All language subtitles for Hercules The Legendary Journeys - 1x01 - The Wrong Path.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:04,800 MAN: You! Get over here! 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,200 ( Woman Screams ) 3 00:00:07,600 --> 00:00:09,200 - Out of the way-- - MAN: hand it over to me. 4 00:00:09,200 --> 00:00:15,200 -- or I'll give ya a second smile. Hurry up with that money. 5 00:00:15,200 --> 00:00:19,200 MAN: All of it. You've got more than that. Come on. 6 00:00:19,600 --> 00:00:22,000 - What about him? - That's all you have? 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,600 Let me kill him. 8 00:00:28,800 --> 00:00:30,467 We heard you were in the neighborhood-- 9 00:00:30,467 --> 00:00:31,967 -- we just had to say, "Hello". 10 00:00:33,200 --> 00:00:34,000 Hello. 11 00:00:34,400 --> 00:00:36,000 Get him! 12 00:01:22,867 --> 00:01:23,733 I gotcha! 13 00:01:24,167 --> 00:01:25,367 Ooh. 14 00:01:25,767 --> 00:01:26,967 Ooh. 15 00:01:44,667 --> 00:01:47,867 Ha-ha-ha! Ha! Ha! Ooh! 16 00:02:13,500 --> 00:02:15,500 ( Woman Screams ) 17 00:02:50,967 --> 00:02:52,567 Huh? Uh-oh. 18 00:02:54,567 --> 00:02:55,767 And don't come back! 19 00:02:57,767 --> 00:02:59,767 Did they hurt you? 20 00:03:06,233 --> 00:03:07,233 Whoo! 21 00:03:10,467 --> 00:03:13,667 Oh, there's nothing like a bit of exercise to get the old blood flowing. 22 00:03:13,667 --> 00:03:15,333 Speak for yourself. 23 00:03:15,333 --> 00:03:18,167 Oh, come on-- don't tell me you didn't enjoy it, Hercules. 24 00:03:18,167 --> 00:03:19,367 I saw that look on your face. 25 00:03:19,367 --> 00:03:21,367 Well, then you'd better remember it, because I'm not gonna wear it again. 26 00:03:21,767 --> 00:03:22,567 Oh, yeah. 27 00:03:22,567 --> 00:03:25,767 Hey, look-- all I wanna do now is curl up beside the fire with Deianeira and the kids. 28 00:03:26,167 --> 00:03:29,367 Hey! You're not gonna be by the fire, tomorrow, are you? 29 00:03:29,367 --> 00:03:32,567 Oh, don't worry, Iolaus. I-- know you need help with your blacksmithing. 30 00:03:32,567 --> 00:03:34,167 Good. 'Cause, uh-- 31 00:03:34,567 --> 00:03:36,967 you know, I'm feeling' kind of stiff here. 32 00:03:36,967 --> 00:03:38,967 Are ya? You know? Me too, but-- if Deianeira's still up, 33 00:03:38,967 --> 00:03:40,967 maybe I'll have her work out some of the kinks. 34 00:03:40,967 --> 00:03:42,167 Yeah. 35 00:03:43,367 --> 00:03:45,367 Hmm... kids. 36 00:04:29,533 --> 00:04:30,500 Deianeira. 37 00:04:37,233 --> 00:04:38,553 No. No. No! 38 00:04:44,200 --> 00:04:45,700 Ilea. 39 00:04:47,133 --> 00:04:48,133 Aeson. 40 00:04:48,633 --> 00:04:49,633 Clonis! 41 00:04:50,067 --> 00:04:52,633 Rahh! No! 42 00:04:53,900 --> 00:04:56,700 ( Hera Laughs ) 43 00:05:02,100 --> 00:05:06,100 Damn you, Hera! You'll pay fo this till the day I die! 44 00:05:09,400 --> 00:05:12,267 This is the story of a time long ago. 45 00:05:12,267 --> 00:05:14,567 A time of myth and legend, 46 00:05:14,567 --> 00:05:17,200 when the ancient gods were petty and cruel, 47 00:05:17,200 --> 00:05:20,400 and they plagued mankind with suffering. 48 00:05:20,400 --> 00:05:25,467 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 49 00:05:26,300 --> 00:05:29,467 Hercules possessed a strength the world had never seen, 50 00:05:29,467 --> 00:05:32,733 a strength surpassed only by the power of his heart. 51 00:05:33,200 --> 00:05:37,100 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 52 00:05:37,100 --> 00:05:40,200 the all-powerful queen of the gods. 53 00:05:40,200 --> 00:05:43,767 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 54 00:05:44,167 --> 00:05:47,067 there would be Hercules. 55 00:07:24,133 --> 00:07:29,133 - BOTH: Dad! - Mommy! Mommy! Daddy's home! 56 00:08:00,767 --> 00:08:03,167 Hercules! Come on! 57 00:08:03,567 --> 00:08:05,167 There's no time for dozing! 58 00:08:05,167 --> 00:08:06,767 We got work to do! 59 00:08:08,767 --> 00:08:11,967 They're gone, Iolaus. 60 00:08:13,167 --> 00:08:15,567 And there�s no bringing them back. 61 00:08:15,967 --> 00:08:19,167 What? What are you talkin� about? 62 00:08:20,767 --> 00:08:23,567 ( Sighs ) Deianeira-- 63 00:08:25,167 --> 00:08:27,967 the kids-- Hera killed them. 64 00:08:31,167 --> 00:08:31,967 Oh, no. 65 00:08:33,967 --> 00:08:35,167 What happened? 66 00:08:39,167 --> 00:08:40,767 ( Sighs ) Fireball-- 67 00:08:41,967 --> 00:08:43,167 Hera sent a fireball. 68 00:08:47,167 --> 00:08:51,167 There�s nothing left of my family except the scorched earth they were sleeping 69 00:08:51,167 --> 00:08:52,367 -- nothing. 70 00:08:53,167 --> 00:08:56,367 - But-- Zeus--? - Zeus-- 71 00:09:01,167 --> 00:09:03,567 - Zeus betrayed me! - He�s your father-- 72 00:09:03,967 --> 00:09:07,567 - he should have done something! - Well, he didn�t! 73 00:09:07,567 --> 00:09:09,967 Now he won�t even show his face to explain why! 74 00:09:10,367 --> 00:09:13,167 Revenge is all that�s left, Hercules. 75 00:09:13,167 --> 00:09:15,967 We wage a war against Hera-- you and me. 76 00:09:16,367 --> 00:09:18,767 We�ll turn everything she ever touched into rubble. 77 00:09:18,767 --> 00:09:21,167 That�s for me to do-- no one else. 78 00:09:21,167 --> 00:09:22,767 I�ve always helped you before. Why not now? 79 00:09:23,167 --> 00:09:25,967 It�s not your fight, Iolaus. Go home. 80 00:09:26,767 --> 00:09:28,367 I can�t just walk away from you. 81 00:09:29,300 --> 00:09:33,300 You can if I ask you to-- and that�s what I�m doing. 82 00:09:34,800 --> 00:09:36,500 Please, just go. 83 00:09:36,500 --> 00:09:37,700 You�re my friend. 84 00:09:38,900 --> 00:09:40,100 And you�re mine-- 85 00:09:42,533 --> 00:09:43,900 the best one I�ve ever had. 86 00:09:45,267 --> 00:09:48,267 That�s why I�m askin� you to understand. 87 00:09:48,267 --> 00:09:52,233 All right-- but if you ever need me-- 88 00:09:56,233 --> 00:09:57,667 Stay well, Iolaus. 89 00:10:19,200 --> 00:10:20,000 Go away. 90 00:10:22,800 --> 00:10:26,400 But I've travelled all the way from Ister seeking help. 91 00:10:26,400 --> 00:10:27,600 People are dying there. 92 00:10:28,000 --> 00:10:29,600 Well, people are dying here, too! 93 00:10:30,000 --> 00:10:31,600 I know nothing about that. 94 00:10:33,600 --> 00:10:34,400 It�s not your business. 95 00:10:35,200 --> 00:10:38,400 Maybe I�m in the wrong place. I�m looking for Hercules. 96 00:10:38,800 --> 00:10:42,967 I�m Hercules! But I still can�t help everybody whose path I cross. 97 00:10:45,767 --> 00:10:50,567 Then you�re not the Hercules I�ve heard so many stories about. 98 00:10:50,567 --> 00:10:51,767 Not anymore. 99 00:11:00,633 --> 00:11:03,100 How can you call this Hercules a hero? 100 00:11:03,100 --> 00:11:06,167 He�s too busy ravaging his own home to help anybody. 101 00:11:06,167 --> 00:11:07,067 He must be crazy. 102 00:11:07,067 --> 00:11:10,367 You people think it doesn�t matter cause the blood of Zeus runs in his veins. 103 00:11:10,767 --> 00:11:16,033 Hey! Why don�t you pipe down till you know what you�re talking about? 104 00:11:16,433 --> 00:11:19,267 I know what I saw with my own eyes-- that�s all I�m saying. 105 00:11:19,700 --> 00:11:21,700 You didn�t look into his heart. 106 00:11:21,700 --> 00:11:24,933 If ya did-- you�d have seen it was broken. 107 00:11:24,933 --> 00:11:26,400 You don�t make any more sense than Hercules did. 108 00:11:26,833 --> 00:11:30,300 He lost his family. You understand that? 109 00:11:30,300 --> 00:11:34,133 They were swept away in a fireball sent down by his stepmother. 110 00:11:34,133 --> 00:11:35,600 The goddess, Hera? 111 00:11:35,600 --> 00:11:40,367 And his father�s no better. Zeus turned his back on his own blood. 112 00:11:41,167 --> 00:11:43,167 Where�s your respect for the gods? 113 00:11:43,167 --> 00:11:46,367 In a pig trough, where it belongs. 114 00:11:46,767 --> 00:11:49,967 Hercules deserves our respect now-- and our sympathy. 115 00:11:53,167 --> 00:11:55,967 Well, I shouldn�t have brought him my problems. 116 00:11:55,967 --> 00:11:57,967 Yes-- you should have. 117 00:12:00,367 --> 00:12:03,167 If things were normal, he�d have helped you. 118 00:12:03,167 --> 00:12:05,967 I don�t know who to turn to, now. 119 00:12:05,967 --> 00:12:07,633 Are things really that bad? 120 00:12:07,633 --> 00:12:10,600 Worse than anybody in my village ever thought possible. 121 00:12:14,000 --> 00:12:16,567 - Then I�ll help you. - You? 122 00:12:18,033 --> 00:12:20,567 Right. They call me-- Iolaus. 123 00:12:20,567 --> 00:12:22,900 - And you are? - Lykus-- of Ister. 124 00:12:22,900 --> 00:12:27,633 Good to know you-- Lykus, of Ister. So, tell me what the trouble is. 125 00:12:27,633 --> 00:12:29,467 A She-demon. 126 00:12:29,467 --> 00:12:31,667 She turns the men of my village into stone, 127 00:12:31,667 --> 00:12:34,333 and then steals their souls and gives them to Hecate in the Underworld. 128 00:12:34,333 --> 00:12:36,800 Hera�s sister. Why does she want their souls? 129 00:12:37,200 --> 00:12:41,633 To satisfy Hera-- who hates us for refusing to sacrifice our first-born sons. 130 00:12:53,533 --> 00:12:56,167 I�ll take care of your She-demon for you. 131 00:14:13,067 --> 00:14:14,267 Ready to go? 132 00:14:14,267 --> 00:14:15,467 Thought you�d changed your mind. 133 00:14:15,867 --> 00:14:19,467 Not my style. What gave you that idear, anyway? 134 00:14:19,467 --> 00:14:21,467 Well, you weren�t here when you said you�d be. 135 00:14:21,467 --> 00:14:23,067 I-- thought you might have been scared off. 136 00:14:23,467 --> 00:14:27,467 Hmm-- scared-- me-- it�s just, uh-- well, 137 00:14:27,867 --> 00:14:29,867 I didn�t wanna seem predictable. It�s the way I operate. 138 00:14:29,867 --> 00:14:31,067 Come on. 139 00:14:59,800 --> 00:15:01,000 Hercules? 140 00:15:06,200 --> 00:15:07,000 Mother. 141 00:15:17,433 --> 00:15:19,833 - How did you know? - Zeus told me. 142 00:15:21,433 --> 00:15:24,233 He doesn�t have the courage to talk to me, huh? My own father. 143 00:15:24,233 --> 00:15:29,033 No, Hercules-- not now. There�s plenty of time for anger. 144 00:15:29,433 --> 00:15:31,833 But your grief-- has to come first. 145 00:15:43,433 --> 00:15:44,633 That doesn�t make sense. 146 00:15:45,033 --> 00:15:48,233 In Hera�s mind, it does. And she will do the same to your 147 00:15:48,233 --> 00:15:54,233 happiness on Earth-- anything to curse you with a lifetime of loneliness. 148 00:15:55,667 --> 00:15:58,167 - Are you safe? - Don�t worry about me. 149 00:15:58,567 --> 00:16:03,067 But-- you�re my family, too. Hera hates the fact that Zeus loved you. 150 00:16:03,467 --> 00:16:05,467 It was a love that lasted only a little while. 151 00:16:07,867 --> 00:16:08,667 Yeah. 152 00:16:08,667 --> 00:16:10,100 He lets everyone down sooner or later. 153 00:16:10,600 --> 00:16:12,833 But no one as badly as you. 154 00:16:16,033 --> 00:16:17,267 I wanna know why. 155 00:16:18,867 --> 00:16:19,667 It was a woman. 156 00:16:21,267 --> 00:16:24,233 You mean, his lust counted for more than my wife and children. 157 00:16:24,633 --> 00:16:27,467 He�s so ashamed, Hercules. For the first time in his life, 158 00:16:27,467 --> 00:16:30,867 he wishes he was mortal, so he could crawl off somewhere and die. 159 00:16:30,867 --> 00:16:34,733 As far as I�m concerned, he is dead. From now on, I�m on my own. 160 00:16:35,133 --> 00:16:38,967 No, you�re not. You have my love, too. 161 00:16:41,767 --> 00:16:42,767 I know I do. 162 00:16:45,667 --> 00:16:46,467 And you have mine. 163 00:16:53,100 --> 00:16:54,400 Where are you going? 164 00:16:55,267 --> 00:16:59,767 To pay Hera back the best way I can-- by destroying her seven temples. 165 00:16:59,767 --> 00:17:03,433 That won�t bring your family back. You�ll only put yourself in danger. 166 00:17:03,933 --> 00:17:09,300 Nothing will happen to me, Mother. I�m the son of a god-- remember? 167 00:17:09,700 --> 00:17:13,567 Hercules! Hercules?! Come back! 168 00:17:17,467 --> 00:17:18,267 Hercules. 169 00:17:24,267 --> 00:17:28,267 MAN: Please accept our offering, Hera. 170 00:17:32,667 --> 00:17:34,267 Who is that? 171 00:17:36,667 --> 00:17:39,100 Hey! You can't! 172 00:17:40,700 --> 00:17:41,900 Don't! 173 00:17:42,700 --> 00:17:44,700 But he can't just trample through our shrine like that. 174 00:17:45,100 --> 00:17:46,700 - That was Hercules. - Are you sure? 175 00:17:46,700 --> 00:17:51,900 Absolutely. I saw him drop a giant like a bad habit, you know. 176 00:17:52,700 --> 00:17:54,700 In the same fierce mood as today, I�m betting. 177 00:17:55,100 --> 00:17:58,700 No-- no, he was-- much happier then. 178 00:18:02,700 --> 00:18:06,467 Don�t doubt me, Lykus. I�ve fried bigger fish than your She-demon. 179 00:18:06,467 --> 00:18:10,067 You know? When Hercules and I were-- battling the Titans-- 180 00:18:10,067 --> 00:18:14,867 we were up against bearded behemoths-- eight feet tall-- no ten-- even twelve. 181 00:18:15,267 --> 00:18:18,467 We still managed to beat back two waves of those ugly brutes. 182 00:18:18,467 --> 00:18:19,267 ( Chuckles ) I tell ya-- 183 00:18:19,667 --> 00:18:23,267 my head was echoing with the clang of swords for weeks after that-- oh, yeah. 184 00:18:23,267 --> 00:18:25,267 I thought Hercules always fought his battles by himself. 185 00:18:25,667 --> 00:18:27,667 Yeah, well not when I�m around, he doesn�t. 186 00:18:27,667 --> 00:18:29,267 We�re a team-- Hercules and me. 187 00:18:29,667 --> 00:18:30,867 Not what the stories say. 188 00:18:31,267 --> 00:18:33,267 Stories? What stories? 189 00:18:33,667 --> 00:18:35,667 Oh-- the one the scribes tell. 190 00:18:36,067 --> 00:18:38,867 Now, why would you go paying any attention to them-- 191 00:18:38,867 --> 00:18:42,067 when all they�re doing is passing along hearsay? 192 00:18:42,067 --> 00:18:45,667 No, you go to the source, Lykus. You go ask that Hydra if 193 00:18:45,667 --> 00:18:48,867 it was just Hercules out there, cutting off its heads, huh? 194 00:18:48,867 --> 00:18:51,667 I got my licks in, too-- you better believe I did. 195 00:18:52,867 --> 00:18:54,867 Uh-oh-- trouble. 196 00:18:55,267 --> 00:18:57,667 Oh-- can�t you just push it out of the way? 197 00:18:58,467 --> 00:18:59,667 Yeah-- no problem. 198 00:19:12,233 --> 00:19:13,467 Yahhh! 199 00:19:26,400 --> 00:19:29,267 Hercules wouldn�t break a sweat with something like this. 200 00:19:30,067 --> 00:19:32,967 Yeah. Yeah, you�re right. 201 00:19:33,367 --> 00:19:36,967 He�d, uh-- save all his energy for the-- She-demon. 202 00:19:38,567 --> 00:19:39,767 You comin� or not? 203 00:19:40,167 --> 00:19:42,967 Oh, yeah-- right away. 204 00:19:57,033 --> 00:19:58,533 You can�t stop me, Hera. 205 00:20:34,100 --> 00:20:35,433 ( Sighs ) 206 00:20:51,667 --> 00:20:55,667 You know? This is really beautiful country. 207 00:20:56,467 --> 00:21:01,267 You can go back to enjoying it just a soon-- ( Chuckles ) 208 00:21:02,467 --> 00:21:03,267 Young love. 209 00:21:04,067 --> 00:21:05,267 - Orestes. - What? 210 00:21:05,267 --> 00:21:06,467 You got something against romance? 211 00:21:06,467 --> 00:21:08,067 It�s the She-demon! 212 00:21:08,467 --> 00:21:10,067 Orestes! 213 00:21:13,267 --> 00:21:16,133 Are those for me? Oh-- how beautiful. 214 00:21:26,433 --> 00:21:27,367 Don�t be shy. 215 00:21:52,233 --> 00:21:53,833 ( Laughs ) 216 00:21:56,233 --> 00:21:57,433 She�s gone. 217 00:22:10,633 --> 00:22:11,433 Orestes. 218 00:22:17,033 --> 00:22:17,833 Halt! 219 00:22:20,233 --> 00:22:21,433 That�s no way to say, �Hello�. 220 00:22:21,833 --> 00:22:25,833 No offerings today, pilgrim. They�re showing a thief the truth and the light. 221 00:22:25,833 --> 00:22:29,833 The truth and the light. Hmm-- but Hera�s the daughter of darkness. 222 00:22:29,833 --> 00:22:31,433 Blasphemer! What is your name? 223 00:22:33,033 --> 00:22:34,633 Hercules. 224 00:22:45,767 --> 00:22:48,267 Forget about Hera. This place is comin� down. 225 00:22:49,067 --> 00:22:50,700 - Oooh! - Kill him! 226 00:23:02,433 --> 00:23:03,233 Hey! 227 00:23:12,000 --> 00:23:12,800 Hurry. 228 00:23:20,067 --> 00:23:20,867 Oooh! 229 00:23:26,600 --> 00:23:28,600 Funny-- he didn�t look that easy. 230 00:23:34,400 --> 00:23:35,367 Don�t go anywhere. 231 00:23:35,767 --> 00:23:37,367 Heyyyyyyy! 232 00:23:42,167 --> 00:23:43,400 I�m feelin� better, already. 233 00:23:46,500 --> 00:23:47,300 Sorry. 234 00:23:47,700 --> 00:23:48,100 Ahhh. 235 00:23:48,500 --> 00:23:49,700 Couldn�t help myself. 236 00:23:49,700 --> 00:23:50,500 Hurry! 237 00:23:57,300 --> 00:24:00,133 - Do you know what you�re doing? - Not at the moment 238 00:24:01,333 --> 00:24:02,533 WOMAN: Now, what? 239 00:24:03,333 --> 00:24:05,333 Relax-- and enjoy the ride. 240 00:24:10,967 --> 00:24:13,367 Heyyy! Hey! 241 00:24:13,767 --> 00:24:16,167 Ooh! Heyyy! 242 00:24:21,433 --> 00:24:22,267 Duck! 243 00:24:24,300 --> 00:24:24,733 ( Sighs ) 244 00:24:25,133 --> 00:24:25,933 Thanks. 245 00:24:30,333 --> 00:24:31,133 Heyy! 246 00:24:35,033 --> 00:24:36,300 ( Screams ) 247 00:24:45,000 --> 00:24:45,800 No! 248 00:24:45,800 --> 00:24:47,000 I�m getting sick! 249 00:24:47,000 --> 00:24:47,833 Wonderful! 250 00:24:48,633 --> 00:24:49,433 Ohh! 251 00:24:49,833 --> 00:24:51,067 Ohh! 252 00:24:58,400 --> 00:24:59,333 Are you crazy? 253 00:25:00,533 --> 00:25:02,133 - Yeah. - ( Screams ) 254 00:25:19,100 --> 00:25:22,033 - So, you still in one piece? - Yeah. 255 00:25:22,033 --> 00:25:22,833 Thanks. 256 00:25:27,267 --> 00:25:28,067 Here. 257 00:25:28,467 --> 00:25:31,700 Hey, so-- what was that all about in there? 258 00:25:31,700 --> 00:25:34,533 Cause saving me definitely wasn�t the first thing on your mind. 259 00:25:34,533 --> 00:25:37,467 - It�s personal. - Those bug-eyed loons you just beat up? 260 00:25:37,467 --> 00:25:41,767 Caught me stealing food. Well, an escaped slave�s gotta eat, doesn�t she? 261 00:25:42,167 --> 00:25:45,267 You�re free now. I don�t believe in slavery. 262 00:25:45,733 --> 00:25:47,633 What, just like that? I�m free? 263 00:25:48,033 --> 00:25:51,233 - Just like that. - Well, hey! Who are you, anyway? 264 00:25:51,233 --> 00:25:54,033 - I'm Hercules. - You're Hercules? 265 00:25:54,433 --> 00:25:56,833 You know? I�m sick and tired of people asking me that. 266 00:25:56,833 --> 00:25:59,800 No-- I-I believe you. You�re Hercules. 267 00:25:59,800 --> 00:26:00,600 I�m Aegina. 268 00:26:01,567 --> 00:26:03,567 Well-- maybe we�ll meet again, Aegina. 269 00:26:03,567 --> 00:26:04,567 Hey, what�s your rush? 270 00:26:06,067 --> 00:26:09,567 Hera has six more temples-- and I�m going to destroy all of �em. 271 00:26:10,567 --> 00:26:12,567 What, and leave me out here all by myself? 272 00:26:13,067 --> 00:26:17,400 You know-- choosing mayhem over chivalry won�t do much for your reputation. 273 00:26:17,400 --> 00:26:19,900 Well, my reputation is the last thing I�m worrying about right now. 274 00:26:20,400 --> 00:26:23,400 OK, look-- I�m not asking you to take me around the world. 275 00:26:23,400 --> 00:26:25,400 I just want you to get me back to Ister. 276 00:26:25,900 --> 00:26:29,667 It�s where I�m from, and-- it�s really great-- you know, even if I was a slave. 277 00:26:30,100 --> 00:26:34,033 - Ister-- Hera has a temple east of there. - Well, then I�m on your way. 278 00:26:34,033 --> 00:26:36,533 And I can even show you a shortcut. 279 00:26:38,500 --> 00:26:41,400 Well, I�m not a spy for Hera, if that�s what you�re thinking. 280 00:26:41,400 --> 00:26:44,333 Well, in that case, you�ll-- probably make it back to Ister. 281 00:26:44,733 --> 00:26:46,133 - What, with you? - With me. 282 00:26:46,633 --> 00:26:47,133 Great! 283 00:26:58,200 --> 00:26:59,633 AEGINA: Come on. 284 00:27:12,833 --> 00:27:16,033 This is what they got for not sacrificing their firstborn sons? 285 00:27:17,233 --> 00:27:19,233 Someone should turn Hera to stone. 286 00:27:20,033 --> 00:27:22,433 LYKUS: Those are their loved ones, poor souls. 287 00:27:22,433 --> 00:27:24,833 I wanna know where this damn creature lives. 288 00:27:25,233 --> 00:27:27,233 Over there-- She-demon�s cave. 289 00:27:29,233 --> 00:27:30,833 WOMAN: That can�t be. 290 00:27:32,433 --> 00:27:33,633 So, uh-- what�s your plan? 291 00:27:36,033 --> 00:27:38,833 I haven�t got one yet-- but I�m working on it. 292 00:27:40,033 --> 00:27:41,633 You�re not gonna run, are ya? 293 00:27:41,633 --> 00:27:44,033 That is the second time you�ve mentioned that. 294 00:27:44,433 --> 00:27:45,633 It never crossed my mind. 295 00:27:47,233 --> 00:27:48,967 Hey, you�re goin� about this all wrong. 296 00:27:48,967 --> 00:27:50,467 I just hope you know that. 297 00:27:50,967 --> 00:27:52,867 Just because I had a weak moment, and told you about my wife and kids, 298 00:27:53,367 --> 00:27:54,700 doesn�t mean you get to judge me. 299 00:27:54,700 --> 00:27:59,500 I�m not judging you. I just think you should do something to honor their memory-- that�s all. 300 00:27:59,500 --> 00:28:02,267 They�d want me to do exactly what I�m doing. Now, be careful. 301 00:28:02,267 --> 00:28:04,700 I know what I�m-- Ahhh! 302 00:28:07,900 --> 00:28:10,300 This should take the swelling down. 303 00:28:10,300 --> 00:28:11,567 Ah, it feels good. 304 00:28:13,567 --> 00:28:15,167 But you don�t have to fuss over me. 305 00:28:15,167 --> 00:28:16,767 I�m not fussing over you. 306 00:28:17,567 --> 00:28:19,967 All right, I just want you to be-- ready to cover some ground tomorrow. 307 00:28:19,967 --> 00:28:22,533 Aw-- you�re gonna be eating my dust again. 308 00:28:22,933 --> 00:28:25,733 That�s fine-- as long as I don�t have to carry you. 309 00:28:26,967 --> 00:28:28,433 I really was right, you know. 310 00:28:29,367 --> 00:28:31,233 About what? 311 00:28:31,733 --> 00:28:35,067 About how you should forget that witch you have, for a step-mother? 312 00:28:36,367 --> 00:28:39,900 About how no amount of revenge will ever bring your family back? 313 00:28:39,900 --> 00:28:40,700 Nothing is. 314 00:28:41,900 --> 00:28:42,733 That�s the trouble. 315 00:28:43,600 --> 00:28:46,700 I�m sorry. I mean, I don�t think I�ve said that. 316 00:28:47,900 --> 00:28:49,500 You really do have my sympathy. 317 00:28:51,500 --> 00:28:54,333 But you can�t let it turn you into something you�re not. 318 00:29:00,633 --> 00:29:01,633 That�s who you are. People call for help, and you are-- 319 00:29:01,633 --> 00:29:02,633 - and I always go. I know. - Yes. 320 00:29:03,133 --> 00:29:06,633 But I can�t stand to see the gods play with people�s lives-- you know, anybody�s lives. 321 00:29:07,133 --> 00:29:10,033 I know that-- and I love that about you. 322 00:29:10,533 --> 00:29:15,700 You�re Hercules. Don�t try to change that-- not for me; not for the kids. 323 00:29:16,133 --> 00:29:17,133 You�d only be lying to yourself. 324 00:29:17,633 --> 00:29:21,233 Who�s the mighty Hercules going to help next? 325 00:29:21,700 --> 00:29:24,267 You�ve got to help us; there�s a monster. 326 00:29:24,733 --> 00:29:27,400 - Hercules! - We need you! 327 00:29:37,067 --> 00:29:38,267 I think you already know. 328 00:29:39,867 --> 00:29:43,667 I�m gonna do what my wife and kids would want me to do-- help people. 329 00:29:45,400 --> 00:29:47,700 Well, you�re already helping me, if you�re lookin� for a place to start. 330 00:29:48,200 --> 00:29:52,367 Yeah, but-- you�re not the only person from Ister who reached out to me. 331 00:29:52,867 --> 00:29:56,567 There was a farmer and I-- I turned him down. 332 00:29:56,967 --> 00:29:59,367 I can�t remember ever doing something like that. 333 00:30:00,400 --> 00:30:03,933 But-- now that I�m going to Ister, I wonder if-- 334 00:30:03,933 --> 00:30:05,200 He�d still want you to help him? 335 00:30:05,700 --> 00:30:06,600 I hope so. 336 00:30:07,867 --> 00:30:12,433 He�d be a fool not to. I mean, after all, you�re Hercules. 337 00:30:15,233 --> 00:30:16,833 LYKUS: Are you sure this is the right time? 338 00:30:16,833 --> 00:30:19,233 IOLAUS: Maybe she won�t see me till it�s too late. 339 00:30:19,233 --> 00:30:20,433 Are you crazy? 340 00:30:20,833 --> 00:30:25,633 I�ve resisted many women in my time. It�s a special power I have. 341 00:30:25,633 --> 00:30:27,233 What are you gonna do? 342 00:30:27,233 --> 00:30:30,033 Uh-- cut her tail off. 343 00:30:30,033 --> 00:30:31,633 But you�ve gotta get close to her to do that. 344 00:30:31,633 --> 00:30:32,833 Watch me. 345 00:31:16,400 --> 00:31:17,200 Ow. 346 00:31:40,400 --> 00:31:41,200 Where�d she go? 347 00:31:57,767 --> 00:32:01,767 - Looking for me? - I hope you�re ready to die. 348 00:32:03,367 --> 00:32:04,567 ( Screams ) 349 00:32:12,167 --> 00:32:13,767 ( Laughs ) 350 00:32:22,567 --> 00:32:23,767 Not far, now. 351 00:32:28,167 --> 00:32:30,167 - What�s that? - I don't know. 352 00:32:33,767 --> 00:32:34,567 How�s your ankle? 353 00:32:36,167 --> 00:32:37,767 I can run if I have to. 354 00:32:39,367 --> 00:32:41,767 All right-- let�s go see who it is. 355 00:32:50,167 --> 00:32:56,167 Turn back, heedless travellers. Ister is no place for the living anymore. 356 00:32:56,567 --> 00:33:00,567 I recognize your voice. Aegina-- you�re a slave. 357 00:33:03,800 --> 00:33:04,600 Not anymore. 358 00:33:05,800 --> 00:33:08,600 Then use your freedom to go elsewhere. 359 00:33:08,600 --> 00:33:11,800 The She-demon is turning the men of Ister into stone. 360 00:33:12,200 --> 00:33:14,600 - That�s why I�m here. - You�ll only join them. 361 00:33:15,000 --> 00:33:17,400 No. Thoas-- this is Hercules. 362 00:33:18,600 --> 00:33:21,000 Oh, you have my sympathy, sir. 363 00:33:21,400 --> 00:33:26,600 Well, thank you. I didn�t know the news about my wife and children had travelled this far. 364 00:33:26,600 --> 00:33:27,800 Your wife and children? 365 00:33:28,600 --> 00:33:35,000 I was talking about your friend-- the one they call Iolaus. He�s dead. 366 00:33:39,400 --> 00:33:42,200 - It�s my fault Iolaus was here. - You don�t know that. 367 00:33:42,600 --> 00:33:45,000 I know what that man on the road said. 368 00:33:45,000 --> 00:33:48,600 Iolaus came to help the farmer, and that�s what I should have been doing. 369 00:33:49,800 --> 00:33:51,000 Now, I�m dragging you into this. 370 00:33:52,200 --> 00:33:53,800 Go back, Aegina. You don�t know what could happen. 371 00:33:54,200 --> 00:33:58,200 - I�m not leaving you now, Hercules. - Pay attention for a moment, would you? 372 00:33:58,200 --> 00:34:01,800 The people in my life get killed. That�s the price they pay for my friendship and my love. 373 00:34:01,800 --> 00:34:03,800 What if I told you I don�t want your friendship?! 374 00:34:03,800 --> 00:34:06,200 What if I told you I was using you to get myself backhere?! 375 00:34:06,200 --> 00:34:07,000 - Would that make you feel better?! - No-- because I know Hera. 376 00:34:07,400 --> 00:34:10,600 She�s not gonna bother looking into your reasons. 377 00:34:10,600 --> 00:34:13,000 In her eyes, if you�re with me-- you deserve to die. 378 00:34:13,400 --> 00:34:15,000 You can�t scare me off, all right? 379 00:34:15,400 --> 00:34:17,000 Would you get it through your thick head? 380 00:34:17,000 --> 00:34:19,400 Look, I�m not Hera�s slave, and I�m not yours, either! 381 00:34:19,400 --> 00:34:21,800 I do what I wanna do, and right now, I�m doing it! 382 00:34:25,000 --> 00:34:26,600 You�re outta your mind. 383 00:34:28,600 --> 00:34:31,400 But-- I�m still a lot of fun to be with. 384 00:34:35,800 --> 00:34:39,800 OK-- as long as you understand the risks. 385 00:34:40,200 --> 00:34:41,000 Hmm. 386 00:34:41,800 --> 00:34:43,000 And who the boss is. 387 00:34:43,800 --> 00:34:45,400 Oh, yeah-- who�s that? 388 00:34:48,200 --> 00:34:49,000 Me. 389 00:34:50,600 --> 00:34:52,200 Really. Hey, wait! 390 00:35:02,600 --> 00:35:04,600 - Poor guys. - Easy, Hercules. 391 00:35:05,000 --> 00:35:10,200 It�s just me. I�m sorry about your friend, Iolaus. He was a brave man. 392 00:35:10,200 --> 00:35:13,400 He shouldn�t have been here-- not by himself, anyway. 393 00:35:13,800 --> 00:35:15,800 He volunteered. You wouldn�t even hear me out. 394 00:35:15,800 --> 00:35:18,200 Hey, Hercules had to watch his whole family die in 395 00:35:18,600 --> 00:35:20,600 front of his face, ya mutton chop! 396 00:35:20,600 --> 00:35:23,000 Was he supposed to forget all that just to help you?! 397 00:35:23,000 --> 00:35:23,800 Take it easy, Aegina. 398 00:35:24,200 --> 00:35:25,800 Why is a slave-girl talking to me like that? 399 00:35:26,200 --> 00:35:28,600 Because she�s not a slave anymore. She�s free. 400 00:35:29,800 --> 00:35:32,200 And that�s something you won�t be until you�re rid of the She-demon. 401 00:35:32,200 --> 00:35:33,000 You�re wrong. 402 00:35:33,800 --> 00:35:38,400 I am free-- free because I�ve still got enough life in me to walk away from this cursed place. 403 00:35:38,833 --> 00:35:40,733 Anybody with any sense would be right beside me. 404 00:35:40,733 --> 00:35:43,267 Iolaus didn�t die so you could turn tail and run. 405 00:35:43,267 --> 00:35:45,133 The She-demon�s killed enough people. 406 00:35:45,133 --> 00:35:46,767 Then let me end it for her here right now. 407 00:35:46,767 --> 00:35:48,800 How do you know you can? 408 00:35:50,400 --> 00:35:51,600 I�m undefeated. 409 00:36:19,600 --> 00:36:20,400 This one�s for you. 410 00:37:16,800 --> 00:37:18,400 Perhaps we should stay where he told us to. 411 00:37:18,800 --> 00:37:22,000 Go ahead. I�m gonna stay here in case Hercules needs my help. 412 00:37:22,800 --> 00:37:24,800 If Hercules needs help, we�re all doomed. 413 00:37:38,800 --> 00:37:42,000 SHE-DEMON: Don�t hang back in the shadows, Hercules. 414 00:37:42,000 --> 00:37:47,200 Step out-- where I can see every wonderful inch of you. 415 00:37:51,200 --> 00:37:52,400 I know you can see me. 416 00:37:53,200 --> 00:37:55,200 Don�t you wanna touch me, too? 417 00:37:56,800 --> 00:37:58,400 I had something else in mind. 418 00:37:59,600 --> 00:38:01,200 You�re scaring me, Hercules. 419 00:38:02,400 --> 00:38:08,400 I don�t like being scared. I like-- being loved. 420 00:38:11,200 --> 00:38:13,200 Don�t you like being loved, too? 421 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 Not by somebody with scales on her rear end. 422 00:38:16,400 --> 00:38:17,200 ( Screams ) 423 00:38:25,200 --> 00:38:27,600 Don�t go. The fun�s just starting. 424 00:38:28,000 --> 00:38:30,800 - What that--? - Yes. 425 00:38:31,200 --> 00:38:34,400 Oh, I hope that doesn�t mean that she just took a bite outta Hercules. 426 00:38:36,800 --> 00:38:38,400 Come back here! 427 00:39:16,400 --> 00:39:18,000 ( Laughs ) 428 00:39:41,600 --> 00:39:42,800 ( Screams ) 429 00:39:46,000 --> 00:39:47,600 ( Laughs ) 430 00:39:54,400 --> 00:39:57,200 You�re going to be my favorite statue. 431 00:39:57,600 --> 00:39:58,800 ( Laughs ) 432 00:40:02,400 --> 00:40:03,200 Ah! 433 00:40:09,200 --> 00:40:10,800 ( Screams ) 434 00:40:59,200 --> 00:41:00,400 Aw-- Fortio. 435 00:41:01,600 --> 00:41:04,400 He did it! He killed the She-demon! 436 00:41:09,167 --> 00:41:10,367 ( Sighs ) 437 00:41:11,967 --> 00:41:13,167 Orestes. 438 00:41:14,367 --> 00:41:15,567 Tellus! 439 00:41:17,167 --> 00:41:19,567 Iolaus-- are you all right? 440 00:41:19,567 --> 00:41:25,967 Yeah-- I think. It was strange on the other side. 441 00:41:26,367 --> 00:41:28,767 Well, you�d still be there, if your friend, Hercules, hadn�t shown up. 442 00:41:29,167 --> 00:41:29,967 Hercules? 443 00:41:30,367 --> 00:41:31,167 Where? 444 00:41:34,367 --> 00:41:36,767 Hercules! Hey-hey! 445 00:41:37,167 --> 00:41:39,967 ( Crowd Cheers ) 446 00:41:46,367 --> 00:41:48,767 - What are you doing here? - I heard you were in trouble. 447 00:41:49,567 --> 00:41:52,767 Yeah-- I guess I was. I was tryin� to help you. 448 00:41:53,167 --> 00:41:55,967 You did, Iolaus. You taught me what a friend really is. 449 00:41:59,967 --> 00:42:06,233 I saw them, Hercules-- Deianeira and the kids-- when I was-- 450 00:42:06,233 --> 00:42:09,100 - Are they OK? - Yeah, they�re fine. 451 00:42:09,100 --> 00:42:13,600 Now that they�re free of the evils on Earth-- their only problem is missing you. 452 00:42:14,000 --> 00:42:16,800 Yeah-- I miss them, too. 453 00:42:18,433 --> 00:42:20,600 But I don�t know a cure for that. 454 00:42:20,600 --> 00:42:24,600 Death is the only cure-- but they don�t want you to die. 455 00:42:25,000 --> 00:42:27,067 They know how much good you have left to do. 456 00:42:27,500 --> 00:42:30,100 Hold them in your heart-- till it�s time. 457 00:42:30,100 --> 00:42:33,033 I will, Iolaus-- right there with you. 458 00:42:35,033 --> 00:42:37,867 Well-- you sound like you�re not comin� home. 459 00:42:38,267 --> 00:42:39,200 I'm not. 460 00:42:40,700 --> 00:42:45,167 If I�m going to accomplish anything in this life, it�s-- in another direction. 461 00:42:48,033 --> 00:42:49,033 Goodbye, my friend. 462 00:42:55,067 --> 00:42:57,467 But you don�t know what�s down that road. 463 00:42:57,867 --> 00:42:59,867 That�s what I�m gonna find out. 464 00:43:04,867 --> 00:43:07,100 Captioned by Grantman Brown 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.