All language subtitles for In.The.Dark.S03E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,218 --> 00:00:12,513 ♪ ♪ 2 00:00:17,100 --> 00:00:18,477 (cup softly clatters) 3 00:00:18,560 --> 00:00:21,438 (footsteps approaching) 4 00:00:21,522 --> 00:00:23,315 (in Spanish): Excuse me, Don Mateo? 5 00:00:24,023 --> 00:00:25,066 Anything? 6 00:00:25,150 --> 00:00:27,486 This Josiah character 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,237 is nowhere to be found. 8 00:00:29,321 --> 00:00:32,366 He burned all my heroin in that fire, 9 00:00:32,449 --> 00:00:35,452 and he thinks he can just disappear? 10 00:00:35,536 --> 00:00:37,579 It seems that way. 11 00:00:38,873 --> 00:00:40,248 Head to Chicago. 12 00:00:40,332 --> 00:00:42,376 You know what to do. 13 00:00:42,459 --> 00:00:43,919 Yes, boss. 14 00:00:47,840 --> 00:00:50,133 ♪ ♪ 15 00:00:55,806 --> 00:00:58,726 (in English): How can you just let a patient get taken from here? 16 00:00:58,809 --> 00:01:01,102 Sir, we are doing everything we can. 17 00:01:01,186 --> 00:01:02,938 We've called the cops. They'll be here shortly. 18 00:01:03,022 --> 00:01:05,190 You can talk to them. 19 00:01:06,483 --> 00:01:09,236 Great. I'll wait. 20 00:01:09,319 --> 00:01:10,738 In the waiting room. 21 00:01:17,703 --> 00:01:19,204 Jess? 22 00:01:21,081 --> 00:01:22,082 She wasn't there. 23 00:01:22,165 --> 00:01:23,333 What? 24 00:01:23,417 --> 00:01:24,626 She wasn't there. 25 00:01:24,710 --> 00:01:26,169 What do you mean she wasn't there? 26 00:01:26,253 --> 00:01:27,504 Why would she leave? 27 00:01:27,588 --> 00:01:29,590 (car horn honks in distance) 28 00:01:29,673 --> 00:01:32,426 I don't think she left by choice. 29 00:01:32,509 --> 00:01:33,969 There was, like... 30 00:01:34,053 --> 00:01:36,638 all kinds of blood and stuff. 31 00:01:36,722 --> 00:01:38,181 Josiah must have her. 32 00:01:38,265 --> 00:01:40,141 (garbled radio chatter nearby) 33 00:01:41,226 --> 00:01:42,185 Cops. Duck. 34 00:01:42,269 --> 00:01:44,103 What? Duck. Cops! 35 00:01:46,899 --> 00:01:49,777 How do you think Josiah knew where she was? 36 00:01:49,860 --> 00:01:51,319 I don't know. 37 00:01:52,237 --> 00:01:53,363 (locks door) 38 00:01:55,032 --> 00:01:56,617 (whispers): Oh, my God. 39 00:02:05,459 --> 00:02:07,628 (phone vibrating) 40 00:02:09,170 --> 00:02:10,923 (sighs) Where have you been? 41 00:02:11,006 --> 00:02:12,591 I've been up all night. 42 00:02:12,674 --> 00:02:14,051 JOSIAH: Listen, sweetheart, 43 00:02:14,134 --> 00:02:15,928 I got into some trouble at work. 44 00:02:16,011 --> 00:02:17,471 What kind of trouble? 45 00:02:17,554 --> 00:02:18,889 I'll explain everything later, 46 00:02:18,973 --> 00:02:21,558 but, uh, we need to leave Chicago. 47 00:02:21,642 --> 00:02:23,102 (scoffs) What are you talking about? 48 00:02:23,184 --> 00:02:25,062 I got a guy who will fly us somewhere safe. 49 00:02:25,145 --> 00:02:27,188 I'm working on getting us a plane tonight. 50 00:02:27,272 --> 00:02:29,108 Wait, you... you have a guy 51 00:02:29,190 --> 00:02:31,318 who's going to fly us somewhere safe? 52 00:02:31,401 --> 00:02:33,153 What the hell is going on? 53 00:02:33,236 --> 00:02:35,114 There are people that want to kill me. 54 00:02:35,196 --> 00:02:38,075 (phone beeping) We need to leave town tonight. 55 00:02:38,158 --> 00:02:39,284 Uh... 56 00:02:39,367 --> 00:02:41,286 why would anyone want to kill you? 57 00:02:41,369 --> 00:02:44,665 I told you, I'll explain it all to you when I see you. 58 00:02:44,748 --> 00:02:47,334 Promise me you'll be ready to go. 59 00:02:48,085 --> 00:02:49,086 Lauren! 60 00:02:49,168 --> 00:02:50,796 I promise, yeah. 61 00:02:50,879 --> 00:02:52,923 I'll text you the information of where and when to meet me 62 00:02:53,007 --> 00:02:54,925 when I have it. 63 00:02:55,009 --> 00:02:57,176 (phone beeping) 64 00:02:57,260 --> 00:02:59,262 I love you so much. 65 00:02:59,346 --> 00:03:00,848 I love you, too. 66 00:03:06,269 --> 00:03:07,479 (mutters) 67 00:03:07,562 --> 00:03:09,188 Try him again. 68 00:03:09,272 --> 00:03:11,274 Murphy, he's not gonna answer. 69 00:03:11,358 --> 00:03:14,528 Okay, maybe... maybe try, um, Darnell or Trey 70 00:03:14,611 --> 00:03:16,530 and see if they can get ahold of Josiah. 71 00:03:16,613 --> 00:03:20,241 And maybe then we convince him to keep her alive or something. 72 00:03:24,121 --> 00:03:25,164 Felix, why are you silent? 73 00:03:25,246 --> 00:03:27,916 Jess is... 74 00:03:28,000 --> 00:03:33,088 Murphy, I think whoever Josiah sent to do that... 75 00:03:33,172 --> 00:03:35,674 they didn't keep her alive. 76 00:03:38,177 --> 00:03:39,803 We need to go back to Canada. 77 00:03:40,971 --> 00:03:42,806 No, I can't. 78 00:03:42,890 --> 00:03:43,932 Josiah is after us. 79 00:03:44,016 --> 00:03:45,767 The cops are after us. 80 00:03:45,851 --> 00:03:48,228 And I... I am freaking out. 81 00:03:48,311 --> 00:03:51,523 I just really think we need to go back. 82 00:03:57,696 --> 00:04:00,157 Okay, they're going inside. 83 00:04:00,240 --> 00:04:01,825 Let's go. 84 00:04:04,661 --> 00:04:06,413 I need to lie down. 85 00:04:06,496 --> 00:04:07,664 You can rest while I'm driving. No. 86 00:04:07,748 --> 00:04:10,084 Like an actual bed. Please. 87 00:04:10,959 --> 00:04:13,378 I haven't slept in days. 88 00:04:16,256 --> 00:04:18,550 We can rest at my sister's. 89 00:04:18,633 --> 00:04:20,677 But I really think we should get to the border 90 00:04:20,761 --> 00:04:23,013 before it closes tonight. 91 00:04:26,808 --> 00:04:29,310 (starts engine) 92 00:04:40,614 --> 00:04:42,824 (wind blowing) 93 00:04:44,868 --> 00:04:46,620 (crows cawing) 94 00:04:46,703 --> 00:04:49,414 (exhales) (doorbell rings) 95 00:04:49,497 --> 00:04:52,584 Just to warn you, my sister's kind of a bitch. 96 00:04:53,501 --> 00:04:56,337 Great. (exhales) 97 00:04:57,464 --> 00:04:58,757 (doorbell rings) 98 00:04:58,840 --> 00:05:01,260 Her car's here. I know she's home. 99 00:05:01,342 --> 00:05:03,095 Probably sleeping. 100 00:05:06,932 --> 00:05:08,058 Oh. 101 00:05:08,642 --> 00:05:09,851 Uh... 102 00:05:11,645 --> 00:05:12,729 Hi. 103 00:05:15,356 --> 00:05:19,569 MAX: Hey, Lesley, look who's back. Okay. Um, I'm gonna go... 104 00:05:19,653 --> 00:05:21,362 put on some pants. 105 00:05:21,905 --> 00:05:22,990 Great. 106 00:05:23,073 --> 00:05:24,866 There's a couch here. 107 00:05:28,203 --> 00:05:29,246 (grunts): Uh... 108 00:05:29,329 --> 00:05:31,123 Um... (exhales) 109 00:05:31,206 --> 00:05:33,333 Sorry. 110 00:05:33,416 --> 00:05:34,918 I didn't plan this. 111 00:05:35,002 --> 00:05:36,503 But while I was waiting at the train station, 112 00:05:36,586 --> 00:05:38,005 I just realized I left my wallet here and... 113 00:05:38,088 --> 00:05:40,299 It's okay, Max. I don't care. 114 00:05:41,758 --> 00:05:43,802 What are you guys doing back here? 115 00:05:43,885 --> 00:05:46,930 Josiah got to Jess first. 116 00:05:52,019 --> 00:05:53,228 Murph, I'm... 117 00:05:54,688 --> 00:05:56,648 It's okay. 118 00:05:58,650 --> 00:06:00,319 No. 119 00:06:00,401 --> 00:06:02,029 No, it's not okay. 120 00:06:04,363 --> 00:06:06,533 LESLEY: So, what's going on? 121 00:06:07,868 --> 00:06:09,828 I just, uh-- Can I just-- 122 00:06:09,911 --> 00:06:11,621 Is there somewhere I can lay down? 123 00:06:11,705 --> 00:06:13,623 Sure. You can use one of the guest rooms. 124 00:06:13,707 --> 00:06:16,126 I'll walk you there. 125 00:06:26,678 --> 00:06:28,263 (grunts) 126 00:06:29,056 --> 00:06:31,141 Well, I, uh... 127 00:06:31,225 --> 00:06:32,600 don't know what to say. 128 00:06:32,684 --> 00:06:35,979 But this is obviously a... weird situation. 129 00:06:36,063 --> 00:06:38,273 But, um... 130 00:06:38,357 --> 00:06:41,400 Let's not tell everyone what happened. 131 00:06:41,484 --> 00:06:42,694 Huh? 132 00:06:42,777 --> 00:06:44,738 Dude, I think they know. 133 00:06:44,821 --> 00:06:45,947 I'm gonna shower. 134 00:06:51,161 --> 00:06:53,372 (incoming texts whooshing) 135 00:07:06,718 --> 00:07:08,636 (grunts) 136 00:07:11,223 --> 00:07:13,641 Oh, my God. 137 00:07:14,475 --> 00:07:16,103 (chuckles softly) 138 00:07:16,186 --> 00:07:17,812 (whoosh) (chuckles) 139 00:07:17,896 --> 00:07:20,523 What you heard in Gene Clemens' post is all true. 140 00:07:20,607 --> 00:07:23,068 I listened to a recording of Dean Riley's confession 141 00:07:23,151 --> 00:07:24,527 at the hospital, 142 00:07:24,611 --> 00:07:26,613 and he admitted to the murder. (groans softly) 143 00:07:26,696 --> 00:07:28,782 After I handed the phone to Chief Keith Alper, 144 00:07:28,865 --> 00:07:30,533 I thought Dean would be arrested, 145 00:07:30,617 --> 00:07:32,535 but I found out a few days later he was back on the force. 146 00:07:32,619 --> 00:07:35,830 I didn't know what to do, so I stayed quiet. (grunts) 147 00:07:35,914 --> 00:07:37,958 KATE: Here's what's gonna happen. 148 00:07:38,041 --> 00:07:40,752 You're gonna issue a press release today stepping down. 149 00:07:40,835 --> 00:07:44,839 Our communications team has already drafted it for you. 150 00:07:44,923 --> 00:07:47,342 You're gonna go into early retirement, 151 00:07:47,426 --> 00:07:49,552 collect your pension, 152 00:07:49,636 --> 00:07:52,472 and never step foot in here again. 153 00:07:56,435 --> 00:07:57,811 Thank you. 154 00:08:00,439 --> 00:08:02,065 Okay, then. 155 00:08:03,733 --> 00:08:05,319 I'm sorry. 156 00:08:07,028 --> 00:08:09,990 We'll have the press release sent over later today. 157 00:08:13,243 --> 00:08:15,036 (door closes) 158 00:08:19,166 --> 00:08:21,001 (clears throat) 159 00:08:22,669 --> 00:08:24,671 Hey, honey. (inhales) 160 00:08:24,754 --> 00:08:26,465 Guess what? 161 00:08:26,547 --> 00:08:27,924 (chuckles softly) 162 00:08:28,008 --> 00:08:31,552 She gave me early retirement. 163 00:08:31,636 --> 00:08:32,595 Yeah. 164 00:08:32,679 --> 00:08:35,890 No, yeah. I know. I know. 165 00:08:35,974 --> 00:08:38,393 (chuckles) Yeah. 166 00:08:38,477 --> 00:08:39,519 Okay. 167 00:08:39,602 --> 00:08:41,104 Yeah, I'll see you at home. 168 00:08:41,188 --> 00:08:42,605 All right, I love you, too. 169 00:08:42,689 --> 00:08:44,441 Bye-bye. 170 00:08:45,650 --> 00:08:47,444 (exhales) 171 00:08:48,278 --> 00:08:51,031 (birds chirping) 172 00:08:59,789 --> 00:09:01,291 Are you asleep yet? 173 00:09:01,916 --> 00:09:03,251 No. 174 00:09:06,505 --> 00:09:07,881 Scoot over. 175 00:09:14,679 --> 00:09:16,056 (exhales) 176 00:09:16,139 --> 00:09:19,518 ♪ ♪ 177 00:09:19,600 --> 00:09:21,520 (exhales) 178 00:09:27,526 --> 00:09:28,818 Jess. 179 00:09:30,070 --> 00:09:31,196 Jess. 180 00:09:33,114 --> 00:09:35,867 Please come back. Come back. 181 00:09:35,950 --> 00:09:38,161 (footsteps approaching) 182 00:09:43,417 --> 00:09:45,001 Hey. (exhales) 183 00:09:45,960 --> 00:09:47,670 I'm so sorry. 184 00:09:52,592 --> 00:09:55,178 Can you just lie down with me for a second? 185 00:09:55,929 --> 00:09:57,680 Murph, I... 186 00:09:59,516 --> 00:10:00,683 Please. 187 00:10:08,733 --> 00:10:10,026 Oh. Yeah. 188 00:10:11,694 --> 00:10:13,780 (sniffles) Okay. 189 00:10:13,863 --> 00:10:15,407 Okay. 190 00:10:15,490 --> 00:10:16,950 It's okay. 191 00:10:19,119 --> 00:10:20,954 It's okay. 192 00:10:21,037 --> 00:10:23,164 AUTOMATED VOICE: Call from Jennifer Walker. 193 00:10:23,248 --> 00:10:25,125 (phone vibrating) That's Jess. 194 00:10:25,208 --> 00:10:26,667 Call from Jennifer Walker. 195 00:10:26,751 --> 00:10:28,128 That's Jess. 196 00:10:28,211 --> 00:10:31,005 Jess. (sniffles) Jess, I'm here. 197 00:10:31,089 --> 00:10:33,674 (loud breathing over phone) 198 00:10:33,758 --> 00:10:37,429 Jess? Jess? 199 00:10:39,347 --> 00:10:40,681 Jess! 200 00:10:44,018 --> 00:10:45,103 She's alive, you guys. 201 00:10:45,186 --> 00:10:46,313 And it was definitely Jess? 202 00:10:46,396 --> 00:10:48,940 Yes. Yes, it was her number, 203 00:10:49,023 --> 00:10:50,817 and I know what her breathing sounds like. 204 00:10:50,900 --> 00:10:52,110 Her breathing? Yes. 205 00:10:52,193 --> 00:10:53,987 Wait. She didn't even talk to you? 206 00:10:54,070 --> 00:10:56,197 I'm telling you, it was her. I'm telling you. 207 00:10:56,281 --> 00:10:59,242 Max was lying right next to me. He heard her, too. 208 00:10:59,326 --> 00:11:00,660 FELIX: Did it sound like Jess? 209 00:11:00,743 --> 00:11:03,121 Uh, yeah, I guess it could have been. 210 00:11:03,204 --> 00:11:04,539 It was. 211 00:11:04,623 --> 00:11:07,167 Okay, so Jess is alive. 212 00:11:07,250 --> 00:11:10,920 For whatever reason, Josiah hasn't killed her yet. 213 00:11:12,506 --> 00:11:14,090 We need to find him. 214 00:11:14,174 --> 00:11:17,135 Do... do we know, like, where he lives, or...? 215 00:11:17,218 --> 00:11:18,677 I mean, Trey probably does. 216 00:11:18,761 --> 00:11:21,431 I'm gonna see if he can meet us here, okay? 217 00:11:21,515 --> 00:11:22,765 Cool. More houseguests. 218 00:11:22,849 --> 00:11:24,392 FELIX: Okay, you call Trey. I'm gonna... 219 00:11:24,476 --> 00:11:26,978 I'm gonna borrow your phone charger. My battery's low. 220 00:11:43,744 --> 00:11:45,079 (drawer closes) 221 00:11:45,163 --> 00:11:46,498 What are you doing? 222 00:11:46,581 --> 00:11:50,251 Oh. Ah, geez. Ah... (laughs) 223 00:11:50,335 --> 00:11:52,379 I figured you still take your ADD meds, 224 00:11:52,462 --> 00:11:54,881 and I haven't slept in days, so I need a few. 225 00:11:54,964 --> 00:11:57,091 Is that okay? A few? 226 00:11:58,385 --> 00:11:59,886 How many did you take? 227 00:11:59,969 --> 00:12:02,556 Uh... four. You think the potency hasn't 228 00:12:02,639 --> 00:12:03,890 gone up since 1999? 229 00:12:03,973 --> 00:12:05,559 You basically just did a bucket of coke. 230 00:12:05,642 --> 00:12:08,436 Okay, well, as long as it keeps me awake, all good. 231 00:12:08,520 --> 00:12:10,313 All good? 232 00:12:10,397 --> 00:12:12,940 Yeah. Dude, you killed a drug dealer. 233 00:12:13,024 --> 00:12:14,317 And now a different drug dealer 234 00:12:14,401 --> 00:12:15,776 is apparently gonna kill your friend. 235 00:12:15,860 --> 00:12:17,904 Thank you for that rad recap, Lesley. 236 00:12:17,987 --> 00:12:20,615 Can you please leave me be? Leave you be? Are you even gonna 237 00:12:20,699 --> 00:12:23,243 acknowledge that I'm harboring fugitives? 238 00:12:23,326 --> 00:12:25,245 Acknowledge that you put my life on the line 239 00:12:25,328 --> 00:12:26,996 by even being here in the first place? 240 00:12:27,080 --> 00:12:29,332 I can't believe that you're making this about you. 241 00:12:29,416 --> 00:12:30,458 Typical. 242 00:12:30,542 --> 00:12:32,793 Can you be an adult for once? Wow. 243 00:12:32,877 --> 00:12:34,295 That's rich. 244 00:12:34,379 --> 00:12:36,089 I-- I don't even have time for this conversation. 245 00:12:36,172 --> 00:12:38,633 Cool. Cool! 246 00:12:38,717 --> 00:12:40,134 (knocking) 247 00:12:40,218 --> 00:12:41,636 Hey, you wanted to see me? 248 00:12:41,720 --> 00:12:43,638 Ah, Detective Clemens. Yes. 249 00:12:43,722 --> 00:12:46,182 Come in. Uh... 250 00:12:46,266 --> 00:12:48,602 Sorry for the mess. I did not expect 251 00:12:48,685 --> 00:12:49,977 to be spending my day here. 252 00:12:50,061 --> 00:12:51,479 Oh. Have a seat. 253 00:12:51,563 --> 00:12:52,731 Look, um, 254 00:12:52,855 --> 00:12:54,857 I'm really sorry about that tweet. 255 00:12:54,941 --> 00:12:58,319 I-- I really didn't expect it to get that much traction. I... 256 00:12:58,403 --> 00:13:00,154 I seriously have, like, 12 followers. 257 00:13:00,238 --> 00:13:03,617 Actually, I wanted to discuss something else with you. 258 00:13:04,576 --> 00:13:05,910 What's that? 259 00:13:05,993 --> 00:13:07,704 I'm sure you saw Keith resigned. 260 00:13:07,786 --> 00:13:11,249 Which means I need to find a new chief of detectives. 261 00:13:11,332 --> 00:13:13,293 I've been racking my brain trying to figure out 262 00:13:13,376 --> 00:13:17,255 who the best person for the job would be, and, uh... 263 00:13:17,338 --> 00:13:20,883 (laughs) this might sound crazy, but I think it's you. 264 00:13:23,010 --> 00:13:23,886 Me? 265 00:13:23,970 --> 00:13:25,221 Mm. 266 00:13:29,434 --> 00:13:32,145 Okay, I got it. Excuse me? 267 00:13:32,228 --> 00:13:34,481 I've been watching the news all morning. 268 00:13:34,564 --> 00:13:36,733 The department is under heat, and you're trying to do 269 00:13:36,815 --> 00:13:39,110 damage control by promoting your one Black detective. 270 00:13:39,193 --> 00:13:41,362 That's not true. Come on. 271 00:13:41,446 --> 00:13:44,865 I am insanely underqualified, and you know it. 272 00:13:44,949 --> 00:13:46,867 You're the best man for the job. 273 00:13:46,951 --> 00:13:49,329 That's all there is to it. 274 00:13:52,999 --> 00:13:57,920 Look, you really want me to run things, 275 00:13:58,004 --> 00:14:02,049 then I can't give Keith a paid vacation for what he did. 276 00:14:02,133 --> 00:14:04,427 He needs to be behind bars. 277 00:14:04,511 --> 00:14:06,053 He's already been publicly humiliated. 278 00:14:06,137 --> 00:14:08,348 I think that's enough. No, it's not. 279 00:14:08,431 --> 00:14:10,433 And I need you to know that if I accept this position, 280 00:14:10,517 --> 00:14:14,020 the first thing I'm going to do is put him on trial. 281 00:14:23,363 --> 00:14:26,491 Do what you like. It's your department. 282 00:14:29,035 --> 00:14:30,829 If you want it. 283 00:14:33,748 --> 00:14:35,375 I want it. 284 00:14:43,675 --> 00:14:45,468 Hey, you got a minute? 285 00:14:45,552 --> 00:14:48,137 Sure, anything for the Internet star Gene Clemens. 286 00:14:48,221 --> 00:14:51,808 Ah, some say Internet star, some say chief of detectives. 287 00:14:51,891 --> 00:14:55,102 Shut up. (laughs) I know, right? 288 00:14:55,186 --> 00:14:57,063 Well, congratulations. 289 00:14:57,146 --> 00:14:58,481 Thank you. Thank you. 290 00:14:58,565 --> 00:14:59,899 Wow. 291 00:14:59,982 --> 00:15:03,027 So, um... you like working here? 292 00:15:03,110 --> 00:15:04,904 Yeah, I love it. 293 00:15:04,987 --> 00:15:07,240 The uniform, the scenery. Yeah. 294 00:15:07,323 --> 00:15:08,949 Going to bed every night knowing 295 00:15:09,033 --> 00:15:11,160 I'm making a difference in the world. It's too bad. 296 00:15:11,244 --> 00:15:13,413 Because I want you to come back. 297 00:15:15,248 --> 00:15:16,708 Are you serious? 298 00:15:25,132 --> 00:15:26,634 You okay? 299 00:15:28,386 --> 00:15:30,430 Yeah, I just, um... 300 00:15:31,806 --> 00:15:34,308 I never thought I'd hold one of these again. 301 00:15:38,479 --> 00:15:40,940 Oh, actually, uh, that one's mine. 302 00:15:41,023 --> 00:15:43,568 I didn't get you one yet. I just did that for the theatrics. 303 00:15:43,651 --> 00:15:45,027 No, I'm messing with you. That's yours. I'm playing. 304 00:15:45,111 --> 00:15:47,530 (laughs) Let's go. 305 00:15:47,614 --> 00:15:49,240 Let's go? 306 00:15:49,323 --> 00:15:50,617 You're just gonna leave now? Don't you have to quit? 307 00:15:50,700 --> 00:15:52,410 My shift is pretty much over. 308 00:15:52,493 --> 00:15:54,370 Oh. I can quit over the phone. 309 00:15:54,454 --> 00:15:57,039 I have a feeling you're gonna like your first assignment. 310 00:15:57,123 --> 00:15:59,250 Yeah? 311 00:15:59,333 --> 00:16:00,752 (overlapping chatter) 312 00:16:00,835 --> 00:16:02,879 Hey, Chief. Good to see you. Yeah. 313 00:16:02,962 --> 00:16:05,256 You remember Detective Barnes? 314 00:16:05,339 --> 00:16:07,550 You fired me for police misconduct? 315 00:16:07,634 --> 00:16:10,595 Yeah, look, I, uh, just got to grab my stuff, all right? 316 00:16:10,678 --> 00:16:12,555 Not gonna be needing 'em. You're under arrest 317 00:16:12,639 --> 00:16:14,974 for obstruction of justice and evidence tampering. 318 00:16:15,057 --> 00:16:16,684 Seriously? You have the right 319 00:16:16,768 --> 00:16:18,478 to remain silent. Seriously? You're gonna arrest me? 320 00:16:18,561 --> 00:16:20,146 Anything you say can and will be used 321 00:16:20,229 --> 00:16:22,022 against you in a court of law. 322 00:16:22,106 --> 00:16:23,858 You have the right to have an attorney. 323 00:16:23,942 --> 00:16:25,944 If you cannot afford an attorney, 324 00:16:26,026 --> 00:16:28,446 we will appoint you one. 325 00:16:28,529 --> 00:16:31,324 Why would he be keeping her alive? 326 00:16:31,407 --> 00:16:32,951 MURPHY: I don't know, but we have to figure out 327 00:16:33,033 --> 00:16:34,535 where his guys took Jess, so... 328 00:16:34,619 --> 00:16:36,245 tell us where he lives. 329 00:16:36,329 --> 00:16:38,957 Oh, yeah, that's a great idea. 330 00:16:39,039 --> 00:16:40,583 Ambush him at his house. 331 00:16:40,667 --> 00:16:42,627 Trey, what other choices do I have? He's not answering 332 00:16:42,710 --> 00:16:45,379 his phone, the arcade burned to the ground. 333 00:16:45,463 --> 00:16:47,590 I-- I don't know how else to talk to him. Hey, you okay? 334 00:16:47,674 --> 00:16:50,718 LESLEY: Yeah. MURPHY: I need to talk to him. 335 00:16:50,802 --> 00:16:52,929 Uh, give me a second, guys. 336 00:16:53,012 --> 00:16:54,681 MURPHY: If you hadn't told that kid about our plan, 337 00:16:54,764 --> 00:16:56,140 Jess wouldn't even be missing right now. 338 00:16:56,223 --> 00:16:58,017 You know that? 339 00:16:58,100 --> 00:17:00,812 So the least you can do is tell us where Josiah lives. 340 00:17:00,895 --> 00:17:04,190 Fine. You can't go alone. I'll come with you, 341 00:17:04,273 --> 00:17:06,192 but not if I'm not packing. 342 00:17:06,275 --> 00:17:10,864 Okay, um, my sister has a gun, but... 343 00:17:10,947 --> 00:17:13,240 But what? Go get that. Uh... 344 00:17:13,324 --> 00:17:14,909 No because what if you use it? 345 00:17:14,993 --> 00:17:16,494 Her... It's registered in her name. 346 00:17:16,577 --> 00:17:18,746 If one of Josiah's boys does have Jess, 347 00:17:18,830 --> 00:17:21,499 she doesn't have that much time. Go get the gun. 348 00:17:21,582 --> 00:17:23,417 Yeah? Okay. Yeah. 349 00:17:23,501 --> 00:17:26,587 Okay. Sorry. He's... high. 350 00:17:32,927 --> 00:17:36,389 Hey, listen, 351 00:17:36,472 --> 00:17:38,683 I'm really sorry about what I did. 352 00:17:41,853 --> 00:17:46,524 I guess I just thought that you were playing me, 353 00:17:46,607 --> 00:17:49,986 and I needed to look out for myself. 354 00:17:51,111 --> 00:17:52,279 I wasn't. 355 00:17:54,032 --> 00:17:55,533 I wasn't playing you. 356 00:17:58,912 --> 00:18:00,329 I'm gonna make this right. 357 00:18:01,581 --> 00:18:02,832 Thanks. 358 00:18:05,251 --> 00:18:06,586 Here you go. 359 00:18:07,587 --> 00:18:09,088 Sorry. Here. 360 00:18:09,171 --> 00:18:11,173 Here. 361 00:18:11,257 --> 00:18:12,842 Um, don't tell Max I gave it to you 362 00:18:12,926 --> 00:18:15,511 'cause I don't want him to tell my sister, okay? 363 00:18:15,595 --> 00:18:18,138 All right, let's go. 364 00:18:18,222 --> 00:18:19,599 Come on. (groans) 365 00:18:19,682 --> 00:18:21,559 MURPHY: Max, we're leaving. Oh, let's go. 366 00:18:21,642 --> 00:18:22,977 Pause. You're not coming. 367 00:18:23,061 --> 00:18:24,562 Why? 368 00:18:24,645 --> 00:18:26,146 Why do you think, skippy? 369 00:18:26,230 --> 00:18:28,024 Skippy? I'm not skippy. What do you mean? 370 00:18:28,107 --> 00:18:29,483 Skippy? Do I seem skippy? 371 00:18:29,567 --> 00:18:30,735 I'm not skippy. I'm chilly. I'm chillin'. 372 00:18:30,818 --> 00:18:32,653 I'm absolutely chilling. Yeah. 373 00:18:32,737 --> 00:18:37,408 I'm ju... I'm perfectly ch... uh, relaxed and fine. Guys. 374 00:18:37,491 --> 00:18:38,952 You're a disaster. 375 00:18:39,035 --> 00:18:42,162 Just stay here while we go get Jess, dork. 376 00:18:44,958 --> 00:18:46,417 MURPHY: Thanks. 377 00:18:50,588 --> 00:18:52,757 (doorbell rings) 378 00:18:57,595 --> 00:19:01,265 Hey... um... 379 00:19:03,183 --> 00:19:04,477 Is your dad home? 380 00:19:06,520 --> 00:19:11,609 My dad's not home, and I'm not allowed to let strangers inside. 381 00:19:11,692 --> 00:19:13,444 We're not strangers. 382 00:19:20,701 --> 00:19:23,079 GIRL: Mom? Mommy? 383 00:19:23,162 --> 00:19:24,455 Annie, come here, honey. 384 00:19:24,538 --> 00:19:25,706 There's no need to panic. 385 00:19:25,790 --> 00:19:27,416 We just need to talk to Josiah. 386 00:19:27,500 --> 00:19:28,459 Yeah, he's not home. 387 00:19:28,542 --> 00:19:30,044 I'll go look for him. 388 00:19:30,128 --> 00:19:31,211 We're the only ones here. 389 00:19:31,295 --> 00:19:32,922 Going somewhere? Um... 390 00:19:33,006 --> 00:19:34,548 You said we're meeting Daddy. 391 00:19:34,632 --> 00:19:36,759 Where are you meeting him? LAUREN: I'm not. 392 00:19:36,843 --> 00:19:38,344 We just want to talk. Call him now. 393 00:19:38,427 --> 00:19:40,262 Tell him you're with Murphy Mason. 394 00:19:42,222 --> 00:19:44,851 Fine. Come on. 395 00:19:44,934 --> 00:19:46,686 Go. Go, go, go, go. 396 00:19:48,104 --> 00:19:49,480 Come on, Murphy. 397 00:19:56,696 --> 00:19:58,614 Stop! What the hell are you doing? (garbage disposal whirring) 398 00:19:58,698 --> 00:20:00,324 MURPHY: What's that noise? 399 00:20:04,203 --> 00:20:07,748 He's not here. Yeah, I told you he isn't here. Now get out of my house. 400 00:20:07,832 --> 00:20:09,750 Max, take the kids upstairs and don't let them leave. 401 00:20:09,834 --> 00:20:11,460 No. Wait, wait. Please don't. Please. 402 00:20:11,544 --> 00:20:13,921 No, guys, I think we should just... Just do it, Max. 403 00:20:17,175 --> 00:20:19,010 LAUREN: Don't hurt them. 404 00:20:19,093 --> 00:20:21,345 I would never. 405 00:20:21,428 --> 00:20:24,098 It's okay. It's all right. It's okay. It's fine. 406 00:20:24,182 --> 00:20:26,559 We're just gonna go upstairs for a little bit. 407 00:20:26,642 --> 00:20:28,853 It's okay. Come on. 408 00:20:32,106 --> 00:20:34,692 Listen, my husband's a good man. I don't know what you think he did, 409 00:20:34,775 --> 00:20:37,653 but... He kidnapped my best friend, and he's about to kill her. 410 00:20:37,737 --> 00:20:39,780 That's insane. He wouldn't do that. TREY: He's short 411 00:20:39,864 --> 00:20:41,032 on heroin. That's how he operates. 412 00:20:41,115 --> 00:20:42,491 Now you just tell us where he is, 413 00:20:42,575 --> 00:20:44,410 and we'll leave you alone. I'm sorry, heroin? 414 00:20:44,493 --> 00:20:45,828 Yes, heroin. Surprise. 415 00:20:45,912 --> 00:20:47,663 He sells heroin for a living. LAUREN: No. 416 00:20:47,747 --> 00:20:49,498 He... Your husband 417 00:20:49,582 --> 00:20:52,418 is the biggest drug dealer in Chicago. 418 00:20:53,711 --> 00:20:55,713 Everything's okay, you guys. 419 00:20:55,796 --> 00:20:59,217 We're just gonna hang out in here for, like, ten minutes. 420 00:20:59,299 --> 00:21:01,135 Okay? While my friends 421 00:21:01,219 --> 00:21:02,803 talk to your mom. 422 00:21:06,807 --> 00:21:09,936 It's a cool room. Um... 423 00:21:11,812 --> 00:21:13,898 How does this work? Huh? 424 00:21:13,981 --> 00:21:16,483 Does it go on your head like this? No. 425 00:21:16,567 --> 00:21:18,861 What about a shield? (exhales sharply) 426 00:21:18,945 --> 00:21:21,906 No? Does it go on the floor like this? 427 00:21:21,989 --> 00:21:23,282 Huh? 428 00:21:23,365 --> 00:21:25,243 Whoa! Whoa! 429 00:21:25,325 --> 00:21:27,620 (chuckles) (laughing): Oh, come on, I asked you 430 00:21:27,703 --> 00:21:30,623 how it worked. Come on, you got to show me how to do it. 431 00:21:30,706 --> 00:21:33,333 Like this. Okay. 432 00:21:37,838 --> 00:21:40,591 Uh, you don't have to do that! 433 00:21:40,674 --> 00:21:42,468 I have a guy that comes. 434 00:21:42,551 --> 00:21:45,805 Well, can't just sit inside, so... 435 00:21:47,723 --> 00:21:49,308 I can't believe I'm stuck here with you. 436 00:21:49,391 --> 00:21:50,643 You're stuck here because you OD'd 437 00:21:50,726 --> 00:21:53,229 on ADD meds. You are such a moron. 438 00:21:53,312 --> 00:21:54,814 Why are you being so mean to me? 439 00:21:54,897 --> 00:21:56,941 I'm obviously in a fragile state here. You know what? 440 00:21:57,024 --> 00:21:59,026 You guys need to find somewhere else to hide out. I'm done. Cool. 441 00:21:59,110 --> 00:22:01,737 Thanks. You're unbelievable. You know, yesterday, 442 00:22:01,821 --> 00:22:03,489 it was like, "Yeah, come in. I'd love to help you out." 443 00:22:03,572 --> 00:22:06,742 Now... (chuckles): Oh, my God. 444 00:22:07,952 --> 00:22:09,162 What? 445 00:22:09,245 --> 00:22:10,746 This is about Max. 446 00:22:10,830 --> 00:22:13,207 (scoffs) What? No, it isn't. Yeah. 447 00:22:13,291 --> 00:22:15,793 You were fine helping me when you thought you could bone Max, 448 00:22:15,876 --> 00:22:17,878 but now that he rejected you, 449 00:22:17,962 --> 00:22:19,088 you don't really want to help me anymore. 450 00:22:19,172 --> 00:22:20,506 He didn't reject me. (chuckles) 451 00:22:20,589 --> 00:22:21,841 Let me help you out here, 452 00:22:21,924 --> 00:22:24,718 Les, okay? Max is in love with Murphy. 453 00:22:24,802 --> 00:22:26,553 Murphy is in love with Max. 454 00:22:26,637 --> 00:22:29,265 And there's nothing either of us can do about it. 455 00:22:30,141 --> 00:22:31,225 "Either of us"? 456 00:22:31,309 --> 00:22:33,269 You. There's nothing you can do 457 00:22:33,351 --> 00:22:34,854 about it. 458 00:22:35,688 --> 00:22:36,647 Shut up. Shut up! 459 00:22:36,730 --> 00:22:38,107 No. That's... I... 460 00:22:38,191 --> 00:22:40,067 Seriously, I just said... It doesn't... 461 00:22:40,151 --> 00:22:42,320 So, you were obviously going to see Josiah. 462 00:22:42,402 --> 00:22:44,697 Just tell us where he is. LAUREN: I told you. 463 00:22:44,780 --> 00:22:47,325 I'm not letting you monsters anywhere near my husband. 464 00:22:47,407 --> 00:22:49,618 (kids laughing, chattering) 465 00:22:52,412 --> 00:22:53,956 See? 466 00:22:54,040 --> 00:22:56,292 We're not monsters. 467 00:22:56,374 --> 00:22:58,085 Okay? 468 00:22:58,169 --> 00:22:59,670 We literally just need an address 469 00:22:59,753 --> 00:23:01,214 before he kills another person. 470 00:23:01,297 --> 00:23:03,799 My husband's not a murderer. I personally witnessed him 471 00:23:03,883 --> 00:23:04,925 kill at least ten people. 472 00:23:05,009 --> 00:23:06,384 I'm gonna ask you a question. 473 00:23:06,468 --> 00:23:08,221 Are your kids allowed at the arcade? 474 00:23:08,304 --> 00:23:09,930 No, right? 475 00:23:10,014 --> 00:23:11,640 And why-- why... 476 00:23:11,724 --> 00:23:14,352 wouldn't kids be allowed at an arcade? 477 00:23:14,434 --> 00:23:17,313 I bet he doesn't even want you there, huh? 478 00:23:17,395 --> 00:23:18,981 He says he's too busy, 479 00:23:19,065 --> 00:23:21,067 doesn't want you to bother coming into the city. 480 00:23:21,150 --> 00:23:22,735 Yeah, well... 481 00:23:22,818 --> 00:23:25,321 Are you guys struggling financially? 482 00:23:26,239 --> 00:23:28,574 Yeah, that's a no. 483 00:23:28,657 --> 00:23:30,117 I don't know, how much do you think 484 00:23:30,201 --> 00:23:32,452 a crappy arcade makes? 485 00:23:32,536 --> 00:23:34,538 Ignorance is bliss, right? 486 00:23:36,374 --> 00:23:38,084 (chuckles softly) 487 00:23:38,167 --> 00:23:39,501 Come on. 488 00:23:39,585 --> 00:23:40,669 You're not gonna stab us. I will. 489 00:23:40,753 --> 00:23:42,088 Oh, she pulled a knife? 490 00:23:42,171 --> 00:23:43,505 A small one, too. Not even the, uh... 491 00:23:43,589 --> 00:23:44,965 We don't have time for this. Just tell us 492 00:23:45,049 --> 00:23:46,759 where he is. I need the address. 493 00:23:46,842 --> 00:23:48,219 Just give us the address. 494 00:23:48,302 --> 00:23:49,387 Listen, lady, 495 00:23:49,469 --> 00:23:52,181 you heard my friend. 496 00:23:52,265 --> 00:23:54,183 We don't really have the time for all this right now. 497 00:23:54,267 --> 00:23:56,476 Okay? So... 498 00:23:58,729 --> 00:24:00,731 We're gonna have to speed up this process a little bit. 499 00:24:00,814 --> 00:24:03,483 LAUREN: What? What does that mean? 500 00:24:04,277 --> 00:24:05,278 (drawer opens) 501 00:24:05,361 --> 00:24:06,695 (metal clinking) 502 00:24:06,779 --> 00:24:08,989 (buttons clicking) 503 00:24:09,907 --> 00:24:11,992 Oh, oh, wait. What? 504 00:24:12,076 --> 00:24:13,451 Did you just beat me? 505 00:24:13,535 --> 00:24:15,121 You're so bad at this game. 506 00:24:15,204 --> 00:24:17,790 (scoffs) Okay, well, I don't play it every day 507 00:24:17,873 --> 00:24:19,708 like you. 508 00:24:19,792 --> 00:24:21,377 Okay, it's been ten minutes. 509 00:24:21,459 --> 00:24:23,796 Can we go downstairs? I'm hungry. 510 00:24:25,214 --> 00:24:26,673 You know, when I was a kid, 511 00:24:26,757 --> 00:24:28,675 I had to spend a lot of time in my room. 512 00:24:28,759 --> 00:24:31,095 Were you in trouble a lot? No. 513 00:24:31,178 --> 00:24:32,972 It was just... 514 00:24:33,055 --> 00:24:35,015 My mom would send me to my room a bunch. 515 00:24:35,599 --> 00:24:36,725 Why? 516 00:24:36,809 --> 00:24:38,144 Doesn't matter. 517 00:24:38,227 --> 00:24:41,021 Point is, is that I learned to love it. 518 00:24:41,105 --> 00:24:43,857 Being in my room. And you guys got all these toys, 519 00:24:43,941 --> 00:24:46,402 these video games. 520 00:24:46,484 --> 00:24:48,154 What's so bad? 521 00:24:48,237 --> 00:24:50,864 But why did your mom send you to your room a lot? 522 00:24:50,948 --> 00:24:52,074 MAX: Sometimes she just 523 00:24:52,158 --> 00:24:54,118 needed time without me. 524 00:24:54,201 --> 00:24:55,286 And when she did, 525 00:24:55,369 --> 00:24:56,870 she would just send me to my room 526 00:24:56,954 --> 00:25:00,374 and tell me not to come out till she said so. 527 00:25:03,710 --> 00:25:06,172 Kind of like now, I guess. (chuckles) 528 00:25:07,047 --> 00:25:08,257 What? 529 00:25:09,467 --> 00:25:10,759 Nothing. 530 00:25:10,843 --> 00:25:12,970 (chuckles): I just, uh... 531 00:25:13,971 --> 00:25:15,639 Nothing. 532 00:25:15,722 --> 00:25:19,893 You guys want to play Yahtzee? I haven't played in forever. 533 00:25:19,977 --> 00:25:22,688 MURPHY: For the last time, give us 534 00:25:22,771 --> 00:25:24,273 the address. 535 00:25:24,357 --> 00:25:25,983 No. 536 00:25:26,066 --> 00:25:27,985 Oh, my God. She's impossible. 537 00:25:28,068 --> 00:25:29,903 She's impossible. Do something else. 538 00:25:29,987 --> 00:25:32,156 What else you want me to do? I-- I don't know. 539 00:25:32,239 --> 00:25:34,532 Torture her for information. That's what I'm doing. 540 00:25:34,616 --> 00:25:37,286 By duct-taping her to a chair? What do you want me to do, waterboard her? 541 00:25:37,370 --> 00:25:39,955 Something! (gasps, screams) 542 00:25:40,039 --> 00:25:41,623 (Lauren exhales) Oops. 543 00:25:41,707 --> 00:25:43,167 Oh, God. Are you okay? Oops. You all right? 544 00:25:43,250 --> 00:25:44,960 Did I do that? I'll come down there. Don't worry. 545 00:25:45,044 --> 00:25:46,670 Yeah. It's all right. She just kind of... 546 00:25:46,753 --> 00:25:48,214 You ready? Don't worry about it. 547 00:25:48,297 --> 00:25:50,632 Here we go. One, two, three. (grunts) 548 00:25:50,716 --> 00:25:52,843 There. Ooh! MURPHY: Sorry. 549 00:25:52,926 --> 00:25:54,803 Yeah. Sorry about that. 550 00:25:54,887 --> 00:25:55,929 Yeah. You all right? 551 00:25:56,013 --> 00:25:57,973 JOSIAH: Step away from her. 552 00:26:01,601 --> 00:26:05,481 What the hell are you doing here? Honey, when did you get a gun? 553 00:26:05,563 --> 00:26:07,816 We were looking for Jess. 554 00:26:07,900 --> 00:26:09,943 JOSIAH: Just get out of here. 555 00:26:10,027 --> 00:26:12,071 I have no idea where Jess is. 556 00:26:12,154 --> 00:26:14,407 MURPHY: Yes, you do. 557 00:26:14,490 --> 00:26:16,158 I know that you took her from the hospital. 558 00:26:16,242 --> 00:26:17,535 I know... (gunshot) 559 00:26:17,617 --> 00:26:19,495 (Josiah gasps) 560 00:26:23,082 --> 00:26:24,250 Get under the bed. 561 00:26:24,333 --> 00:26:25,792 SAMUEL: We are. We learned 562 00:26:25,876 --> 00:26:27,086 in school. 563 00:26:27,669 --> 00:26:29,963 ♪ ♪ 564 00:26:36,594 --> 00:26:39,139 Don't move! Give me your weapon. 565 00:26:43,810 --> 00:26:46,439 You burned millions of dollars' worth of Mateo's heroin. 566 00:26:46,522 --> 00:26:48,982 JOSIAH: I'll pay him back. 567 00:26:49,066 --> 00:26:50,943 I promise. 568 00:26:51,735 --> 00:26:53,695 Too late for that. 569 00:26:55,030 --> 00:26:57,032 Where are your children? 570 00:26:57,866 --> 00:26:59,535 JOSIAH: My children? 571 00:27:01,287 --> 00:27:03,414 Why my children? 572 00:27:03,497 --> 00:27:06,333 HUGO: You stole from Mateo. 573 00:27:06,417 --> 00:27:08,835 So he's going to steal everything from you. 574 00:27:19,012 --> 00:27:20,598 (whispers): Hey. 575 00:27:21,765 --> 00:27:24,435 (shushing) Okay? 576 00:27:25,436 --> 00:27:27,896 Please, take me instead. 577 00:27:29,189 --> 00:27:30,816 Search the house. 578 00:27:30,899 --> 00:27:32,359 Sammy, Annie! 579 00:27:32,443 --> 00:27:33,777 Run! 580 00:27:33,860 --> 00:27:37,239 (grunting) 581 00:27:37,323 --> 00:27:38,949 Let's go. Now's our chance. 582 00:27:39,032 --> 00:27:40,534 Back door. Back door. Let's go. 583 00:27:40,618 --> 00:27:42,077 Go! 584 00:27:43,579 --> 00:27:45,205 (grunts) 585 00:27:45,289 --> 00:27:47,625 ♪ ♪ 586 00:28:08,728 --> 00:28:10,397 Not my kids. 587 00:28:10,481 --> 00:28:11,815 Just shoot me. Please. 588 00:28:11,898 --> 00:28:14,568 Don't take my kids. 589 00:28:14,652 --> 00:28:17,737 Just shoot me. Please. 590 00:28:17,821 --> 00:28:20,073 Please, I beg you. 591 00:28:20,157 --> 00:28:22,326 That's not what Mateo wants. 592 00:28:22,409 --> 00:28:24,702 ♪ ♪ 593 00:28:30,417 --> 00:28:32,794 MAX: Hurry! Hurry! Get in the car right now! Go! 594 00:28:32,878 --> 00:28:34,796 Go, go, go! 595 00:28:34,880 --> 00:28:37,049 (gunshot) 596 00:28:39,051 --> 00:28:40,511 (in Spanish): They escaped! 597 00:28:40,594 --> 00:28:41,887 But, how? 598 00:28:43,013 --> 00:28:46,517 (gunshots) (grunting) 599 00:28:49,061 --> 00:28:50,812 (panting) 600 00:28:55,275 --> 00:28:57,444 (phone vibrating) 601 00:29:02,115 --> 00:29:04,034 MAX (in English) : Okay, we'll be there. 602 00:29:04,117 --> 00:29:05,744 That was your dad. 603 00:29:05,827 --> 00:29:08,080 He's just grabbing some things, and then he's gonna 604 00:29:08,163 --> 00:29:09,540 meet up with us, okay? 605 00:29:09,623 --> 00:29:11,791 Where's my mommy? 606 00:29:15,254 --> 00:29:17,548 ♪ ♪ 607 00:29:46,368 --> 00:29:50,163 (breathes shakily) 608 00:29:59,839 --> 00:30:01,759 (door opens) 609 00:30:01,841 --> 00:30:04,052 (door closes) 610 00:30:23,113 --> 00:30:24,782 Dad! 611 00:30:28,410 --> 00:30:30,245 Thank you. 612 00:30:31,204 --> 00:30:33,999 We saved your kids. 613 00:30:34,082 --> 00:30:35,626 Now tell us where Jess is. 614 00:30:35,709 --> 00:30:38,962 I told you, I have no idea. 615 00:30:39,045 --> 00:30:42,007 Seriously, man. Just tell us. 616 00:30:42,090 --> 00:30:43,467 Trey, 617 00:30:43,550 --> 00:30:45,260 I know you're not inclined to believe anything 618 00:30:45,344 --> 00:30:47,179 I have to say right now, 619 00:30:47,262 --> 00:30:49,014 but I seriously have no idea. 620 00:30:49,097 --> 00:30:51,558 I assumed she was in the arcade, 621 00:30:51,642 --> 00:30:53,602 so if she wasn't, I don't know. 622 00:30:54,978 --> 00:30:57,022 I have to go. 623 00:30:57,105 --> 00:30:59,149 TREY: Josiah, hold up. 624 00:31:00,609 --> 00:31:02,152 I'm really sorry. 625 00:31:03,487 --> 00:31:04,697 About your wife. 626 00:31:08,241 --> 00:31:09,493 Yeah. 627 00:31:10,910 --> 00:31:12,621 To the back, guys. 628 00:31:20,295 --> 00:31:22,756 (siren wailing) 629 00:31:22,840 --> 00:31:25,091 (indistinct chatter) 630 00:31:30,347 --> 00:31:32,641 Rad dinosaurs. 631 00:31:32,725 --> 00:31:35,394 I'm sure people will take you more seriously now. 632 00:31:35,477 --> 00:31:38,438 Yeah. Maybe. 633 00:31:38,522 --> 00:31:40,482 What's up? 634 00:31:40,566 --> 00:31:42,651 You'd think, after what you pulled off today, 635 00:31:42,735 --> 00:31:44,319 you'd be a little more excited. 636 00:31:44,403 --> 00:31:48,156 Uh, I just feel bad, I guess. 637 00:31:49,032 --> 00:31:50,701 For Keith? 638 00:31:50,784 --> 00:31:53,995 No. About what I did to Josh. 639 00:31:54,079 --> 00:31:55,997 I got everything I wanted, and he got nothing. 640 00:31:56,081 --> 00:31:57,666 You know, it just... 641 00:31:57,750 --> 00:31:59,251 It sucks. 642 00:31:59,334 --> 00:32:01,294 You're the chief now. 643 00:32:01,378 --> 00:32:03,505 Go arrest Murphy Mason, 644 00:32:03,589 --> 00:32:06,174 and maybe don't let her escape this time. 645 00:32:06,258 --> 00:32:09,636 Yeah. She's probably already back in Canada. 646 00:32:09,720 --> 00:32:12,138 You don't know that for sure. 647 00:32:12,222 --> 00:32:14,224 Why on earth would she stay here? 648 00:32:14,307 --> 00:32:18,478 I just spent the last three months of my life in a tiny little booth 649 00:32:18,562 --> 00:32:21,231 pressing a button that made a gate go up and down. 650 00:32:21,314 --> 00:32:23,734 If Murphy Mason is still in the States, 651 00:32:23,817 --> 00:32:26,528 I promise you, I will find her. 652 00:32:27,613 --> 00:32:28,864 Give me a team. 653 00:32:33,076 --> 00:32:34,202 Done. 654 00:32:38,331 --> 00:32:41,668 Border control is posting their photos at every station. 655 00:32:41,752 --> 00:32:43,211 Good. I love that 656 00:32:43,295 --> 00:32:45,255 we're all working late to try to find a girl 657 00:32:45,338 --> 00:32:47,674 who you arrested and then let walk out of the building. 658 00:32:47,758 --> 00:32:50,343 A blind girl. Let's not forget that fun fact. 659 00:32:50,427 --> 00:32:52,095 Hey, she is smarter than all of us, 660 00:32:52,178 --> 00:32:53,847 all right, and if we have any shot at catching Murphy, 661 00:32:53,931 --> 00:32:55,933 I'd suggest you stop underestimating her now. 662 00:32:56,015 --> 00:32:57,225 (knocking) 663 00:32:57,309 --> 00:32:58,518 Hey, Chief. 664 00:32:58,602 --> 00:33:01,020 Ooh. Still not used to hearing that. 665 00:33:01,104 --> 00:33:03,022 (laughs) I had digital run the names. 666 00:33:03,106 --> 00:33:04,190 You're not gonna believe this. 667 00:33:04,274 --> 00:33:06,025 Turns out that Jessica Damon 668 00:33:06,109 --> 00:33:08,528 checked into the Clover Inn in Waukegan this morning. 669 00:33:09,655 --> 00:33:10,948 Okay. 670 00:33:11,030 --> 00:33:13,032 Hey, that was my friend who's a cop. 671 00:33:13,116 --> 00:33:14,618 He asked me if I've heard from you 672 00:33:14,701 --> 00:33:18,455 because the entire CPD is after you guys. 673 00:33:18,538 --> 00:33:20,290 And what did you say? Oh. 674 00:33:20,373 --> 00:33:22,375 I said yes, you and all your moron friends are here. 675 00:33:22,459 --> 00:33:23,961 What do you think I said? 676 00:33:24,878 --> 00:33:26,421 Thank you. 677 00:33:26,505 --> 00:33:29,215 Oh, and by the way, your friend is a real piece of work. 678 00:33:29,299 --> 00:33:31,384 I don't want to hear about your sex life with Max. 679 00:33:31,468 --> 00:33:33,637 No, not Max. Jess. She isn't dead. 680 00:33:33,720 --> 00:33:35,639 She wasn't kidnapped. She checked into 681 00:33:35,722 --> 00:33:37,349 Clover Inn in Waukegan. 682 00:33:37,432 --> 00:33:38,809 You guys are freaking out over nothing. 683 00:33:38,892 --> 00:33:41,019 Wait, wait, wait. What? Yeah, apparently, 684 00:33:41,102 --> 00:33:42,437 she checked in this morning. 685 00:33:42,521 --> 00:33:44,731 That can't be true. 686 00:33:46,608 --> 00:33:48,276 What are you doing? 687 00:33:48,360 --> 00:33:50,153 Calling the motel. 688 00:33:51,237 --> 00:33:53,866 (line ringing) (sighs) 689 00:33:53,949 --> 00:33:55,617 WOMAN: Clover Inn. How can I help you? 690 00:33:55,701 --> 00:33:57,828 Hi. Do you have a guest there named Jessica Damon, 691 00:33:57,911 --> 00:33:59,371 and if so, can you connect me? 692 00:33:59,454 --> 00:34:01,498 Absolutely. Let's see. 693 00:34:01,581 --> 00:34:04,376 Jessica Damon, room 205. 694 00:34:04,459 --> 00:34:08,129 Oh, I'm so sorry. That guest has a do not disturb notice. 695 00:34:08,213 --> 00:34:09,715 Ma'am, this is an emergency. 696 00:34:09,798 --> 00:34:12,801 I'm so sorry, I have to adhere to policy. 697 00:34:12,885 --> 00:34:14,260 Anything else I could help... 698 00:34:14,344 --> 00:34:15,512 So she's just, like, 699 00:34:15,595 --> 00:34:17,472 hiding out in a hotel, 700 00:34:17,556 --> 00:34:19,307 without even the decency to call anybody? 701 00:34:19,391 --> 00:34:20,642 I have to go. 702 00:34:20,726 --> 00:34:22,185 Felix, the cops are on their way there. 703 00:34:22,268 --> 00:34:23,812 Don't be an idiot. Yeah. 704 00:34:23,896 --> 00:34:25,564 Which is exactly why I have to get to her first. 705 00:34:25,647 --> 00:34:27,774 And then, when I do, I'm actually gonna murder her. 706 00:34:27,858 --> 00:34:30,027 Don't go. I'm serious. 707 00:34:30,109 --> 00:34:33,154 Felix! (door shuts) 708 00:34:34,865 --> 00:34:37,450 Seems like a lot of hoopla for one 27-year-old girl. 709 00:34:37,534 --> 00:34:39,578 Seems like you should shut up. 710 00:34:39,661 --> 00:34:41,038 Let's go. 711 00:34:42,581 --> 00:34:45,375 So we did all this, and your girl just 712 00:34:45,458 --> 00:34:47,210 checked herself into a hotel. 713 00:34:47,293 --> 00:34:49,546 I don't know. I don't know. 714 00:34:49,629 --> 00:34:51,715 Just none of this makes sense. 715 00:34:51,798 --> 00:34:55,010 Um, I guess we just wait to hear from Felix. 716 00:34:55,093 --> 00:34:57,054 Hey, can you, um, can you show me 717 00:34:57,136 --> 00:34:59,723 how to adjust the heater, please? 718 00:34:59,806 --> 00:35:02,726 This giant fire isn't enough for you? 719 00:35:02,809 --> 00:35:06,354 No. I mean, it... Can you just show me? 720 00:35:06,438 --> 00:35:09,148 He wants to talk to you without me around. 721 00:35:17,616 --> 00:35:19,284 You know what I love? 722 00:35:19,367 --> 00:35:21,954 Having your ex-girlfriend around to decode you. 723 00:35:22,037 --> 00:35:25,123 From now on, can we just, like... 724 00:35:35,801 --> 00:35:38,595 Look, I'm really messed up. 725 00:35:38,678 --> 00:35:40,555 Oh. Okay... 726 00:35:40,639 --> 00:35:44,643 I have all of these issues because my mom... 727 00:35:44,726 --> 00:35:47,479 Whoa, we're just diving right into the deep end. 728 00:35:47,562 --> 00:35:49,689 (chuckles): Uh, yeah. Yeah. 729 00:35:49,773 --> 00:35:51,483 I guess we are. 730 00:35:51,566 --> 00:35:55,612 Anyway, I-- I tend to go after these, uh... 731 00:35:55,695 --> 00:35:57,823 these women that cause chaos, 732 00:35:57,906 --> 00:35:59,616 like she did. 733 00:36:01,118 --> 00:36:03,495 Like, I was sitting in this room 734 00:36:03,578 --> 00:36:07,290 with these innocent kids who were scared out of their minds 735 00:36:07,373 --> 00:36:08,834 because of Murphy. 736 00:36:08,917 --> 00:36:12,129 Just made me feel like how I felt around my mom, 737 00:36:12,211 --> 00:36:13,964 I guess. 738 00:36:16,091 --> 00:36:18,510 I don't feel that way around you. 739 00:36:19,218 --> 00:36:20,804 Thanks? 740 00:36:20,887 --> 00:36:22,931 I'm just trying to say that 741 00:36:24,307 --> 00:36:26,601 I like you. 742 00:36:26,685 --> 00:36:28,145 Well, you could have just said that 743 00:36:28,227 --> 00:36:29,604 without the depressing backstory. 744 00:36:29,688 --> 00:36:31,148 Oh, God. 745 00:36:47,122 --> 00:36:48,456 Can I help you? 746 00:36:50,167 --> 00:36:53,712 Uh, I'm looking for Jessica Damon. 747 00:36:53,795 --> 00:36:55,630 Uh, I'm Jessica Damon. 748 00:36:56,631 --> 00:36:58,091 (scoffs) 749 00:36:58,175 --> 00:36:59,300 No, you're not. 750 00:37:04,597 --> 00:37:07,059 GENE: This way, room 205. Right here. 751 00:37:17,360 --> 00:37:20,405 Jessica Damon, come out with your hands up! 752 00:37:25,326 --> 00:37:26,745 Who the hell are you? 753 00:37:26,828 --> 00:37:28,538 Jessica Damon. 754 00:37:29,789 --> 00:37:31,750 Oh, God. Just bring her in. 755 00:37:31,833 --> 00:37:32,876 Go. 756 00:37:37,797 --> 00:37:42,886 (sighs): Okay, let's try this one more time. 757 00:37:42,969 --> 00:37:46,305 Just tell me where you got this passport. 758 00:37:47,390 --> 00:37:49,893 This one, right here. 759 00:37:51,186 --> 00:37:52,104 Going once. 760 00:37:52,187 --> 00:37:53,897 Going twice. 761 00:37:54,731 --> 00:37:57,400 Nothing? You sure? 762 00:37:59,694 --> 00:38:01,071 Fine. 763 00:38:12,040 --> 00:38:13,291 I promise I'm better than that. 764 00:38:13,374 --> 00:38:16,211 Well, she's clearly terrified. 765 00:38:16,294 --> 00:38:19,547 How the hell did she get Jess's information? 766 00:38:19,631 --> 00:38:24,594 MAX: Wait, so Cindy is just recycling our identities? 767 00:38:24,677 --> 00:38:26,054 We did not sign up for that. 768 00:38:26,138 --> 00:38:27,931 FELIX: I can't think of any other explanation. 769 00:38:28,014 --> 00:38:29,682 I mean, the police arrested this girl, 770 00:38:29,766 --> 00:38:31,309 thinking it was Jess. They wouldn't have done that 771 00:38:31,392 --> 00:38:33,645 if it was just the same name. 772 00:38:33,728 --> 00:38:35,772 Wait, what if what happened to that girl at the hotel 773 00:38:35,855 --> 00:38:37,816 is happening to Jess? 774 00:38:37,899 --> 00:38:40,152 Like, to our Jess. What? 775 00:38:40,235 --> 00:38:42,862 MURPHY: That girl got Jess's identity from Cindy. 776 00:38:42,946 --> 00:38:46,199 Jess got an identity from Cindy, Jennifer Walker. 777 00:38:46,283 --> 00:38:48,618 We know Josiah didn't take her, Sam is in prison. 778 00:38:48,701 --> 00:38:50,954 And Darnell called off all of Nia's people. 779 00:38:51,037 --> 00:38:52,622 Maybe someone's mistaking Jess 780 00:38:52,705 --> 00:38:53,915 for Jennifer Walker. 781 00:38:53,999 --> 00:38:57,210 (panting) 782 00:38:57,294 --> 00:39:00,379 She was obviously in some sort of trouble 783 00:39:00,463 --> 00:39:02,632 if she needed a new identity. 784 00:39:04,843 --> 00:39:06,427 Think about it. 785 00:39:06,511 --> 00:39:10,098 Jess checked into the hospital as Jennifer Walker. 786 00:39:10,182 --> 00:39:12,100 No, please don't. I take it back. 787 00:39:12,184 --> 00:39:13,810 I won't say anything. I won't... 788 00:39:13,893 --> 00:39:15,478 MURPHY: And that's where she was taken from. 789 00:39:15,561 --> 00:39:17,230 (screaming): Please stop. 790 00:39:17,314 --> 00:39:19,065 You guys, I don't think we're looking for someone 791 00:39:19,149 --> 00:39:21,734 who wants Jess. 792 00:39:21,818 --> 00:39:24,696 I think we might be looking for someone 793 00:39:24,779 --> 00:39:27,490 who wants Jennifer Walker. 54594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.