All language subtitles for In.The.Dark.S03E12.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,970 --> 00:00:13,848 SUSANNAH: Jenny and I did get into a fight... 2 00:00:13,931 --> 00:00:16,725 Mm-hmm. ...the day she went missing. 3 00:00:16,809 --> 00:00:18,811 That's why I broke off this bracelet. 4 00:00:20,395 --> 00:00:22,564 Hang on, why didn't you tell me any of this before? 5 00:00:22,648 --> 00:00:25,985 I'm getting there. Jenny was, um... 6 00:00:26,067 --> 00:00:28,445 She was at swim practice, and she walked over 7 00:00:28,529 --> 00:00:29,947 to my house all upset 8 00:00:30,030 --> 00:00:32,616 because her brother forgot to pick her up. 9 00:00:33,909 --> 00:00:35,410 (sighs) 10 00:00:35,494 --> 00:00:36,620 Look, Jenny... 11 00:00:39,581 --> 00:00:42,001 she needed a lot of attention. 12 00:00:42,083 --> 00:00:45,337 An she was always saying these ridiculous things like, 13 00:00:45,420 --> 00:00:47,882 "If I killed myself, no one would even notice." 14 00:00:47,965 --> 00:00:50,133 Did she threaten that that day? 15 00:00:50,217 --> 00:00:53,846 Every day, it was that or "run away with her boyfriend." 16 00:00:53,929 --> 00:00:55,556 What? She had a boyfriend? 17 00:00:55,639 --> 00:00:57,265 He wasn't real. 18 00:00:57,349 --> 00:01:00,310 He was this older guy that she made up for attention. 19 00:01:00,394 --> 00:01:03,522 She was a pathological liar. 20 00:01:03,605 --> 00:01:05,774 Anyway, when she said she was gonna run away with him 21 00:01:05,858 --> 00:01:07,609 for the millionth time, I just... 22 00:01:09,152 --> 00:01:11,488 I snapped and said, 23 00:01:11,572 --> 00:01:14,199 "Well, maybe you should just go kill yourself." 24 00:01:16,368 --> 00:01:19,162 I obviously didn't think she actually would. 25 00:01:19,246 --> 00:01:23,208 Susannah, what if the boyfriend wasn't fake? 26 00:01:23,291 --> 00:01:25,586 (sniffles) 27 00:01:25,669 --> 00:01:27,254 If she actually ran away with him that day, 28 00:01:27,337 --> 00:01:28,964 maybe he had something to do with her disappearance. 29 00:01:29,048 --> 00:01:32,509 Not suicide. Believe me, he was fake. 30 00:01:32,593 --> 00:01:35,637 She said he wanted to keep their relationship 31 00:01:35,721 --> 00:01:37,598 "between them" because he was older. 32 00:01:37,681 --> 00:01:39,725 Then, to convince me, she made up 33 00:01:39,808 --> 00:01:42,101 all these little details about him, it was... 34 00:01:43,729 --> 00:01:44,897 It was insane. What details? 35 00:01:44,980 --> 00:01:46,857 Like, what? God, like, 36 00:01:46,941 --> 00:01:50,444 how he made the best eggplant Parmesan. 37 00:01:50,527 --> 00:01:53,405 Oh, he broke his collar bone on a waterslide once, 38 00:01:53,488 --> 00:01:55,574 or, um, uh... 39 00:01:55,657 --> 00:01:58,452 He taught her how to solve a Rubik's Cube. 40 00:01:58,535 --> 00:02:00,495 And she solved it for me just to prove it... 41 00:02:00,579 --> 00:02:02,748 (clicking, shuffling) But she probably just 42 00:02:02,831 --> 00:02:04,583 taught herself on YouTube or something. 43 00:02:04,666 --> 00:02:06,418 That's something that she would do. 44 00:02:06,501 --> 00:02:07,795 MURPHY: Thanks for your help in there. 45 00:02:07,878 --> 00:02:09,421 What was the noise you were making? 46 00:02:09,504 --> 00:02:11,131 FELIX: Noise? Yes, right in the middle of... 47 00:02:11,214 --> 00:02:12,674 when he was talking, it was like... 48 00:02:12,758 --> 00:02:14,593 (imitates shuffling sound) FELIX: Oh. 49 00:02:14,676 --> 00:02:16,762 FELIX: I was solving a Rubik's Cube. 50 00:02:19,056 --> 00:02:20,933 I don't-- I don't think he was fake. 51 00:02:22,559 --> 00:02:24,645 I think that older boyfriend was her uncle. 52 00:02:26,354 --> 00:02:28,607 ♪ ♪ 53 00:02:37,116 --> 00:02:39,200 Hey, depresso, eat a pancake. 54 00:02:39,284 --> 00:02:43,038 I-- For the last time, I don't want a pancake. 55 00:02:43,122 --> 00:02:45,958 God, you're so annoying. Why aren't you at work? 56 00:02:46,041 --> 00:02:47,835 Because it's Christmas Eve. 57 00:02:47,918 --> 00:02:49,878 Right. 58 00:02:49,962 --> 00:02:50,921 Are you that out of it? 59 00:02:51,005 --> 00:02:53,132 I left Murphy 60 00:02:53,214 --> 00:02:55,258 under a highway, okay? 61 00:02:55,342 --> 00:02:58,846 I left my blind friend under a highway 62 00:02:58,929 --> 00:03:00,848 because I got my stupid feelings hurt. 63 00:03:00,931 --> 00:03:03,475 And then I made everything worse by calling Sam. 64 00:03:03,558 --> 00:03:05,853 So now, if she goes to jail, 65 00:03:05,936 --> 00:03:07,354 Sam will kill her there. 66 00:03:07,437 --> 00:03:09,857 And who knows if I'll ever see her again? 67 00:03:10,941 --> 00:03:12,317 Good morning. Good morning. 68 00:03:12,400 --> 00:03:13,652 Uh, have a pancake. 69 00:03:13,735 --> 00:03:15,570 I made them out of a box. Don't judge me. 70 00:03:15,654 --> 00:03:17,280 Oh, come on, who has the time 71 00:03:17,364 --> 00:03:18,866 to mix together flour and sugar? (phone buzzes) 72 00:03:18,949 --> 00:03:21,451 Ah. Mmm. (chuckles) 73 00:03:21,535 --> 00:03:22,995 Thank you. 74 00:03:23,745 --> 00:03:25,372 Aww. 75 00:03:25,455 --> 00:03:26,832 What? Nothing. 76 00:03:26,915 --> 00:03:28,750 What? It was my friend saying 77 00:03:28,834 --> 00:03:31,003 she'll miss my annual Christmas Eve party. 78 00:03:32,963 --> 00:03:35,465 You have an annual Christmas Eve party? 79 00:03:35,549 --> 00:03:37,134 I've never been invited. 80 00:03:37,217 --> 00:03:39,094 Okay, why aren't you doing it this year? 81 00:03:39,178 --> 00:03:41,513 Uh, because of you felons. I canceled it. 82 00:03:41,596 --> 00:03:44,183 Seriously? Yeah. It's fine. 83 00:03:44,265 --> 00:03:46,977 No, come on. Let's have it. 84 00:03:47,061 --> 00:03:49,021 What, and you guys hide in the closet the whole time? 85 00:03:49,104 --> 00:03:50,814 MAX: No, I don't mean, like, a party. 86 00:03:50,898 --> 00:03:52,733 I mean, we can celebrate, you know. 87 00:03:52,816 --> 00:03:54,526 Just the, uh-- Just the three of us. 88 00:03:54,609 --> 00:03:56,778 Huh? Really? 89 00:03:56,862 --> 00:04:00,574 I'm sorry, you actually want to frolic around a ham 90 00:04:00,657 --> 00:04:03,243 singing "Jingle Bells" while Murphy is still AWOL? 91 00:04:03,326 --> 00:04:05,704 I just want to have dinner. 92 00:04:05,787 --> 00:04:07,455 I mean, come on, Felix, don't you want to 93 00:04:07,539 --> 00:04:08,874 do something a little normal? 94 00:04:08,957 --> 00:04:11,877 No. because our lives aren't normal. Okay? 95 00:04:11,960 --> 00:04:14,504 And you can't just hit pause because you feel like it. 96 00:04:14,588 --> 00:04:16,090 In case you haven't noticed, 97 00:04:16,173 --> 00:04:18,633 we still have no idea where the hell Murphy is. 98 00:04:27,893 --> 00:04:29,269 You're back. 99 00:04:30,437 --> 00:04:32,022 We have to talk about Jenny. 100 00:04:36,276 --> 00:04:39,613 Can I get you something? Tea, water? 101 00:04:39,696 --> 00:04:42,282 Uh, tea. Yeah. Tea-- tea sounds great. 102 00:04:42,365 --> 00:04:43,700 Sure thing. Thanks. 103 00:04:49,664 --> 00:04:52,667 (sighs) Really? This dude? 104 00:04:52,751 --> 00:04:54,211 Yes, this dude. 105 00:04:54,294 --> 00:04:56,838 He was having an affair with his niece. 106 00:04:56,922 --> 00:04:58,173 Ew. Yeah. 107 00:04:58,257 --> 00:04:59,340 Exactly. 108 00:05:00,550 --> 00:05:01,551 (sighs) 109 00:05:03,428 --> 00:05:05,513 So you think I'm, like... 110 00:05:05,597 --> 00:05:08,475 literally in the house right now? 111 00:05:08,558 --> 00:05:09,893 I think it's possible. 112 00:05:09,977 --> 00:05:11,436 Why would he be keeping me here? 113 00:05:11,519 --> 00:05:13,063 Because he killed Jenny. 114 00:05:13,147 --> 00:05:14,773 Oh... 115 00:05:14,856 --> 00:05:17,067 Once she tried to expose them. Right. 116 00:05:17,151 --> 00:05:18,986 And then suddenly, ten years later, 117 00:05:19,069 --> 00:05:20,612 someone shows up with her name, her social security number. 118 00:05:20,695 --> 00:05:22,656 Everything. So he's probably keeping you here 119 00:05:22,739 --> 00:05:24,158 while he tries to figure out how you got 120 00:05:24,241 --> 00:05:25,617 all of her information. 121 00:05:25,700 --> 00:05:27,911 Or, like I thought, he tried to kill Jenny, 122 00:05:27,995 --> 00:05:31,165 but she ran away, and now he thinks you're her. 123 00:05:31,248 --> 00:05:32,624 He thinks you're Jenny. 124 00:05:32,707 --> 00:05:35,043 Yeah, that makes a lot of sense, Murph. 125 00:05:38,337 --> 00:05:39,673 How do you plan on finding me 126 00:05:39,756 --> 00:05:42,009 with this guy hanging around? 127 00:05:42,092 --> 00:05:44,261 Get him on a date and steal his keys. 128 00:05:45,929 --> 00:05:47,181 (exhales sharply) 129 00:05:49,557 --> 00:05:51,852 No offense, but I think you're a little too old for him. 130 00:05:53,394 --> 00:05:55,647 And you're wearing a crew neck. 131 00:05:55,730 --> 00:05:57,316 And you haven't showered in days. Shut up. 132 00:05:57,398 --> 00:06:00,277 So... (sniffs, clears throat) 133 00:06:00,359 --> 00:06:03,071 Here you go. Oh, thank you. 134 00:06:03,155 --> 00:06:04,656 I'm putting it 135 00:06:04,739 --> 00:06:06,908 right in front of you. Oh... 136 00:06:08,367 --> 00:06:09,619 Oh, thank you. 137 00:06:14,749 --> 00:06:16,293 It smells so good in here. 138 00:06:16,375 --> 00:06:17,711 Thank you. 139 00:06:17,794 --> 00:06:20,130 Making dinner for Christmas Eve. Mmm. 140 00:06:20,214 --> 00:06:21,506 Are you having people over? 141 00:06:22,423 --> 00:06:23,550 No. Uh... 142 00:06:23,633 --> 00:06:25,719 just using it as an excuse to cook. 143 00:06:26,928 --> 00:06:28,680 So what can I do for you? 144 00:06:28,763 --> 00:06:30,307 Uh, I, um... 145 00:06:31,432 --> 00:06:34,061 I just wanted to apologize. 146 00:06:35,687 --> 00:06:36,688 For what? 147 00:06:37,438 --> 00:06:39,233 Well, um... 148 00:06:39,316 --> 00:06:42,319 I was... just... 149 00:06:42,401 --> 00:06:46,281 To be honest, um, the reason I was looking for Jenny, 150 00:06:46,365 --> 00:06:48,616 um, is because I thought that her case would 151 00:06:48,700 --> 00:06:51,578 lead me to my friend Jess. 152 00:06:51,661 --> 00:06:54,455 And I just kind of became obsessed with the whole thing, 153 00:06:54,539 --> 00:06:57,000 and I didn't even think about how hard it might have been 154 00:06:57,084 --> 00:07:01,504 for you to have to dredge up all those memories, and... 155 00:07:01,588 --> 00:07:05,300 I just feel like an ass, and I'm sorry. 156 00:07:05,384 --> 00:07:09,596 That's very kind of you. But unnecessary. 157 00:07:09,679 --> 00:07:11,806 I know what it's like to want to find somebody 158 00:07:11,890 --> 00:07:13,934 as badly as you do. 159 00:07:14,017 --> 00:07:15,102 (loud thud) 160 00:07:16,644 --> 00:07:18,855 Sorry. My dog, uh, 161 00:07:18,939 --> 00:07:21,942 thinks she's an acrobat, apparently. 162 00:07:22,025 --> 00:07:24,069 I'm actually gonna go put her outside. 163 00:07:24,152 --> 00:07:26,280 Will you excuse me a moment? Sure. 164 00:07:26,363 --> 00:07:28,115 Be right back. Yeah. 165 00:07:30,992 --> 00:07:31,993 Wow. 166 00:07:33,370 --> 00:07:34,913 Maybe you're not wrong about this after all. 167 00:07:34,996 --> 00:07:37,457 I told you I would find you. 168 00:07:37,540 --> 00:07:38,750 I told you. 169 00:07:39,960 --> 00:07:41,336 No one believed me. 170 00:07:46,007 --> 00:07:47,801 Hey, guys, it's Christmas Eve. 171 00:07:47,884 --> 00:07:49,261 You can go home if you want. 172 00:07:49,344 --> 00:07:51,012 I'm good. I don't have any plans. 173 00:07:51,096 --> 00:07:52,013 Same. 174 00:07:52,097 --> 00:07:53,890 Look, Murphy has to eat, 175 00:07:53,974 --> 00:07:55,850 she has to sleep, where is she doing that? 176 00:07:55,934 --> 00:07:57,936 Car. Motel. 177 00:07:58,019 --> 00:08:01,356 Still, she needs help. Who's helping her? 178 00:08:01,440 --> 00:08:02,857 Wait, what about Darnell? 179 00:08:02,941 --> 00:08:04,359 What? 180 00:08:04,443 --> 00:08:06,403 Darnell visited Jess in the hospital, right? 181 00:08:06,486 --> 00:08:07,612 He's probably helping them. 182 00:08:07,695 --> 00:08:08,989 Oh, my God, how did we 183 00:08:09,072 --> 00:08:10,740 not think of this before? No, 184 00:08:10,824 --> 00:08:13,701 he said he didn't know anything. He could be lying. 185 00:08:13,785 --> 00:08:15,454 Sarah, he just met you for lunch, right? 186 00:08:15,536 --> 00:08:16,788 Could you give him a call? Sure. 187 00:08:16,871 --> 00:08:18,665 You... 188 00:08:18,748 --> 00:08:20,541 Let's do it. Let's do it. 189 00:08:24,087 --> 00:08:25,505 Sorry about that. 190 00:08:25,588 --> 00:08:28,175 Oh, no problem. Don't worry about it. 191 00:08:28,258 --> 00:08:30,510 Look, I appreciate the apology, 192 00:08:30,593 --> 00:08:32,720 but again, no need. 193 00:08:32,804 --> 00:08:33,972 I still feel bad. 194 00:08:34,055 --> 00:08:38,059 I... I'd love to, um, make it right 195 00:08:38,143 --> 00:08:39,311 and take you out for a drink. 196 00:08:39,394 --> 00:08:40,603 Is there a bar around here 197 00:08:40,687 --> 00:08:41,729 that you like or something? 198 00:08:41,813 --> 00:08:44,191 Oh, no, thank you. 199 00:08:44,274 --> 00:08:46,651 Come on, you don't want to be alone on Christmas Eve. 200 00:08:46,734 --> 00:08:48,611 It's not as bad as you think. 201 00:08:48,695 --> 00:08:50,280 Now, if you'll excuse me, 202 00:08:50,364 --> 00:08:53,200 I really have to get back to the kitchen. 203 00:08:53,283 --> 00:08:56,286 Yeah. Sure, I understand. 204 00:08:56,370 --> 00:08:57,412 Um... 205 00:08:59,873 --> 00:09:03,793 I'll just order a car, and I'll be out of your hair. 206 00:09:08,715 --> 00:09:11,843 Is my phone on the table or around here or something? 207 00:09:11,926 --> 00:09:12,927 I'm not feeling it. 208 00:09:13,011 --> 00:09:14,513 Um, I don't see it. 209 00:09:14,595 --> 00:09:16,223 I'm sorry, do you-- 210 00:09:16,306 --> 00:09:18,350 I could call it? Oh, my God. 211 00:09:18,433 --> 00:09:20,394 What? 212 00:09:20,477 --> 00:09:21,811 I left it at the grocery store. 213 00:09:21,895 --> 00:09:24,272 I... (sighs) I remember I set-- 214 00:09:24,356 --> 00:09:26,649 I-- I put my phone down when I was paying, 215 00:09:26,733 --> 00:09:28,485 and then, and then I didn't pick it back up. 216 00:09:28,568 --> 00:09:29,861 Which grocery store? 217 00:09:29,944 --> 00:09:31,946 Shoot, I don't remember the name. 218 00:09:32,030 --> 00:09:33,656 It's-- I was there right before I came here. 219 00:09:33,740 --> 00:09:35,200 It's, like, five minutes away. 220 00:09:35,283 --> 00:09:38,495 Starsky's? Starsky's! Yes, that's it. 221 00:09:38,578 --> 00:09:39,620 Starsky's. 222 00:09:39,704 --> 00:09:41,415 I feel like such an idiot. 223 00:09:41,498 --> 00:09:44,792 But, um, would you mind driving me there real quick? 224 00:09:44,876 --> 00:09:47,087 I literally can't do anything without my phone. 225 00:09:47,795 --> 00:09:48,755 Sure. 226 00:09:48,838 --> 00:09:50,257 Really? Sure. 227 00:09:50,340 --> 00:09:52,050 Thank you. I need some stuff anyway. 228 00:09:52,133 --> 00:09:53,927 And plus, they've got a great butcher. 229 00:09:54,010 --> 00:09:56,596 Prosciutto will make a really nice appetizer tonight anyhow. 230 00:09:56,679 --> 00:09:57,847 Oh, great. Thank you. 231 00:09:57,931 --> 00:09:59,433 I really appreciate it. Of course. 232 00:09:59,516 --> 00:10:01,560 Seriously, you have no idea. 233 00:10:01,642 --> 00:10:03,144 Okay, come on, Pretzel. 234 00:10:06,189 --> 00:10:07,690 There's one more step. Thanks. 235 00:10:15,365 --> 00:10:16,991 Hey. Did you get ahold of Darnell? 236 00:10:17,075 --> 00:10:19,911 Uh, no, he screened my calls. 237 00:10:19,994 --> 00:10:23,290 Ah. Well, just found out that he lives next to a bank. 238 00:10:23,373 --> 00:10:26,251 So? So, they have security-cam footage 239 00:10:26,334 --> 00:10:27,668 so we can see if Murphy ever went to his apartment. 240 00:10:27,752 --> 00:10:29,421 Oh, nice. Yeah. 241 00:10:43,684 --> 00:10:44,894 Ah! There you are. 242 00:10:44,978 --> 00:10:46,438 What'd I tell you? What'd I tell you? 243 00:10:46,521 --> 00:10:47,897 Okay. Let's go over there. 244 00:10:47,981 --> 00:10:49,107 Oh, well, hang on, hang on, hang on. 245 00:10:49,190 --> 00:10:50,609 I'm gonna see if, uh... 246 00:10:50,691 --> 00:10:52,193 see if they left. If they're still there, 247 00:10:52,277 --> 00:10:53,528 we're gonna want backup. 248 00:10:53,612 --> 00:10:55,113 (keys clacking) 249 00:11:05,165 --> 00:11:07,834 (inhales) 250 00:11:09,294 --> 00:11:10,462 Is that... 251 00:11:14,090 --> 00:11:15,133 (exhales) 252 00:11:20,388 --> 00:11:22,307 Why were you at Darnell's, Sarah? 253 00:11:23,682 --> 00:11:26,269 I had no idea Murphy was there. 254 00:11:28,104 --> 00:11:30,649 Darnell and I were kind of... I don't know. 255 00:11:30,731 --> 00:11:32,775 It doesn't matter. It's over. Anyway, 256 00:11:32,859 --> 00:11:35,069 Darnell was out. I tried to arrest them. 257 00:11:35,153 --> 00:11:37,405 Trey attacked me, took my gun. 258 00:11:37,489 --> 00:11:38,657 (exhales) 259 00:11:38,739 --> 00:11:40,825 JOSH: So you let them get away? 260 00:11:45,246 --> 00:11:46,456 Yeah. 261 00:11:46,540 --> 00:11:48,458 Looks like a real hostage situation. 262 00:11:48,542 --> 00:11:50,585 It was. It was! I was handcuffed. 263 00:11:50,669 --> 00:11:52,920 Look, if I can just explain to you... 264 00:11:53,004 --> 00:11:55,173 No, Sarah, you can't just explain. 265 00:11:55,256 --> 00:11:57,425 You lost that opportunity when you didn't report this. 266 00:11:57,509 --> 00:11:59,344 There were text messages between Darnell and me. 267 00:11:59,427 --> 00:12:02,347 Text messages that-- that would ruin my career. 268 00:12:02,430 --> 00:12:04,599 They blackmailed me. 269 00:12:04,683 --> 00:12:06,267 Yeah. 270 00:12:06,351 --> 00:12:07,477 All right. 271 00:12:15,569 --> 00:12:17,362 (door closes) Oh, my God. 272 00:12:18,071 --> 00:12:20,365 ♪ ♪ 273 00:12:26,787 --> 00:12:28,998 I can't believe my phone wasn't here. 274 00:12:29,082 --> 00:12:31,042 Could've sworn I left it. Oh, it's fine. 275 00:12:31,125 --> 00:12:32,835 But, uh, are you gonna be okay without it? 276 00:12:32,919 --> 00:12:36,297 Uh, oh, yeah. I'll just get another one. No worries. 277 00:12:36,381 --> 00:12:40,301 Um... could you drive me-- uh, drop me off at the bus station 278 00:12:40,385 --> 00:12:42,262 on your way home? Yeah, no problem. 279 00:12:42,345 --> 00:12:44,180 Okay. Let me just grab what I need from the butcher. 280 00:12:44,264 --> 00:12:46,474 Stay here a moment. Sure, sure. 281 00:12:46,558 --> 00:12:50,604 ("Jingle Bells" playing) 282 00:12:50,687 --> 00:12:52,564 Fee, are you really not gonna eat? 283 00:12:52,647 --> 00:12:55,567 ♪ Over the fields we go, laughing... ♪ 284 00:12:55,650 --> 00:12:58,486 LESLEY: Oh, he decided to join us. 285 00:12:58,570 --> 00:13:00,321 I'm starving, and it's not like a hunger strike 286 00:13:00,405 --> 00:13:02,657 is gonna bring Murphy back, so... Well, good, 287 00:13:02,741 --> 00:13:04,867 because it's not like I got you anything else for Christmas. 288 00:13:04,951 --> 00:13:06,661 Oh, I didn't get you anything either. 289 00:13:06,745 --> 00:13:08,705 Unless you want my other pair of underwear. 290 00:13:08,787 --> 00:13:10,998 (grunts) I think it might be a bit snug. 291 00:13:11,082 --> 00:13:12,959 Fee, can you take out the trash, please? 292 00:13:13,042 --> 00:13:14,461 I literally just sat down, 293 00:13:14,544 --> 00:13:17,213 but, sure, whatever. Hey, I'll take that for you. 294 00:13:21,468 --> 00:13:22,969 (exhales) 295 00:13:25,138 --> 00:13:28,891 ♪ ♪ 296 00:13:39,778 --> 00:13:42,656 ♪ Oh, what fun it is to ride... ♪ 297 00:13:42,739 --> 00:13:44,783 Hey. You guys know what's weird? 298 00:13:44,865 --> 00:13:47,160 Um, I saw these pawprints outside. 299 00:13:47,243 --> 00:13:49,912 But I feel like I shoveled since the last time Murphy was here. 300 00:13:49,996 --> 00:13:52,081 Oh, you probably just missed a spot. 301 00:13:52,165 --> 00:13:53,124 Should we eat? 302 00:13:53,207 --> 00:13:55,126 Yes, ma'am! 303 00:13:55,209 --> 00:13:56,961 Uh, you probably want some of those. 304 00:13:57,044 --> 00:13:58,879 (clinking) 305 00:13:58,963 --> 00:14:00,256 I'm just gonna wash my hands first. 306 00:14:00,340 --> 00:14:02,091 LESLEY: Want one of these? Uh, yeah. 307 00:14:02,175 --> 00:14:03,884 Uh, all of those. I want all of them. You want these? 308 00:14:03,968 --> 00:14:05,886 Just put 'em all on the plate. All of them? 309 00:14:16,690 --> 00:14:19,359 (scoffs) Your birthday, you narcissist. 310 00:14:21,778 --> 00:14:24,113 MURPHY: Is Felix here? I need him. LESLEY: I'm sorry. 311 00:14:24,197 --> 00:14:25,532 Max drove him back to Canada. 312 00:14:25,615 --> 00:14:27,575 MURPHY: Wait, what? They're both gone? 313 00:14:27,659 --> 00:14:30,203 LESLEY: Yeah. They must have gotten freaked out about everything. 314 00:14:30,286 --> 00:14:32,872 Is there any chance you could drive me to South Bend? 315 00:14:32,955 --> 00:14:35,082 LESLEY: That's like, hours away and I have work in the morning. 316 00:14:35,166 --> 00:14:37,460 MURPHY: Okay, can I just come in then, until I find a ride, please... 317 00:14:37,544 --> 00:14:39,754 ♪ ♪ 318 00:14:43,132 --> 00:14:45,677 MAX: Mmm. 319 00:14:45,760 --> 00:14:48,471 How's that roll? MAX: Oh, it's so good. 320 00:14:48,555 --> 00:14:50,431 Smother it with butter. 321 00:14:51,974 --> 00:14:54,561 (laughing) What? (chuckling) 322 00:14:54,644 --> 00:14:56,145 (clinking) 323 00:14:56,229 --> 00:14:57,355 MAX: Mmm. 324 00:14:58,398 --> 00:15:02,318 ♪ Shepherds quake... ♪ 325 00:15:02,402 --> 00:15:03,570 Enjoying your meal, Les? 326 00:15:03,653 --> 00:15:05,154 Mmm. Yeah, it's really good. 327 00:15:05,238 --> 00:15:06,447 Good. 328 00:15:06,531 --> 00:15:09,033 I'm glad you get to enjoy your little... 329 00:15:09,116 --> 00:15:12,495 duck confit while Murphy is sleeping on the street 330 00:15:12,579 --> 00:15:14,372 because of you. 331 00:15:14,455 --> 00:15:15,540 Excuse me? 332 00:15:16,999 --> 00:15:18,459 I know she was here last night, 333 00:15:18,543 --> 00:15:20,378 and I know you turned her away. 334 00:15:20,461 --> 00:15:23,882 Wait, what? Look, Felix, I was just trying to do what's best for you. 335 00:15:23,964 --> 00:15:26,342 What's best for me is being back with Murphy! 336 00:15:26,426 --> 00:15:27,968 No, it isn't. Look where that's gotten you. 337 00:15:28,052 --> 00:15:30,513 Trafficking heroin, shooting drug dealers, 338 00:15:30,597 --> 00:15:32,557 running from the cops? This isn't you, Felix. 339 00:15:32,640 --> 00:15:34,058 You don't know me! 340 00:15:34,141 --> 00:15:35,976 And you think you can just turn my friend away? 341 00:15:36,060 --> 00:15:37,478 She's not your friend. 342 00:15:37,562 --> 00:15:39,105 Friends don't take advantage of people like that. 343 00:15:39,188 --> 00:15:41,566 She doesn't take advantage of me! Are you kidding? 344 00:15:41,649 --> 00:15:43,192 She knows you're, like, in love with her, 345 00:15:43,276 --> 00:15:44,611 and she uses that to manipulate you. 346 00:15:44,694 --> 00:15:47,029 I'm not in love with her! You are. 347 00:15:47,113 --> 00:15:48,989 Which is super pathetic, considering the fact 348 00:15:49,073 --> 00:15:50,283 that you guys haven't even kissed. 349 00:15:50,366 --> 00:15:51,659 As a matter of fact, we have! 350 00:15:51,743 --> 00:15:53,035 And we've done a lot more than that. 351 00:15:53,119 --> 00:15:54,454 What? 352 00:15:54,537 --> 00:15:57,415 ♪ Holy night... ♪ 353 00:15:57,498 --> 00:15:58,750 Yeah. Sorry, bro. 354 00:15:58,833 --> 00:16:00,543 Of course. You're pissed. 355 00:16:00,627 --> 00:16:01,878 MAX: I'm honestly not. 356 00:16:01,961 --> 00:16:03,504 I mean, Felix is a person with a penis, 357 00:16:03,588 --> 00:16:04,798 so I figured it'd happen eventually. 358 00:16:04,881 --> 00:16:06,382 Yeah, you seem super cool about it. 359 00:16:06,466 --> 00:16:07,926 Yeah, I'm not cool about this, 360 00:16:08,008 --> 00:16:09,969 Lesley! Yeah, I know Murphy 361 00:16:10,052 --> 00:16:11,971 hasn't been great to you, but you could have at least told us. 362 00:16:12,054 --> 00:16:13,640 I was just trying to... 363 00:16:13,723 --> 00:16:15,558 Kick Murphy out so you could have Max all to yourself? 364 00:16:15,642 --> 00:16:17,310 No! What, you don't trust me? 365 00:16:17,393 --> 00:16:18,519 No, I do. I just... 366 00:16:18,603 --> 00:16:20,146 ♪ Jesus... ♪ 367 00:16:20,229 --> 00:16:21,606 I'm sorry. 368 00:16:21,689 --> 00:16:22,649 Max. 369 00:16:22,732 --> 00:16:24,818 I just... need a minute. 370 00:16:28,529 --> 00:16:32,826 ♪ Jesus, Lord ♪ 371 00:16:32,909 --> 00:16:35,202 ♪ At thy birth ♪ 372 00:16:39,415 --> 00:16:41,960 Thanks again for driving me to the bus station. 373 00:16:42,961 --> 00:16:45,338 Yeah. No problem. 374 00:17:06,985 --> 00:17:08,862 (exhales) 375 00:17:12,365 --> 00:17:14,492 Look, I think that, um... 376 00:17:17,954 --> 00:17:20,999 I'm not entirely sure what to do here. 377 00:17:22,583 --> 00:17:24,627 So I'm-a need you to take a couple days off 378 00:17:24,711 --> 00:17:26,253 while I talk to internal affairs. 379 00:17:26,337 --> 00:17:28,172 Are you serious? You let two 380 00:17:28,255 --> 00:17:30,675 of our most wanted suspects walk away 381 00:17:30,758 --> 00:17:33,052 because you were worried about your own job. 382 00:17:33,135 --> 00:17:34,512 I took over this position 383 00:17:34,595 --> 00:17:36,514 because Keith did exactly that. 384 00:17:36,597 --> 00:17:38,182 (scoffs) He put himself above the law. 385 00:17:38,265 --> 00:17:41,019 You're actually comparing me to Keith right now? 386 00:17:44,063 --> 00:17:45,690 Okay. 387 00:17:45,773 --> 00:17:47,734 Great. Hey, maybe while you're talking 388 00:17:47,817 --> 00:17:49,610 to internal affairs, you should tell them 389 00:17:49,694 --> 00:17:51,821 that you were drinking on the job and tried to make out 390 00:17:51,905 --> 00:17:54,114 with one of your employees. 391 00:17:54,198 --> 00:17:56,910 I apologized for that. 392 00:17:56,993 --> 00:17:59,286 Look, all I'm saying is I feel like I'm here 393 00:17:59,370 --> 00:18:00,830 to weed out corruption in this department. 394 00:18:00,914 --> 00:18:03,624 Corruption? Yes. Corruption. 395 00:18:07,879 --> 00:18:09,296 Got it. 396 00:18:11,591 --> 00:18:12,633 Got it. 397 00:18:18,097 --> 00:18:19,139 (door closes) 398 00:18:24,562 --> 00:18:25,897 (knocking on door) 399 00:18:30,610 --> 00:18:32,361 Hey. (exhales) 400 00:18:35,656 --> 00:18:38,034 I just thought I'd try and explain myself. 401 00:18:40,954 --> 00:18:43,539 You thought you were "doing what's best." 402 00:18:45,083 --> 00:18:46,125 It's fine. 403 00:18:48,795 --> 00:18:49,879 It's more than that. 404 00:18:55,093 --> 00:18:56,469 Look, my family... 405 00:18:59,221 --> 00:19:01,557 My mom was pretty horrible to Felix. 406 00:19:03,768 --> 00:19:07,229 I don't think she told him she loved him, like, once. 407 00:19:07,313 --> 00:19:09,023 What does this have to do with Murphy? 408 00:19:09,107 --> 00:19:11,776 It basically gave him this complex that, like, 409 00:19:11,859 --> 00:19:13,152 no one would ever love him, 410 00:19:13,235 --> 00:19:16,405 and that made him kind of an easy target. 411 00:19:17,907 --> 00:19:18,866 Yeah. 412 00:19:18,950 --> 00:19:20,534 Yeah. Yeah. 413 00:19:23,329 --> 00:19:25,414 Basically, my friends figured out 414 00:19:25,498 --> 00:19:27,291 that he'd do anything for them 415 00:19:27,374 --> 00:19:29,376 if they gave him a little attention, 416 00:19:29,460 --> 00:19:34,381 so they'd, like, flirt with him to get him to write their papers 417 00:19:34,465 --> 00:19:37,635 and college applications and stuff. 418 00:19:37,718 --> 00:19:40,262 He'd be up till, like, 3:00 in the morning 419 00:19:40,346 --> 00:19:42,264 working his ass off for these girls 420 00:19:42,348 --> 00:19:44,725 who were never gonna ever go out with him. 421 00:19:47,436 --> 00:19:50,023 And I didn't do anything about it because I didn't want 422 00:19:50,106 --> 00:19:52,108 my friends to think I was a loser like him. 423 00:19:55,778 --> 00:19:57,071 You were just a kid. 424 00:19:57,822 --> 00:19:58,823 I know. 425 00:20:00,407 --> 00:20:01,868 But I'm not anymore. 426 00:20:03,577 --> 00:20:05,245 That's why I've done all this for him, 427 00:20:05,329 --> 00:20:08,708 letting you guys stay here and everything. 428 00:20:08,791 --> 00:20:11,669 Uh-huh. I'm literally just trying to prove to him 429 00:20:11,752 --> 00:20:14,547 that someone in this family actually cares about him. 430 00:20:16,674 --> 00:20:17,800 And Murphy? 431 00:20:19,259 --> 00:20:21,554 She's just like those girls. 432 00:20:21,637 --> 00:20:24,640 She knows Felix will do anything for her. 433 00:20:24,724 --> 00:20:26,225 But this time, the worst that happens 434 00:20:26,308 --> 00:20:27,434 isn't that he loses sleep. 435 00:20:27,518 --> 00:20:31,105 He would kill or die for her. 436 00:20:31,189 --> 00:20:32,815 And when she came back here, 437 00:20:32,899 --> 00:20:35,526 I just saw all those girls that treated him like garbage 438 00:20:35,609 --> 00:20:39,238 and I finally decided to do something about it. 439 00:20:45,078 --> 00:20:46,204 Come here. 440 00:20:46,954 --> 00:20:48,122 (sniffles) 441 00:20:50,583 --> 00:20:54,587 I guess, after... given all that, 442 00:20:54,670 --> 00:20:57,173 I can start to understand why you've done what you did. 443 00:20:57,256 --> 00:21:00,342 I don't know. I know it was wrong, but... 444 00:21:00,426 --> 00:21:03,387 I just see Felix falling into that same pattern. 445 00:21:03,470 --> 00:21:05,639 Okay, wrong again, Lesley! 446 00:21:05,723 --> 00:21:07,725 Excuse me? 447 00:21:07,808 --> 00:21:09,894 Murphy is not one of your hot 448 00:21:09,977 --> 00:21:11,478 little friends from high school, okay? 449 00:21:11,562 --> 00:21:13,647 This is a completely different situation. 450 00:21:13,731 --> 00:21:14,982 How is it different? 451 00:21:15,066 --> 00:21:17,693 Because this isn't Caroline Byrne 452 00:21:17,777 --> 00:21:19,570 or-- or Terry Reilly, 453 00:21:19,653 --> 00:21:22,156 who were only out for themselves-- this is Murphy. 454 00:21:22,240 --> 00:21:23,407 I'm telling you, it's the same. 455 00:21:23,490 --> 00:21:25,201 And I'm telling you, it's not. 456 00:21:25,284 --> 00:21:28,746 Did I catch some stupid romantic feelings for her? 457 00:21:28,829 --> 00:21:30,456 Yes, I did. So what? 458 00:21:30,539 --> 00:21:31,749 We're friends. 459 00:21:31,832 --> 00:21:33,375 She cares about me. 460 00:21:33,459 --> 00:21:35,335 She would do anything for the people she loves. 461 00:21:35,419 --> 00:21:37,504 Look what she's doing for Jess. 462 00:21:37,588 --> 00:21:40,424 And I owe it to her to do the same. 463 00:21:40,507 --> 00:21:42,676 But I know you're too selfish 464 00:21:42,760 --> 00:21:44,470 to understand what it would be like to do anything 465 00:21:44,553 --> 00:21:46,513 for anyone other than yourself. 466 00:21:54,272 --> 00:21:56,149 Do you have a rewards card, sir? 467 00:21:56,232 --> 00:21:57,316 Yeah. 468 00:22:13,082 --> 00:22:14,541 Oh, my God! 469 00:22:14,625 --> 00:22:17,253 I completely forgot to get my dog something to eat. 470 00:22:17,336 --> 00:22:20,173 Uh... do you mind grabbing something? 471 00:22:20,256 --> 00:22:22,549 It'll be way faster if-- if you go. 472 00:22:22,633 --> 00:22:24,384 Sure, what do I get? 473 00:22:24,468 --> 00:22:26,887 Um, turkey, right? He'll-- he'll eat anything. 474 00:22:26,971 --> 00:22:28,388 Whatever. Got it. 475 00:22:38,356 --> 00:22:39,984 Uh, I'm just gonna take my dog to pee. 476 00:22:40,067 --> 00:22:41,819 Do you mind tell my friend that I'll just wait for him 477 00:22:41,902 --> 00:22:43,321 in the car? Sure. 478 00:22:43,403 --> 00:22:45,572 Thank you. Find outside, go. 479 00:22:49,118 --> 00:22:52,579 ♪ ♪ 480 00:22:54,207 --> 00:22:55,666 Excuse me, sir? Ma'am? 481 00:22:55,749 --> 00:22:57,668 Excuse me? Yes? 482 00:22:57,751 --> 00:22:59,670 Oh, I'm so sorry to bother you. 483 00:22:59,753 --> 00:23:02,173 Uh, I'm blind, and, uh, my phone 484 00:23:02,256 --> 00:23:04,300 ran out of battery, and I can't order a car, 485 00:23:04,382 --> 00:23:06,426 and I, I just-- I don't have a way to get home. 486 00:23:06,510 --> 00:23:09,013 I need a ride and I'm just, like, five minutes from here. 487 00:23:09,096 --> 00:23:10,764 Oh, um... 488 00:23:10,848 --> 00:23:12,808 It's not, like, a scam or anything, I just, 489 00:23:12,892 --> 00:23:14,852 I don't have a way to get home. 490 00:23:14,935 --> 00:23:16,020 Sure. 491 00:23:16,103 --> 00:23:17,437 Oh! Yeah. My car's this way. 492 00:23:17,521 --> 00:23:18,647 Oh, great, thank you so much. 493 00:23:18,731 --> 00:23:20,316 Follow this nice lady. Thank you! 494 00:23:26,655 --> 00:23:28,282 Thank you so much, thank you. 495 00:23:36,540 --> 00:23:38,416 Did you see where my friend went? 496 00:23:38,500 --> 00:23:40,836 She took her dog outside and told me to tell you she'll meet 497 00:23:40,920 --> 00:23:41,962 you in the car. 498 00:23:44,090 --> 00:23:45,174 Excuse me. 499 00:24:04,693 --> 00:24:06,444 ♪ Christmas ♪ 500 00:24:06,528 --> 00:24:08,364 ♪ Snow's coming down ♪ 501 00:24:08,446 --> 00:24:10,157 ♪ Christmas ♪ 502 00:24:10,241 --> 00:24:12,159 ♪ I'm watching it fall ♪ 503 00:24:12,243 --> 00:24:13,953 ♪ Christmas ♪ 504 00:24:14,036 --> 00:24:17,497 ♪ Lots of people around Christmas ♪ 505 00:24:22,420 --> 00:24:23,461 I'm in a hurry. 506 00:24:30,970 --> 00:24:33,264 ♪ Baby, please come home ♪ 507 00:24:33,347 --> 00:24:35,099 ♪ Christmas... ♪ 508 00:24:35,182 --> 00:24:37,810 Here we are. Great. Thank you so much. 509 00:24:37,893 --> 00:24:39,937 No problem. Do you need any help getting in or anything? 510 00:24:40,020 --> 00:24:41,521 No. Oh, no, no, no. No, I'm good. 511 00:24:41,605 --> 00:24:42,940 I'm all good. 512 00:24:43,023 --> 00:24:44,233 ♪ People around... ♪ 513 00:24:44,317 --> 00:24:46,484 Find inside. Find inside. 514 00:24:48,404 --> 00:24:49,487 Find the door. 515 00:24:49,571 --> 00:24:51,407 Good boy. 516 00:24:51,489 --> 00:24:52,950 Come on. 517 00:24:53,033 --> 00:24:55,869 ♪ All ringing in song ♪ 518 00:24:55,953 --> 00:24:57,913 ♪ Christmas ♪ 519 00:24:57,997 --> 00:24:59,957 ♪ Full of happy sounds ♪ 520 00:25:01,250 --> 00:25:03,919 ♪ Baby, please come home ♪ 521 00:25:04,003 --> 00:25:08,007 ♪ They're singing Deck the Halls ♪ 522 00:25:08,090 --> 00:25:11,677 ♪ But it's not like Christmas at all ♪ 523 00:25:11,760 --> 00:25:14,930 ♪ 'Cause I remember when you were here ♪ 524 00:25:15,014 --> 00:25:18,392 ♪ And all the fun we had last year ♪ 525 00:25:18,476 --> 00:25:19,852 Come on. 526 00:25:19,935 --> 00:25:23,063 ♪ Pretty lights on the tree Christmas ♪ 527 00:25:23,147 --> 00:25:25,483 ♪ I'm watching them shine ♪ 528 00:25:25,565 --> 00:25:27,525 ♪ Christmas ♪ 529 00:25:27,609 --> 00:25:29,736 ♪ You should be here with me ♪ 530 00:25:29,820 --> 00:25:33,407 ♪ Christmas Baby, please come home ♪ 531 00:25:33,491 --> 00:25:34,532 Jess? 532 00:25:36,243 --> 00:25:38,037 Jess, can you hear me? 533 00:25:41,499 --> 00:25:42,916 Find the stairs, buddy. 534 00:25:43,000 --> 00:25:44,251 Find the stairs. 535 00:25:47,296 --> 00:25:49,048 Jess? 536 00:25:49,131 --> 00:25:50,341 ♪ They're singing... ♪ 537 00:25:50,424 --> 00:25:51,842 Find the stairs, buddy. 538 00:25:51,925 --> 00:25:53,886 Find the stairs. Come on, buddy. 539 00:25:53,969 --> 00:25:56,389 ♪ But it's not like Christmas at all... ♪ 540 00:25:56,472 --> 00:25:58,598 Hey! Get out of my house! 541 00:25:58,682 --> 00:26:00,934 Pretzel, down, good boy. 542 00:26:01,018 --> 00:26:02,978 Jess! Jess! 543 00:26:03,062 --> 00:26:03,937 I'm here! 544 00:26:04,021 --> 00:26:05,189 ♪ Christmas ♪ 545 00:26:05,272 --> 00:26:07,149 ♪ If there was a way ♪ 546 00:26:07,233 --> 00:26:08,734 ♪ Christmas ♪ 547 00:26:08,817 --> 00:26:11,611 ♪ I'd hold back these tears... ♪ 548 00:26:11,695 --> 00:26:12,738 Jess! 549 00:26:14,198 --> 00:26:15,657 Jess? 550 00:26:15,741 --> 00:26:16,658 Where are you? 551 00:26:16,742 --> 00:26:18,160 ♪ Please, please ♪ 552 00:26:18,244 --> 00:26:19,745 ♪ Please, please ♪ 553 00:26:19,828 --> 00:26:22,622 ♪ Please, please, please, please ♪ 554 00:26:22,706 --> 00:26:25,292 ♪ Please, please, please Baby, please come home ♪ 555 00:26:25,376 --> 00:26:26,877 Jess? 556 00:26:26,960 --> 00:26:29,213 ♪ Baby, please come home ♪ 557 00:26:29,880 --> 00:26:31,006 Jess! 558 00:26:31,090 --> 00:26:33,633 ♪ Baby, please come home ♪ 559 00:26:33,717 --> 00:26:36,345 ♪ Baby, please come home ♪ 560 00:26:36,429 --> 00:26:38,431 ♪ Please, please ♪ 561 00:26:38,514 --> 00:26:40,807 ♪ Please, please Please, please ♪ 562 00:26:40,891 --> 00:26:42,518 ♪ Please, please, please ♪ 563 00:26:42,600 --> 00:26:43,894 Hey! 564 00:26:43,977 --> 00:26:46,063 ♪ Baby, please come home... ♪ 565 00:26:46,146 --> 00:26:47,731 (pounding on door) (muffled shouting) 566 00:26:47,814 --> 00:26:49,108 (nearby panting) 567 00:26:49,191 --> 00:26:50,234 Jess? 568 00:26:51,609 --> 00:26:54,280 ♪ Baby, please come home ♪ 569 00:26:54,363 --> 00:26:55,406 Jess? 570 00:26:55,489 --> 00:26:57,491 ♪ Please come home... ♪ 571 00:26:57,575 --> 00:26:58,909 WOMAN: No... 572 00:27:00,119 --> 00:27:01,412 No, I'm Jenny. 573 00:27:07,251 --> 00:27:10,170 You're alive. Who are you? 574 00:27:11,046 --> 00:27:12,672 Where's Redford? 575 00:27:12,756 --> 00:27:15,050 Is he keeping you down here? 576 00:27:15,134 --> 00:27:17,428 Get out. Oh, my God! 577 00:27:17,511 --> 00:27:18,554 Jenny, it's okay. 578 00:27:18,636 --> 00:27:19,763 Get out! 579 00:27:19,846 --> 00:27:21,223 Hang on, hang on... (shushing) 580 00:27:23,476 --> 00:27:25,685 (keys jingling) 581 00:27:27,521 --> 00:27:29,856 (huffs) Where is it? 582 00:27:29,940 --> 00:27:32,151 You haven't been out of this basement in ten years? 583 00:27:32,234 --> 00:27:35,904 It's not safe for us out there. Jenny? 584 00:27:35,988 --> 00:27:37,531 This is not okay. 585 00:27:37,615 --> 00:27:38,907 You need to come with me. 586 00:27:43,661 --> 00:27:45,122 It is not safer here. 587 00:27:45,956 --> 00:27:47,333 He is dangerous. 588 00:27:47,416 --> 00:27:49,418 (crying): He saved me. 589 00:27:49,502 --> 00:27:51,420 What are you talking about? 590 00:27:51,504 --> 00:27:54,590 When I told him I wanted to be with him 591 00:27:54,672 --> 00:27:56,674 and tell people about us, 592 00:27:56,758 --> 00:27:58,718 he just, he freaked out. 593 00:27:58,802 --> 00:28:01,514 And we got into this big fight 594 00:28:01,597 --> 00:28:03,890 and-- and I ran off. 595 00:28:03,974 --> 00:28:06,226 But he found me and... 596 00:28:06,310 --> 00:28:09,313 he thought I was gonna ruin his life. 597 00:28:09,396 --> 00:28:11,482 And tell everyone. 598 00:28:11,565 --> 00:28:14,234 And he got really angry. (screaming) 599 00:28:14,318 --> 00:28:15,569 And just lost control 600 00:28:15,653 --> 00:28:16,987 for a second. 601 00:28:18,614 --> 00:28:20,449 He could've left me for dead. 602 00:28:20,533 --> 00:28:22,618 But he loved me too much. 603 00:28:22,700 --> 00:28:25,538 I'm sorry, Jen. I didn't mean it. 604 00:28:25,621 --> 00:28:27,331 Just wake up, please. 605 00:28:28,541 --> 00:28:29,833 Jenny, sweetheart. 606 00:28:30,708 --> 00:28:31,918 Jenny. 607 00:28:33,212 --> 00:28:34,463 Oh, thank God. 608 00:28:37,299 --> 00:28:38,384 Hi, baby. 609 00:28:40,052 --> 00:28:44,848 (phone ringing) 610 00:28:48,268 --> 00:28:49,687 Hi, Kar. 611 00:28:49,769 --> 00:28:50,812 Wait, what? 612 00:28:51,355 --> 00:28:53,190 Cops? 613 00:28:53,273 --> 00:28:55,108 Okay, yeah, okay. 614 00:28:55,192 --> 00:28:56,776 Yeah, I'm almost home. 615 00:29:02,157 --> 00:29:05,202 I'll be back as soon as I can. 616 00:29:06,286 --> 00:29:07,913 And I'm gonna fix this. 617 00:29:13,460 --> 00:29:15,337 (door opens, closes) 618 00:29:15,421 --> 00:29:17,839 JENNY: I had to stay in that room for a couple of months, 619 00:29:17,923 --> 00:29:19,216 until he sorted everything out 620 00:29:19,299 --> 00:29:21,719 and divorced his wife, but... 621 00:29:21,801 --> 00:29:24,054 then he brought me here, and made this home 622 00:29:24,137 --> 00:29:25,055 for me. 623 00:29:25,138 --> 00:29:27,015 Jenny, this isn't a home. 624 00:29:27,099 --> 00:29:29,101 This is a prison. 625 00:29:29,184 --> 00:29:31,019 JENNY: No, I love him. 626 00:29:31,103 --> 00:29:34,022 Please, please don't take me away. 627 00:29:35,857 --> 00:29:36,900 Jenny-- 628 00:29:38,110 --> 00:29:39,194 Are you okay? 629 00:29:39,278 --> 00:29:41,238 She's scaring me. I know, it's okay. 630 00:29:41,321 --> 00:29:43,990 I'll take care of it. It's okay, doll. 631 00:29:44,074 --> 00:29:47,745 ♪ Like my buried treasure soul... ♪ 632 00:29:47,827 --> 00:29:50,956 You can't tell anyone, okay, please? 633 00:29:51,039 --> 00:29:52,625 Please don't tell anyone. 634 00:29:53,500 --> 00:29:55,043 We love each other. 635 00:29:55,127 --> 00:29:56,295 We're in love. 636 00:29:57,045 --> 00:29:58,130 Okay. 637 00:29:59,298 --> 00:30:00,966 Yeah, sure. 638 00:30:01,049 --> 00:30:02,926 This is not, this, this is... 639 00:30:04,720 --> 00:30:07,347 I got to go... I got to go. 640 00:30:07,431 --> 00:30:09,767 I... Find outside, Pretzel. 641 00:30:10,476 --> 00:30:11,560 Wait. 642 00:30:12,686 --> 00:30:14,104 We can help each other. 643 00:30:16,022 --> 00:30:17,316 I know where your friend is. 644 00:30:20,402 --> 00:30:22,362 What did you just say? Come with me, please. 645 00:30:26,742 --> 00:30:27,993 Come with me, please. 646 00:30:34,667 --> 00:30:36,460 It's okay, sweetheart. 647 00:30:36,543 --> 00:30:37,586 It's okay. 648 00:30:38,462 --> 00:30:39,630 Be right back. 649 00:30:40,714 --> 00:30:41,632 (door closes) 650 00:30:41,715 --> 00:30:43,258 (lock clicks) 651 00:30:44,677 --> 00:30:46,553 MURPHY: You really know where she is? 652 00:30:47,596 --> 00:30:48,597 Yes. 653 00:30:51,016 --> 00:30:52,058 How? 654 00:30:55,813 --> 00:30:59,316 You said you thought that if you could get 655 00:30:59,399 --> 00:31:02,361 to the bottom of Jenny's case that you might find your friend. 656 00:31:02,444 --> 00:31:04,613 I assume that's because your friend 657 00:31:04,697 --> 00:31:06,699 stole Jenny's identity, right? 658 00:31:07,700 --> 00:31:09,368 I'm a cardiologist. 659 00:31:09,451 --> 00:31:13,163 I saw Jennifer's name pop up at Northern Presbyterian. 660 00:31:13,955 --> 00:31:15,666 So I went there. 661 00:31:15,749 --> 00:31:19,294 This girl had all the same information. 662 00:31:19,378 --> 00:31:21,630 Birth date, social security number, 663 00:31:21,714 --> 00:31:23,340 all of it. 664 00:31:23,423 --> 00:31:26,134 I tried to wake her up to ask her how she got it, 665 00:31:26,218 --> 00:31:28,428 but she was too sedated. 666 00:31:28,512 --> 00:31:30,514 I went back the next day... 667 00:31:32,057 --> 00:31:33,308 but she was gone. 668 00:31:35,894 --> 00:31:39,272 So I hired a private investigator to find her. 669 00:31:39,356 --> 00:31:42,693 I was worried that some girl wandering around 670 00:31:42,776 --> 00:31:45,028 with Jenny's identity would just get the police 671 00:31:45,111 --> 00:31:46,739 looking into our case again. 672 00:31:46,822 --> 00:31:48,741 And the-- the private investigator... 673 00:31:48,824 --> 00:31:51,951 Mm-hmm. Mm, yeah, he found her. 674 00:31:52,035 --> 00:31:55,372 She was still using Jennifer's social security number. 675 00:31:55,455 --> 00:31:57,666 But at that point she was in a different state 676 00:31:57,750 --> 00:31:59,793 and going by a different name, so I just thought 677 00:31:59,877 --> 00:32:02,546 it was more dangerous to try to speak to her... 678 00:32:02,629 --> 00:32:04,882 so I let it go. Where is she? 679 00:32:08,260 --> 00:32:09,678 I'll take you to her... 680 00:32:11,430 --> 00:32:15,684 if you promise not to tell anyone about Jenny. 681 00:32:15,768 --> 00:32:17,686 You seriously want me to keep quiet about 682 00:32:17,770 --> 00:32:19,897 the girl you're keeping prisoner in your basement? 683 00:32:19,979 --> 00:32:23,108 Jenny is not a prisoner. Jenny wants to be here. 684 00:32:23,191 --> 00:32:25,151 And if you want to see your friend again, yes, 685 00:32:25,235 --> 00:32:26,695 you'll keep quiet about us. 686 00:32:26,779 --> 00:32:29,114 Look, I think you can tell 687 00:32:29,197 --> 00:32:32,284 that I don't want to hurt anybody, I'm a good person. 688 00:32:32,367 --> 00:32:35,245 I would much rather we both get what we need 689 00:32:35,328 --> 00:32:37,497 and then go our separate ways. 690 00:32:37,581 --> 00:32:41,209 Truly, I'm a nice guy. I want to help you out. 691 00:32:41,293 --> 00:32:44,170 But if you break your word, 692 00:32:44,254 --> 00:32:48,133 I will find you, wherever you are... 693 00:32:50,009 --> 00:32:51,762 and I will kill you. 694 00:32:54,431 --> 00:32:56,182 So what do you think? (claps hands) 695 00:33:02,021 --> 00:33:03,523 Take us to Canada. 696 00:33:05,275 --> 00:33:06,693 Excuse me? 697 00:33:06,777 --> 00:33:10,656 After we get my friend, drive us to Canada. 698 00:33:10,739 --> 00:33:12,699 And you'll never hear from me again. 699 00:33:12,783 --> 00:33:14,409 You have my word. 700 00:33:14,493 --> 00:33:15,535 (chuckles) 701 00:33:18,246 --> 00:33:19,289 Good. 702 00:33:22,417 --> 00:33:23,418 Good. 703 00:33:25,545 --> 00:33:27,005 I'm gonna call an Uber. 704 00:33:28,298 --> 00:33:30,133 We need to get back to my car. 705 00:33:35,764 --> 00:33:37,850 What's up, man? You okay? 706 00:33:38,892 --> 00:33:39,935 I'm fine. 707 00:33:41,269 --> 00:33:43,104 We actually just caught a really huge break. 708 00:33:43,188 --> 00:33:45,440 Remember that triple homicide at Josiah's place? 709 00:33:45,524 --> 00:33:47,734 (gunshots) 710 00:33:47,818 --> 00:33:50,821 This morning, the dead body of a guy who was at the shooting 711 00:33:50,904 --> 00:33:53,031 was found in a car near Springfield. 712 00:33:55,826 --> 00:33:57,076 Oh, my God. 713 00:33:57,160 --> 00:33:58,662 (screams) 714 00:33:58,745 --> 00:34:01,039 Oh, my God. The D.A. took over the case. 715 00:34:01,122 --> 00:34:03,917 But the gun in the car? Registered to Lesley Bell. 716 00:34:04,001 --> 00:34:05,794 Felix Bell's sister. Exactly. 717 00:34:05,878 --> 00:34:07,880 She's not exactly a known cartel associate, 718 00:34:07,963 --> 00:34:09,339 so they just assumed that the gun was stolen 719 00:34:09,422 --> 00:34:11,008 or she put it on the black market. 720 00:34:11,090 --> 00:34:12,634 But that's not true. 721 00:34:12,718 --> 00:34:15,512 Trey's cell phone pinged at Lesley's, remember? Mm-hmm. 722 00:34:15,595 --> 00:34:17,389 He must have taken the gun from her place. 723 00:34:17,472 --> 00:34:18,849 Which means that they are staying there. 724 00:34:18,932 --> 00:34:20,183 We can't arrest Lesley 725 00:34:20,266 --> 00:34:21,935 since the gun wasn't used to kill anyone. 726 00:34:22,019 --> 00:34:24,771 We can certainly get a search warrant for her place, right? 727 00:34:24,855 --> 00:34:27,315 And if Murphy's there, we arrest her. 728 00:34:28,984 --> 00:34:30,485 What? 729 00:34:30,569 --> 00:34:33,071 I just like when you get all "detectivey." 730 00:34:33,154 --> 00:34:34,740 You know, it warms my heart. 731 00:34:34,823 --> 00:34:37,409 Shut up and call a judge. 732 00:34:37,492 --> 00:34:39,494 I love how you think I wasn't gonna do that. 733 00:34:39,578 --> 00:34:40,954 I was just finishing our conversation. 734 00:34:41,038 --> 00:34:42,664 Call the judge. 735 00:34:42,748 --> 00:34:44,207 Just respectful conversation, that's all it is. 736 00:34:44,290 --> 00:34:45,375 Shut up. 737 00:34:49,254 --> 00:34:51,130 I know dinner was sort of ruined, 738 00:34:51,214 --> 00:34:53,675 but it was really good. 739 00:34:53,759 --> 00:34:55,052 Thank you. 740 00:34:58,055 --> 00:34:59,347 You okay? 741 00:34:59,431 --> 00:35:03,643 Yeah. He'll get over it. Or not. It's fine. 742 00:35:03,727 --> 00:35:06,980 ♪ God and sinners reconciled ♪ 743 00:35:07,064 --> 00:35:08,774 ♪ Joyful all... ♪ 744 00:35:08,857 --> 00:35:11,234 GENE: Chicago P.D.! (banging on door) 745 00:35:11,317 --> 00:35:13,612 Open the door! What? 746 00:35:13,695 --> 00:35:15,030 MAX: Oh, my God. What the hell's going on? 747 00:35:15,113 --> 00:35:17,490 Shh! I have no idea. (banging on door) 748 00:35:17,574 --> 00:35:19,785 Chicago P.D. We know you're home. 749 00:35:19,868 --> 00:35:21,995 LESLEY: Stay here, I'll get rid of them. 750 00:35:25,373 --> 00:35:26,499 Can I help you? 751 00:35:26,583 --> 00:35:27,876 We're looking for Murphy Mason. 752 00:35:27,960 --> 00:35:29,210 Well, she's not here. 753 00:35:29,294 --> 00:35:31,088 Well, we'll just search the place, then. 754 00:35:31,170 --> 00:35:33,924 Excuse me, do you have a warrant? Uh, we actually do. 755 00:35:34,007 --> 00:35:35,550 A gun registered in your name was found 756 00:35:35,634 --> 00:35:36,927 at the site of a triple homicide. 757 00:35:37,010 --> 00:35:38,344 You brought her gun to... Max, stop. 758 00:35:38,428 --> 00:35:39,972 Do not say anything right now. 759 00:35:40,055 --> 00:35:41,514 Look who it is. 760 00:35:41,598 --> 00:35:43,725 Murphy, you can come on out, too. 761 00:35:43,809 --> 00:35:46,478 I told you she's not here. JOSH: Yeah, we'll see about that. 762 00:35:46,561 --> 00:35:48,063 In the meantime, you two are under arrest. 763 00:35:48,146 --> 00:35:50,273 LESLEY: Hey, do you have an arrest warrant as well? 764 00:35:50,356 --> 00:35:52,901 They agreed to turn themselves in for the murder of Nia Bailey, 765 00:35:52,985 --> 00:35:54,820 then they fled the scene. Oh, you mean the scene where 766 00:35:54,903 --> 00:35:56,446 you left their friend in a burning building? 767 00:35:56,529 --> 00:35:58,323 A friend they told you was in there. 768 00:35:58,406 --> 00:36:00,158 And let's not forget that you probably don't even 769 00:36:00,241 --> 00:36:01,743 have this deal in writing, so unless you have 770 00:36:01,827 --> 00:36:04,037 some other evidence that I'm not aware of, 771 00:36:04,121 --> 00:36:05,664 seems like the only person you can arrest for this 772 00:36:05,747 --> 00:36:08,166 is Murphy Mason, and like I said, she's not here. 773 00:36:08,249 --> 00:36:09,668 JOSH: All right, guys, fan out. 774 00:36:11,753 --> 00:36:13,713 Can you at least tell me where we're going? 775 00:36:14,881 --> 00:36:16,716 Why? What are you gonna do? 776 00:36:16,800 --> 00:36:18,635 Are you gonna drive us there yourself? 777 00:36:20,261 --> 00:36:23,264 (laughing) 778 00:36:23,348 --> 00:36:25,517 (indistinct radio chatter) 779 00:36:25,600 --> 00:36:26,935 No sign of her. 780 00:36:27,019 --> 00:36:29,104 JOSH: Oh, my God, are you serious? 781 00:36:31,189 --> 00:36:32,858 You tell Murphy we're gonna find her. 782 00:36:32,941 --> 00:36:35,777 Do you hear me? We will never, ever 783 00:36:35,861 --> 00:36:38,237 stop looking for her, and I'll personally see to it 784 00:36:38,321 --> 00:36:40,573 that she spends the rest of her life in jail. 785 00:36:42,241 --> 00:36:44,161 That's a promise. 786 00:36:44,243 --> 00:36:45,745 I did it. Felix! 787 00:36:45,829 --> 00:36:48,247 You what? I killed Nia Bailey. 788 00:36:48,331 --> 00:36:51,043 I buried her body. All of it. 789 00:36:52,293 --> 00:36:53,670 By myself. 790 00:36:53,753 --> 00:36:55,380 Come on. I did! 791 00:36:55,463 --> 00:36:56,715 Felix, seriously, shut up. 792 00:36:56,798 --> 00:37:00,135 So leave Murphy alone. Okay? I admit it. 793 00:37:00,218 --> 00:37:01,553 LESLEY: Oh, my God. 794 00:37:02,804 --> 00:37:04,222 Are you gonna arrest me? 795 00:37:04,806 --> 00:37:06,099 Okay. 796 00:37:06,183 --> 00:37:08,768 Felix Bell, you're under arrest 797 00:37:08,852 --> 00:37:10,854 for the murder of Nia Bailey. 798 00:37:10,937 --> 00:37:12,856 You have the right to remain silent. 799 00:37:12,939 --> 00:37:15,025 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 800 00:37:15,108 --> 00:37:16,693 Seriously, do not say another word. 801 00:37:16,776 --> 00:37:19,278 You have the right to an attorney. Keep your mouth shut. 802 00:37:19,362 --> 00:37:21,489 If you do not have an attorney, we will appoint you one. 803 00:37:24,534 --> 00:37:25,911 Oh, my God. 804 00:37:25,994 --> 00:37:28,080 This is exactly what I said would happen. 805 00:37:28,163 --> 00:37:29,539 Now I have to get him out of it. 806 00:37:29,622 --> 00:37:31,499 Because there's no way I'm letting him spend 807 00:37:31,583 --> 00:37:34,252 the rest of his life in jail because of some dumb crush. 808 00:37:36,504 --> 00:37:39,883 (mid-tempo pop music playing) 809 00:37:39,966 --> 00:37:41,134 Hi, are you Jimmy? 810 00:37:41,218 --> 00:37:42,343 Sure am. 811 00:37:42,427 --> 00:37:43,929 Lesley Bell. We spoke on the phone 812 00:37:44,012 --> 00:37:45,055 about the security footage. 813 00:37:45,138 --> 00:37:46,806 Right. You guys can follow me. 814 00:37:49,142 --> 00:37:50,769 So this is the computer. 815 00:37:50,852 --> 00:37:52,771 Someone busted our main camera last month, 816 00:37:52,854 --> 00:37:55,065 but the one here in the storage room still works. 817 00:37:55,148 --> 00:37:56,775 Pretty simple. You just rewind. 818 00:37:56,858 --> 00:37:58,401 Thank you, sir. No problem. 819 00:37:58,484 --> 00:38:00,028 I'll just be at the bar if you need me. 820 00:38:01,738 --> 00:38:03,240 All right, this could work. 821 00:38:04,490 --> 00:38:06,451 You guys were in here, right? 822 00:38:06,534 --> 00:38:07,786 Yeah. 823 00:38:07,869 --> 00:38:09,162 Yeah, Felix and me. 824 00:38:12,373 --> 00:38:13,541 There you guys are. 825 00:38:14,834 --> 00:38:15,919 You said Nia came in? 826 00:38:16,002 --> 00:38:18,671 Um, yeah, a few seconds later. 827 00:38:18,755 --> 00:38:20,673 Or a couple minutes. I don't know. 828 00:38:22,175 --> 00:38:23,551 Give me your gun. 829 00:38:23,635 --> 00:38:25,178 No, Nia... You don't have to do this. 830 00:38:25,262 --> 00:38:27,472 NIA: Shut up. VINCENT: Are you sure? 831 00:38:27,555 --> 00:38:28,932 I can do it. 832 00:38:29,015 --> 00:38:30,809 NIA: I want to. 833 00:38:30,892 --> 00:38:32,560 Nia, wait! No, wait, please. 834 00:38:32,644 --> 00:38:33,937 MAX: Please! 835 00:38:35,855 --> 00:38:37,149 (gunshots) 836 00:38:37,232 --> 00:38:38,900 MAX: No! 837 00:38:38,984 --> 00:38:42,612 No, God! No... 838 00:38:42,695 --> 00:38:44,697 Oh, my God. Thank God. This-- 839 00:38:44,781 --> 00:38:46,616 This proves Felix didn't kill her. 840 00:38:46,699 --> 00:38:48,034 (laughs) 841 00:38:48,118 --> 00:38:51,704 (gasping) 842 00:38:51,788 --> 00:38:52,747 Hey. 843 00:38:52,831 --> 00:38:53,915 What is it? 844 00:38:53,999 --> 00:38:55,959 I need some air. Hey, hey, hey... 845 00:38:57,961 --> 00:38:59,004 (door closes) 846 00:39:00,672 --> 00:39:04,050 Sorry. I didn't think that might be hard to watch. 847 00:39:05,218 --> 00:39:06,261 I'm an idiot. 848 00:39:07,887 --> 00:39:09,014 It's okay. 849 00:39:12,184 --> 00:39:14,019 I know you're going through a lot. 850 00:39:16,521 --> 00:39:18,523 And I know you just want to pretend like 851 00:39:18,606 --> 00:39:20,608 none of this happened, but it did. 852 00:39:22,194 --> 00:39:24,988 It sucks, but I think you have to start dealing 853 00:39:25,071 --> 00:39:26,072 with some stuff. 854 00:39:29,408 --> 00:39:32,662 And if all this... us... 855 00:39:32,745 --> 00:39:36,499 is too much for you right now, I totally... 856 00:39:36,582 --> 00:39:37,583 No. 857 00:39:38,626 --> 00:39:40,545 No, I-- I want to be here. 858 00:39:42,255 --> 00:39:43,548 I want to be with you. 859 00:39:46,051 --> 00:39:49,012 I just need a little bit of time. Okay? 860 00:39:49,929 --> 00:39:50,972 Okay. 861 00:40:06,821 --> 00:40:08,907 GENE: Your sister sent this over ten minutes ago. 862 00:40:08,990 --> 00:40:10,742 We know you didn't shoot Nia. 863 00:40:10,825 --> 00:40:13,411 We heard the gunshots while you were tied up in the back. 864 00:40:13,494 --> 00:40:16,414 Just like we've already proven, we know it was Murphy. 865 00:40:17,290 --> 00:40:19,000 Uh... 866 00:40:19,084 --> 00:40:21,753 You just tell us where she is and things will be much easier 867 00:40:21,836 --> 00:40:23,088 for both you and Murphy. 868 00:40:24,130 --> 00:40:26,716 Okay, I'll tell you. 869 00:40:29,928 --> 00:40:31,263 She's leaving... 870 00:40:34,224 --> 00:40:35,683 on a midnight train... 871 00:40:38,019 --> 00:40:39,562 to Georgia. 872 00:40:39,645 --> 00:40:41,439 (Felix laughs) 873 00:40:41,522 --> 00:40:43,400 He's never gonna tell us anything about Murphy. 874 00:40:43,482 --> 00:40:45,151 This is pointless. 875 00:40:48,071 --> 00:40:49,906 Just book him. 876 00:40:49,989 --> 00:40:51,532 On obstruction of justice. 877 00:40:51,616 --> 00:40:53,285 What? No. 878 00:40:53,368 --> 00:40:54,369 I can explain! 879 00:40:54,452 --> 00:40:55,954 I-- I'll explain the video! 880 00:40:56,037 --> 00:40:57,914 I'll explain it! Just keep interrogating me. 881 00:40:57,997 --> 00:40:59,040 I'm your man! 882 00:41:11,010 --> 00:41:12,053 We're here. 883 00:41:13,638 --> 00:41:15,181 Where's here? 884 00:41:15,265 --> 00:41:18,059 It's a pet store. Looks like it's still open. 885 00:41:19,227 --> 00:41:21,729 Not sure if she's in there, but... 886 00:41:21,813 --> 00:41:24,357 this is where she works, last time I checked. 887 00:41:25,566 --> 00:41:27,444 What? She-- she what? 888 00:41:30,405 --> 00:41:31,739 Okay. 889 00:41:33,241 --> 00:41:34,784 Um, I'll be right back. 890 00:41:34,867 --> 00:41:37,036 (door chiming) 891 00:41:41,124 --> 00:41:43,251 (entry chime sounds) 892 00:41:43,335 --> 00:41:45,962 (birds chirping) 893 00:41:46,045 --> 00:41:48,840 JESS: Sorry, we're closed early for the holidays. 894 00:41:52,218 --> 00:41:53,345 Jess? 63209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.