All language subtitles for It_Was_Just_An_Accident

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,833 --> 00:02:06,252 Dia melakukan salto yang bagus. 2 00:02:07,127 --> 00:02:09,212 Dia akan jadi pesenam. 3 00:02:20,724 --> 00:02:23,811 Menarilah, Ibu. Itu akan membuat adik kecilku menari. 4 00:02:28,482 --> 00:02:31,318 Ayolah, Ayah. Menarilah. 5 00:02:39,243 --> 00:02:42,705 Ayah, mengapa kau mengecilkan suaranya? 6 00:02:44,623 --> 00:02:47,709 Tidak sopan. Suara itu mengganggu orang. 7 00:02:47,710 --> 00:02:49,127 Siapa yang kau maksud? 8 00:02:49,128 --> 00:02:56,175 Serius, apa kau melihat siapa pun di sini? 9 00:02:56,176 --> 00:02:59,137 Di rumah, kita berhati-hati karena tetangga. 10 00:02:59,138 --> 00:03:01,681 Tapi kita bahkan tidak punya tetangga! 11 00:03:01,682 --> 00:03:03,850 Dan tak ada yang pernah berkunjung. 12 00:03:03,851 --> 00:03:08,396 Ibu, suruh dia memutar suaranya lebih keras. 13 00:03:08,397 --> 00:03:11,025 Ayolah, Ayah. Besarkan suaranya. 14 00:03:15,029 --> 00:03:16,779 Nah, kau bisa menari. 15 00:03:29,627 --> 00:03:32,129 - Apa itu? - Entahlah. 16 00:05:06,932 --> 00:05:08,559 Berikan tisu. 17 00:05:16,150 --> 00:05:19,445 Nilufar, jangan berdiri dekat jendela. 18 00:05:22,656 --> 00:05:25,409 Syukurlah kita selamat. 19 00:05:50,809 --> 00:05:52,936 Matikan. 20 00:05:57,733 --> 00:05:59,359 Kau membunuhnya. 21 00:06:02,029 --> 00:06:06,074 Aku bahkan tidak melihatnya. Ia melompat tepat di depan mobil. 22 00:06:06,075 --> 00:06:11,914 Sayang, jalannya tidak terang. Binatang malang itu sering tertabrak. 23 00:06:12,456 --> 00:06:14,499 Itu hanya kecelakaan. 24 00:06:16,710 --> 00:06:19,546 Apa yang akan terjadi, biarlah terjadi. 25 00:06:21,590 --> 00:06:25,260 Tuhan pasti menempatkannya di jalan kita karena suatu alasan. 26 00:06:25,928 --> 00:06:30,891 Dia membunuh seekor anjing. Tuhan tak ada hubungannya dengan itu. 27 00:06:31,683 --> 00:06:35,479 Bukan salahnya. Dia tidak melakukannya dengan sengaja. 28 00:06:47,574 --> 00:06:49,243 Tanda lain. 29 00:06:54,581 --> 00:06:59,667 ITU HANYALAH KECELAKAAN 30 00:07:08,887 --> 00:07:10,347 Apakah karena sabuk? 31 00:07:10,848 --> 00:07:12,808 Entahlah. Nyalakan mobil. 32 00:07:26,029 --> 00:07:27,238 Lanjutkan. 33 00:07:33,370 --> 00:07:34,287 Lagi. 34 00:07:39,001 --> 00:07:41,294 Cukup. Tidak ada gunanya. 35 00:07:50,012 --> 00:07:51,555 Permisi, tolong. 36 00:07:53,891 --> 00:07:55,767 Apakah ada bengkel di dekat sini? 37 00:07:56,393 --> 00:07:57,561 Dua kilometer dari sini. 38 00:07:58,145 --> 00:08:01,315 Terlalu jauh. Mobilku mogok bersama keluarga. 39 00:08:01,982 --> 00:08:03,274 Tidak ada yang lebih dekat. 40 00:08:03,275 --> 00:08:05,277 Bolehkah aku menelepon mereka? 41 00:08:05,903 --> 00:08:07,446 Aku tidak punya nomornya. 42 00:08:08,322 --> 00:08:09,740 Baik, terima kasih. 43 00:08:11,950 --> 00:08:15,703 Tuan, aku bisa mencoba memperbaikinya. 44 00:08:15,704 --> 00:08:16,914 Itu sangat baik. Terima kasih. 45 00:08:20,667 --> 00:08:24,295 Ayolah, Rahim, kita teman. 46 00:08:24,296 --> 00:08:27,466 Jika kau punya masalah, kau bisa mengandalkanku. 47 00:08:28,926 --> 00:08:29,885 Benar. 48 00:08:31,261 --> 00:08:33,054 - Omid. - Apa? 49 00:08:33,055 --> 00:08:36,225 Jangan tutup telepon. Aku akan segera kembali. 50 00:08:36,934 --> 00:08:38,267 Ada apa? 51 00:08:38,268 --> 00:08:41,062 Sebuah keluarga mobilnya mogok. 52 00:08:41,063 --> 00:08:43,314 Aku akan coba membantu mereka. 53 00:08:43,315 --> 00:08:45,234 Kau masih di sana, Rahim? 54 00:08:45,859 --> 00:08:46,818 Apakah kau mendengarkan? 55 00:08:47,653 --> 00:08:49,655 Kapan kau mengembalikan van itu? 56 00:08:51,490 --> 00:08:53,325 Aku harus berada di sana dalam satu jam. 57 00:08:55,619 --> 00:08:58,538 Selalu begitu. 58 00:08:59,414 --> 00:09:03,961 Karena pelanggan tidak ada, kembalikan barang dagangan. 59 00:09:04,836 --> 00:09:07,588 Ya, aku harus mengantarkan perlengkapan pengantin. 60 00:09:07,589 --> 00:09:09,591 Ini mendesak. Tolong bantu. 61 00:09:10,133 --> 00:09:13,178 Tunggu, aku dapat panggilan lain. Nanti kita bicara. 62 00:09:14,012 --> 00:09:15,638 Hai, Bu. Apa kau baik-baik saja? 63 00:09:17,891 --> 00:09:19,643 Siapa yang menyalakan lampu? 64 00:09:20,227 --> 00:09:23,021 Omid! Apakah kau menyalakan lampu? 65 00:09:24,064 --> 00:09:25,481 Omid? 66 00:09:25,482 --> 00:09:29,026 Maaf, aku mencari sakelar lampu kamar mandi. 67 00:09:29,027 --> 00:09:30,445 Aku salah sakelar. 68 00:09:31,780 --> 00:09:34,700 Matikan. Itu sakelar yang lain. 69 00:09:35,701 --> 00:09:37,411 Baik. Maaf. 70 00:09:40,414 --> 00:09:41,790 Maaf, Bu. 71 00:09:42,666 --> 00:09:44,917 Itu panggilan dari pelanggan. 72 00:09:44,918 --> 00:09:46,420 Apakah kau sudah makan malam? 73 00:09:48,672 --> 00:09:49,881 Kenapa? 74 00:09:53,969 --> 00:09:55,971 Makan. Aku akan segera datang. 75 00:10:01,768 --> 00:10:06,231 Bu, tolong, van itu bukan milikku. 76 00:10:08,191 --> 00:10:09,026 Baik. 77 00:10:09,609 --> 00:10:12,237 Aku tidak bisa datang sekarang, Ibu tersayang. 78 00:10:14,781 --> 00:10:16,450 Baik. 79 00:10:19,077 --> 00:10:20,454 Sudah, ya. 80 00:10:23,040 --> 00:10:24,916 Tepat seperti yang kau minta. 81 00:10:25,709 --> 00:10:26,960 Merek asing. 82 00:10:30,547 --> 00:10:33,383 Jangan khawatir, akan ada semuanya. 83 00:10:35,886 --> 00:10:37,137 Ada lagi? 84 00:10:39,306 --> 00:10:40,349 Aku sayangmu. 85 00:10:40,974 --> 00:10:42,768 Sampai jumpa. 86 00:11:07,626 --> 00:11:09,294 Namanya siapa? 87 00:11:10,003 --> 00:11:11,046 Vahid. 88 00:11:14,049 --> 00:11:15,300 Vahid? 89 00:11:17,677 --> 00:11:19,096 Vahid? 90 00:11:25,060 --> 00:11:26,353 Vahid? 91 00:11:31,441 --> 00:11:32,609 Ya? 92 00:11:33,902 --> 00:11:36,696 Omid butuh kotak peralatan. 93 00:11:41,243 --> 00:11:46,957 Lewat pintu, di sebelah kanan, ada lemari berisi kotak peralatan. 94 00:11:48,083 --> 00:11:49,376 Ke sana? 95 00:11:51,002 --> 00:11:51,878 Ya. 96 00:11:52,671 --> 00:11:53,922 Terima kasih. 97 00:13:29,518 --> 00:13:31,269 Nyalakan mesin. 98 00:13:48,495 --> 00:13:52,873 Aku sudah utak-atik. Ini sementara. 99 00:13:52,874 --> 00:13:55,417 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 100 00:14:04,553 --> 00:14:06,095 - Apa? - Kuncinya. 101 00:14:06,096 --> 00:14:08,306 - Untuk apa? - Ini darurat. 102 00:14:11,518 --> 00:14:13,352 Dan pakaian pengantin untuk saudaramu? 103 00:14:13,353 --> 00:14:16,189 Ikutlah denganku dengan van itu. Jangan lupa pakaianku. 104 00:14:16,815 --> 00:14:19,776 - Hati-hati dengan sepeda motornya. - Tentu. Tenang saja. 105 00:20:31,689 --> 00:20:34,025 Keluar dari sana. 106 00:20:42,575 --> 00:20:44,076 Kau sedang apa? 107 00:20:44,077 --> 00:20:45,286 Diam, bajingan. 108 00:20:46,371 --> 00:20:50,708 Diam saja. Berhenti meronta. 109 00:20:58,049 --> 00:20:59,884 - Aku akan menguburmu. - Tidak! 110 00:21:01,928 --> 00:21:03,388 Bajingan kotor! 111 00:21:04,138 --> 00:21:05,682 Kau sedang apa? 112 00:21:19,779 --> 00:21:21,155 Berhenti! 113 00:21:23,366 --> 00:21:26,077 Berhenti! Aku tidak bisa bernapas! 114 00:21:27,495 --> 00:21:29,414 Jangan lakukan ini! 115 00:21:30,707 --> 00:21:33,918 Aku punya keluarga. Jangan lakukan ini. 116 00:21:38,840 --> 00:21:42,010 Apakah itu nama aslimu? Rashid Shahsavari. 117 00:21:43,219 --> 00:21:45,637 Ya, itu aku. 118 00:21:45,638 --> 00:21:49,016 Dengar, ambil kartu bankku. 119 00:21:49,017 --> 00:21:51,810 Kodenya 1329. Tarik uang sesukamu. 120 00:21:53,229 --> 00:21:55,815 Bukankah 'Eqbal' nama yang cukup baik? 121 00:21:56,441 --> 00:22:00,110 Lebih singkat, lebih mudah diingat. 122 00:22:01,279 --> 00:22:02,488 Berhenti! 123 00:22:04,407 --> 00:22:05,991 Siapa Eqbal? 124 00:22:05,992 --> 00:22:08,244 Tutup mulutmu, bajingan! 125 00:22:11,039 --> 00:22:13,958 Kau dulu sering mengatakan itu. Ingat? 126 00:22:15,418 --> 00:22:17,794 Kau berkata, "Jika ibumu bukan pelacur, 127 00:22:17,795 --> 00:22:20,381 dia tidak akan melahirkan orang busuk sepertimu." 128 00:22:21,215 --> 00:22:22,966 Jadi, kau sampah? 129 00:22:22,967 --> 00:22:25,010 Kau lupa Eqbal? 130 00:22:25,011 --> 00:22:29,057 Eqbal si Bertongkat. Masih ingat? 131 00:22:29,807 --> 00:22:30,724 Nanti kau akan ingat. 132 00:22:30,725 --> 00:22:33,519 Aku belum pernah mendengar nama itu! 133 00:22:34,270 --> 00:22:35,729 Siapa dia? 134 00:22:35,730 --> 00:22:38,356 Jangan sok pintar padaku. 135 00:22:38,357 --> 00:22:42,611 Kau pikir hidup yang sengsara ini telah menghapus ingatanku? 136 00:22:42,612 --> 00:22:44,571 Sehingga aku tak bisa mengenalimu? 137 00:22:44,572 --> 00:22:46,990 Bahwa kau bisa menutup mata kami begitu saja, 138 00:22:46,991 --> 00:22:50,702 membuat kami duduk menghadap dinding, dan kami tidak akan mengenalimu? 139 00:22:50,703 --> 00:22:54,122 Telinga kami tetap bisa mendengar juga. 140 00:22:54,123 --> 00:22:55,791 Suara langkahmu. 141 00:22:55,792 --> 00:22:59,336 Aku akan mengenali bunyi berderit dari kaki palsumu di mana pun! 142 00:22:59,337 --> 00:23:04,132 Suara mengerikan itu masih terngiang di telingaku. 143 00:23:04,133 --> 00:23:06,803 Kau kira aku bodoh? Hah? 144 00:23:07,678 --> 00:23:11,014 Itu telah menghantuiku selama bertahun-tahun. 145 00:23:11,015 --> 00:23:13,975 Kau menghancurkan hidupku, bajingan. 146 00:23:13,976 --> 00:23:19,314 Bertahun-tahun? Aku kehilangan kakiku tahun lalu dalam kecelakaan. 147 00:23:19,315 --> 00:23:20,732 Berhenti! 148 00:23:20,733 --> 00:23:24,903 - Akan kubuktikan! - Aku bersumpah! Lihat sendiri! 149 00:23:24,904 --> 00:23:26,404 Lihat bekas lukaku! 150 00:23:26,405 --> 00:23:29,032 Kau akan lihat bekasnya masih baru. 151 00:23:29,033 --> 00:23:32,494 Aku akan menemui dokter hari ini. 152 00:23:32,495 --> 00:23:34,955 Lihat sendiri. 153 00:23:49,929 --> 00:23:52,639 Aku memohon, hentikan. 154 00:23:52,640 --> 00:23:53,557 Berhenti. 155 00:23:53,558 --> 00:23:56,893 Aku tidak bisa bernapas. Aku tidak bisa bernapas. 156 00:23:56,894 --> 00:23:57,978 Berhenti. 157 00:24:00,189 --> 00:24:03,818 Jangan menarik! Itu kaki palsu! 158 00:24:04,402 --> 00:24:05,862 Tarik celanaku ke atas. 159 00:24:06,529 --> 00:24:07,571 Kau akan lihat. 160 00:24:27,425 --> 00:24:28,342 Jangan menarik. 161 00:24:38,477 --> 00:24:40,605 Apakah itu bekas luka lama? 162 00:24:48,571 --> 00:24:50,031 Ke mana kau pergi? 163 00:24:52,033 --> 00:24:53,826 Keluarkan aku dari sini. 164 00:24:56,954 --> 00:24:58,747 Tolong, aku sesak. 165 00:24:58,748 --> 00:25:00,875 Cepat keluarkan aku dari sini. 166 00:25:05,504 --> 00:25:09,091 Cepat, aku memohon. 167 00:25:12,386 --> 00:25:14,805 Cepat, aku sesak. 168 00:25:22,021 --> 00:25:25,941 Apa yang telah kulakukan padamu sampai pantas mendapat ini? 169 00:25:25,942 --> 00:25:27,026 Keluarkan aku dari sini! 170 00:25:53,219 --> 00:25:56,429 - Halo. Apa kabar? - Baik. Kau bagaimana? 171 00:25:56,430 --> 00:25:58,265 - Apakah Salar di sini? - Ya, di atas. 172 00:26:04,397 --> 00:26:05,773 Halo, Salar. 173 00:26:06,440 --> 00:26:09,735 - Vahid. Apa kabar? - Dan kau? 174 00:26:10,736 --> 00:26:13,948 - Baik. Terima kasih. - Kau kemana, kawan? 175 00:26:15,116 --> 00:26:18,076 - Bagaimana ginjal itu? - Lumayan. 176 00:26:18,077 --> 00:26:19,120 Silakan duduk. 177 00:26:20,121 --> 00:26:22,914 - Apakah aku mengganggu? - Untuk apa kau datang? 178 00:26:22,915 --> 00:26:27,419 Karena kau di sini setiap Selasa, aku datang. Aku tidak ingin menelepon. 179 00:26:27,420 --> 00:26:29,130 Ini penting. 180 00:26:29,630 --> 00:26:32,925 Katakan padaku dulu apakah kau sudah menemui dokter. 181 00:26:33,801 --> 00:26:37,178 Aku sudah membuatmu puluhan janji temu. Kau berlebihan. 182 00:26:37,179 --> 00:26:39,556 Rawat ginjalmu. 183 00:26:39,557 --> 00:26:42,100 Kita selalu memanggilmu 'kendi'. 184 00:26:42,101 --> 00:26:46,062 Selalu menahan punggungmu; sekarang kau memang terlihat seperti kendi. 185 00:26:46,063 --> 00:26:48,440 Aku sedang sibuk. Aku pergi. 186 00:26:48,441 --> 00:26:49,525 Jadi... 187 00:26:53,696 --> 00:26:54,822 Ini. 188 00:26:55,865 --> 00:26:57,241 Siapa itu? 189 00:26:59,118 --> 00:27:00,828 Itu milik si Bertongkat. 190 00:27:03,789 --> 00:27:05,666 Bagaimana kau mendapatkannya? 191 00:27:06,500 --> 00:27:08,252 Akhirnya aku menemukannya. 192 00:27:09,170 --> 00:27:11,046 Aku menabraknya dengan mobilku. 193 00:27:11,047 --> 00:27:12,922 Dia di bagasi mobilku. 194 00:27:16,552 --> 00:27:18,178 Apakah kau gila, Vahid? 195 00:27:18,179 --> 00:27:21,223 Jangan khawatir, dia masih hidup. 196 00:27:21,849 --> 00:27:25,352 Aku butuhmu. Aku ragu. 197 00:27:25,353 --> 00:27:27,355 Bisakah kau memastikan itu dia? 198 00:27:35,196 --> 00:27:36,364 Ikuti aku. 199 00:27:43,371 --> 00:27:45,331 Apa yang merasuki pikiranmu? 200 00:27:47,333 --> 00:27:49,084 Pikirkan konsekuensinya. 201 00:27:49,085 --> 00:27:53,213 Aku tidak tahu harus berbuat apa. Ketika aku melihatnya, aku kehilangan akal. 202 00:27:53,214 --> 00:27:56,508 Tahukah kau apa yang dilakukan bajingan itu padaku? 203 00:27:56,509 --> 00:27:59,511 Dia mengambil segalanya: harga diriku, istriku, pekerjaanku. 204 00:27:59,512 --> 00:28:01,304 Aku kehilangan segalanya! 205 00:28:01,305 --> 00:28:04,933 Aku bahkan menggali lubang untuk menguburnya hidup-hidup. 206 00:28:04,934 --> 00:28:07,728 Namun dia membuatku ragu. Dia mengatakan dia bukan Eqbal. 207 00:28:08,312 --> 00:28:12,358 Aku hanya meminta kau membantuku mengenalinya. 208 00:28:13,484 --> 00:28:16,112 Ini bukan sifatmu. 209 00:28:16,695 --> 00:28:20,281 Kita bukan pembunuh. Kita tidak seperti mereka. 210 00:28:20,282 --> 00:28:24,202 Tak perlu kita menggali kuburan mereka. Mereka sudah menggali sendiri. 211 00:28:24,203 --> 00:28:27,956 Yang kau kuburkan adalah cita-citamu. 212 00:28:27,957 --> 00:28:30,834 Lihat, aku tidak datang ke sini untuk mendengar itu. 213 00:28:30,835 --> 00:28:33,086 Aku tidak peduli lagi. 214 00:28:33,087 --> 00:28:36,047 Aku akan menyelesaikan apa yang telah kukerjakan. 215 00:28:36,048 --> 00:28:39,176 Aku hanya meminta kau memastikan itu dia. 216 00:28:40,469 --> 00:28:44,140 Bahkan jika memang dia, lepaskanlah dia. Kau tidak akan luput dari hukuman. 217 00:28:53,274 --> 00:28:54,316 Salar. 218 00:28:55,151 --> 00:28:59,280 Di masa-masa terburuk hidupku, kau ada di sana. Kau mendukungku. 219 00:28:59,947 --> 00:29:02,282 Aku tidak akan pernah melupakanmu. 220 00:29:02,283 --> 00:29:05,995 Jika kau tak mau menolong, aku tidak akan menuntutmu. 221 00:29:07,246 --> 00:29:10,249 Aku akan melakukan apa yang harus kulakukan. 222 00:29:14,420 --> 00:29:15,754 Jangan lakukan ini, Vahid. 223 00:29:40,779 --> 00:29:41,947 Ya, temanku? 224 00:29:42,698 --> 00:29:44,950 Telepon nomor ini. 225 00:29:45,576 --> 00:29:47,369 Lakukan apa yang dia katakan padamu. 226 00:29:49,371 --> 00:29:50,456 Baiklah. 227 00:30:15,105 --> 00:30:16,649 Belok kanan. 228 00:30:39,421 --> 00:30:42,049 Kau telah sampai di tujuan. 229 00:30:48,305 --> 00:30:50,599 Selesai. Tersenyumlah, Goli. 230 00:30:52,017 --> 00:30:54,937 Maaf, sebentar. 231 00:30:55,521 --> 00:30:57,355 Perhatikan ekor gaunku. 232 00:30:57,356 --> 00:31:00,191 - Aku harus menjawab. - Tidak masalah. 233 00:31:00,192 --> 00:31:01,151 Halo? 234 00:31:01,944 --> 00:31:04,488 Halo, Maryam. Apa kabar? 235 00:31:06,073 --> 00:31:08,242 Ya, seluruh seri sudah siap. 236 00:31:08,909 --> 00:31:11,119 Aku akan mengirimkannya malam ini. 237 00:31:11,120 --> 00:31:12,496 Permisi. 238 00:31:15,624 --> 00:31:19,128 Pernikahan besok. Saat ini, aku sedang mengambil foto potret. 239 00:31:19,878 --> 00:31:22,797 Sentuhan akhir sudah selesai. Kau akan menerimanya... 240 00:31:22,798 --> 00:31:24,800 Tentu, jangan khawatir. 241 00:31:25,384 --> 00:31:28,971 Silakan pilih. Tapi jangan buat kami kesulitan. 242 00:31:29,930 --> 00:31:30,764 Baik. 243 00:31:31,515 --> 00:31:33,183 Kedengarannya bagus. 244 00:31:33,809 --> 00:31:35,644 Terima kasih. Jaga diri. 245 00:31:36,270 --> 00:31:38,397 Sampai jumpa. 246 00:31:39,732 --> 00:31:41,941 Halo. Apa kabar? 247 00:31:41,942 --> 00:31:46,529 Kita akan mengambil lebih banyak di gedung bata di sana. 248 00:31:49,658 --> 00:31:52,661 Bagus mengganti suasana. 249 00:31:54,121 --> 00:31:57,165 Seperti yang kubilang, aku sedang sibuk. 250 00:31:57,166 --> 00:32:01,377 Tapi karena Salar mengirimmu, aku mau mendengarkan. 251 00:32:01,378 --> 00:32:04,756 Bukankah itu Nyonya Biglari yang ditangkap bersamamu? 252 00:32:08,719 --> 00:32:12,139 Eh, bolehkah kita keluar sebentar? 253 00:32:13,891 --> 00:32:15,016 Untuk apa? 254 00:32:15,017 --> 00:32:16,601 Aku mendengarkan. 255 00:32:16,602 --> 00:32:19,813 Ini agak sensitif. Aku tidak bisa membicarakannya di sini. 256 00:32:21,690 --> 00:32:25,693 Aku sangat sibuk, Tuan, seperti yang kau lihat. 257 00:32:25,694 --> 00:32:29,907 Pergilah ke luar, aku akan bergabung setelah selesai. Terima kasih. 258 00:32:30,866 --> 00:32:32,409 Aku menemukan si Bertongkat. 259 00:32:34,328 --> 00:32:36,413 Kau memanggilnya Si Bertongkat, kurasa. 260 00:32:45,506 --> 00:32:46,757 Sebenarnya, siapa kau? 261 00:32:50,427 --> 00:32:54,347 Aku ditangkap dua minggu setelahmu. 262 00:32:54,348 --> 00:32:57,476 Untuk kolusi dan propaganda terhadap rezim. 263 00:32:58,060 --> 00:32:59,561 Aku membaca investigasimu. 264 00:33:00,396 --> 00:33:01,480 Aku membutuhkanmu. 265 00:33:02,564 --> 00:33:04,274 Untuk memastikan itu memang dia. 266 00:33:06,485 --> 00:33:07,319 Dia di sini? 267 00:33:08,362 --> 00:33:11,281 Ya. Jangan takut. Dia tidak bisa bergerak atau bicara. 268 00:33:11,907 --> 00:33:13,909 Dia di bagian belakang van. 269 00:33:15,327 --> 00:33:16,286 Apakah kau membunuhnya? 270 00:33:17,079 --> 00:33:19,122 Tidak, bajingan itu masih hidup. 271 00:33:19,123 --> 00:33:21,709 Aku butuh kau membantuku mengenalinya. 272 00:33:25,504 --> 00:33:27,756 Aku tidak bisa membantumu. 273 00:33:28,257 --> 00:33:31,218 Salar membuat kesalahan besar dengan mengirimmu padaku. 274 00:33:32,720 --> 00:33:34,888 Aku baru memulai kembali kehidupan normal. 275 00:33:35,389 --> 00:33:39,434 Dan dia sedang menyiapkan pernikahannya yang berlangsung besok. 276 00:33:39,435 --> 00:33:40,977 Tolong pergi. 277 00:33:40,978 --> 00:33:44,439 Dia memukulku begitu keras sehingga aku harus terus menahan punggungku. 278 00:33:44,440 --> 00:33:48,359 Aku terlihat seperti orang bodoh. Mereka memanggilku 'kendi'. 279 00:33:48,360 --> 00:33:52,113 Aku menunggu konfirmasimu untuk mengurusnya. 280 00:33:52,114 --> 00:33:56,284 Panggilan 'kendi' atau tidak, aku tak peduli. 281 00:33:56,285 --> 00:33:58,411 Aku tidak bisa membantumu. 282 00:33:58,412 --> 00:34:01,915 Pergilah atau aku akan menyuruhmu diusir. Sekarang pergi! 283 00:34:22,603 --> 00:34:24,187 Maaf, teman-temanku. 284 00:34:24,188 --> 00:34:26,607 Jadi, bagaimana penampilannya? 285 00:34:29,818 --> 00:34:32,029 Ali, ke sini. Goli, di sisi lain. 286 00:34:35,699 --> 00:34:36,992 Ya, itu tidak buruk. 287 00:34:38,243 --> 00:34:39,368 Eh... 288 00:34:39,369 --> 00:34:41,496 Kita dapat hitam di atas hitam. 289 00:34:41,497 --> 00:34:43,916 Kembalilah ke posisi semula. 290 00:34:53,967 --> 00:34:55,594 Ya, itu bagus. 291 00:34:57,262 --> 00:34:58,347 Eh... 292 00:34:59,097 --> 00:35:01,183 Lihat dia. 293 00:35:05,562 --> 00:35:08,649 Aku akan menelepon sebentar dan segera kembali. Maaf. 294 00:35:15,906 --> 00:35:16,907 Halo? 295 00:35:17,825 --> 00:35:18,909 Hai, Salar. 296 00:35:35,676 --> 00:35:36,760 Dia ada di van. 297 00:35:41,890 --> 00:35:45,643 Apa pun yang kau lakukan, Shiva, jangan ucapkan sepatah kata pun. 298 00:35:45,644 --> 00:35:48,604 - Kenapa? - Dia bisa mendengarmu. 299 00:35:48,605 --> 00:35:50,899 Kita bicara nanti, baik? 300 00:37:04,598 --> 00:37:08,017 - Kau yakin itu dia? - Tidak, kalau tidak aku tak akan datang. 301 00:37:08,018 --> 00:37:10,103 - Lalu apa? - Maksudmu apa? 302 00:37:11,229 --> 00:37:14,398 Bahkan jika memang dia, apa yang akan kau lakukan? 303 00:37:14,399 --> 00:37:17,109 Serahkan padaku, jangan khawatir. 304 00:37:17,110 --> 00:37:19,612 Aku tidak ingin membuat masalah bagimu. 305 00:37:19,613 --> 00:37:22,281 - Tapi apakah itu dia? - Aku tidak tahu. 306 00:37:22,282 --> 00:37:24,659 Aku ditutup mata sepanjang waktu. 307 00:37:24,660 --> 00:37:25,785 Shiva. 308 00:37:25,786 --> 00:37:26,912 Pergi! 309 00:37:28,246 --> 00:37:31,708 - Ya, sayang? - Siapa dia? Apa maksudnya? 310 00:37:32,793 --> 00:37:35,212 Halo, saudaraku. 311 00:37:36,421 --> 00:37:39,341 Kami akan menikah. Kami datang untuk foto. Semuanya sah. 312 00:37:39,883 --> 00:37:43,386 Perayaannya besok. Kau tahu maksudku. 313 00:37:43,387 --> 00:37:45,471 Aku membawa apa yang kau butuhkan. 314 00:37:45,472 --> 00:37:46,431 Ali? 315 00:37:51,770 --> 00:37:55,690 - Apa yang kau katakan padanya? - Katakan apa yang dia mau. 316 00:37:55,691 --> 00:37:58,025 Jangan khawatir. Dia datang untuk memberitahuku sesuatu. 317 00:37:58,026 --> 00:37:59,361 Kau tampak gelisah. 318 00:38:04,574 --> 00:38:05,409 Kembali ke dalam. 319 00:38:10,747 --> 00:38:12,707 Dia membawa si Bertongkat. 320 00:38:12,708 --> 00:38:14,251 - Siapa itu? - Apa? 321 00:38:15,377 --> 00:38:16,545 Si Bertongkat. 322 00:38:17,796 --> 00:38:19,046 Goli... 323 00:38:19,047 --> 00:38:20,298 Ambilkan air! 324 00:38:21,049 --> 00:38:23,343 Jangan terlalu panik. 325 00:38:27,973 --> 00:38:31,643 Goli, tenang. Tak apa. 326 00:38:33,020 --> 00:38:34,563 Kembali ke dalam. 327 00:38:35,313 --> 00:38:36,148 Aku baik-baik saja. 328 00:38:41,570 --> 00:38:42,738 Goli. 329 00:38:44,156 --> 00:38:45,448 Goli. 330 00:38:45,449 --> 00:38:46,866 Di mana bajingan itu? 331 00:38:48,118 --> 00:38:49,619 Tenang. 332 00:38:50,203 --> 00:38:52,205 Dia akan mendengarmu. 333 00:38:52,831 --> 00:38:54,832 Buka! 334 00:38:54,833 --> 00:38:56,209 Diam. 335 00:39:44,508 --> 00:39:45,926 Di mana kau menemukannya? 336 00:39:46,927 --> 00:39:49,261 Aku tidak tahu siapa kau atau apa yang kau inginkan. 337 00:39:49,262 --> 00:39:51,806 Tapi aku tahu ini terlalu berat untuk Goli. 338 00:39:51,807 --> 00:39:54,433 Jika sesuatu terjadi padanya, hati-hati. 339 00:39:54,434 --> 00:39:57,479 Ali, hentikan. Kembali ke dalam. 340 00:39:59,106 --> 00:40:02,942 Lihat? Kami tak bisa memberitahumu apakah itu dia atau bukan. Pergi! 341 00:40:02,943 --> 00:40:05,694 Apa kau bercanda? Pria itu menghancurkan hidupku. 342 00:40:05,695 --> 00:40:08,281 Aku tidak akan berhenti sampai aku tahu apakah itu dia. 343 00:40:09,991 --> 00:40:11,784 Aku sudah bilang, pergilah. 344 00:40:11,785 --> 00:40:14,746 Kau membuat kami dalam masalah besar. 345 00:40:15,956 --> 00:40:18,458 Buka lagi agar aku bisa melihatnya. 346 00:40:20,836 --> 00:40:21,962 Bukan kau. 347 00:40:58,456 --> 00:41:01,000 Bagaimanapun, ia berbau keringat seperti dia. 348 00:41:01,001 --> 00:41:02,252 - Tapi-- - Apa? 349 00:41:02,752 --> 00:41:06,088 Satu-satunya orang yang bisa mengenalinya adalah Hamid. 350 00:41:06,089 --> 00:41:09,592 Shiva, kau tidak bisa membawa orang gila itu ke sini. 351 00:41:09,593 --> 00:41:11,427 Kita akan pergi kepadanya. 352 00:41:11,428 --> 00:41:15,306 Goli baru pulih. Kita tidak bisa mengambil risiko. 353 00:41:15,307 --> 00:41:17,309 Kenapa kalian berdua keluar ke sini? 354 00:41:17,893 --> 00:41:21,395 Dengar, aku tidak punya apa-apa untuk hilang. 355 00:41:21,396 --> 00:41:23,898 Tapi Goli terlalu rapuh. 356 00:41:23,899 --> 00:41:26,567 Hamid satu-satunya yang bisa membantu kita. 357 00:41:26,568 --> 00:41:27,944 Siapa Hamid? 358 00:41:29,321 --> 00:41:31,822 - Salah satu dari-- - Apa yang kita tunggu? 359 00:41:31,823 --> 00:41:35,326 Dengar. Kita diharapkan kembali ke rumah. 360 00:41:35,327 --> 00:41:36,661 Berikan telepon selularku. 361 00:41:37,287 --> 00:41:38,205 Ayo. 362 00:41:50,342 --> 00:41:51,384 Hai, Bu. 363 00:41:52,385 --> 00:41:53,511 Aku baik-baik saja. 364 00:41:56,181 --> 00:41:59,476 Kita akan pergi mengambil lebih banyak foto dengan Ali dan Shiva. 365 00:42:01,770 --> 00:42:02,979 Ya, benar. 366 00:42:03,730 --> 00:42:05,690 Tidak, tapi malam ini... 367 00:42:06,524 --> 00:42:09,778 Jangan khawatir. Aku akan pulang terlambat. 368 00:42:12,030 --> 00:42:14,366 Baik. Aku sayang kau. 369 00:42:15,242 --> 00:42:17,534 Sudah tenang? Kami akan datang. 370 00:42:17,535 --> 00:42:22,540 Baik. Tapi pertama, berikan ponsel kalian. Matikan. 371 00:42:36,429 --> 00:42:37,472 Masuk. 372 00:42:40,934 --> 00:42:42,936 Kau harus pergi lurus. 373 00:43:18,888 --> 00:43:20,889 Sesi foto macam ini. 374 00:43:20,890 --> 00:43:24,019 Oh, kumohon, kita sudah punya banyak foto. Berhenti. 375 00:43:25,979 --> 00:43:27,730 Betapa berantakannya. 376 00:43:27,731 --> 00:43:30,358 Kau terus mengeluh. Cukup. 377 00:43:33,778 --> 00:43:35,655 - Aku tidak mengerti-- - Ssst. 378 00:44:30,460 --> 00:44:33,922 - Halo. - Hai. Apa kabar? 379 00:44:34,547 --> 00:44:36,048 Halo. 380 00:44:36,049 --> 00:44:38,133 - Vahid, Abolfazl. - Senang bertemu denganmu. 381 00:44:38,134 --> 00:44:41,095 - Apakah dokter di sini? - Ya, masuklah. 382 00:44:41,096 --> 00:44:43,597 Aku berharap bisa bertemu dengannya. 383 00:44:43,598 --> 00:44:45,182 Tentu. 384 00:44:45,183 --> 00:44:47,726 - Bagaimana kesehatanmu? Lebih baik? - Ya. Terima kasih. 385 00:44:47,727 --> 00:44:49,813 - Kau? - Semua baik-baik saja. 386 00:45:18,633 --> 00:45:21,803 - Terima kasih. Selamat tinggal. - Sama-sama. Selamat tinggal. 387 00:45:23,805 --> 00:45:26,557 Hamid akan marah besar. 388 00:45:26,558 --> 00:45:29,268 Aku membawa penyumbat telinga untuk si Bertongkat. 389 00:45:29,269 --> 00:45:33,313 Dan ini, untuk membuatnya tertidur. 390 00:45:33,314 --> 00:45:34,982 Apakah itu efektif? 391 00:45:34,983 --> 00:45:38,944 Ya, Hamid merekomendasikannya. Dan temanku memberi tahu apa yang harus dilakukan. 392 00:45:38,945 --> 00:45:41,405 Kita tidak sanggup membunuhnya. 393 00:45:51,416 --> 00:45:53,459 Permisi, bolehkah aku? 394 00:45:53,460 --> 00:45:55,378 - Apa ini? - Berikan mereka uang. 395 00:45:58,089 --> 00:45:59,256 Ini. 396 00:45:59,257 --> 00:46:01,175 - Itu saja? - Ya. 397 00:46:01,176 --> 00:46:02,469 Kami tidak punya uang tunai. 398 00:46:22,780 --> 00:46:24,949 Parkir di samping truk kecil itu. 399 00:46:31,206 --> 00:46:32,373 Itu dia. 400 00:47:02,654 --> 00:47:03,613 Hei. 401 00:47:04,280 --> 00:47:05,698 Dia sudah tidak waras. 402 00:47:08,409 --> 00:47:09,744 Ke mana kau pergi? 403 00:47:11,788 --> 00:47:13,414 Mereka datang. 404 00:47:23,424 --> 00:47:25,426 Cukup. Masuk. 405 00:47:27,095 --> 00:47:30,097 - Kau mau apa? - Kita akan pergi ke tempat yang tenang. 406 00:47:30,098 --> 00:47:34,518 Berani sekali kau. Kenapa kau menggangguku? 407 00:47:34,519 --> 00:47:36,103 Dengar, kawan, ini serius. 408 00:47:36,104 --> 00:47:38,105 Apakah dia berbicara kepadaku? 409 00:47:38,106 --> 00:47:39,440 Diam, Hamid! 410 00:47:39,941 --> 00:47:42,944 Katakan ke mana kita bisa pergi untuk berbicara dengan tenang. 411 00:47:44,279 --> 00:47:46,698 Jalan lurus, lalu belok kanan pertama. 412 00:48:21,733 --> 00:48:24,359 - Kau sampah! - Hamid! 413 00:48:26,237 --> 00:48:29,573 Itu dia! Bajingan itu! 414 00:48:29,574 --> 00:48:31,908 Lepaskan aku! Lepaskan! 415 00:48:31,909 --> 00:48:34,953 Hamid, diam atau aku buang kau! 416 00:48:34,954 --> 00:48:37,497 Aku bersumpah itu dia! 417 00:48:37,498 --> 00:48:40,834 Itulah kaki sialan yang ia kehilangan di Suriah. 418 00:48:40,835 --> 00:48:45,339 Dia biasa melampiaskannya pada orang-orang sepertiku. 419 00:48:45,340 --> 00:48:50,302 Aku sudah meraba-raba kakinya selama lima tahun dalam mimpi burukku. 420 00:48:50,303 --> 00:48:51,637 Lepaskan aku! 421 00:48:51,638 --> 00:48:53,555 Pertama, kita harus yakin. 422 00:48:53,556 --> 00:48:55,724 Yakin terhadap apa? 423 00:48:55,725 --> 00:48:59,936 Dia membuatku merasakan kakinya yang busuk saat aku ditutup mata 424 00:48:59,937 --> 00:49:05,067 untuk membuktikan keberaniannya dalam perang suci mereka yang sialan. 425 00:49:05,068 --> 00:49:06,860 - Lepaskan aku. - Tenanglah. 426 00:49:06,861 --> 00:49:08,863 Apakah dia mengaku sebagai Eqbal? 427 00:49:09,656 --> 00:49:13,659 Maksudmu mengaku? Apakah kau berbicara dengannya? 428 00:49:13,660 --> 00:49:15,827 Sebelum aku membuatnya pingsan, ya. 429 00:49:15,828 --> 00:49:18,830 Mereka semua gila, aku bersumpah. 430 00:49:18,831 --> 00:49:20,917 Kau mengharapkan dia mengaku? 431 00:49:21,417 --> 00:49:24,920 Beri dia dua menit, dan dia akan menjebak kita semua. 432 00:49:24,921 --> 00:49:29,049 Jika kita membiarkannya, dia akan menjebak kita lagi. 433 00:49:29,050 --> 00:49:31,301 Selama dia belum berbicara, aku-- 434 00:49:31,302 --> 00:49:34,680 Lihat aku, akan kubuat dia berbicara! 435 00:49:34,681 --> 00:49:39,142 Tidak seorang pun menyentuhnya selama dia belum mengaku itu dia. 436 00:49:39,143 --> 00:49:42,854 Di mana kau menemukan orang bodoh ini? 437 00:49:42,855 --> 00:49:46,900 Berapa banyak pria yang kaki kanannya terpotong di tempat yang sama 438 00:49:46,901 --> 00:49:49,194 dan bekas luka yang sama di kaki kiri? 439 00:49:49,195 --> 00:49:51,446 Diam. Dia teman Salar. 440 00:49:51,447 --> 00:49:56,118 Sekarang aku mengerti. Si penakut itu, Salar. 441 00:49:59,080 --> 00:50:00,914 - Lepaskan aku! - Keluar! 442 00:50:03,167 --> 00:50:05,961 Aku bilang, lepaskan aku. 443 00:50:05,962 --> 00:50:09,089 Beri aku waktu sebentar. 444 00:50:09,090 --> 00:50:11,842 Tenang. Kenapa kau berteriak? 445 00:50:11,843 --> 00:50:12,968 Kau bisa terkena stroke. 446 00:50:12,969 --> 00:50:16,264 Jika kau berteriak seperti itu, pasti ada yang mendengarmu. 447 00:50:30,695 --> 00:50:32,612 Ini apa, pemerasan? 448 00:50:32,613 --> 00:50:34,990 Bukan, cuma bercanda. Kita teman. 449 00:50:34,991 --> 00:50:36,616 Apakah kami terlihat seperti pemeras? 450 00:50:36,617 --> 00:50:40,955 Bukan, tapi ada keributan dan suara aneh di vanmu. 451 00:50:41,622 --> 00:50:44,040 Kau merasa lebih baik, Hamid? Dia teman kami. 452 00:50:44,041 --> 00:50:45,792 Apa yang terjadi di sana? 453 00:50:45,793 --> 00:50:47,878 Tidak ada apa-apa. 454 00:50:47,879 --> 00:50:49,588 Kalian sedang apa? 455 00:50:49,589 --> 00:50:51,590 Kami sedang berbicara dengan tuan-tuan ini. 456 00:50:51,591 --> 00:50:54,009 Halo. Apa kabar? 457 00:50:54,010 --> 00:50:58,096 Aku fotografer pernikahan. Kami datang untuk mengambil beberapa foto. 458 00:50:58,097 --> 00:51:00,640 - Di sini? - Pemandangannya luar biasa. 459 00:51:00,641 --> 00:51:03,769 - Jadi, kalian punya izin? - Izin? 460 00:51:03,770 --> 00:51:05,604 - Untuk foto pernikahan? - Tentu. 461 00:51:05,605 --> 00:51:07,272 Apakah kalian kehilangannya? 462 00:51:07,273 --> 00:51:09,399 Pemerasan, mengganggu ketertiban. 463 00:51:09,400 --> 00:51:10,901 Mereka petugas keamanan. 464 00:51:10,902 --> 00:51:13,069 - Kami cuma bercanda. - Baiklah. 465 00:51:13,070 --> 00:51:15,072 - Dia agak tidak waras. - Goli. 466 00:51:22,038 --> 00:51:24,039 Tidak ada yang perlu dilihat. 467 00:51:24,040 --> 00:51:26,917 Kami hanya melihat-lihat, itu saja. 468 00:51:26,918 --> 00:51:30,338 - Kita akan ke sisi lain. - Pemandangannya lebih bagus. 469 00:51:31,506 --> 00:51:32,340 Cepat. 470 00:51:40,723 --> 00:51:42,849 Goli, tersenyumlah. 471 00:51:44,227 --> 00:51:48,104 - Ali, ke sana. - Aku akan memotret Goli sendiri. 472 00:51:48,105 --> 00:51:50,273 - Kami mengganggu? - Tidak sama sekali. 473 00:51:50,274 --> 00:51:52,777 Baik, cukup. Kita berangkat. 474 00:51:53,611 --> 00:51:56,071 - Punya hadiah kecil untuk kami? - Permisi? 475 00:51:56,072 --> 00:51:57,614 Dia mau apa? 476 00:51:57,615 --> 00:51:59,533 Temanmu tidak sehat. 477 00:51:59,534 --> 00:52:01,326 - Kau dokter? - Maafkan dia. 478 00:52:01,327 --> 00:52:03,662 Aku tidak punya uang tunai. Lain kali saja. 479 00:52:03,663 --> 00:52:05,288 - Kau berencana menikah lagi? - Maaf? 480 00:52:05,289 --> 00:52:06,207 Maaf? 481 00:52:06,791 --> 00:52:08,250 Apakah kau punya uang tunai? 482 00:52:08,251 --> 00:52:09,961 Aku ada mesin kartu. 483 00:52:13,464 --> 00:52:14,298 Ini. 484 00:52:22,223 --> 00:52:23,473 Silakan. 485 00:52:23,474 --> 00:52:26,351 - Bukankah itu terlalu banyak? - Tak ada gunanya pelit. 486 00:52:26,352 --> 00:52:27,937 Baik, ini dia. 487 00:53:11,522 --> 00:53:13,065 Kalian semua, keluar, tolong. 488 00:53:13,608 --> 00:53:14,609 Maaf? 489 00:53:15,568 --> 00:53:19,821 Aku mengganggu kalian untuk sesuatu yang sia-sia. Aku pergi sendiri. 490 00:53:19,822 --> 00:53:22,449 Aku tak ingin merepotkan kalian dengan urusanku. 491 00:53:22,450 --> 00:53:25,076 Oh, itu urusanmu? 492 00:53:25,077 --> 00:53:28,538 Menurutku, selama aku belum membunuh bajingan itu, 493 00:53:28,539 --> 00:53:30,290 aku tak akan mundur. 494 00:53:30,291 --> 00:53:32,460 Aku baik-baik saja di sini. Terima kasih. 495 00:53:35,171 --> 00:53:37,048 Aku tidak akan mengatakannya lagi. 496 00:53:37,590 --> 00:53:40,800 Jika kalian tidak keluar, aku juga tak pergi ke mana-mana. 497 00:53:40,801 --> 00:53:43,970 Aku juga. Aku tak akan bilang lagi. 498 00:53:43,971 --> 00:53:45,139 Baik, kami pergi. 499 00:53:46,474 --> 00:53:48,808 - Ayo pergi, sayang. - Ke mana? 500 00:53:48,809 --> 00:53:51,353 Dia benar, dan kita punya urusan. 501 00:53:51,354 --> 00:53:53,438 Kau sadar? 502 00:53:53,439 --> 00:53:57,817 Dialah yang menemukannya. Dia bisa melakukan apa pun padanya. 503 00:53:57,818 --> 00:53:59,861 Pergi saja kalau mau. 504 00:53:59,862 --> 00:54:02,322 Tanpamu? Tapi kau sedang tidak sehat. 505 00:54:02,323 --> 00:54:03,823 Tidak, aku tidak sehat! 506 00:54:03,824 --> 00:54:06,409 Bahkan jika itu memang dia, dan mereka menyerahkannya padamu, 507 00:54:06,410 --> 00:54:08,037 apa yang akan kau lakukan padanya? 508 00:54:09,288 --> 00:54:11,206 Ini masalah yang sulit, sayang. 509 00:54:11,207 --> 00:54:13,333 Semakin kau melangkah, semakin kau terbenam. 510 00:54:13,334 --> 00:54:15,044 Ini akan menjadi akhir kalian semua. 511 00:54:15,670 --> 00:54:19,005 Kita pergi dan melupakan semua ini. 512 00:54:19,006 --> 00:54:22,884 Semua ini terjadi sebelum kalian, dan ini harus berhenti suatu hari. 513 00:54:22,885 --> 00:54:26,346 Jadi tanggung jawab jatuh pada hari ini. Serahkan padaku. 514 00:54:26,347 --> 00:54:28,556 Kita akan menikah. Serahkan padamu? 515 00:54:28,557 --> 00:54:33,311 Dengar, semua. Bajingan itu harus berbicara. 516 00:54:33,312 --> 00:54:35,856 Atau aku tidak akan hidup untuk pernikahan besok. 517 00:55:01,882 --> 00:55:04,634 Dengar, Goli. Aku berkata ini untukmu. 518 00:55:04,635 --> 00:55:06,469 Aku tahu kau begitu. 519 00:55:24,030 --> 00:55:25,698 Boleh aku minta rokok? 520 00:55:46,927 --> 00:55:48,512 Apa yang akan kau lakukan? 521 00:55:53,809 --> 00:55:55,478 Aku sebenarnya tidak yakin. 522 00:55:58,189 --> 00:56:01,901 Apakah kau selalu bertindak sebelum berpikir? 523 00:56:03,360 --> 00:56:04,653 Kenapa kau bilang begitu? 524 00:56:05,279 --> 00:56:06,489 Itulah yang kau lakukan. 525 00:56:07,448 --> 00:56:10,076 Kau terbawa suasana, membuat keputusan tergesa-gesa. 526 00:56:16,499 --> 00:56:19,877 Lalu, kau jadi masuk akal. Bagus. 527 00:56:47,279 --> 00:56:50,241 Kupikir kau akan berhenti merokok. 528 00:56:50,991 --> 00:56:54,745 Memang, sangat menggoda saat sedang menggoda. 529 00:56:55,746 --> 00:56:58,666 Tetap di sini. Aku harus bicara denganmu. 530 00:56:59,416 --> 00:57:04,045 Sekarang, masalahmu pria itu belum mengaku, kan? 531 00:57:04,046 --> 00:57:06,089 Jika kita pergi ke tempat terpencil, 532 00:57:06,090 --> 00:57:11,678 aku bersumpah demi makam ibuku, aku bisa membuatnya bicara dalam sekejap. 533 00:57:11,679 --> 00:57:13,138 Menggunakan metode mereka? 534 00:57:13,139 --> 00:57:16,474 Tidak sama sekali. Aku akan memasakkan makanan enak untuknya, 535 00:57:16,475 --> 00:57:19,686 memberi dia mandi yang menyegarkan. Serius, kau bercanda? 536 00:57:19,687 --> 00:57:23,356 Mereka menggantung kita terbalik selama tiga hari untuk mendapatkan nama. 537 00:57:23,357 --> 00:57:27,902 Kita tidak melihat cahaya matahari selama tiga bulan. 538 00:57:27,903 --> 00:57:30,072 Dan kau merasa kasihan pada mereka? 539 00:57:30,656 --> 00:57:31,906 Tidak sama sekali. 540 00:57:31,907 --> 00:57:36,327 Bukan karena mereka menggunakan kekerasan kita harus begitu juga. 541 00:57:36,328 --> 00:57:38,204 Apakah ini tak akan pernah berhenti? 542 00:57:38,205 --> 00:57:40,498 Sadarlah, Shiva. 543 00:57:40,499 --> 00:57:45,461 Kau menculiknya, mengikatnya, membuatnya pingsan. 544 00:57:45,462 --> 00:57:47,505 Apa lagi yang bisa kita lakukan? 545 00:57:47,506 --> 00:57:51,634 Akulah yang melakukan semua itu. Aku tak punya pilihan. 546 00:57:51,635 --> 00:57:53,178 Sekarang kau juga tak punya. 547 00:57:53,179 --> 00:57:57,516 Jika dia lolos dari ini, kita semua akan dalam masalah besar. 548 00:57:58,100 --> 00:58:00,644 Dia tidak melihat kita. Dia ditutup matanya. 549 00:58:01,937 --> 00:58:04,647 Dia tahu di mana aku bekerja. 550 00:58:04,648 --> 00:58:05,691 Sial. 551 00:58:06,233 --> 00:58:08,151 Bagus, Vahid. 552 00:58:08,152 --> 00:58:11,112 Kau bertindak seperti pro menyita ponsel kita, 553 00:58:11,113 --> 00:58:13,239 dan dia tahu di mana kau bekerja? 554 00:58:13,240 --> 00:58:14,324 Konyol. 555 00:58:14,325 --> 00:58:17,536 Aku tak menyangka perkara ini akan sejauh ini. 556 00:58:22,958 --> 00:58:24,460 Apa itu? 557 00:58:26,879 --> 00:58:29,297 - Ada apa? - Entahlah. 558 00:58:29,298 --> 00:58:30,506 Kita mogok. 559 00:58:55,115 --> 00:58:56,408 Permisi. 560 00:58:59,328 --> 00:59:01,789 Kau terlihat seperti sudah melakukan ini seumur hidupmu. 561 00:59:06,335 --> 00:59:09,420 Ugh. Rekanmu buang air besar di celananya. 562 00:59:09,421 --> 00:59:10,923 Biarkan aku yang urus ini. 563 00:59:11,966 --> 00:59:14,260 Ada apa, sayang? 564 00:59:15,219 --> 00:59:16,595 Kau baik-baik saja? 565 00:59:25,521 --> 00:59:28,064 Ada yang salah? 566 00:59:28,065 --> 00:59:28,983 Tidak sama sekali. 567 00:59:29,525 --> 00:59:32,528 Sepertinya pengantin agak terburu-buru. 568 00:59:34,238 --> 00:59:36,114 Apakah kau kerabat pengantin pria? 569 00:59:36,115 --> 00:59:38,367 - Pengantin wanita. - Selamat. 570 00:59:45,040 --> 00:59:46,208 Silakan. 571 00:59:46,834 --> 00:59:48,544 Empat puluh liter, 120 toman. 572 00:59:49,295 --> 00:59:50,837 Kodenya 1962. 573 00:59:50,838 --> 00:59:53,131 - Haruskah kuberi satu nol lagi? - Ayolah. 574 00:59:53,132 --> 00:59:54,842 Kau harus berbagi kebahagiaanmu. 575 00:59:55,509 --> 00:59:58,052 Paket untuk pernikahan dan kelahiran. 576 00:59:58,053 --> 00:59:59,804 Lumayan mahal, bukan? 577 00:59:59,805 --> 01:00:00,848 Aku bercanda. 578 01:00:01,598 --> 01:00:02,975 Apakah itu cocok untukmu? 579 01:00:12,609 --> 01:00:14,194 Sudah berapa lama kau mengenalnya? 580 01:00:15,154 --> 01:00:16,696 Aku bertemu dia hari ini. 581 01:00:16,697 --> 01:00:19,658 Shiva, jangan beralasan. Siapa dia? 582 01:00:20,576 --> 01:00:23,161 Kenapa kau percaya padanya? 583 01:00:23,162 --> 01:00:25,747 Salar mengirimnya padaku. 584 01:00:25,748 --> 01:00:29,668 Siapa pun bisa muncul atas namanya dan kau percaya? 585 01:00:30,627 --> 01:00:32,462 Aku bukan profesional seperti kau. 586 01:00:32,463 --> 01:00:33,880 Omong kosong. 587 01:00:33,881 --> 01:00:37,383 Tak perlu jadi profesional untuk melihat dia salah satu dari mereka. 588 01:00:38,344 --> 01:00:42,305 Apakah kau tak melihat dia diam seperti kuburan? 589 01:00:42,306 --> 01:00:44,932 Dia sudah tahu semua tentang kita. 590 01:00:44,933 --> 01:00:46,852 Dan sekarang, dia ingin pergi. 591 01:00:47,478 --> 01:00:48,853 Begitu? 592 01:00:48,854 --> 01:00:51,106 Dia telah mengorek informasi dari kita. 593 01:00:51,690 --> 01:00:53,608 Dan pria itu, Eqbal? 594 01:00:53,609 --> 01:00:56,153 Kroninya, tentu saja. 595 01:00:57,529 --> 01:00:59,072 Jangan sentuh dia. 596 01:01:08,248 --> 01:01:09,166 Biar aku. 597 01:01:17,508 --> 01:01:18,966 Ada apa? 598 01:01:20,427 --> 01:01:23,055 Apa itu? Kau baik-baik saja? 599 01:01:29,395 --> 01:01:31,270 Bangun. 600 01:01:31,271 --> 01:01:33,147 Ke van. 601 01:01:33,148 --> 01:01:36,692 Bodoh! Tangkap dia! 602 01:01:36,693 --> 01:01:38,529 Tangkap dia, Ali! 603 01:01:40,114 --> 01:01:42,407 Berhenti, Hamid! 604 01:01:42,408 --> 01:01:43,867 Berhenti! 605 01:01:47,788 --> 01:01:50,123 Sialan, apa yang kau lakukan? 606 01:02:22,781 --> 01:02:24,450 Lupakan saja. 607 01:02:29,246 --> 01:02:32,457 Mungkin dosisnya terlalu kuat dan dia tewas. 608 01:02:32,458 --> 01:02:36,002 Aku sudah periksa sebelumnya. Kita hanya perlu menunggu. 609 01:02:36,003 --> 01:02:38,754 - Menunggu apa? - Agar dia bangun. 610 01:02:38,755 --> 01:02:43,050 Ada gunanya? Bangun atau tidak, kita akan menguburnya. 611 01:02:43,051 --> 01:02:45,011 Dia berhak tahu. 612 01:02:45,012 --> 01:02:46,013 Bagaimana tuh. 613 01:02:46,555 --> 01:02:49,891 Mayoritas yang diam mengemukakan pendapat. 614 01:02:49,892 --> 01:02:54,645 Apakah kau menunggu melihat ke mana angin bertiup untuk ikut? 615 01:02:54,646 --> 01:02:56,857 Bagus. Hei, bego. 616 01:02:57,733 --> 01:02:59,358 Pria itu mendengar suaramu. 617 01:02:59,359 --> 01:03:04,947 Dia akan menemukannya dalam sekejap dan menghancurkanmu, kau akan lihat. 618 01:03:04,948 --> 01:03:09,118 Shiva, kau percaya teman Salar? 619 01:03:09,119 --> 01:03:10,953 Kau yakin dia tak akan mengkhianatimu? 620 01:03:10,954 --> 01:03:14,832 Aku bilang dia akan membocorkan semuanya dengan tamparan pertama. 621 01:03:14,833 --> 01:03:20,171 Sedangkan kau, sok tahu, tak mengerti apa-apa. 622 01:03:20,172 --> 01:03:22,590 Dan apa yang kau pahami? 623 01:03:22,591 --> 01:03:24,550 Kita masing-masing bisa menyampaikan pendapat. 624 01:03:24,551 --> 01:03:26,969 Kau yang pantas bicara. 625 01:03:26,970 --> 01:03:30,389 Kau dapat tangkapan, itu pasti. 626 01:03:30,390 --> 01:03:33,100 Kau kira kami tidak mengenalnya? 627 01:03:33,101 --> 01:03:37,355 Kau tahu bagaimana ayahnya dipromosikan semalam... 628 01:03:38,273 --> 01:03:39,690 ...seperti roket? 629 01:03:39,691 --> 01:03:41,901 Kau naif sekali. 630 01:03:41,902 --> 01:03:45,238 Berhentilah melampiaskan amarahmu dengan mengusik semua orang. 631 01:03:45,239 --> 01:03:47,657 - Dewasalah! - Goli. 632 01:03:47,658 --> 01:03:49,742 Tenanglah. Jangan ikut-ikut dia. 633 01:03:49,743 --> 01:03:51,410 Aku, tenang? 634 01:03:51,411 --> 01:03:54,580 Dan membuat diriku seperti zombi dengan obat lagi? 635 01:03:54,581 --> 01:03:56,040 Aku muak sampai di sini! 636 01:03:56,041 --> 01:03:58,793 Dia akan bilang aku terlalu emosional untuk pengantin. 637 01:03:58,794 --> 01:04:03,172 Saat aku keluar penjara, bajingan itu bilang aku kolaborator. 638 01:04:03,173 --> 01:04:05,509 Jadi hidupku di luar akan menjadi penjara yang lebih besar. 639 01:04:06,134 --> 01:04:07,927 Aku ingin kau ada di sini 640 01:04:07,928 --> 01:04:11,098 untuk mendengar cerita itu dari mulut bajingan itu. 641 01:04:15,435 --> 01:04:16,562 Dengar, Ali. 642 01:04:17,104 --> 01:04:18,605 Di penjara, 643 01:04:20,148 --> 01:04:21,567 mataku ditutup 644 01:04:22,359 --> 01:04:23,819 dan dibawa keluar dari sel. 645 01:04:24,778 --> 01:04:26,238 Mereka memaksaku naik ke panggung. 646 01:04:27,239 --> 01:04:30,158 Aku mendengar seorang wanita berkata, "Haruskah aku memakainya?" 647 01:04:31,076 --> 01:04:32,995 Lalu bajingan itu, 648 01:04:33,620 --> 01:04:36,664 "Ya, lakukan saja. Tapi karena dia masih muda, 649 01:04:36,665 --> 01:04:40,294 pasang tali pada sudut agar lehernya cepat patah." 650 01:04:40,794 --> 01:04:42,504 "Ia akan menderita lebih sedikit." 651 01:04:44,506 --> 01:04:48,719 Setiap detik, aku mengira akan jatuh ke jurang. 652 01:04:50,929 --> 01:04:53,515 Aku berdiri di sana selama tiga jam. 653 01:04:55,225 --> 01:04:56,768 Lalu aku mendengar suaranya lagi. 654 01:04:58,228 --> 01:04:59,313 Dia berkata, 655 01:05:00,355 --> 01:05:01,857 "Turunkan dia." 656 01:05:02,566 --> 01:05:06,612 "Ia harus dicabuli dulu agar langsung ke neraka." 657 01:05:07,487 --> 01:05:12,492 Dia berkata jika aku perawan, aku akan langsung ke surga. 658 01:05:13,493 --> 01:05:16,455 Bahwa dia akan memastikan aku berada di neraka bahkan di dunia ini. 659 01:05:17,623 --> 01:05:21,667 Percayalah, aku ingin memberitahumu semua ini sebelum kita menikah. 660 01:05:21,668 --> 01:05:23,295 Aku menunggu kesempatan. 661 01:05:24,379 --> 01:05:29,634 Jadi, Hamid, kau ingin menggantungku sebagai gantinya? 662 01:05:29,635 --> 01:05:32,094 Bagus. Kau membandingkanku dengan mereka? 663 01:05:32,095 --> 01:05:34,722 - Cukup. - Kau diam. 664 01:05:34,723 --> 01:05:39,393 Kau tidak menghabiskan satu jam pun ditutup mata oleh bajingan itu. 665 01:05:39,394 --> 01:05:44,190 Aku menahan diri sampai sekarang, tapi sekarang aku bisa membalasmu. 666 01:05:44,191 --> 01:05:47,568 Aku berhenti menunggu jawaban sejak lama, tampan. 667 01:05:47,569 --> 01:05:51,280 Sejak mereka memindahkanku ke sel lain 668 01:05:51,281 --> 01:05:53,532 dengan menyeretku telanjang melintasi lantai. 669 01:05:53,533 --> 01:05:55,951 Apa yang ayahmu lakukan saat itu? 670 01:05:55,952 --> 01:06:00,998 Menjual dolar di pasar gelap untuk mengamankan masa depanmu. 671 01:06:00,999 --> 01:06:02,750 Dia memainkan kartunya dengan benar. 672 01:06:02,751 --> 01:06:05,544 Banyak orang harus mengaku. 673 01:06:05,545 --> 01:06:07,004 Baiklah, Hamid. 674 01:06:07,005 --> 01:06:10,049 Kita tak bisa menunggu. Tapi itu bukan keadilan. 675 01:06:10,050 --> 01:06:13,761 Jangan bicara tentang keadilan padaku. 676 01:06:13,762 --> 01:06:15,221 Kau membuatku muak. 677 01:06:15,222 --> 01:06:19,433 Apakah meninggalkanku tanpa sepeser pun itu adil? 678 01:06:19,434 --> 01:06:22,228 Atau janji kalian untuk tetap bersama selamanya? 679 01:06:22,229 --> 01:06:24,021 Aku tidak pergi karena itu. 680 01:06:24,022 --> 01:06:26,691 Kau selalu dan akan selalu miskin. 681 01:06:26,692 --> 01:06:29,568 Kau membingungkan teman dan musuh. 682 01:06:29,569 --> 01:06:32,905 Berhenti. Kalian semua ketakutan, itu saja. 683 01:06:32,906 --> 01:06:34,615 Kalian hanya segerombolan pengecut. 684 01:06:34,616 --> 01:06:37,868 Kalian cuma takut itu akan menghantui kalian. 685 01:06:37,869 --> 01:06:40,996 Kalian bodoh. Aku bilang, biarkan aku yang menanganinya. 686 01:06:40,997 --> 01:06:42,665 Itu demi kepentinganmu sendiri. 687 01:06:42,666 --> 01:06:47,461 Kau akan dapat balas dendam sambil tetap sok anti kekerasan. 688 01:06:47,462 --> 01:06:49,588 Aku tidak bicara tentang kekerasan. 689 01:06:49,589 --> 01:06:51,382 Aku bicara tentang kejahatan. Mengerti? 690 01:06:51,383 --> 01:06:53,175 Shiva, kita sedang berperang. 691 01:06:53,176 --> 01:06:57,179 Ini bukan lelucon. Jika kau tidak membunuh, kau dibunuh. 692 01:06:57,180 --> 01:06:58,848 Ali, si netral. 693 01:06:58,849 --> 01:07:01,684 Bantulah aku menguburnya, dan selesaikan ini. 694 01:07:01,685 --> 01:07:05,897 Panggil aku netral, kolaborator, terserah. 695 01:07:06,440 --> 01:07:09,108 Aku tahu mereka yang seharusnya membebaskan kita 696 01:07:09,109 --> 01:07:12,445 membunuh pemuda kita sambil membaca doa. 697 01:07:12,446 --> 01:07:16,324 - Kau mau kami membunuhnya? - Tolong jangan beri aku pidato hebatmu. 698 01:07:17,659 --> 01:07:19,369 Sungguh omong kosong. 699 01:07:36,553 --> 01:07:40,347 Dari jauh, kau mengingatkanku pada drama yang kita tonton. 700 01:07:40,348 --> 01:07:41,892 Hanya dengan sebuah pohon. 701 01:07:42,476 --> 01:07:45,227 Menunggu Godot. 702 01:07:45,228 --> 01:07:47,688 Kita persis dalam situasi yang sama. 703 01:07:47,689 --> 01:07:50,566 Kau tak pernah mau mendengarkanku. 704 01:07:50,567 --> 01:07:54,945 Tapi sekarang, percayalah, terserah kita untuk mengendalikan diri. 705 01:07:54,946 --> 01:07:57,615 Tak ada gunanya menunggu mukjizat. 706 01:07:57,616 --> 01:08:00,034 Segala yang kau pikirkan adalah membalas dendam. 707 01:08:00,035 --> 01:08:02,620 Dia tidak membunuhmu. 708 01:08:02,621 --> 01:08:04,955 Tentu saja dia melakukannya. Bahkan lebih buruk. 709 01:08:04,956 --> 01:08:09,210 Bajingan-bajingan itu mencuri lima tahun terbaik hidupku. 710 01:08:09,211 --> 01:08:11,420 Dia melakukan itu pada sedikitnya seratus orang. 711 01:08:11,421 --> 01:08:13,548 Berapa tahun jumlahnya? 712 01:08:14,466 --> 01:08:16,717 Masalahnya bukan pada individu. 713 01:08:16,718 --> 01:08:20,471 Kau membingungkan agen yang taat dengan sistem. 714 01:08:20,472 --> 01:08:23,349 Sistem apa? Kau membuatku gila. 715 01:08:23,350 --> 01:08:26,352 Bajingan-bajingan itu menciptakan sistem. 716 01:08:26,353 --> 01:08:30,314 Kau kira dia cuma taat? Dia akar dari kejahatan. 717 01:08:30,315 --> 01:08:33,818 Jangan lupa dia ingin mencabuli Goli. 718 01:08:33,819 --> 01:08:38,740 Dia percaya sepenuh jiwa dan raga pada neraka yang ingin dia kirimkan kepada kita. 719 01:08:39,699 --> 01:08:41,659 Tolonglah. 720 01:08:41,660 --> 01:08:43,953 Lima puluh tahun pidato terus-menerus. 721 01:08:43,954 --> 01:08:46,038 Nah. Kau mau membunuhnya? 722 01:08:46,039 --> 01:08:48,834 Bangun. Ayo, bunuh dia. 723 01:08:50,335 --> 01:08:51,378 Serahkan kuncinya padaku. 724 01:08:51,962 --> 01:08:53,213 Kuncinya! 725 01:08:53,755 --> 01:08:56,591 Serahkan padaku daripada memandangku seperti itu. 726 01:09:02,430 --> 01:09:06,058 Gila kau? Geser. Aku yang membukanya. 727 01:09:06,059 --> 01:09:07,185 Pelan. 728 01:09:12,858 --> 01:09:15,150 Bego, itu ada di dalam. 729 01:09:15,151 --> 01:09:18,071 - Aku sudah mengambilnya darinya. - Buka. 730 01:09:26,788 --> 01:09:28,122 Ini dia. 731 01:09:28,123 --> 01:09:32,377 Jangan angkat. Mereka akan melacak kita segera. 732 01:09:35,881 --> 01:09:37,256 Itu rumahnya. 733 01:09:37,257 --> 01:09:40,594 Tentu. Mereka selalu menelepon dari nomor aman. 734 01:09:51,646 --> 01:09:53,648 Jangan angkat. 735 01:09:55,942 --> 01:09:56,984 Halo? 736 01:10:13,376 --> 01:10:14,294 Baiklah. 737 01:10:16,963 --> 01:10:18,048 Siapa tadi? 738 01:10:18,924 --> 01:10:22,885 Putrinya. Dia menangis. Ibunya pingsan di dapur. 739 01:10:22,886 --> 01:10:25,262 Ya ampun, ini jebakan. 740 01:10:25,263 --> 01:10:26,221 Jebakan apa? 741 01:10:26,222 --> 01:10:30,392 Kita punya salah satu orang mereka, jadi mereka memasang jebakan. 742 01:10:30,393 --> 01:10:33,354 Dia menangis. Dia tidak berpura-pura. 743 01:10:33,355 --> 01:10:34,397 Astaga. 744 01:10:35,523 --> 01:10:38,818 Aku akan menolongnya. Kalian bisa melakukan apa pun. 745 01:10:39,569 --> 01:10:41,362 Aku ikut denganmu. 746 01:10:41,363 --> 01:10:43,364 Dia benar. Aku juga pergi. 747 01:10:43,365 --> 01:10:46,909 Pergi ke mana? Kalian bisa tertangkap. 748 01:10:46,910 --> 01:10:50,287 Menculik agen intelijen bukan perkara sepele. 749 01:10:50,288 --> 01:10:51,623 Kau ikut, tampan? 750 01:11:00,131 --> 01:11:01,591 Di sana. 751 01:11:07,889 --> 01:11:10,265 Kalau itu jebakan, mereka pasti sudah di sini. 752 01:11:10,266 --> 01:11:13,269 Beri mereka waktu sebentar, jenius. 753 01:11:19,025 --> 01:11:20,360 Angkat. 754 01:11:30,203 --> 01:11:33,123 Angkat dan nyalakan speaker. 755 01:11:34,958 --> 01:11:38,877 Halo? Ayahku? 756 01:11:38,878 --> 01:11:42,965 Cepat datang. Aku takut Ibu akan mati. 757 01:11:42,966 --> 01:11:45,552 Ayah, tolong. 758 01:11:46,094 --> 01:11:47,636 Halo, Ayah? 759 01:11:50,890 --> 01:11:52,058 Aku pergi. 760 01:11:53,393 --> 01:11:58,148 Jika kau melihat sesuatu yang mencurigakan, tinggalkan segera dengan van. 761 01:12:01,568 --> 01:12:03,319 Tunggu, aku ikut denganmu. 762 01:12:44,569 --> 01:12:45,652 - Apa? - Hei. 763 01:12:45,653 --> 01:12:48,490 Sayang, bisakah kau membuka? 764 01:12:49,824 --> 01:12:53,535 Kami teman ayahmu. Kami datang untuk menolong ibumu. 765 01:12:53,536 --> 01:12:55,914 Ibu. 766 01:12:59,167 --> 01:13:02,377 Mari kemari, sayang. Masuklah ke pelukanku. 767 01:13:02,378 --> 01:13:03,754 Jangan menangis. 768 01:13:03,755 --> 01:13:06,757 Ibumu akan segera membaik. Jangan takut. 769 01:13:06,758 --> 01:13:11,261 Katakan padaku, manisku, apakah kau mau adik laki-laki atau perempuan? 770 01:13:11,262 --> 01:13:13,806 Aku ingin ibuku sembuh. 771 01:13:13,807 --> 01:13:17,267 Tentu, sayang, dia akan sembuh. 772 01:13:17,268 --> 01:13:20,604 Katakan, kau tahu apa yang terjadi pada kaki ayahmu? 773 01:13:20,605 --> 01:13:22,273 Bisa diam, Hamid? 774 01:13:31,991 --> 01:13:32,951 Nyonya. 775 01:13:34,202 --> 01:13:35,995 Situasi kami darurat. 776 01:13:37,080 --> 01:13:39,748 - Apa yang terjadi padanya? - Dia hamil. 777 01:13:39,749 --> 01:13:41,459 Siapa namanya? 778 01:13:42,627 --> 01:13:44,461 Azam Pourniaz. 779 01:13:44,462 --> 01:13:45,630 Alamatnya? 780 01:13:46,214 --> 01:13:48,925 Jalan Mohammadi, 781 01:13:50,135 --> 01:13:54,638 Jalan Shahin, nomor 39. 782 01:13:54,639 --> 01:13:56,515 Identitasnya? 783 01:13:56,516 --> 01:13:59,852 Kami terburu-buru dan lupa. 784 01:13:59,853 --> 01:14:01,812 Apakah kau suaminya? 785 01:14:01,813 --> 01:14:03,438 Tidak, dia pamanku. 786 01:14:03,439 --> 01:14:06,150 Ayahmu harus ada di sini, sayang. 787 01:14:08,736 --> 01:14:10,696 Ayahnya sibuk. 788 01:14:10,697 --> 01:14:14,324 Kami sudah mencoba menghubunginya. Kau tak bisa membiarkan dia mati. 789 01:14:14,325 --> 01:14:18,203 Itu prosedurnya. Sang ayah harus hadir. 790 01:14:18,204 --> 01:14:22,749 Apa maksudnya? Bagaimana jika kutemukan dia di jalan? 791 01:14:22,750 --> 01:14:23,917 Rawat dia. 792 01:14:23,918 --> 01:14:26,920 Ada apa? Ceritakan padaku. 793 01:14:26,921 --> 01:14:29,423 Kami tidak punya identitasnya untuk pendaftaran. 794 01:14:29,424 --> 01:14:31,426 Kehamilan berapa bulan? 795 01:14:32,010 --> 01:14:36,096 Dia pingsan. Ia jatuh dan tidak membuka matanya lagi. 796 01:14:36,097 --> 01:14:38,891 - Apakah ini anak pertamanya? - Ya. 797 01:14:38,892 --> 01:14:40,768 Ini kehamilan keduanya? 798 01:14:41,519 --> 01:14:42,477 Benar. 799 01:14:42,478 --> 01:14:45,731 - Kau tahu apakah dia punya penyakit? - Tidak. 800 01:14:45,732 --> 01:14:49,193 Ini darurat. Air ketubannya pecah. 801 01:14:49,194 --> 01:14:52,863 Atur. Aku akan membawa dia ke ruang operasi atas tanggung jawabku. 802 01:14:52,864 --> 01:14:55,616 - Terima kasih banyak. - Cepat. 803 01:14:55,617 --> 01:14:59,369 Tuan, apakah kau punya kartu bank? 804 01:14:59,370 --> 01:15:02,582 - Ya. - Bawa ini ke kasir dan bayar. 805 01:15:05,043 --> 01:15:07,045 - Di mana kasir? - Di sana. 806 01:15:09,839 --> 01:15:10,840 Di sini. 807 01:15:13,134 --> 01:15:15,261 - Kartu, tolong. - Tentu. 808 01:15:25,021 --> 01:15:26,731 Ambil yang ini. 809 01:15:29,150 --> 01:15:30,401 Mau sedikit? 810 01:15:31,277 --> 01:15:32,904 Aku tidak lapar. Ini untukmu. 811 01:15:35,073 --> 01:15:36,490 Nilufar? 812 01:15:36,491 --> 01:15:37,408 Ya? 813 01:15:38,117 --> 01:15:40,787 - Boleh aku tanya sesuatu? - Ya. 814 01:15:41,996 --> 01:15:47,669 Bukankah ada bibi atau paman yang bisa kau hubungi? 815 01:15:48,586 --> 01:15:50,672 Ada, tapi... 816 01:15:51,923 --> 01:15:56,010 Ayah menyuruhku jangan pernah memanggil orang lain selain dia. 817 01:15:56,803 --> 01:16:00,056 Aku tidak diizinkan menelepon orang lain. 818 01:16:00,765 --> 01:16:05,227 Keluarga ibuku tinggal di provinsi. 819 01:16:05,228 --> 01:16:07,729 Aku tidak bisa menghubungi mereka. 820 01:16:07,730 --> 01:16:09,732 Untuk Nyonya Pourniaz. 821 01:16:11,150 --> 01:16:12,234 Ya? 822 01:16:12,235 --> 01:16:16,655 Selamat, putri. 823 01:16:16,656 --> 01:16:21,159 Kau punya adik laki-laki. Dia seimut kau. 824 01:16:21,160 --> 01:16:22,577 Bolehkah aku melihatnya? 825 01:16:22,578 --> 01:16:25,622 Tentu kau akan melihatnya. 826 01:16:25,623 --> 01:16:26,665 Eh... 827 01:16:26,666 --> 01:16:32,045 Apakah pamanmu tahu caranya memberi hadiah atau hanya membuat skandal? 828 01:16:32,046 --> 01:16:33,505 - Apa? - Tidak apa-apa. 829 01:16:33,506 --> 01:16:35,173 Tunggu di sini. Aku akan segera kembali. 830 01:16:35,174 --> 01:16:36,341 Pergi duduk. 831 01:16:44,392 --> 01:16:45,601 Silakan ambil sendiri. 832 01:16:46,227 --> 01:16:48,312 Terima kasih banyak. 833 01:16:48,313 --> 01:16:49,855 - Bayinya lahir? - Ya. 834 01:16:49,856 --> 01:16:50,857 Bagus. 835 01:16:55,611 --> 01:16:58,447 - Jadi? - Laki-laki. Ibunya baik-baik saja. 836 01:16:58,448 --> 01:17:01,533 Kau membawa kabar baik. 837 01:17:01,534 --> 01:17:05,330 Misi selesai. Kau pasti bangga. 838 01:17:08,833 --> 01:17:10,251 Apakah kau punya uang tunai? 839 01:17:11,002 --> 01:17:12,252 Tidak. 840 01:17:12,253 --> 01:17:15,130 - Untuk apa? - Aku tidak percaya. 841 01:17:15,131 --> 01:17:17,466 Kau membayari mereka? 842 01:17:17,467 --> 01:17:20,553 Kue-kue biasanya diberikan, dan perawat ingin tip. 843 01:17:21,304 --> 01:17:24,181 Lupakan. Kau sudah melakukan cukup banyak. 844 01:17:24,182 --> 01:17:27,018 Aku tak bisa meninggalkan gadis itu sendirian. 845 01:17:29,437 --> 01:17:31,438 Apakah kau punya kartu bank? 846 01:17:31,439 --> 01:17:32,482 Ya. 847 01:17:33,149 --> 01:17:36,902 Ambil 200 toman masing-masing. Aku akan cukup dengan itu. 848 01:17:36,903 --> 01:17:39,946 Tidak, terima kasih. Aku tetap di sini. 849 01:17:39,947 --> 01:17:42,949 Silakan lakukan kebaikanmu. 850 01:17:42,950 --> 01:17:44,369 Baiklah, terserah kau. 851 01:17:55,505 --> 01:17:57,799 Oh, aku mengerti. 852 01:17:58,383 --> 01:18:00,467 Dari dia, aku bisa paham. 853 01:18:00,468 --> 01:18:03,095 Dia tak kenal aku, dan itu mobilnya. 854 01:18:03,096 --> 01:18:06,598 Tapi kau, kau tidak percaya padaku? 855 01:18:06,599 --> 01:18:09,309 Bukan soal itu. Kita lebih memilih bersikap hati-hati. 856 01:18:11,104 --> 01:18:16,691 Lihatlah, meski pingsan, bajingan itu membuat keretakan di antara kita. 857 01:18:16,692 --> 01:18:19,778 Bahkan mati, mereka menjadi ulah bagi manusia. 858 01:18:19,779 --> 01:18:22,489 - Kenapa kau tidak ikut? - Ke mana? 859 01:18:22,490 --> 01:18:25,534 Merayakan kelahiran anak bajingan itu? 860 01:18:25,535 --> 01:18:26,536 Hei. 861 01:18:27,245 --> 01:18:29,746 Ayolah. Itu anak kecil. 862 01:18:29,747 --> 01:18:33,500 Terus apa? Dia akan lebih buruk dari ayahnya. 863 01:18:33,501 --> 01:18:38,088 Semua keguguran di penjara, mau dibicarakan itu? 864 01:18:38,089 --> 01:18:43,677 Teman-temanku, setelah mereka jatuh, kalian semua harus mempertanggungjawabkan diri. 865 01:18:43,678 --> 01:18:47,681 Mereka mengira terhubung dengan Tuhan dan bersembunyi di balik syariat. 866 01:18:47,682 --> 01:18:52,561 Bagaimana dengan kau? Akankah kau jawab atas kegagalanmu? 867 01:18:52,562 --> 01:18:54,062 Aku yakin kau tidak akan. 868 01:18:54,063 --> 01:18:57,190 Pagi ini, seketika aku tahu kalian pecundang. 869 01:18:57,191 --> 01:18:58,358 Aku buang-buang waktu. 870 01:18:58,359 --> 01:19:02,154 Ternyata, akulah orang paling bodoh di kelompok ini. 871 01:19:02,155 --> 01:19:03,697 Bisa berhenti, tidak? 872 01:19:03,698 --> 01:19:07,576 Apa kau cuma membingungkan kami supaya bertindak semau kau lagi? 873 01:19:07,577 --> 01:19:08,952 Omong kosong. 874 01:19:08,953 --> 01:19:11,788 Entah kalian buang aku atau ikut untuk aku, 875 01:19:11,789 --> 01:19:14,499 dan kau berhasil membuat aku merasa tak diinginkan. 876 01:19:14,500 --> 01:19:19,087 - Apa yang kulakukan? - Kau tak meneleponku saat ibuku meninggal. 877 01:19:19,088 --> 01:19:21,339 - Apa? - Kau meninggalkanku. 878 01:19:21,340 --> 01:19:25,218 Kau pengecut. Selalu lari dari kesulitan. 879 01:19:25,219 --> 01:19:27,471 Benar! Aku lari dari kalian! 880 01:19:27,472 --> 01:19:29,931 Perilakumu, keputusanmu! 881 01:19:29,932 --> 01:19:31,434 Kau membuatku muak! 882 01:19:32,518 --> 01:19:34,520 Cukup. Aku pergi dari sini. 883 01:19:43,696 --> 01:19:45,239 Dia benar-benar pergi. 884 01:19:50,369 --> 01:19:51,912 Shiva, kau ikut? 885 01:19:51,913 --> 01:19:53,663 Selamat untuk pengantin baru. 886 01:19:53,664 --> 01:19:54,916 Terima kasih. 887 01:19:55,541 --> 01:19:57,585 Semoga bahagia. 888 01:19:59,795 --> 01:20:04,091 Maaf aku merusak harimu. Aku minta maaf. 889 01:20:05,384 --> 01:20:08,387 Kita harus berpisah sekarang. 890 01:20:11,015 --> 01:20:13,142 Cobalah membujuk Goli. 891 01:20:15,102 --> 01:20:18,146 Sekarang dia akan lebih mudah dibujuk. 892 01:20:18,147 --> 01:20:20,274 Dia sudah melampiaskan amarah. Dia merasa lebih baik. 893 01:20:21,067 --> 01:20:23,110 Apa yang akan kau lakukan padanya? 894 01:20:25,112 --> 01:20:27,114 Aku belum pasti. 895 01:20:28,032 --> 01:20:30,243 Tapi jangan khawatir. 896 01:20:30,952 --> 01:20:35,914 Apa pun yang terjadi, aku tak akan mengkhianatimu. 897 01:20:35,915 --> 01:20:37,542 Vahid, sini. 898 01:20:38,793 --> 01:20:40,336 - Terima kasih. - Sama-sama. 899 01:21:12,827 --> 01:21:14,495 Kau masih di sini? 900 01:21:15,288 --> 01:21:17,415 Aku tak bisa begitu saja meninggalkanmu. 901 01:21:19,292 --> 01:21:21,294 Mungkin kau tak percaya padaku. 902 01:21:22,545 --> 01:21:23,629 Aku tak tahu. 903 01:21:24,547 --> 01:21:27,216 Mungkin aku membuat janji pada Salar. 904 01:24:54,423 --> 01:24:56,842 Aku tak menyangka kau punya nyali itu. 905 01:24:57,593 --> 01:24:58,552 Kenapa? 906 01:24:59,678 --> 01:25:02,598 Kau bilang kau menentang kekerasan. 907 01:25:03,891 --> 01:25:06,017 Aku bukan pengecut. 908 01:25:06,018 --> 01:25:07,895 Dia akan membunuhmu. 909 01:26:03,492 --> 01:26:05,870 Demi semua santo, bebaskan aku. 910 01:26:08,372 --> 01:26:10,416 Aku mengenali ekspresimu. 911 01:26:12,710 --> 01:26:17,005 Saat memukul kami, kau bilang itu menyakitimu. 912 01:26:17,006 --> 01:26:19,841 Tahukah kau apa yang kau lakukan padaku, bajingan? 913 01:26:19,842 --> 01:26:21,801 Untuk apa kau balas dendam? 914 01:26:21,802 --> 01:26:26,472 Kami cuma buruh miskin yang menuntut hak kami. 915 01:26:26,473 --> 01:26:28,308 Kami kelaparan. 916 01:26:28,309 --> 01:26:32,312 - Kami tak digaji delapan bulan. - Apa yang kau omongkan? 917 01:26:32,313 --> 01:26:35,065 Kenapa kau menghancurkan hidup kami? 918 01:26:35,941 --> 01:26:42,697 Aku bekerja keras seumur hidup di neraka itu demi memberi makan keluargaku. 919 01:26:42,698 --> 01:26:47,702 - Kau membuatku jadi bajingan sepertimu. - Omongan gila apa ini? 920 01:26:47,703 --> 01:26:49,287 Lepas ikatan ini. 921 01:26:49,288 --> 01:26:52,082 Diam! Omong gila? 922 01:26:53,083 --> 01:26:57,629 Aku tak akan menyakiti lalat pun. 923 01:26:57,630 --> 01:27:01,216 Dan hari ini aku menggali kuburanmu. 924 01:27:01,759 --> 01:27:06,638 Jika aku tak ragu, kau sudah terkubur. 925 01:27:06,639 --> 01:27:10,308 Aku tidak ada hubungannya dengan ini. Kau salah orang. 926 01:27:10,309 --> 01:27:13,436 Diam dan dengarkan baik-baik. 927 01:27:13,437 --> 01:27:17,315 Aku pastikan, berbohong tidak akan menolong. 928 01:27:17,316 --> 01:27:20,401 Jika aku pria yang kau kira, kau sudah mati. 929 01:27:20,402 --> 01:27:21,987 Kubilang, lepaskan ikatan ini. 930 01:27:25,157 --> 01:27:28,243 Kau membunuhku seratus kali. Apa kau lupa? 931 01:27:29,954 --> 01:27:32,206 Aku mayat hidup. Salah satu yang hidup. 932 01:27:33,374 --> 01:27:36,709 Saat kau memasang tali di leherku, kau membunuhku. 933 01:27:36,710 --> 01:27:40,546 Tali apa? Kenapa aku tega melakukan itu? 934 01:27:40,547 --> 01:27:46,844 Kau yang memakaikannya, kau yang menendang bangku, 935 01:27:46,845 --> 01:27:49,431 - dan aku kencing sendiri. - Itu tak ada hubungannya denganku. 936 01:27:50,182 --> 01:27:54,727 Kau bilang, "Tunanganmu mati. Pikirkan orang lain." 937 01:27:54,728 --> 01:27:58,314 Dia bunuh diri karena kau. 938 01:27:58,315 --> 01:28:01,818 Apa hubunganku dengan tunanganmu? 939 01:28:01,819 --> 01:28:05,738 Kalau aku yang melakukannya, aku akan membunuh kalian berdua. 940 01:28:05,739 --> 01:28:08,324 Dia bunuh diri karena kau, bajingan. 941 01:28:08,325 --> 01:28:12,538 - Kubilang, itu bukan aku. - Aku akan membunuhmu! 942 01:28:15,290 --> 01:28:16,458 Ke sini. 943 01:28:21,714 --> 01:28:26,801 Sungguh aku tak tahu apa yang kau omongkan. Ke sini. 944 01:28:26,802 --> 01:28:30,263 Aku juga punya keluarga. Aku mengerti. 945 01:28:30,264 --> 01:28:35,143 Aku bukan orang yang kau maksud. Lepaskan aku. 946 01:28:35,144 --> 01:28:38,772 - Hentikan ini. - Kau bicara soal keluarga? 947 01:28:39,606 --> 01:28:44,027 Kau, yang membawa keluarga tahanan di depan penjara 948 01:28:44,028 --> 01:28:45,987 untuk memeras pengakuan dari mereka. 949 01:28:45,988 --> 01:28:49,199 - Berani sekali kau. - Tahanan apa? 950 01:28:49,783 --> 01:28:51,535 Tahanan apa? 951 01:28:52,202 --> 01:28:54,787 Buatlah permintaan terakhirmu. Semua sudah berakhir. 952 01:28:54,788 --> 01:28:58,916 Untuk istrimu, putrimu, putramu. Minta apa yang kau mau. 953 01:28:58,917 --> 01:29:00,918 Kenapa kau memukulku? 954 01:29:00,919 --> 01:29:03,796 Jelas, kau salah orang. 955 01:29:03,797 --> 01:29:05,715 Aku tak punya anak laki-laki. 956 01:29:05,716 --> 01:29:08,718 Aku hanya punya anak perempuan. 957 01:29:08,719 --> 01:29:13,306 Kau menyiksa aku seharian karena salah paham. 958 01:29:13,307 --> 01:29:14,640 Lepaskan aku. 959 01:29:14,641 --> 01:29:16,435 Aku tak punya anak laki-laki. 960 01:29:17,936 --> 01:29:19,938 Kau yakin? 961 01:29:21,148 --> 01:29:22,691 Kau tak punya anak laki-laki? 962 01:29:24,359 --> 01:29:27,279 Anak laki-lakimu baru lahir. 963 01:29:27,821 --> 01:29:31,700 - Lahir? - Aku bawa istrimu ke rumah sakit. 964 01:29:33,202 --> 01:29:36,412 Bajingan. Bajingan! 965 01:29:36,413 --> 01:29:39,707 Kau menyentuh istriku, bajingan? 966 01:29:39,708 --> 01:29:42,001 Aku akan membunuhmu, berengsek! 967 01:29:42,002 --> 01:29:43,461 Aku akan membunuhmu. 968 01:29:43,462 --> 01:29:45,671 Tutup mulutmu, bajingan. 969 01:29:45,672 --> 01:29:50,718 Tidak semua orang sepertimu. Aku tak akan menyakiti istrimu. 970 01:29:50,719 --> 01:29:53,429 Aku yang bawa dia ke rumah sakit. 971 01:29:53,430 --> 01:29:57,767 Dia terbaring di kotak yang kau tiduri. 972 01:29:57,768 --> 01:29:59,311 Dia selamat. 973 01:30:00,604 --> 01:30:03,106 Apakah dia baik-baik saja? 974 01:30:03,107 --> 01:30:05,191 - Kau lihat dia? - Ya. 975 01:30:05,192 --> 01:30:06,318 Dia baik-baik saja? 976 01:30:06,985 --> 01:30:08,362 Dia baik-baik saja. 977 01:30:09,696 --> 01:30:12,156 Tapi aku akan membuatmu kehilangan dia. 978 01:30:12,157 --> 01:30:15,868 Kau akan putus asa melihatnya, bajingan. 979 01:30:15,869 --> 01:30:17,871 Kuharap kau tahu sesuatu. 980 01:30:18,580 --> 01:30:20,833 Kau bukan pembunuh. 981 01:30:22,292 --> 01:30:24,878 Kalau bukan, kau tak akan merawat dia. 982 01:30:26,839 --> 01:30:27,965 Pikirkan itu. 983 01:30:29,007 --> 01:30:31,884 Dengarkan baik-baik apa yang akan kukatakan. 984 01:30:31,885 --> 01:30:34,095 Aku tidak mengatakannya karena takut mati. 985 01:30:34,096 --> 01:30:37,224 Aku mengatakannya karena kau yang bawa dia ke rumah sakit. 986 01:30:39,309 --> 01:30:40,227 Dengarkan. 987 01:30:42,062 --> 01:30:43,479 Sebenarnya... 988 01:30:43,480 --> 01:30:45,691 Di mana kau? Siapa namamu? 989 01:30:46,859 --> 01:30:50,236 - Jawab. - Rasakan bagaimana rasanya? 990 01:30:50,237 --> 01:30:52,572 - Diam. - Kau diam. 991 01:30:52,573 --> 01:30:54,615 Kau menutup mata kami. 992 01:30:54,616 --> 01:30:59,287 Aku akan menemukanmu. Aku akan mengenali suaramu. 993 01:30:59,288 --> 01:31:01,747 Berhenti membuang waktu. 994 01:31:01,748 --> 01:31:05,751 Baiklah, kau menang. 995 01:31:05,752 --> 01:31:08,212 Tebakanmu benar, aku Eqbal. 996 01:31:08,213 --> 01:31:10,924 Alias si Bertongkat. Terus? 997 01:31:11,884 --> 01:31:15,052 Terus apa? Apa yang akan kau lakukan? 998 01:31:15,053 --> 01:31:16,804 - Itu kau? - Lakukan sesukamu. 999 01:31:16,805 --> 01:31:20,641 Aku akan mencekikmu! 1000 01:31:20,642 --> 01:31:22,185 Kau bajingan! 1001 01:31:22,186 --> 01:31:26,022 Ini aku. Eqbal si Bertongkat. 1002 01:31:26,023 --> 01:31:30,651 Aku rela berkorban untuk rezim, bodoh. 1003 01:31:30,652 --> 01:31:33,362 Aku kehilangan kakiku di Suriah. 1004 01:31:33,363 --> 01:31:36,450 Aku mempersembahkannya untuk rezim dan Pemimpin Tertinggi kita. 1005 01:31:37,367 --> 01:31:41,204 Lihat? Tak ada yang lebih penting bagiku. 1006 01:31:41,205 --> 01:31:43,748 Apa yang akan kau lakukan? Hah? 1007 01:31:43,749 --> 01:31:46,834 Kau kira kami biarkan orang gagal seperti kau 1008 01:31:46,835 --> 01:31:51,130 membahayakan rezim karena gajinya terlambat? 1009 01:31:51,131 --> 01:31:53,841 Serius? Kau menipu diri sendiri. 1010 01:31:53,842 --> 01:31:57,803 Kami punya ribuan syuhada, yang terluka. 1011 01:31:57,804 --> 01:31:59,056 Bukan untuk... 1012 01:32:00,474 --> 01:32:02,391 membiarkanmu mengkhianati kami. 1013 01:32:02,392 --> 01:32:05,436 Membiarkanmu menyerahkan kami ke musuh. 1014 01:32:05,437 --> 01:32:07,481 Tidak begitu caranya. 1015 01:32:08,190 --> 01:32:10,316 Dengarkan aku dan diam. 1016 01:32:10,317 --> 01:32:12,109 - Diam. - Kau diam. 1017 01:32:12,110 --> 01:32:14,070 Dengarkan baik-baik. 1018 01:32:14,071 --> 01:32:16,823 Entah kau pantas mendapat hukuman itu dan kau sudah mendapatkannya. 1019 01:32:18,200 --> 01:32:22,495 Atau kau tak pantas dan keadilan akan terjadi di akhirat. 1020 01:32:22,496 --> 01:32:24,373 Mengerti? Sekian. 1021 01:32:25,791 --> 01:32:30,378 Jadi, kau bicara seperti ISIS? 1022 01:32:30,379 --> 01:32:33,547 Mereka membunuh orang tak bersalah dan bilang, 1023 01:32:33,548 --> 01:32:36,759 "Kalau mereka bersalah, maka pantas. 1024 01:32:36,760 --> 01:32:38,886 Kalau tidak, mereka ke surga." 1025 01:32:38,887 --> 01:32:40,681 Benar-benar bajingan. 1026 01:32:41,890 --> 01:32:45,726 Tak peduli apa yang kau lakukan, siapa yang kau ajak bicara 1027 01:32:45,727 --> 01:32:49,273 atau apa yang kau yakini. Aku tak peduli. 1028 01:32:50,857 --> 01:32:52,859 Jika aku keluar dari sini 1029 01:32:53,610 --> 01:32:57,488 dan keluargaku aman sentosa, 1030 01:32:57,489 --> 01:32:59,615 aku akan membiarkanmu sendiri. 1031 01:32:59,616 --> 01:33:01,952 Aku akan menutup mata dan telinga. 1032 01:33:02,494 --> 01:33:03,996 Dan jika aku mati... 1033 01:33:06,581 --> 01:33:09,041 aku akan mencapai tujuanku jadi syuhada. 1034 01:33:09,042 --> 01:33:11,002 Aku tak akan berkata apa-apa lagi. 1035 01:33:11,003 --> 01:33:14,171 Sampaikan permintaan terakhirmu. Aku akan menguburmu. 1036 01:33:14,172 --> 01:33:16,841 - Aku akan membunuhmu. - Kau bajingan! 1037 01:33:16,842 --> 01:33:19,553 Apa yang kau lakukan, Shiva? 1038 01:33:22,889 --> 01:33:25,933 Bajingan kotor, kau bermimpi jadi syuhada? 1039 01:33:25,934 --> 01:33:28,477 Siapa kau? Berapa orang kalian? 1040 01:33:28,478 --> 01:33:30,313 - Kau bermimpi mati? - Jangan sentuh aku. 1041 01:33:30,314 --> 01:33:32,606 - Diam. - Jangan sentuh aku. 1042 01:33:32,607 --> 01:33:34,442 Kau mau jadi syuhada? 1043 01:33:34,443 --> 01:33:38,446 Aku malaikat maut. Aku di sini untuk mengabulkan keinginanmu. 1044 01:33:38,447 --> 01:33:42,074 Bajingan, kau bilang tak akan bicara lagi. 1045 01:33:42,075 --> 01:33:44,910 - Diam. - Kau diam. 1046 01:33:44,911 --> 01:33:47,789 Selain penyesalan, tak ada kata dari mulutmu. 1047 01:33:48,415 --> 01:33:49,958 Kau bajingan, 1048 01:33:50,751 --> 01:33:54,712 kalau kau bicara lagi, 1049 01:33:54,713 --> 01:33:57,340 aku pukul wajahmu dengan sekop. 1050 01:33:57,341 --> 01:33:59,675 - Apa kau--? - Diam. 1051 01:33:59,676 --> 01:34:00,718 Diam. 1052 01:34:00,719 --> 01:34:04,096 Kau hanya boleh bilang bahwa kau sampah. 1053 01:34:04,097 --> 01:34:06,099 Mengerti? Diam. 1054 01:34:06,767 --> 01:34:08,268 Kau bajingan. 1055 01:34:09,353 --> 01:34:11,812 - Kupikir kau masih inspektur? - Ya. 1056 01:34:11,813 --> 01:34:15,399 Ya, tentu, sampah. Kau bukan siapa-siapa. 1057 01:34:15,400 --> 01:34:18,110 Hanya tumpukan kotoran, mengerti? 1058 01:34:18,111 --> 01:34:20,404 - Mengerti, kau bajingan? - Badut. 1059 01:34:20,405 --> 01:34:23,866 Kau badut. Kau cuma tumpukan kotoran panas. 1060 01:34:23,867 --> 01:34:26,578 Itu kau, mengerti? 1061 01:34:28,205 --> 01:34:32,583 Kau berjuang untuk rezim? Kau kira negara ini milikmu? 1062 01:34:32,584 --> 01:34:34,668 Kau berjuang untuk Pemimpin? 1063 01:34:34,669 --> 01:34:36,171 Kau sampah. 1064 01:34:37,089 --> 01:34:41,384 Semua kekayaan mengalir keluar, apakah itu salah kami? 1065 01:34:41,385 --> 01:34:43,386 Sementara kau menguras negara. 1066 01:34:43,387 --> 01:34:45,846 Kau bajingan kotor. 1067 01:34:46,932 --> 01:34:50,644 Kau kira aku biarkan kau lolos begitu saja? 1068 01:34:51,686 --> 01:34:54,523 Menghancurkan hidup orang, seperti hidupku? 1069 01:34:55,690 --> 01:34:58,318 Aku tahu suaramu yang hina. 1070 01:34:59,194 --> 01:35:03,115 Yang bisa kau katakan hanyalah bahwa kau sampah. 1071 01:35:05,367 --> 01:35:09,788 Kau tanya berapa banyak aku dibayar untuk mengibarkan kerudung di tongkat. 1072 01:35:10,831 --> 01:35:14,166 Kau sengaja buat kaki palsumu berderit 1073 01:35:14,167 --> 01:35:16,837 untuk membanggakan kisahmu di Suriah. 1074 01:35:17,754 --> 01:35:19,130 Ingat? 1075 01:35:19,131 --> 01:35:21,298 Dengan mulut kotormu... 1076 01:35:21,299 --> 01:35:23,759 ...kau berbisik di telingaku. 1077 01:35:23,760 --> 01:35:27,138 Berapa dolar untuk membuatmu telanjang? 1078 01:35:27,139 --> 01:35:29,056 Kau akan mati sebagai syuhada. 1079 01:35:29,057 --> 01:35:31,225 Aku akan wujudkan mimpimu. 1080 01:35:31,226 --> 01:35:34,562 Kau akan lihat. Aku akan mengirimmu ke langit. 1081 01:35:34,563 --> 01:35:39,108 Suaramu sudah bergaung di kepalaku begitu lama. 1082 01:35:39,109 --> 01:35:41,444 Katakan maaf, kau bajingan. 1083 01:35:41,445 --> 01:35:43,112 - Maaf. - Katakan. 1084 01:35:43,113 --> 01:35:45,615 Tidak, bukan begitu. 1085 01:35:46,616 --> 01:35:50,578 Kau bilang suaraku harus menggores tembok penjara. 1086 01:35:50,579 --> 01:35:55,624 Sekarang suaramu harus menggores tanah! 1087 01:35:55,625 --> 01:35:56,792 Maaf. 1088 01:35:56,793 --> 01:35:59,671 Kau bilang aku telanjang. 1089 01:36:02,174 --> 01:36:04,758 Sekarang anakmu akan melihatmu telanjang. 1090 01:36:04,759 --> 01:36:07,887 Dalam foto, karena kau akan jatuh sebagai syuhada. 1091 01:36:07,888 --> 01:36:09,597 Katakan maaf. 1092 01:36:09,598 --> 01:36:11,307 - Maaf. - Lebih keras. 1093 01:36:11,308 --> 01:36:12,933 Lebih keras. 1094 01:36:12,934 --> 01:36:14,101 Maaf! 1095 01:36:15,812 --> 01:36:18,189 - Kau sampah! - Maaf! 1096 01:36:18,190 --> 01:36:20,024 Maaf! 1097 01:36:20,025 --> 01:36:22,151 Maaf. 1098 01:36:22,152 --> 01:36:25,112 Kau sampah! 1099 01:36:37,417 --> 01:36:41,588 Sumpah aku sama sepertimu. 1100 01:36:44,633 --> 01:36:46,968 Aku harus mencari nafkah. 1101 01:36:50,388 --> 01:36:51,889 Maaf. 1102 01:36:51,890 --> 01:36:56,686 Saat kau menolak mengaku, aku merasa dihina. 1103 01:36:57,687 --> 01:37:01,233 Kupikir kau menertawakanku. 1104 01:37:02,442 --> 01:37:04,568 Seperti saat aku kecil. 1105 01:37:05,570 --> 01:37:06,570 Sumpah. 1106 01:37:07,656 --> 01:37:09,741 Sumpah, maaf. 1107 01:37:11,284 --> 01:37:15,580 Aku merasa bersalah, tapi lama-lama terbiasa. 1108 01:37:17,916 --> 01:37:20,794 Biarkan aku lihat anakku. Aku memohon. 1109 01:37:22,337 --> 01:37:25,089 Aku ingin melihat anakku. 1110 01:37:25,090 --> 01:37:30,470 Maaf! Maaf! 1111 01:37:37,519 --> 01:37:39,020 Berikan tanganmu. 1112 01:37:47,779 --> 01:37:50,323 Ponsel dan dokumenmu ada di sini. 1113 01:37:51,074 --> 01:37:53,951 Aku tinggalkan pisau utilitas 1114 01:37:53,952 --> 01:37:56,203 supaya kau bisa membebaskan diri. 1115 01:37:56,204 --> 01:37:59,916 Jalanan berada 15 menit jalan kaki. 1116 01:38:56,222 --> 01:38:57,806 Omid, bagaimana kabarnya? 1117 01:38:57,807 --> 01:39:01,101 Kau sangat baik. Maaf merepotkan. 1118 01:39:01,102 --> 01:39:02,811 Sama sekali tidak. 1119 01:39:02,812 --> 01:39:05,148 - Mau kubawakan sesuatu? - Tidak, terima kasih. 1120 01:39:10,945 --> 01:39:12,988 Biarkan, Bu. 1121 01:39:12,989 --> 01:39:14,657 - Aku bisa. - Tidak. 1122 01:39:14,658 --> 01:39:17,285 Berikan itu padaku. 1123 01:39:21,915 --> 01:39:24,750 - Halo. Apa kabar? - Baik. Kau? 1124 01:39:24,751 --> 01:39:27,419 - Selamat. - Terima kasih. 1125 01:39:27,420 --> 01:39:30,047 - Masuklah. - Tidak, terima kasih. 1126 01:39:30,048 --> 01:39:31,508 Sampai jumpa. 1127 01:39:36,304 --> 01:39:38,847 - Terima kasih. - Kau belum beli semuanya. 1128 01:39:38,848 --> 01:39:41,767 Beberapa barang kurang. Perlengkapan pengantin apa ini? 1129 01:39:41,768 --> 01:39:46,021 Aku sendirian mengurusnya, Bu. Kau bilang saja. 1130 01:39:46,022 --> 01:39:47,690 Terlihat pelit. 1131 01:39:47,691 --> 01:39:50,859 Aku sudah berusaha. Jangan permalukan aku di depan temanku. 1132 01:39:50,860 --> 01:39:53,822 Sajikan teh. Nanti juga beres. 1133 01:41:04,678 --> 01:41:20,680 Diterjemahkan oleh Lee Jin 81833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.