00:56:55,746 --> 00:56:58,666
Tetap di sini.
Aku harus bicara denganmu.
530
00:56:59,416 --> 00:57:04,045
Sekarang, masalahmu
pria itu belum mengaku, kan?
531
00:57:04,046 --> 00:57:06,089
Jika kita pergi ke tempat terpencil,
532
00:57:06,090 --> 00:57:11,678
aku bersumpah demi makam ibuku,
aku bisa membuatnya bicara dalam sekejap.
533
00:57:11,679 --> 00:57:13,138
Menggunakan metode mereka?
534
00:57:13,139 --> 00:57:16,474
Tidak sama sekali. Aku akan
memasakkan makanan enak untuknya,
535
00:57:16,475 --> 00:57:19,686
memberi dia mandi yang menyegarkan.
Serius, kau bercanda?
536
00:57:19,687 --> 00:57:23,356
Mereka menggantung kita terbalik
selama tiga hari untuk mendapatkan nama.
537
00:57:23,357 --> 00:57:27,902
Kita tidak melihat
cahaya matahari selama tiga bulan.
538
00:57:27,903 --> 00:57:30,072
Dan kau merasa kasihan pada mereka?
539
00:57:30,656 --> 00:57:31,906
Tidak sama sekali.
540
00:57:31,907 --> 00:57:36,327
Bukan karena mereka menggunakan
kekerasan kita harus begitu juga.
541
00:57:36,328 --> 00:57:38,204
Apakah ini tak akan pernah berhenti?
542
00:57:38,205 --> 00:57:40,498
Sadarlah, Shiva.
543
00:57:40,499 --> 00:57:45,461
Kau menculiknya, mengikatnya,
membuatnya pingsan.
544
00:57:45,462 --> 00:57:47,505
Apa lagi yang bisa kita lakukan?
545
00:57:47,506 --> 00:57:51,634
Akulah yang melakukan semua itu.
Aku tak punya pilihan.
546
00:57:51,635 --> 00:57:53,178
Sekarang kau juga tak punya.
547
00:57:53,179 --> 00:57:57,516
Jika dia lolos dari ini,
kita semua akan dalam masalah besar.
548
00:57:58,100 --> 00:58:00,644
Dia tidak melihat kita.
Dia ditutup matanya.
549
00:58:01,937 --> 00:58:04,647
Dia tahu di mana aku bekerja.
550
00:58:04,648 --> 00:58:05,691
Sial.
551
00:58:06,233 --> 00:58:08,151
Bagus, Vahid.
552
00:58:08,152 --> 00:58:11,112
Kau bertindak seperti pro
menyita ponsel kita,
553
00:58:11,113 --> 00:58:13,239
dan dia tahu di mana kau bekerja?
554
00:58:13,240 --> 00:58:14,324
Konyol.
555
00:58:14,325 --> 00:58:17,536
Aku tak menyangka
perkara ini akan sejauh ini.
556
00:58:22,958 --> 00:58:24,460
Apa itu?
557
00:58:26,879 --> 00:58:29,297
- Ada apa?
- Entahlah.
558
00:58:29,298 --> 00:58:30,506
Kita mogok.
559
00:58:55,115 --> 00:58:56,408
Permisi.
560
00:58:59,328 --> 00:59:01,789
Kau terlihat seperti sudah
melakukan ini seumur hidupmu.
561
00:59:06,335 --> 00:59:09,420
Ugh. Rekanmu buang air besar
di celananya.
562
00:59:09,421 --> 00:59:10,923
Biarkan aku yang urus ini.
563
00:59:11,966 --> 00:59:14,260
Ada apa, sayang?
564
00:59:15,219 --> 00:59:16,595
Kau baik-baik saja?
565
00:59:25,521 --> 00:59:28,064
Ada yang salah?
566
00:59:28,065 --> 00:59:28,983
Tidak sama sekali.
567
00:59:29,525 --> 00:59:32,528
Sepertinya pengantin agak terburu-buru.
568
00:59:34,238 --> 00:59:36,114
Apakah kau kerabat pengantin pria?
569
00:59:36,115 --> 00:59:38,367
- Pengantin wanita.
- Selamat.
570
00:59:45,040 --> 00:59:46,208
Silakan.
571
00:59:46,834 --> 00:59:48,544
Empat puluh liter, 120 toman.
572
00:59:49,295 --> 00:59:50,837
Kodenya 1962.
573
00:59:50,838 --> 00:59:53,131
- Haruskah kuberi satu nol lagi?
- Ayolah.
574
00:59:53,132 --> 00:59:54,842
Kau harus berbagi kebahagiaanmu.
575
00:59:55,509 --> 00:59:58,052
Paket untuk pernikahan dan kelahiran.
576
00:59:58,053 --> 00:59:59,804
Lumayan mahal, bukan?
577
00:59:59,805 --> 01:00:00,848
Aku bercanda.
578
01:00:01,598 --> 01:00:02,975
Apakah itu cocok untukmu?
579
01:00:12,609 --> 01:00:14,194
Sudah berapa lama kau mengenalnya?
580
01:00:15,154 --> 01:00:16,696
Aku bertemu dia hari ini.
581
01:00:16,697 --> 01:00:19,658
Shiva, jangan beralasan. Siapa dia?
582
01:00:20,576 --> 01:00:23,161
Kenapa kau percaya padanya?
583
01:00:23,162 --> 01:00:25,747
Salar mengirimnya padaku.
584
01:00:25,748 --> 01:00:29,668
Siapa pun bisa muncul
atas namanya dan kau percaya?
585
01:00:30,627 --> 01:00:32,462
Aku bukan profesional seperti kau.
586
01:00:32,463 --> 01:00:33,880
Omong kosong.
587
01:00:33,881 --> 01:00:37,383
Tak perlu jadi profesional untuk
melihat dia salah satu dari mereka.
588
01:00:38,344 --> 01:00:42,305
Apakah kau tak melihat
dia diam seperti kuburan?
589
01:00:42,306 --> 01:00:44,932
Dia sudah tahu semua tentang kita.
590
01:00:44,933 --> 01:00:46,852
Dan sekarang, dia ingin pergi.
591
01:00:47,478 --> 01:00:48,853
Begitu?
592
01:00:48,854 --> 01:00:51,106
Dia telah mengorek informasi dari kita.
593
01:00:51,690 --> 01:00:53,608
Dan pria itu, Eqbal?
594
01:00:53,609 --> 01:00:56,153
Kroninya, tentu saja.
595
01:00:57,529 --> 01:00:59,072
Jangan sentuh dia.
596
01:01:08,248 --> 01:01:09,166
Biar aku.
597
01:01:17,508 --> 01:01:18,966
Ada apa?
598
01:01:20,427 --> 01:01:23,055
Apa itu? Kau baik-baik saja?
599
01:01:29,395 --> 01:01:31,270
Bangun.
600
01:01:31,271 --> 01:01:33,147
Ke van.
601
01:01:33,148 --> 01:01:36,692
Bodoh! Tangkap dia!
602
01:01:36,693 --> 01:01:38,529
Tangkap dia, Ali!
603
01:01:40,114 --> 01:01:42,407
Berhenti, Hamid!
604
01:01:42,408 --> 01:01:43,867
Berhenti!
605
01:01:47,788 --> 01:01:50,123
Sialan, apa yang kau lakukan?
606
01:02:22,781 --> 01:02:24,450
Lupakan saja.
607
01:02:29,246 --> 01:02:32,457
Mungkin dosisnya
terlalu kuat dan dia tewas.
608
01:02:32,458 --> 01:02:36,002
Aku sudah periksa sebelumnya.
Kita hanya perlu menunggu.
609
01:02:36,003 --> 01:02:38,754
- Menunggu apa?
- Agar dia bangun.
610
01:02:38,755 --> 01:02:43,050
Ada gunanya? Bangun atau tidak,
kita akan menguburnya.
611
01:02:43,051 --> 01:02:45,011
Dia berhak tahu.
612
01:02:45,012 --> 01:02:46,013
Bagaimana tuh.
613
01:02:46,555 --> 01:02:49,891
Mayoritas yang diam
mengemukakan pendapat.
614
01:02:49,892 --> 01:02:54,645
Apakah kau menunggu melihat
ke mana angin bertiup untuk ikut?
615
01:02:54,646 --> 01:02:56,857
Bagus. Hei, bego.
616
01:02:57,733 --> 01:02:59,358
Pria itu mendengar suaramu.
617
01:02:59,359 --> 01:03:04,947
Dia akan menemukannya dalam sekejap
dan menghancurkanmu, kau akan lihat.
618
01:03:04,948 --> 01:03:09,118
Shiva, kau percaya teman Salar?
619
01:03:09,119 --> 01:03:10,953
Kau yakin dia
tak akan mengkhianatimu?
620
01:03:10,954 --> 01:03:14,832
Aku bilang dia akan membocorkan
semuanya dengan tamparan pertama.
621
01:03:14,833 --> 01:03:20,171
Sedangkan kau, sok tahu,
tak mengerti apa-apa.
622
01:03:20,172 --> 01:03:22,590
Dan apa yang kau pahami?
623
01:03:22,591 --> 01:03:24,550
Kita masing-masing bisa
menyampaikan pendapat.
624
01:03:24,551 --> 01:03:26,969
Kau yang pantas bicara.
625
01:03:26,970 --> 01:03:30,389
Kau dapat tangkapan, itu pasti.
626
01:03:30,390 --> 01:03:33,100
Kau kira kami tidak mengenalnya?
627
01:03:33,101 --> 01:03:37,355
Kau tahu bagaimana ayahnya
dipromosikan semalam...
628
01:03:38,273 --> 01:03:39,690
...seperti roket?
629
01:03:39,691 --> 01:03:41,901
Kau naif sekali.
630
01:03:41,902 --> 01:03:45,238
Berhentilah melampiaskan amarahmu
dengan mengusik semua orang.
631
01:03:45,239 --> 01:03:47,657
- Dewasalah!
- Goli.
632
01:03:47,658 --> 01:03:49,742
Tenanglah. Jangan ikut-ikut dia.
633
01:03:49,743 --> 01:03:51,410
Aku, tenang?
634
01:03:51,411 --> 01:03:54,580
Dan membuat diriku seperti
zombi dengan obat lagi?
635
01:03:54,581 --> 01:03:56,040
Aku muak sampai di sini!
636
01:03:56,041 --> 01:03:58,793
Dia akan bilang aku terlalu
emosional untuk pengantin.
637
01:03:58,794 --> 01:04:03,172
Saat aku keluar penjara,
bajingan itu bilang aku kolaborator.
638
01:04:03,173 --> 01:04:05,509
Jadi hidupku di luar akan
menjadi penjara yang lebih besar.
639
01:04:06,134 --> 01:04:07,927
Aku ingin kau ada di sini
640
01:04:07,928 --> 01:04:11,098
untuk mendengar cerita itu
dari mulut bajingan itu.
641
01:04:15,435 --> 01:04:16,562
Dengar, Ali.
642
01:04:17,104 --> 01:04:18,605
Di penjara,
643
01:04:20,148 --> 01:04:21,567
mataku ditutup
644
01:04:22,359 --> 01:04:23,819
dan dibawa keluar dari sel.
645
01:04:24,778 --> 01:04:26,238
Mereka memaksaku naik ke panggung.
646
01:04:27,239 --> 01:04:30,158
Aku mendengar seorang wanita berkata,
"Haruskah aku memakainya?"
647
01:04:31,076 --> 01:04:32,995
Lalu bajingan itu,
648
01:04:33,620 --> 01:04:36,664
"Ya, lakukan saja.
Tapi karena dia masih muda,
649
01:04:36,665 --> 01:04:40,294
pasang tali pada sudut
agar lehernya cepat patah."
650
01:04:40,794 --> 01:04:42,504
"Ia akan menderita lebih sedikit."
651
01:04:44,506 --> 01:04:48,719
Setiap detik,
aku mengira akan jatuh ke jurang.
652
01:04:50,929 --> 01:04:53,515
Aku berdiri di sana selama tiga jam.
653
01:04:55,225 --> 01:04:56,768
Lalu aku mendengar suaranya lagi.
654
01:04:58,228 --> 01:04:59,313
Dia berkata,
655
01:05:00,355 --> 01:05:01,857
"Turunkan dia."
656
01:05:02,566 --> 01:05:06,612
"Ia harus dicabuli dulu
agar langsung ke neraka."
657
01:05:07,487 --> 01:05:12,492
Dia berkata jika aku perawan,
aku akan langsung ke surga.
658
01:05:13,493 --> 01:05:16,455
Bahwa dia akan memastikan aku
berada di neraka bahkan di dunia ini.
659
01:05:17,623 --> 01:05:21,667
Percayalah, aku ingin memberitahumu
semua ini sebelum kita menikah.
660
01:05:21,668 --> 01:05:23,295
Aku menunggu kesempatan.
661
01:05:24,379 --> 01:05:29,634
Jadi, Hamid, kau ingin
menggantungku sebagai gantinya?
662
01:05:29,635 --> 01:05:32,094
Bagus. Kau membandingkanku dengan mereka?
663
01:05:32,095 --> 01:05:34,722
- Cukup.
- Kau diam.
664
01:05:34,723 --> 01:05:39,393
Kau tidak menghabiskan satu jam pun
ditutup mata oleh bajingan itu.
665
01:05:39,394 --> 01:05:44,190
Aku menahan diri sampai sekarang,
tapi sekarang aku bisa membalasmu.
666
01:05:44,191 --> 01:05:47,568
Aku berhenti menunggu
jawaban sejak lama, tampan.
667
01:05:47,569 --> 01:05:51,280
Sejak mereka memindahkanku ke sel lain
668
01:05:51,281 --> 01:05:53,532
dengan menyeretku
telanjang melintasi lantai.
669
01:05:53,533 --> 01:05:55,951
Apa yang ayahmu lakukan saat itu?
670
01:05:55,952 --> 01:06:00,998
Menjual dolar di pasar gelap
untuk mengamankan masa depanmu.
671
01:06:00,999 --> 01:06:02,750
Dia memainkan kartunya dengan benar.
672
01:06:02,751 --> 01:06:05,544
Banyak orang harus mengaku.
673
01:06:05,545 --> 01:06:07,004
Baiklah, Hamid.
674
01:06:07,005 --> 01:06:10,049
Kita tak bisa menunggu.
Tapi itu bukan keadilan.
675
01:06:10,050 --> 01:06:13,761
Jangan bicara tentang keadilan padaku.
676
01:06:13,762 --> 01:06:15,221
Kau membuatku muak.
677
01:06:15,222 --> 01:06:19,433
Apakah meninggalkanku
tanpa sepeser pun itu adil?
678
01:06:19,434 --> 01:06:22,228
Atau janji kalian untuk
tetap bersama selamanya?
679
01:06:22,229 --> 01:06:24,021
Aku tidak pergi karena itu.
680
01:06:24,022 --> 01:06:26,691
Kau selalu dan akan selalu miskin.
681
01:06:26,692 --> 01:06:29,568
Kau membingungkan teman dan musuh.
682
01:06:29,569 --> 01:06:32,905
Berhenti. Kalian
semua ketakutan, itu saja.
683
01:06:32,906 --> 01:06:34,615
Kalian hanya segerombolan pengecut.
684
01:06:34,616 --> 01:06:37,868
Kalian cuma takut itu
akan menghantui kalian.
685
01:06:37,869 --> 01:06:40,996
Kalian bodoh. Aku bilang,
biarkan aku yang menanganinya.
686
01:06:40,997 --> 01:06:42,665
Itu demi kepentinganmu sendiri.
687
01:06:42,666 --> 01:06:47,461
Kau akan dapat balas dendam
sambil tetap sok anti kekerasan.
688
01:06:47,462 --> 01:06:49,588
Aku tidak bicara tentang kekerasan.
689
01:06:49,589 --> 01:06:51,382
Aku bicara tentang kejahatan. Mengerti?
690
01:06:51,383 --> 01:06:53,175
Shiva, kita sedang berperang.
691
01:06:53,176 --> 01:06:57,179
Ini bukan lelucon.
Jika kau tidak membunuh, kau dibunuh.
692
01:06:57,180 --> 01:06:58,848
Ali, si netral.
693
01:06:58,849 --> 01:07:01,684
Bantulah aku menguburnya,
dan selesaikan ini.
694
01:07:01,685 --> 01:07:05,897
Panggil aku netral,
kolaborator, terserah.
695
01:07:06,440 --> 01:07:09,108
Aku tahu mereka yang
seharusnya membebaskan kita
696
01:07:09,109 --> 01:07:12,445
membunuh pemuda kita
sambil membaca doa.
697
01:07:12,446 --> 01:07:16,324
- Kau mau kami membunuhnya?
- Tolong jangan beri aku pidato hebatmu.
698
01:07:17,659 --> 01:07:19,369
Sungguh omong kosong.
699
01:07:36,553 --> 01:07:40,347
Dari jauh, kau mengingatkanku
pada drama yang kita tonton.
700
01:07:40,348 --> 01:07:41,892
Hanya dengan sebuah pohon.
701
01:07:42,476 --> 01:07:45,227
Menunggu Godot.
702
01:07:45,228 --> 01:07:47,688
Kita persis dalam situasi yang sama.
703
01:07:47,689 --> 01:07:50,566
Kau tak pernah mau mendengarkanku.
704
01:07:50,567 --> 01:07:54,945
Tapi sekarang, percayalah,
terserah kita untuk mengendalikan diri.
705
01:07:54,946 --> 01:07:57,615
Tak ada gunanya menunggu mukjizat.
706
01:07:57,616 --> 01:08:00,034
Segala yang kau pikirkan
adalah membalas dendam.
707
01:08:00,035 --> 01:08:02,620
Dia tidak membunuhmu.
708
01:08:02,621 --> 01:08:04,955
Tentu saja dia melakukannya.
Bahkan lebih buruk.
709
01:08:04,956 --> 01:08:09,210
Bajingan-bajingan itu mencuri
lima tahun terbaik hidupku.
710
01:08:09,211 --> 01:08:11,420
Dia melakukan itu pada
sedikitnya seratus orang.
711
01:08:11,421 --> 01:08:13,548
Berapa tahun jumlahnya?
712
01:08:14,466 --> 01:08:16,717
Masalahnya bukan pada individu.
713
01:08:16,718 --> 01:08:20,471
Kau membingungkan agen
yang taat dengan sistem.
714
01:08:20,472 --> 01:08:23,349
Sistem apa? Kau membuatku gila.
715
01:08:23,350 --> 01:08:26,352
Bajingan-bajingan itu menciptakan sistem.
716
01:08:26,353 --> 01:08:30,314
Kau kira dia cuma taat?
Dia akar dari kejahatan.
717
01:08:30,315 --> 01:08:33,818
Jangan lupa dia ingin mencabuli Goli.
718
01:08:33,819 --> 01:08:38,740
Dia percaya sepenuh jiwa dan raga pada
neraka yang ingin dia kirimkan kepada kita.
719
01:08:39,699 --> 01:08:41,659
Tolonglah.
720
01:08:41,660 --> 01:08:43,953
Lima puluh tahun pidato terus-menerus.
721
01:08:43,954 --> 01:08:46,038
Nah. Kau mau membunuhnya?
722
01:08:46,039 --> 01:08:48,834
Bangun. Ayo, bunuh dia.
723
01:08:50,335 --> 01:08:51,378
Serahkan kuncinya padaku.
724
01:08:51,962 --> 01:08:53,213
Kuncinya!
725
01:08:53,755 --> 01:08:56,591
Serahkan padaku daripada
memandangku seperti itu.
726
01:09:02,430 --> 01:09:06,058
Gila kau? Geser.
Aku yang membukanya.
727
01:09:06,059 --> 01:09:07,185
Pelan.
728
01:09:12,858 --> 01:09:15,150
Bego, itu ada di dalam.
729
01:09:15,151 --> 01:09:18,071
- Aku sudah mengambilnya darinya.
- Buka.
730
01:09:26,788 --> 01:09:28,122
Ini dia.
731
01:09:28,123 --> 01:09:32,377
Jangan angkat.
Mereka akan melacak kita segera.
732
01:09:35,881 --> 01:09:37,256
Itu rumahnya.
733
01:09:37,257 --> 01:09:40,594
Tentu. Mereka selalu
menelepon dari nomor aman.
734
01:09:51,646 --> 01:09:53,648
Jangan angkat.
735
01:09:55,942 --> 01:09:56,984
Halo?
736
01:10:13,376 --> 01:10:14,294
Baiklah.
737
01:10:16,963 --> 01:10:18,048
Siapa tadi?
738
01:10:18,924 --> 01:10:22,885
Putrinya. Dia menangis.
Ibunya pingsan di dapur.
739
01:10:22,886 --> 01:10:25,262
Ya ampun, ini jebakan.
740
01:10:25,263 --> 01:10:26,221
Jebakan apa?
741
01:10:26,222 --> 01:10:30,392
Kita punya salah satu orang mereka,
jadi mereka memasang jebakan.
742
01:10:30,393 --> 01:10:33,354
Dia menangis. Dia tidak berpura-pura.
743
01:10:33,355 --> 01:10:34,397
Astaga.
744
01:10:35,523 --> 01:10:38,818
Aku akan menolongnya.
Kalian bisa melakukan apa pun.
745
01:10:39,569 --> 01:10:41,362
Aku ikut denganmu.
746
01:10:41,363 --> 01:10:43,364
Dia benar. Aku juga pergi.
747
01:10:43,365 --> 01:10:46,909
Pergi ke mana? Kalian bisa tertangkap.
748
01:10:46,910 --> 01:10:50,287
Menculik agen intelijen
bukan perkara sepele.
749
01:10:50,288 --> 01:10:51,623
Kau ikut, tampan?
750
01:11:00,131 --> 01:11:01,591
Di sana.
751
01:11:07,889 --> 01:11:10,265
Kalau itu jebakan,
mereka pasti sudah di sini.
752
01:11:10,266 --> 01:11:13,269
Beri mereka waktu sebentar, jenius.
753
01:11:19,025 --> 01:11:20,360
Angkat.
754
01:11:30,203 --> 01:11:33,123
Angkat dan nyalakan speaker.
755
01:11:34,958 --> 01:11:38,877
Halo? Ayahku?
756
01:11:38,878 --> 01:11:42,965
Cepat datang.
Aku takut Ibu akan mati.
757
01:11:42,966 --> 01:11:45,552
Ayah, tolong.
758
01:11:46,094 --> 01:11:47,636
Halo, Ayah?
759
01:11:50,890 --> 01:11:52,058
Aku pergi.
760
01:11:53,393 --> 01:11:58,148
Jika kau melihat sesuatu yang mencurigakan,
tinggalkan segera dengan van.
761
01:12:01,568 --> 01:12:03,319
Tunggu, aku ikut denganmu.
762
01:12:44,569 --> 01:12:45,652
- Apa?
- Hei.
763
01:12:45,653 --> 01:12:48,490
Sayang, bisakah kau membuka?
764
01:12:49,824 --> 01:12:53,535
Kami teman ayahmu.
Kami datang untuk menolong ibumu.
765
01:12:53,536 --> 01:12:55,914
Ibu.
766
01:12:59,167 --> 01:13:02,377
Mari kemari, sayang.
Masuklah ke pelukanku.
767
01:13:02,378 --> 01:13:03,754
Jangan menangis.
768
01:13:03,755 --> 01:13:06,757
Ibumu akan segera membaik. Jangan takut.
769
01:13:06,758 --> 01:13:11,261
Katakan padaku, manisku, apakah kau
mau adik laki-laki atau perempuan?
770
01:13:11,262 --> 01:13:13,806
Aku ingin ibuku sembuh.
771
01:13:13,807 --> 01:13:17,267
Tentu, sayang, dia akan sembuh.
772
01:13:17,268 --> 01:13:20,604
Katakan, kau tahu apa yang
terjadi pada kaki ayahmu?
773
01:13:20,605 --> 01:13:22,273
Bisa diam, Hamid?
774
01:13:31,991 --> 01:13:32,951
Nyonya.
775
01:13:34,202 --> 01:13:35,995
Situasi kami darurat.
776
01:13:37,080 --> 01:13:39,748
- Apa yang terjadi padanya?
- Dia hamil.
777
01:13:39,749 --> 01:13:41,459
Siapa namanya?
778
01:13:42,627 --> 01:13:44,461
Azam Pourniaz.
779
01:13:44,462 --> 01:13:45,630
Alamatnya?
780
01:13:46,214 --> 01:13:48,925
Jalan Mohammadi,
781
01:13:50,135 --> 01:13:54,638
Jalan Shahin, nomor 39.
782
01:13:54,639 --> 01:13:56,515
Identitasnya?
783
01:13:56,516 --> 01:13:59,852
Kami terburu-buru dan lupa.
784
01:13:59,853 --> 01:14:01,812
Apakah kau suaminya?
785
01:14:01,813 --> 01:14:03,438
Tidak, dia pamanku.
786
01:14:03,439 --> 01:14:06,150
Ayahmu harus ada di sini, sayang.
787
01:14:08,736 --> 01:14:10,696
Ayahnya sibuk.
788
01:14:10,697 --> 01:14:14,324
Kami sudah mencoba menghubunginya.
Kau tak bisa membiarkan dia mati.
789
01:14:14,325 --> 01:14:18,203
Itu prosedurnya. Sang ayah harus hadir.
790
01:14:18,204 --> 01:14:22,749
Apa maksudnya? Bagaimana jika
kutemukan dia di jalan?
791
01:14:22,750 --> 01:14:23,917
Rawat dia.
792
01:14:23,918 --> 01:14:26,920
Ada apa? Ceritakan padaku.
793
01:14:26,921 --> 01:14:29,423
Kami tidak punya identitasnya
untuk pendaftaran.
794
01:14:29,424 --> 01:14:31,426
Kehamilan berapa bulan?
795
01:14:32,010 --> 01:14:36,096
Dia pingsan. Ia jatuh dan
tidak membuka matanya lagi.
796
01:14:36,097 --> 01:14:38,891
- Apakah ini anak pertamanya?
- Ya.
797
01:14:38,892 --> 01:14:40,768
Ini kehamilan keduanya?
798
01:14:41,519 --> 01:14:42,477
Benar.
799
01:14:42,478 --> 01:14:45,731
- Kau tahu apakah dia punya penyakit?
- Tidak.
800
01:14:45,732 --> 01:14:49,193
Ini darurat. Air ketubannya pecah.
801
01:14:49,194 --> 01:14:52,863
Atur. Aku akan membawa dia ke
ruang operasi atas tanggung jawabku.
802
01:14:52,864 --> 01:14:55,616
- Terima kasih banyak.
- Cepat.
803
01:14:55,617 --> 01:14:59,369
Tuan, apakah kau punya kartu bank?
804
01:14:59,370 --> 01:15:02,582
- Ya.
- Bawa ini ke kasir dan bayar.
805
01:15:05,043 --> 01:15:07,045
- Di mana kasir?
- Di sana.
806
01:15:09,839 --> 01:15:10,840
Di sini.
807
01:15:13,134 --> 01:15:15,261
- Kartu, tolong.
- Tentu.
808
01:15:25,021 --> 01:15:26,731
Ambil yang ini.
809
01:15:29,150 --> 01:15:30,401
Mau sedikit?
810
01:15:31,277 --> 01:15:32,904
Aku tidak lapar. Ini untukmu.
811
01:15:35,073 --> 01:15:36,490
Nilufar?
812
01:15:36,491 --> 01:15:37,408
Ya?
813
01:15:38,117 --> 01:15:40,787
- Boleh aku tanya sesuatu?
- Ya.
814
01:15:41,996 --> 01:15:47,669
Bukankah ada bibi atau paman
yang bisa kau hubungi?
815
01:15:48,586 --> 01:15:50,672
Ada, tapi...
816
01:15:51,923 --> 01:15:56,010
Ayah menyuruhku jangan pernah
memanggil orang lain selain dia.
817
01:15:56,803 --> 01:16:00,056
Aku tidak diizinkan menelepon orang lain.
818
01:16:00,765 --> 01:16:05,227
Keluarga ibuku tinggal di provinsi.
819
01:16:05,228 --> 01:16:07,729
Aku tidak bisa menghubungi mereka.
820
01:16:07,730 --> 01:16:09,732
Untuk Nyonya Pourniaz.
821
01:16:11,150 --> 01:16:12,234
Ya?
822
01:16:12,235 --> 01:16:16,655
Selamat, putri.
823
01:16:16,656 --> 01:16:21,159
Kau punya adik laki-laki.
Dia seimut kau.
824
01:16:21,160 --> 01:16:22,577
Bolehkah aku melihatnya?
825
01:16:22,578 --> 01:16:25,622
Tentu kau akan melihatnya.
826
01:16:25,623 --> 01:16:26,665
Eh...
827
01:16:26,666 --> 01:16:32,045
Apakah pamanmu tahu caranya memberi
hadiah atau hanya membuat skandal?
828
01:16:32,046 --> 01:16:33,505
- Apa?
- Tidak apa-apa.
829
01:16:33,506 --> 01:16:35,173
Tunggu di sini.
Aku akan segera kembali.
830
01:16:35,174 --> 01:16:36,341
Pergi duduk.
831
01:16:44,392 --> 01:16:45,601
Silakan ambil sendiri.
832
01:16:46,227 --> 01:16:48,312
Terima kasih banyak.
833
01:16:48,313 --> 01:16:49,855
- Bayinya lahir?
- Ya.
834
01:16:49,856 --> 01:16:50,857
Bagus.
835
01:16:55,611 --> 01:16:58,447
- Jadi?
- Laki-laki. Ibunya baik-baik saja.
836
01:16:58,448 --> 01:17:01,533
Kau membawa kabar baik.
837
01:17:01,534 --> 01:17:05,330
Misi selesai. Kau pasti bangga.
838
01:17:08,833 --> 01:17:10,251
Apakah kau punya uang tunai?
839
01:17:11,002 --> 01:17:12,252
Tidak.
840
01:17:12,253 --> 01:17:15,130
- Untuk apa?
- Aku tidak percaya.
841
01:17:15,131 --> 01:17:17,466
Kau membayari mereka?
842
01:17:17,467 --> 01:17:20,553
Kue-kue biasanya diberikan,
dan perawat ingin tip.
843
01:17:21,304 --> 01:17:24,181
Lupakan. Kau sudah melakukan cukup banyak.
844
01:17:24,182 --> 01:17:27,018
Aku tak bisa meninggalkan
gadis itu sendirian.
845
01:17:29,437 --> 01:17:31,438
Apakah kau punya kartu bank?
846
01:17:31,439 --> 01:17:32,482
Ya.
847
01:17:33,149 --> 01:17:36,902
Ambil 200 toman masing-masing.
Aku akan cukup dengan itu.
848
01:17:36,903 --> 01:17:39,946
Tidak, terima kasih.
Aku tetap di sini.
849
01:17:39,947 --> 01:17:42,949
Silakan lakukan kebaikanmu.
850
01:17:42,950 --> 01:17:44,369
Baiklah, terserah kau.
851
01:17:55,505 --> 01:17:57,799
Oh, aku mengerti.
852
01:17:58,383 --> 01:18:00,467
Dari dia, aku bisa paham.
853
01:18:00,468 --> 01:18:03,095
Dia tak kenal aku, dan itu mobilnya.
854
01:18:03,096 --> 01:18:06,598
Tapi kau, kau tidak percaya padaku?
855
01:18:06,599 --> 01:18:09,309
Bukan soal itu.
Kita lebih memilih bersikap hati-hati.
856
01:18:11,104 --> 01:18:16,691
Lihatlah, meski pingsan, bajingan itu
membuat keretakan di antara kita.
857
01:18:16,692 --> 01:18:19,778
Bahkan mati, mereka menjadi
ulah bagi manusia.
858
01:18:19,779 --> 01:18:22,489
- Kenapa kau tidak ikut?
- Ke mana?
859
01:18:22,490 --> 01:18:25,534
Merayakan kelahiran anak bajingan itu?
860
01:18:25,535 --> 01:18:26,536
Hei.
861
01:18:27,245 --> 01:18:29,746
Ayolah. Itu anak kecil.
862
01:18:29,747 --> 01:18:33,500
Terus apa? Dia akan
lebih buruk dari ayahnya.
863
01:18:33,501 --> 01:18:38,088
Semua keguguran di penjara,
mau dibicarakan itu?
864
01:18:38,089 --> 01:18:43,677
Teman-temanku, setelah mereka jatuh,
kalian semua harus mempertanggungjawabkan diri.
865
01:18:43,678 --> 01:18:47,681
Mereka mengira terhubung dengan Tuhan
dan bersembunyi di balik syariat.
866
01:18:47,682 --> 01:18:52,561
Bagaimana dengan kau?
Akankah kau jawab atas kegagalanmu?
867
01:18:52,562 --> 01:18:54,062
Aku yakin kau tidak akan.
868
01:18:54,063 --> 01:18:57,190
Pagi ini, seketika aku tahu
kalian pecundang.
869
01:18:57,191 --> 01:18:58,358
Aku buang-buang waktu.
870
01:18:58,359 --> 01:19:02,154
Ternyata, akulah orang paling
bodoh di kelompok ini.
871
01:19:02,155 --> 01:19:03,697
Bisa berhenti, tidak?
872
01:19:03,698 --> 01:19:07,576
Apa kau cuma membingungkan kami
supaya bertindak semau kau lagi?
873
01:19:07,577 --> 01:19:08,952
Omong kosong.
874
01:19:08,953 --> 01:19:11,788
Entah kalian buang aku
atau ikut untuk aku,
875
01:19:11,789 --> 01:19:14,499
dan kau berhasil membuat
aku merasa tak diinginkan.
876
01:19:14,500 --> 01:19:19,087
- Apa yang kulakukan?
- Kau tak meneleponku saat ibuku meninggal.
877
01:19:19,088 --> 01:19:21,339
- Apa?
- Kau meninggalkanku.
878
01:19:21,340 --> 01:19:25,218
Kau pengecut.
Selalu lari dari kesulitan.
879
01:19:25,219 --> 01:19:27,471
Benar! Aku lari dari kalian!
880
01:19:27,472 --> 01:19:29,931
Perilakumu, keputusanmu!
881
01:19:29,932 --> 01:19:31,434
Kau membuatku muak!
882
01:19:32,518 --> 01:19:34,520
Cukup. Aku pergi dari sini.
883
01:19:43,696 --> 01:19:45,239
Dia benar-benar pergi.
884
01:19:50,369 --> 01:19:51,912
Shiva, kau ikut?
885
01:19:51,913 --> 01:19:53,663
Selamat untuk pengantin baru.
886
01:19:53,664 --> 01:19:54,916
Terima kasih.
887
01:19:55,541 --> 01:19:57,585
Semoga bahagia.
888
01:19:59,795 --> 01:20:04,091
Maaf aku merusak harimu.
Aku minta maaf.
889
01:20:05,384 --> 01:20:08,387
Kita harus berpisah sekarang.
890
01:20:11,015 --> 01:20:13,142
Cobalah membujuk Goli.
891
01:20:15,102 --> 01:20:18,146
Sekarang dia akan
lebih mudah dibujuk.
892
01:20:18,147 --> 01:20:20,274
Dia sudah melampiaskan amarah.
Dia merasa lebih baik.
893
01:20:21,067 --> 01:20:23,110
Apa yang akan kau lakukan padanya?
894
01:20:25,112 --> 01:20:27,114
Aku belum pasti.
895
01:20:28,032 --> 01:20:30,243
Tapi jangan khawatir.
896
01:20:30,952 --> 01:20:35,914
Apa pun yang terjadi,
aku tak akan mengkhianatimu.
897
01:20:35,915 --> 01:20:37,542
Vahid, sini.
898
01:20:38,793 --> 01:20:40,336
- Terima kasih.
- Sama-sama.
899
01:21:12,827 --> 01:21:14,495
Kau masih di sini?
900
01:21:15,288 --> 01:21:17,415
Aku tak bisa begitu saja meninggalkanmu.
901
01:21:19,292 --> 01:21:21,294
Mungkin kau tak percaya padaku.
902
01:21:22,545 --> 01:21:23,629
Aku tak tahu.
903
01:21:24,547 --> 01:21:27,216
Mungkin aku membuat janji pada Salar.
904
01:24:54,423 --> 01:24:56,842
Aku tak menyangka kau punya nyali itu.
905
01:24:57,593 --> 01:24:58,552
Kenapa?
906
01:24:59,678 --> 01:25:02,598
Kau bilang kau menentang kekerasan.
907
01:25:03,891 --> 01:25:06,017
Aku bukan pengecut.
908
01:25:06,018 --> 01:25:07,895
Dia akan membunuhmu.
909
01:26:03,492 --> 01:26:05,870
Demi semua santo, bebaskan aku.
910
01:26:08,372 --> 01:26:10,416
Aku mengenali ekspresimu.
911
01:26:12,710 --> 01:26:17,005
Saat memukul kami,
kau bilang itu menyakitimu.
912
01:26:17,006 --> 01:26:19,841
Tahukah kau apa yang
kau lakukan padaku, bajingan?
913
01:26:19,842 --> 01:26:21,801
Untuk apa kau balas dendam?
914
01:26:21,802 --> 01:26:26,472
Kami cuma buruh miskin
yang menuntut hak kami.
915
01:26:26,473 --> 01:26:28,308
Kami kelaparan.
916
01:26:28,309 --> 01:26:32,312
- Kami tak digaji delapan bulan.
- Apa yang kau omongkan?
917
01:26:32,313 --> 01:26:35,065
Kenapa kau menghancurkan hidup kami?
918
01:26:35,941 --> 01:26:42,697
Aku bekerja keras seumur hidup di neraka
itu demi memberi makan keluargaku.
919
01:26:42,698 --> 01:26:47,702
- Kau membuatku jadi bajingan sepertimu.
- Omongan gila apa ini?
920
01:26:47,703 --> 01:26:49,287
Lepas ikatan ini.
921
01:26:49,288 --> 01:26:52,082
Diam! Omong gila?
922
01:26:53,083 --> 01:26:57,629
Aku tak akan menyakiti lalat pun.
923
01:26:57,630 --> 01:27:01,216
Dan hari ini aku menggali kuburanmu.
924
01:27:01,759 --> 01:27:06,638
Jika aku tak ragu, kau sudah terkubur.
925
01:27:06,639 --> 01:27:10,308
Aku tidak ada hubungannya
dengan ini. Kau salah orang.
926
01:27:10,309 --> 01:27:13,436
Diam dan dengarkan baik-baik.
927
01:27:13,437 --> 01:27:17,315
Aku pastikan, berbohong tidak akan menolong.
928
01:27:17,316 --> 01:27:20,401
Jika aku pria yang kau kira,
kau sudah mati.
929
01:27:20,402 --> 01:27:21,987
Kubilang, lepaskan ikatan ini.
930
01:27:25,157 --> 01:27:28,243
Kau membunuhku seratus kali.
Apa kau lupa?
931
01:27:29,954 --> 01:27:32,206
Aku mayat hidup. Salah satu yang hidup.
932
01:27:33,374 --> 01:27:36,709
Saat kau memasang tali di leherku,
kau membunuhku.
933
01:27:36,710 --> 01:27:40,546
Tali apa? Kenapa aku tega melakukan itu?
934
01:27:40,547 --> 01:27:46,844
Kau yang memakaikannya,
kau yang menendang bangku,
935
01:27:46,845 --> 01:27:49,431
- dan aku kencing sendiri.
- Itu tak ada hubungannya denganku.
936
01:27:50,182 --> 01:27:54,727
Kau bilang, "Tunanganmu mati.
Pikirkan orang lain."
937
01:27:54,728 --> 01:27:58,314
Dia bunuh diri karena kau.
938
01:27:58,315 --> 01:28:01,818
Apa hubunganku dengan tunanganmu?
939
01:28:01,819 --> 01:28:05,738
Kalau aku yang melakukannya,
aku akan membunuh kalian berdua.
940
01:28:05,739 --> 01:28:08,324
Dia bunuh diri karena kau, bajingan.
941
01:28:08,325 --> 01:28:12,538
- Kubilang, itu bukan aku.
- Aku akan membunuhmu!
942
01:28:15,290 --> 01:28:16,458
Ke sini.
943
01:28:21,714 --> 01:28:26,801
Sungguh aku tak tahu
apa yang kau omongkan. Ke sini.
944
01:28:26,802 --> 01:28:30,263
Aku juga punya keluarga. Aku mengerti.
945
01:28:30,264 --> 01:28:35,143
Aku bukan orang yang kau maksud.
Lepaskan aku.
946
01:28:35,144 --> 01:28:38,772
- Hentikan ini.
- Kau bicara soal keluarga?
947
01:28:39,606 --> 01:28:44,027
Kau, yang membawa keluarga tahanan
di depan penjara
948
01:28:44,028 --> 01:28:45,987
untuk memeras pengakuan dari mereka.
949
01:28:45,988 --> 01:28:49,199
- Berani sekali kau.
- Tahanan apa?
950
01:28:49,783 --> 01:28:51,535
Tahanan apa?
951
01:28:52,202 --> 01:28:54,787
Buatlah permintaan terakhirmu.
Semua sudah berakhir.
952
01:28:54,788 --> 01:28:58,916
Untuk istrimu, putrimu, putramu.
Minta apa yang kau mau.
953
01:28:58,917 --> 01:29:00,918
Kenapa kau memukulku?
954
01:29:00,919 --> 01:29:03,796
Jelas, kau salah orang.
955
01:29:03,797 --> 01:29:05,715
Aku tak punya anak laki-laki.
956
01:29:05,716 --> 01:29:08,718
Aku hanya punya anak perempuan.
957
01:29:08,719 --> 01:29:13,306
Kau menyiksa aku seharian
karena salah paham.
958
01:29:13,307 --> 01:29:14,640
Lepaskan aku.
959
01:29:14,641 --> 01:29:16,435
Aku tak punya anak laki-laki.
960
01:29:17,936 --> 01:29:19,938
Kau yakin?
961
01:29:21,148 --> 01:29:22,691
Kau tak punya anak laki-laki?
962
01:29:24,359 --> 01:29:27,279
Anak laki-lakimu baru lahir.
963
01:29:27,821 --> 01:29:31,700
- Lahir?
- Aku bawa istrimu ke rumah sakit.
964
01:29:33,202 --> 01:29:36,412
Bajingan. Bajingan!
965
01:29:36,413 --> 01:29:39,707
Kau menyentuh istriku, bajingan?
966
01:29:39,708 --> 01:29:42,001
Aku akan membunuhmu, berengsek!
967
01:29:42,002 --> 01:29:43,461
Aku akan membunuhmu.
968
01:29:43,462 --> 01:29:45,671
Tutup mulutmu, bajingan.
969
01:29:45,672 --> 01:29:50,718
Tidak semua orang sepertimu.
Aku tak akan menyakiti istrimu.
970
01:29:50,719 --> 01:29:53,429
Aku yang bawa dia ke rumah sakit.
971
01:29:53,430 --> 01:29:57,767
Dia terbaring di kotak
yang kau tiduri.
972
01:29:57,768 --> 01:29:59,311
Dia selamat.
973
01:30:00,604 --> 01:30:03,106
Apakah dia baik-baik saja?
974
01:30:03,107 --> 01:30:05,191
- Kau lihat dia?
- Ya.
975
01:30:05,192 --> 01:30:06,318
Dia baik-baik saja?
976
01:30:06,985 --> 01:30:08,362
Dia baik-baik saja.
977
01:30:09,696 --> 01:30:12,156
Tapi aku akan membuatmu
kehilangan dia.
978
01:30:12,157 --> 01:30:15,868
Kau akan putus asa melihatnya, bajingan.
979
01:30:15,869 --> 01:30:17,871
Kuharap kau tahu sesuatu.
980
01:30:18,580 --> 01:30:20,833
Kau bukan pembunuh.
981
01:30:22,292 --> 01:30:24,878
Kalau bukan, kau tak akan
merawat dia.
982
01:30:26,839 --> 01:30:27,965
Pikirkan itu.
983
01:30:29,007 --> 01:30:31,884
Dengarkan baik-baik
apa yang akan kukatakan.
984
01:30:31,885 --> 01:30:34,095
Aku tidak mengatakannya
karena takut mati.
985
01:30:34,096 --> 01:30:37,224
Aku mengatakannya karena
kau yang bawa dia ke rumah sakit.
986
01:30:39,309 --> 01:30:40,227
Dengarkan.
987
01:30:42,062 --> 01:30:43,479
Sebenarnya...
988
01:30:43,480 --> 01:30:45,691
Di mana kau? Siapa namamu?
989
01:30:46,859 --> 01:30:50,236
- Jawab.
- Rasakan bagaimana rasanya?
990
01:30:50,237 --> 01:30:52,572
- Diam.
- Kau diam.
991
01:30:52,573 --> 01:30:54,615
Kau menutup mata kami.
992
01:30:54,616 --> 01:30:59,287
Aku akan menemukanmu.
Aku akan mengenali suaramu.
993
01:30:59,288 --> 01:31:01,747
Berhenti membuang waktu.
994
01:31:01,748 --> 01:31:05,751
Baiklah, kau menang.
995
01:31:05,752 --> 01:31:08,212
Tebakanmu benar, aku Eqbal.
996
01:31:08,213 --> 01:31:10,924
Alias si Bertongkat. Terus?
997
01:31:11,884 --> 01:31:15,052
Terus apa?
Apa yang akan kau lakukan?
998
01:31:15,053 --> 01:31:16,804
- Itu kau?
- Lakukan sesukamu.
999
01:31:16,805 --> 01:31:20,641
Aku akan mencekikmu!
1000
01:31:20,642 --> 01:31:22,185
Kau bajingan!
1001
01:31:22,186 --> 01:31:26,022
Ini aku. Eqbal si Bertongkat.
1002
01:31:26,023 --> 01:31:30,651
Aku rela berkorban untuk rezim, bodoh.
1003
01:31:30,652 --> 01:31:33,362
Aku kehilangan kakiku di Suriah.
1004
01:31:33,363 --> 01:31:36,450
Aku mempersembahkannya untuk rezim
dan Pemimpin Tertinggi kita.
1005
01:31:37,367 --> 01:31:41,204
Lihat? Tak ada
yang lebih penting bagiku.
1006
01:31:41,205 --> 01:31:43,748
Apa yang akan kau lakukan? Hah?
1007
01:31:43,749 --> 01:31:46,834
Kau kira kami biarkan
orang gagal seperti kau
1008
01:31:46,835 --> 01:31:51,130
membahayakan rezim
karena gajinya terlambat?
1009
01:31:51,131 --> 01:31:53,841
Serius? Kau menipu diri sendiri.
1010
01:31:53,842 --> 01:31:57,803
Kami punya ribuan syuhada,
yang terluka.
1011
01:31:57,804 --> 01:31:59,056
Bukan untuk...
1012
01:32:00,474 --> 01:32:02,391
membiarkanmu mengkhianati kami.
1013
01:32:02,392 --> 01:32:05,436
Membiarkanmu menyerahkan kami ke musuh.
1014
01:32:05,437 --> 01:32:07,481
Tidak begitu caranya.
1015
01:32:08,190 --> 01:32:10,316
Dengarkan aku dan diam.
1016
01:32:10,317 --> 01:32:12,109
- Diam.
- Kau diam.
1017
01:32:12,110 --> 01:32:14,070
Dengarkan baik-baik.
1018
01:32:14,071 --> 01:32:16,823
Entah kau pantas mendapat hukuman itu
dan kau sudah mendapatkannya.
1019
01:32:18,200 --> 01:32:22,495
Atau kau tak pantas
dan keadilan akan terjadi di akhirat.
1020
01:32:22,496 --> 01:32:24,373
Mengerti? Sekian.
1021
01:32:25,791 --> 01:32:30,378
Jadi, kau bicara seperti ISIS?
1022
01:32:30,379 --> 01:32:33,547
Mereka membunuh orang
tak bersalah dan bilang,
1023
01:32:33,548 --> 01:32:36,759
"Kalau mereka bersalah,
maka pantas.
1024
01:32:36,760 --> 01:32:38,886
Kalau tidak, mereka ke surga."
1025
01:32:38,887 --> 01:32:40,681
Benar-benar bajingan.
1026
01:32:41,890 --> 01:32:45,726
Tak peduli apa yang kau lakukan,
siapa yang kau ajak bicara
1027
01:32:45,727 --> 01:32:49,273
atau apa yang kau yakini.
Aku tak peduli.
1028
01:32:50,857 --> 01:32:52,859
Jika aku keluar dari sini
1029
01:32:53,610 --> 01:32:57,488
dan keluargaku aman sentosa,
1030
01:32:57,489 --> 01:32:59,615
aku akan membiarkanmu sendiri.
1031
01:32:59,616 --> 01:33:01,952
Aku akan menutup mata dan telinga.
1032
01:33:02,494 --> 01:33:03,996
Dan jika aku mati...
1033
01:33:06,581 --> 01:33:09,041
aku akan mencapai tujuanku jadi syuhada.
1034
01:33:09,042 --> 01:33:11,002
Aku tak akan berkata apa-apa lagi.
1035
01:33:11,003 --> 01:33:14,171
Sampaikan permintaan terakhirmu.
Aku akan menguburmu.
1036
01:33:14,172 --> 01:33:16,841
- Aku akan membunuhmu.
- Kau bajingan!
1037
01:33:16,842 --> 01:33:19,553
Apa yang kau lakukan, Shiva?
1038
01:33:22,889 --> 01:33:25,933
Bajingan kotor,
kau bermimpi jadi syuhada?
1039
01:33:25,934 --> 01:33:28,477
Siapa kau? Berapa orang kalian?
1040
01:33:28,478 --> 01:33:30,313
- Kau bermimpi mati?
- Jangan sentuh aku.
1041
01:33:30,314 --> 01:33:32,606
- Diam.
- Jangan sentuh aku.
1042
01:33:32,607 --> 01:33:34,442
Kau mau jadi syuhada?
1043
01:33:34,443 --> 01:33:38,446
Aku malaikat maut.
Aku di sini untuk mengabulkan keinginanmu.
1044
01:33:38,447 --> 01:33:42,074
Bajingan, kau bilang
tak akan bicara lagi.
1045
01:33:42,075 --> 01:33:44,910
- Diam.
- Kau diam.
1046
01:33:44,911 --> 01:33:47,789
Selain penyesalan,
tak ada kata dari mulutmu.
1047
01:33:48,415 --> 01:33:49,958
Kau bajingan,
1048
01:33:50,751 --> 01:33:54,712
kalau kau bicara lagi,
1049
01:33:54,713 --> 01:33:57,340
aku pukul wajahmu dengan sekop.
1050
01:33:57,341 --> 01:33:59,675
- Apa kau--?
- Diam.
1051
01:33:59,676 --> 01:34:00,718
Diam.
1052
01:34:00,719 --> 01:34:04,096
Kau hanya boleh bilang
bahwa kau sampah.
1053
01:34:04,097 --> 01:34:06,099
Mengerti? Diam.
1054
01:34:06,767 --> 01:34:08,268
Kau bajingan.
1055
01:34:09,353 --> 01:34:11,812
- Kupikir kau masih inspektur?
- Ya.
1056
01:34:11,813 --> 01:34:15,399
Ya, tentu, sampah.
Kau bukan siapa-siapa.
1057
01:34:15,400 --> 01:34:18,110
Hanya tumpukan kotoran, mengerti?
1058
01:34:18,111 --> 01:34:20,404
- Mengerti, kau bajingan?
- Badut.
1059
01:34:20,405 --> 01:34:23,866
Kau badut.
Kau cuma tumpukan kotoran panas.
1060
01:34:23,867 --> 01:34:26,578
Itu kau, mengerti?
1061
01:34:28,205 --> 01:34:32,583
Kau berjuang untuk rezim?
Kau kira negara ini milikmu?
1062
01:34:32,584 --> 01:34:34,668
Kau berjuang untuk Pemimpin?
1063
01:34:34,669 --> 01:34:36,171
Kau sampah.
1064
01:34:37,089 --> 01:34:41,384
Semua kekayaan mengalir keluar,
apakah itu salah kami?
1065
01:34:41,385 --> 01:34:43,386
Sementara kau menguras negara.
1066
01:34:43,387 --> 01:34:45,846
Kau bajingan kotor.
1067
01:34:46,932 --> 01:34:50,644
Kau kira aku biarkan
kau lolos begitu saja?
1068
01:34:51,686 --> 01:34:54,523
Menghancurkan hidup orang,
seperti hidupku?
1069
01:34:55,690 --> 01:34:58,318
Aku tahu suaramu yang hina.
1070
01:34:59,194 --> 01:35:03,115
Yang bisa kau katakan
hanyalah bahwa kau sampah.
1071
01:35:05,367 --> 01:35:09,788
Kau tanya berapa banyak aku dibayar
untuk mengibarkan kerudung di tongkat.
1072
01:35:10,831 --> 01:35:14,166
Kau sengaja buat kaki palsumu berderit
1073
01:35:14,167 --> 01:35:16,837
untuk membanggakan kisahmu di Suriah.
1074
01:35:17,754 --> 01:35:19,130
Ingat?
1075
01:35:19,131 --> 01:35:21,298
Dengan mulut kotormu...
1076
01:35:21,299 --> 01:35:23,759
...kau berbisik di telingaku.
1077
01:35:23,760 --> 01:35:27,138
Berapa dolar untuk membuatmu telanjang?
1078
01:35:27,139 --> 01:35:29,056
Kau akan mati sebagai syuhada.
1079
01:35:29,057 --> 01:35:31,225
Aku akan wujudkan mimpimu.
1080
01:35:31,226 --> 01:35:34,562
Kau akan lihat.
Aku akan mengirimmu ke langit.
1081
01:35:34,563 --> 01:35:39,108
Suaramu sudah bergaung
di kepalaku begitu lama.
1082
01:35:39,109 --> 01:35:41,444
Katakan maaf, kau bajingan.
1083
01:35:41,445 --> 01:35:43,112
- Maaf.
- Katakan.
1084
01:35:43,113 --> 01:35:45,615
Tidak, bukan begitu.
1085
01:35:46,616 --> 01:35:50,578
Kau bilang suaraku
harus menggores tembok penjara.
1086
01:35:50,579 --> 01:35:55,624
Sekarang suaramu harus menggores tanah!
1087
01:35:55,625 --> 01:35:56,792
Maaf.
1088
01:35:56,793 --> 01:35:59,671
Kau bilang aku telanjang.
1089
01:36:02,174 --> 01:36:04,758
Sekarang anakmu akan melihatmu telanjang.
1090
01:36:04,759 --> 01:36:07,887
Dalam foto,
karena kau akan jatuh sebagai syuhada.
1091
01:36:07,888 --> 01:36:09,597
Katakan maaf.
1092
01:36:09,598 --> 01:36:11,307
- Maaf.
- Lebih keras.
1093
01:36:11,308 --> 01:36:12,933
Lebih keras.
1094
01:36:12,934 --> 01:36:14,101
Maaf!
1095
01:36:15,812 --> 01:36:18,189
- Kau sampah!
- Maaf!
1096
01:36:18,190 --> 01:36:20,024
Maaf!
1097
01:36:20,025 --> 01:36:22,151
Maaf.
1098
01:36:22,152 --> 01:36:25,112
Kau sampah!
1099
01:36:37,417 --> 01:36:41,588
Sumpah aku sama sepertimu.
1100
01:36:44,633 --> 01:36:46,968
Aku harus mencari nafkah.
1101
01:36:50,388 --> 01:36:51,889
Maaf.
1102
01:36:51,890 --> 01:36:56,686
Saat kau menolak mengaku,
aku merasa dihina.
1103
01:36:57,687 --> 01:37:01,233
Kupikir kau menertawakanku.
1104
01:37:02,442 --> 01:37:04,568
Seperti saat aku kecil.
1105
01:37:05,570 --> 01:37:06,570
Sumpah.
1106
01:37:07,656 --> 01:37:09,741
Sumpah, maaf.
1107
01:37:11,284 --> 01:37:15,580
Aku merasa bersalah,
tapi lama-lama terbiasa.
1108
01:37:17,916 --> 01:37:20,794
Biarkan aku lihat anakku.
Aku memohon.
1109
01:37:22,337 --> 01:37:25,089
Aku ingin melihat anakku.
1110
01:37:25,090 --> 01:37:30,470
Maaf! Maaf!
1111
01:37:37,519 --> 01:37:39,020
Berikan tanganmu.
1112
01:37:47,779 --> 01:37:50,323
Ponsel dan dokumenmu ada di sini.
1113
01:37:51,074 --> 01:37:53,951
Aku tinggalkan pisau utilitas
1114
01:37:53,952 --> 01:37:56,203
supaya kau bisa membebaskan diri.
1115
01:37:56,204 --> 01:37:59,916
Jalanan berada 15 menit jalan kaki.
1116
01:38:56,222 --> 01:38:57,806
Omid, bagaimana kabarnya?
1117
01:38:57,807 --> 01:39:01,101
Kau sangat baik. Maaf merepotkan.
1118
01:39:01,102 --> 01:39:02,811
Sama sekali tidak.
1119
01:39:02,812 --> 01:39:05,148
- Mau kubawakan sesuatu?
- Tidak, terima kasih.
1120
01:39:10,945 --> 01:39:12,988
Biarkan, Bu.
1121
01:39:12,989 --> 01:39:14,657
- Aku bisa.
- Tidak.
1122
01:39:14,658 --> 01:39:17,285
Berikan itu padaku.
1123
01:39:21,915 --> 01:39:24,750
- Halo. Apa kabar?
- Baik. Kau?
1124
01:39:24,751 --> 01:39:27,419
- Selamat.
- Terima kasih.
1125
01:39:27,420 --> 01:39:30,047
- Masuklah.
- Tidak, terima kasih.
1126
01:39:30,048 --> 01:39:31,508
Sampai jumpa.
1127
01:39:36,304 --> 01:39:38,847
- Terima kasih.
- Kau belum beli semuanya.
1128
01:39:38,848 --> 01:39:41,767
Beberapa barang kurang.
Perlengkapan pengantin apa ini?
1129
01:39:41,768 --> 01:39:46,021
Aku sendirian mengurusnya, Bu.
Kau bilang saja.
1130
01:39:46,022 --> 01:39:47,690
Terlihat pelit.
1131
01:39:47,691 --> 01:39:50,859
Aku sudah berusaha. Jangan permalukan
aku di depan temanku.
1132
01:39:50,860 --> 01:39:53,822
Sajikan teh. Nanti juga beres.
1133
01:41:04,678 --> 01:41:20,680
Diterjemahkan oleh Lee Jin
81833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.