Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:04,800
MAN: You! Get over here!
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,200
( Woman Screams )
3
00:00:07,600 --> 00:00:09,200
- Out of the way--
- MAN: hand it over to me.
4
00:00:09,200 --> 00:00:15,200
-- or I'll give ya a second smile.
Hurry up with that money.
5
00:00:15,200 --> 00:00:19,200
MAN: All of it. You've got more
than that. Come on.
6
00:00:19,600 --> 00:00:22,000
- What about him?
- That's all you have?
7
00:00:22,000 --> 00:00:23,600
Let me kill him.
8
00:00:28,800 --> 00:00:30,467
We heard you were
in the neighborhood--
9
00:00:30,467 --> 00:00:31,967
-- we just had to say, "Hello".
10
00:00:33,200 --> 00:00:34,000
Hello.
11
00:00:34,400 --> 00:00:36,000
Get him!
12
00:01:22,867 --> 00:01:23,733
I gotcha!
13
00:01:24,167 --> 00:01:25,367
Ooh.
14
00:01:25,767 --> 00:01:26,967
Ooh.
15
00:01:44,667 --> 00:01:47,867
Ha-ha-ha! Ha! Ha! Ooh!
16
00:02:13,500 --> 00:02:15,500
( Woman Screams )
17
00:02:50,967 --> 00:02:52,567
Huh? Uh-oh.
18
00:02:54,567 --> 00:02:55,767
And don't come back!
19
00:02:57,767 --> 00:02:59,767
Did they hurt you?
20
00:03:06,233 --> 00:03:07,233
Whoo!
21
00:03:10,467 --> 00:03:13,667
Oh, there's nothing like a bit of
exercise to get the old blood flowing.
22
00:03:13,667 --> 00:03:15,333
Speak for yourself.
23
00:03:15,333 --> 00:03:18,167
Oh, come on--
don't tell me you didn't enjoy it, Hercules.
24
00:03:18,167 --> 00:03:19,367
I saw that look on your face.
25
00:03:19,367 --> 00:03:21,367
Well, then you'd better remember it,
because I'm not gonna wear it again.
26
00:03:21,767 --> 00:03:22,567
Oh, yeah.
27
00:03:22,567 --> 00:03:25,767
Hey, look-- all I wanna do now is curl up
beside the fire with Deianeira and the kids.
28
00:03:26,167 --> 00:03:29,367
Hey! You're not gonna be by the fire,
tomorrow, are you?
29
00:03:29,367 --> 00:03:32,567
Oh, don't worry, Iolaus. I-- know you
need help with your blacksmithing.
30
00:03:32,567 --> 00:03:34,167
Good. 'Cause, uh--
31
00:03:34,567 --> 00:03:36,967
you know, I'm feeling' kind
of stiff here.
32
00:03:36,967 --> 00:03:38,967
Are ya? You know? Me too,
but-- if Deianeira's still up,
33
00:03:38,967 --> 00:03:40,967
maybe I'll have her work out
some of the kinks.
34
00:03:40,967 --> 00:03:42,167
Yeah.
35
00:03:43,367 --> 00:03:45,367
Hmm... kids.
36
00:04:29,533 --> 00:04:30,500
Deianeira.
37
00:04:37,233 --> 00:04:38,553
No. No. No!
38
00:04:44,200 --> 00:04:45,700
Ilea.
39
00:04:47,133 --> 00:04:48,133
Aeson.
40
00:04:48,633 --> 00:04:49,633
Clonis!
41
00:04:50,067 --> 00:04:52,633
Rahh! No!
42
00:04:53,900 --> 00:04:56,700
( Hera Laughs )
43
00:05:02,100 --> 00:05:06,100
Damn you, Hera!
You'll pay fo this till the day I die!
44
00:05:09,400 --> 00:05:12,267
This is the story of a time long ago.
45
00:05:12,267 --> 00:05:14,567
A time of myth and legend,
46
00:05:14,567 --> 00:05:17,200
when the ancient gods
were petty and cruel,
47
00:05:17,200 --> 00:05:20,400
and they plagued mankind with suffering.
48
00:05:20,400 --> 00:05:25,467
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
49
00:05:26,300 --> 00:05:29,467
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
50
00:05:29,467 --> 00:05:32,733
a strength surpassed only
by the power of his heart.
51
00:05:33,200 --> 00:05:37,100
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
52
00:05:37,100 --> 00:05:40,200
the all-powerful queen of the gods.
53
00:05:40,200 --> 00:05:43,767
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
54
00:05:44,167 --> 00:05:47,067
there would be Hercules.
55
00:07:24,133 --> 00:07:29,133
- BOTH: Dad!
- Mommy! Mommy! Daddy's home!
56
00:08:00,767 --> 00:08:03,167
Hercules! Come on!
57
00:08:03,567 --> 00:08:05,167
There's no time for dozing!
58
00:08:05,167 --> 00:08:06,767
We got work to do!
59
00:08:08,767 --> 00:08:11,967
They're gone, Iolaus.
60
00:08:13,167 --> 00:08:15,567
And there�s no bringing them back.
61
00:08:15,967 --> 00:08:19,167
What? What are you talkin� about?
62
00:08:20,767 --> 00:08:23,567
( Sighs ) Deianeira--
63
00:08:25,167 --> 00:08:27,967
the kids-- Hera killed them.
64
00:08:31,167 --> 00:08:31,967
Oh, no.
65
00:08:33,967 --> 00:08:35,167
What happened?
66
00:08:39,167 --> 00:08:40,767
( Sighs ) Fireball--
67
00:08:41,967 --> 00:08:43,167
Hera sent a fireball.
68
00:08:47,167 --> 00:08:51,167
There�s nothing left of my family except
the scorched earth they were sleeping
69
00:08:51,167 --> 00:08:52,367
-- nothing.
70
00:08:53,167 --> 00:08:56,367
- But-- Zeus--?
- Zeus--
71
00:09:01,167 --> 00:09:03,567
- Zeus betrayed me!
- He�s your father--
72
00:09:03,967 --> 00:09:07,567
- he should have done something!
- Well, he didn�t!
73
00:09:07,567 --> 00:09:09,967
Now he won�t even show
his face to explain why!
74
00:09:10,367 --> 00:09:13,167
Revenge is all that�s left, Hercules.
75
00:09:13,167 --> 00:09:15,967
We wage a war against Hera--
you and me.
76
00:09:16,367 --> 00:09:18,767
We�ll turn everything she ever
touched into rubble.
77
00:09:18,767 --> 00:09:21,167
That�s for me to do-- no one else.
78
00:09:21,167 --> 00:09:22,767
I�ve always helped you before.
Why not now?
79
00:09:23,167 --> 00:09:25,967
It�s not your fight, Iolaus. Go home.
80
00:09:26,767 --> 00:09:28,367
I can�t just walk away from you.
81
00:09:29,300 --> 00:09:33,300
You can if I ask you to--
and that�s what I�m doing.
82
00:09:34,800 --> 00:09:36,500
Please, just go.
83
00:09:36,500 --> 00:09:37,700
You�re my friend.
84
00:09:38,900 --> 00:09:40,100
And you�re mine--
85
00:09:42,533 --> 00:09:43,900
the best one I�ve ever had.
86
00:09:45,267 --> 00:09:48,267
That�s why
I�m askin� you to understand.
87
00:09:48,267 --> 00:09:52,233
All right-- but if you ever need me--
88
00:09:56,233 --> 00:09:57,667
Stay well, Iolaus.
89
00:10:19,200 --> 00:10:20,000
Go away.
90
00:10:22,800 --> 00:10:26,400
But I've travelled all the way
from Ister seeking help.
91
00:10:26,400 --> 00:10:27,600
People are dying there.
92
00:10:28,000 --> 00:10:29,600
Well, people are dying here, too!
93
00:10:30,000 --> 00:10:31,600
I know nothing about that.
94
00:10:33,600 --> 00:10:34,400
It�s not your business.
95
00:10:35,200 --> 00:10:38,400
Maybe I�m in the wrong place.
I�m looking for Hercules.
96
00:10:38,800 --> 00:10:42,967
I�m Hercules! But I still can�t
help everybody whose path I cross.
97
00:10:45,767 --> 00:10:50,567
Then you�re not the Hercules
I�ve heard so many stories about.
98
00:10:50,567 --> 00:10:51,767
Not anymore.
99
00:11:00,633 --> 00:11:03,100
How can you call this Hercules a hero?
100
00:11:03,100 --> 00:11:06,167
He�s too busy ravaging his
own home to help anybody.
101
00:11:06,167 --> 00:11:07,067
He must be crazy.
102
00:11:07,067 --> 00:11:10,367
You people think it doesn�t matter
cause the blood of Zeus runs in his veins.
103
00:11:10,767 --> 00:11:16,033
Hey! Why don�t you pipe down till you
know what you�re talking about?
104
00:11:16,433 --> 00:11:19,267
I know what I saw with my own eyes--
that�s all I�m saying.
105
00:11:19,700 --> 00:11:21,700
You didn�t look into his heart.
106
00:11:21,700 --> 00:11:24,933
If ya did-- you�d have
seen it was broken.
107
00:11:24,933 --> 00:11:26,400
You don�t make any more
sense than Hercules did.
108
00:11:26,833 --> 00:11:30,300
He lost his family. You understand that?
109
00:11:30,300 --> 00:11:34,133
They were swept away in a fireball
sent down by his stepmother.
110
00:11:34,133 --> 00:11:35,600
The goddess, Hera?
111
00:11:35,600 --> 00:11:40,367
And his father�s no better.
Zeus turned his back on his own blood.
112
00:11:41,167 --> 00:11:43,167
Where�s your respect for the gods?
113
00:11:43,167 --> 00:11:46,367
In a pig trough, where it belongs.
114
00:11:46,767 --> 00:11:49,967
Hercules deserves our
respect now-- and our sympathy.
115
00:11:53,167 --> 00:11:55,967
Well, I shouldn�t have brought
him my problems.
116
00:11:55,967 --> 00:11:57,967
Yes-- you should have.
117
00:12:00,367 --> 00:12:03,167
If things were normal,
he�d have helped you.
118
00:12:03,167 --> 00:12:05,967
I don�t know who to turn to, now.
119
00:12:05,967 --> 00:12:07,633
Are things really that bad?
120
00:12:07,633 --> 00:12:10,600
Worse than anybody in my village
ever thought possible.
121
00:12:14,000 --> 00:12:16,567
- Then I�ll help you.
- You?
122
00:12:18,033 --> 00:12:20,567
Right. They call me-- Iolaus.
123
00:12:20,567 --> 00:12:22,900
- And you are?
- Lykus-- of Ister.
124
00:12:22,900 --> 00:12:27,633
Good to know you-- Lykus, of Ister.
So, tell me what the trouble is.
125
00:12:27,633 --> 00:12:29,467
A She-demon.
126
00:12:29,467 --> 00:12:31,667
She turns the men of my village into stone,
127
00:12:31,667 --> 00:12:34,333
and then steals their souls and gives
them to Hecate in the Underworld.
128
00:12:34,333 --> 00:12:36,800
Hera�s sister. Why does she want their souls?
129
00:12:37,200 --> 00:12:41,633
To satisfy Hera-- who hates us for refusing
to sacrifice our first-born sons.
130
00:12:53,533 --> 00:12:56,167
I�ll take care of your She-demon for you.
131
00:14:13,067 --> 00:14:14,267
Ready to go?
132
00:14:14,267 --> 00:14:15,467
Thought you�d changed your mind.
133
00:14:15,867 --> 00:14:19,467
Not my style.
What gave you that idear, anyway?
134
00:14:19,467 --> 00:14:21,467
Well, you weren�t here when
you said you�d be.
135
00:14:21,467 --> 00:14:23,067
I-- thought you might have been scared off.
136
00:14:23,467 --> 00:14:27,467
Hmm-- scared-- me-- it�s just, uh-- well,
137
00:14:27,867 --> 00:14:29,867
I didn�t wanna seem predictable.
It�s the way I operate.
138
00:14:29,867 --> 00:14:31,067
Come on.
139
00:14:59,800 --> 00:15:01,000
Hercules?
140
00:15:06,200 --> 00:15:07,000
Mother.
141
00:15:17,433 --> 00:15:19,833
- How did you know?
- Zeus told me.
142
00:15:21,433 --> 00:15:24,233
He doesn�t have the courage
to talk to me, huh? My own father.
143
00:15:24,233 --> 00:15:29,033
No, Hercules-- not now.
There�s plenty of time for anger.
144
00:15:29,433 --> 00:15:31,833
But your grief-- has to come first.
145
00:15:43,433 --> 00:15:44,633
That doesn�t make sense.
146
00:15:45,033 --> 00:15:48,233
In Hera�s mind, it does.
And she will do the same to your
147
00:15:48,233 --> 00:15:54,233
happiness on Earth-- anything to curse
you with a lifetime of loneliness.
148
00:15:55,667 --> 00:15:58,167
- Are you safe?
- Don�t worry about me.
149
00:15:58,567 --> 00:16:03,067
But-- you�re my family, too.
Hera hates the fact that Zeus loved you.
150
00:16:03,467 --> 00:16:05,467
It was a love that lasted
only a little while.
151
00:16:07,867 --> 00:16:08,667
Yeah.
152
00:16:08,667 --> 00:16:10,100
He lets everyone down sooner or later.
153
00:16:10,600 --> 00:16:12,833
But no one as badly as you.
154
00:16:16,033 --> 00:16:17,267
I wanna know why.
155
00:16:18,867 --> 00:16:19,667
It was a woman.
156
00:16:21,267 --> 00:16:24,233
You mean, his lust counted for
more than my wife and children.
157
00:16:24,633 --> 00:16:27,467
He�s so ashamed, Hercules.
For the first time in his life,
158
00:16:27,467 --> 00:16:30,867
he wishes he was mortal, so he
could crawl off somewhere and die.
159
00:16:30,867 --> 00:16:34,733
As far as I�m concerned, he is dead.
From now on, I�m on my own.
160
00:16:35,133 --> 00:16:38,967
No, you�re not. You have my love, too.
161
00:16:41,767 --> 00:16:42,767
I know I do.
162
00:16:45,667 --> 00:16:46,467
And you have mine.
163
00:16:53,100 --> 00:16:54,400
Where are you going?
164
00:16:55,267 --> 00:16:59,767
To pay Hera back the best way I can--
by destroying her seven temples.
165
00:16:59,767 --> 00:17:03,433
That won�t bring your family back.
You�ll only put yourself in danger.
166
00:17:03,933 --> 00:17:09,300
Nothing will happen to me, Mother.
I�m the son of a god-- remember?
167
00:17:09,700 --> 00:17:13,567
Hercules! Hercules?! Come back!
168
00:17:17,467 --> 00:17:18,267
Hercules.
169
00:17:24,267 --> 00:17:28,267
MAN: Please accept our offering, Hera.
170
00:17:32,667 --> 00:17:34,267
Who is that?
171
00:17:36,667 --> 00:17:39,100
Hey! You can't!
172
00:17:40,700 --> 00:17:41,900
Don't!
173
00:17:42,700 --> 00:17:44,700
But he can't just trample through
our shrine like that.
174
00:17:45,100 --> 00:17:46,700
- That was Hercules.
- Are you sure?
175
00:17:46,700 --> 00:17:51,900
Absolutely. I saw him drop a giant
like a bad habit, you know.
176
00:17:52,700 --> 00:17:54,700
In the same fierce mood
as today, I�m betting.
177
00:17:55,100 --> 00:17:58,700
No-- no, he was-- much happier then.
178
00:18:02,700 --> 00:18:06,467
Don�t doubt me, Lykus. I�ve fried bigger
fish than your She-demon.
179
00:18:06,467 --> 00:18:10,067
You know? When Hercules and I were--
battling the Titans--
180
00:18:10,067 --> 00:18:14,867
we were up against bearded behemoths--
eight feet tall-- no ten-- even twelve.
181
00:18:15,267 --> 00:18:18,467
We still managed to beat back two
waves of those ugly brutes.
182
00:18:18,467 --> 00:18:19,267
( Chuckles ) I tell ya--
183
00:18:19,667 --> 00:18:23,267
my head was echoing with the clang of
swords for weeks after that-- oh, yeah.
184
00:18:23,267 --> 00:18:25,267
I thought Hercules always
fought his battles by himself.
185
00:18:25,667 --> 00:18:27,667
Yeah, well not when I�m around, he doesn�t.
186
00:18:27,667 --> 00:18:29,267
We�re a team-- Hercules and me.
187
00:18:29,667 --> 00:18:30,867
Not what the stories say.
188
00:18:31,267 --> 00:18:33,267
Stories? What stories?
189
00:18:33,667 --> 00:18:35,667
Oh-- the one the scribes tell.
190
00:18:36,067 --> 00:18:38,867
Now, why would you go paying
any attention to them--
191
00:18:38,867 --> 00:18:42,067
when all they�re doing is
passing along hearsay?
192
00:18:42,067 --> 00:18:45,667
No, you go to the source, Lykus.
You go ask that Hydra if
193
00:18:45,667 --> 00:18:48,867
it was just Hercules
out there, cutting off its heads, huh?
194
00:18:48,867 --> 00:18:51,667
I got my licks in,
too-- you better believe I did.
195
00:18:52,867 --> 00:18:54,867
Uh-oh-- trouble.
196
00:18:55,267 --> 00:18:57,667
Oh-- can�t you just push it out of the way?
197
00:18:58,467 --> 00:18:59,667
Yeah-- no problem.
198
00:19:12,233 --> 00:19:13,467
Yahhh!
199
00:19:26,400 --> 00:19:29,267
Hercules wouldn�t break a sweat
with something like this.
200
00:19:30,067 --> 00:19:32,967
Yeah. Yeah, you�re right.
201
00:19:33,367 --> 00:19:36,967
He�d, uh-- save all his energy
for the-- She-demon.
202
00:19:38,567 --> 00:19:39,767
You comin� or not?
203
00:19:40,167 --> 00:19:42,967
Oh, yeah-- right away.
204
00:19:57,033 --> 00:19:58,533
You can�t stop me, Hera.
205
00:20:34,100 --> 00:20:35,433
( Sighs )
206
00:20:51,667 --> 00:20:55,667
You know? This is really beautiful country.
207
00:20:56,467 --> 00:21:01,267
You can go back to enjoying it just a soon--
( Chuckles )
208
00:21:02,467 --> 00:21:03,267
Young love.
209
00:21:04,067 --> 00:21:05,267
- Orestes.
- What?
210
00:21:05,267 --> 00:21:06,467
You got something against romance?
211
00:21:06,467 --> 00:21:08,067
It�s the She-demon!
212
00:21:08,467 --> 00:21:10,067
Orestes!
213
00:21:13,267 --> 00:21:16,133
Are those for me? Oh-- how beautiful.
214
00:21:26,433 --> 00:21:27,367
Don�t be shy.
215
00:21:52,233 --> 00:21:53,833
( Laughs )
216
00:21:56,233 --> 00:21:57,433
She�s gone.
217
00:22:10,633 --> 00:22:11,433
Orestes.
218
00:22:17,033 --> 00:22:17,833
Halt!
219
00:22:20,233 --> 00:22:21,433
That�s no way to say, �Hello�.
220
00:22:21,833 --> 00:22:25,833
No offerings today, pilgrim. They�re
showing a thief the truth and the light.
221
00:22:25,833 --> 00:22:29,833
The truth and the light. Hmm--
but Hera�s the daughter of darkness.
222
00:22:29,833 --> 00:22:31,433
Blasphemer! What is your name?
223
00:22:33,033 --> 00:22:34,633
Hercules.
224
00:22:45,767 --> 00:22:48,267
Forget about Hera.
This place is comin� down.
225
00:22:49,067 --> 00:22:50,700
- Oooh!
- Kill him!
226
00:23:02,433 --> 00:23:03,233
Hey!
227
00:23:12,000 --> 00:23:12,800
Hurry.
228
00:23:20,067 --> 00:23:20,867
Oooh!
229
00:23:26,600 --> 00:23:28,600
Funny-- he didn�t look that easy.
230
00:23:34,400 --> 00:23:35,367
Don�t go anywhere.
231
00:23:35,767 --> 00:23:37,367
Heyyyyyyy!
232
00:23:42,167 --> 00:23:43,400
I�m feelin� better, already.
233
00:23:46,500 --> 00:23:47,300
Sorry.
234
00:23:47,700 --> 00:23:48,100
Ahhh.
235
00:23:48,500 --> 00:23:49,700
Couldn�t help myself.
236
00:23:49,700 --> 00:23:50,500
Hurry!
237
00:23:57,300 --> 00:24:00,133
- Do you know what you�re doing?
- Not at the moment
238
00:24:01,333 --> 00:24:02,533
WOMAN: Now, what?
239
00:24:03,333 --> 00:24:05,333
Relax-- and enjoy the ride.
240
00:24:10,967 --> 00:24:13,367
Heyyy! Hey!
241
00:24:13,767 --> 00:24:16,167
Ooh! Heyyy!
242
00:24:21,433 --> 00:24:22,267
Duck!
243
00:24:24,300 --> 00:24:24,733
( Sighs )
244
00:24:25,133 --> 00:24:25,933
Thanks.
245
00:24:30,333 --> 00:24:31,133
Heyy!
246
00:24:35,033 --> 00:24:36,300
( Screams )
247
00:24:45,000 --> 00:24:45,800
No!
248
00:24:45,800 --> 00:24:47,000
I�m getting sick!
249
00:24:47,000 --> 00:24:47,833
Wonderful!
250
00:24:48,633 --> 00:24:49,433
Ohh!
251
00:24:49,833 --> 00:24:51,067
Ohh!
252
00:24:58,400 --> 00:24:59,333
Are you crazy?
253
00:25:00,533 --> 00:25:02,133
- Yeah.
- ( Screams )
254
00:25:19,100 --> 00:25:22,033
- So, you still in one piece?
- Yeah.
255
00:25:22,033 --> 00:25:22,833
Thanks.
256
00:25:27,267 --> 00:25:28,067
Here.
257
00:25:28,467 --> 00:25:31,700
Hey, so-- what was that all about in there?
258
00:25:31,700 --> 00:25:34,533
Cause saving me definitely wasn�t
the first thing on your mind.
259
00:25:34,533 --> 00:25:37,467
- It�s personal.
- Those bug-eyed loons you just beat up?
260
00:25:37,467 --> 00:25:41,767
Caught me stealing food. Well, an escaped
slave�s gotta eat, doesn�t she?
261
00:25:42,167 --> 00:25:45,267
You�re free now.
I don�t believe in slavery.
262
00:25:45,733 --> 00:25:47,633
What, just like that? I�m free?
263
00:25:48,033 --> 00:25:51,233
- Just like that.
- Well, hey! Who are you, anyway?
264
00:25:51,233 --> 00:25:54,033
- I'm Hercules.
- You're Hercules?
265
00:25:54,433 --> 00:25:56,833
You know? I�m sick and tired
of people asking me that.
266
00:25:56,833 --> 00:25:59,800
No-- I-I believe you. You�re Hercules.
267
00:25:59,800 --> 00:26:00,600
I�m Aegina.
268
00:26:01,567 --> 00:26:03,567
Well-- maybe we�ll meet again, Aegina.
269
00:26:03,567 --> 00:26:04,567
Hey, what�s your rush?
270
00:26:06,067 --> 00:26:09,567
Hera has six more temples--
and I�m going to destroy all of �em.
271
00:26:10,567 --> 00:26:12,567
What, and leave me out here all by myself?
272
00:26:13,067 --> 00:26:17,400
You know-- choosing mayhem over
chivalry won�t do much for your reputation.
273
00:26:17,400 --> 00:26:19,900
Well, my reputation is the last thing
I�m worrying about right now.
274
00:26:20,400 --> 00:26:23,400
OK, look-- I�m not asking you to
take me around the world.
275
00:26:23,400 --> 00:26:25,400
I just want you to get me back to Ister.
276
00:26:25,900 --> 00:26:29,667
It�s where I�m from, and-- it�s really
great-- you know, even if I was a slave.
277
00:26:30,100 --> 00:26:34,033
- Ister-- Hera has a temple east of there.
- Well, then I�m on your way.
278
00:26:34,033 --> 00:26:36,533
And I can even show you a shortcut.
279
00:26:38,500 --> 00:26:41,400
Well, I�m not a spy for Hera,
if that�s what you�re thinking.
280
00:26:41,400 --> 00:26:44,333
Well, in that case, you�ll--
probably make it back to Ister.
281
00:26:44,733 --> 00:26:46,133
- What, with you?
- With me.
282
00:26:46,633 --> 00:26:47,133
Great!
283
00:26:58,200 --> 00:26:59,633
AEGINA: Come on.
284
00:27:12,833 --> 00:27:16,033
This is what they got for not
sacrificing their firstborn sons?
285
00:27:17,233 --> 00:27:19,233
Someone should turn Hera to stone.
286
00:27:20,033 --> 00:27:22,433
LYKUS: Those are their
loved ones, poor souls.
287
00:27:22,433 --> 00:27:24,833
I wanna know where this
damn creature lives.
288
00:27:25,233 --> 00:27:27,233
Over there-- She-demon�s cave.
289
00:27:29,233 --> 00:27:30,833
WOMAN: That can�t be.
290
00:27:32,433 --> 00:27:33,633
So, uh-- what�s your plan?
291
00:27:36,033 --> 00:27:38,833
I haven�t got one yet--
but I�m working on it.
292
00:27:40,033 --> 00:27:41,633
You�re not gonna run, are ya?
293
00:27:41,633 --> 00:27:44,033
That is the second time
you�ve mentioned that.
294
00:27:44,433 --> 00:27:45,633
It never crossed my mind.
295
00:27:47,233 --> 00:27:48,967
Hey, you�re goin� about this all wrong.
296
00:27:48,967 --> 00:27:50,467
I just hope you know that.
297
00:27:50,967 --> 00:27:52,867
Just because I had a weak moment,
and told you about my wife and kids,
298
00:27:53,367 --> 00:27:54,700
doesn�t mean you get to judge me.
299
00:27:54,700 --> 00:27:59,500
I�m not judging you. I just think you should do
something to honor their memory-- that�s all.
300
00:27:59,500 --> 00:28:02,267
They�d want me to do exactly
what I�m doing. Now, be careful.
301
00:28:02,267 --> 00:28:04,700
I know what I�m-- Ahhh!
302
00:28:07,900 --> 00:28:10,300
This should take the swelling down.
303
00:28:10,300 --> 00:28:11,567
Ah, it feels good.
304
00:28:13,567 --> 00:28:15,167
But you don�t have to fuss over me.
305
00:28:15,167 --> 00:28:16,767
I�m not fussing over you.
306
00:28:17,567 --> 00:28:19,967
All right, I just want you to be--
ready to cover some ground tomorrow.
307
00:28:19,967 --> 00:28:22,533
Aw-- you�re gonna be eating my dust again.
308
00:28:22,933 --> 00:28:25,733
That�s fine--
as long as I don�t have to carry you.
309
00:28:26,967 --> 00:28:28,433
I really was right, you know.
310
00:28:29,367 --> 00:28:31,233
About what?
311
00:28:31,733 --> 00:28:35,067
About how you should forget that
witch you have, for a step-mother?
312
00:28:36,367 --> 00:28:39,900
About how no amount of revenge
will ever bring your family back?
313
00:28:39,900 --> 00:28:40,700
Nothing is.
314
00:28:41,900 --> 00:28:42,733
That�s the trouble.
315
00:28:43,600 --> 00:28:46,700
I�m sorry. I mean, I don�t think I�ve said that.
316
00:28:47,900 --> 00:28:49,500
You really do have my sympathy.
317
00:28:51,500 --> 00:28:54,333
But you can�t let it turn you
into something you�re not.
318
00:29:00,633 --> 00:29:01,633
That�s who you are.
People call for help, and you are--
319
00:29:01,633 --> 00:29:02,633
- and I always go. I know.
- Yes.
320
00:29:03,133 --> 00:29:06,633
But I can�t stand to see the gods play with
people�s lives-- you know, anybody�s lives.
321
00:29:07,133 --> 00:29:10,033
I know that-- and I love that about you.
322
00:29:10,533 --> 00:29:15,700
You�re Hercules. Don�t try to change that--
not for me; not for the kids.
323
00:29:16,133 --> 00:29:17,133
You�d only be lying to yourself.
324
00:29:17,633 --> 00:29:21,233
Who�s the mighty Hercules
going to help next?
325
00:29:21,700 --> 00:29:24,267
You�ve got to help us; there�s a monster.
326
00:29:24,733 --> 00:29:27,400
- Hercules!
- We need you!
327
00:29:37,067 --> 00:29:38,267
I think you already know.
328
00:29:39,867 --> 00:29:43,667
I�m gonna do what my wife and kids
would want me to do-- help people.
329
00:29:45,400 --> 00:29:47,700
Well, you�re already helping me,
if you�re lookin� for a place to start.
330
00:29:48,200 --> 00:29:52,367
Yeah, but-- you�re not the only person
from Ister who reached out to me.
331
00:29:52,867 --> 00:29:56,567
There was a farmer and I--
I turned him down.
332
00:29:56,967 --> 00:29:59,367
I can�t remember ever doing
something like that.
333
00:30:00,400 --> 00:30:03,933
But-- now that I�m going to Ister,
I wonder if--
334
00:30:03,933 --> 00:30:05,200
He�d still want you to help him?
335
00:30:05,700 --> 00:30:06,600
I hope so.
336
00:30:07,867 --> 00:30:12,433
He�d be a fool not to.
I mean, after all, you�re Hercules.
337
00:30:15,233 --> 00:30:16,833
LYKUS: Are you sure this is the right time?
338
00:30:16,833 --> 00:30:19,233
IOLAUS: Maybe she won�t see
me till it�s too late.
339
00:30:19,233 --> 00:30:20,433
Are you crazy?
340
00:30:20,833 --> 00:30:25,633
I�ve resisted many women in my time.
It�s a special power I have.
341
00:30:25,633 --> 00:30:27,233
What are you gonna do?
342
00:30:27,233 --> 00:30:30,033
Uh-- cut her tail off.
343
00:30:30,033 --> 00:30:31,633
But you�ve gotta get close
to her to do that.
344
00:30:31,633 --> 00:30:32,833
Watch me.
345
00:31:16,400 --> 00:31:17,200
Ow.
346
00:31:40,400 --> 00:31:41,200
Where�d she go?
347
00:31:57,767 --> 00:32:01,767
- Looking for me?
- I hope you�re ready to die.
348
00:32:03,367 --> 00:32:04,567
( Screams )
349
00:32:12,167 --> 00:32:13,767
( Laughs )
350
00:32:22,567 --> 00:32:23,767
Not far, now.
351
00:32:28,167 --> 00:32:30,167
- What�s that?
- I don't know.
352
00:32:33,767 --> 00:32:34,567
How�s your ankle?
353
00:32:36,167 --> 00:32:37,767
I can run if I have to.
354
00:32:39,367 --> 00:32:41,767
All right-- let�s go see who it is.
355
00:32:50,167 --> 00:32:56,167
Turn back, heedless travellers.
Ister is no place for the living anymore.
356
00:32:56,567 --> 00:33:00,567
I recognize your voice.
Aegina-- you�re a slave.
357
00:33:03,800 --> 00:33:04,600
Not anymore.
358
00:33:05,800 --> 00:33:08,600
Then use your freedom to go elsewhere.
359
00:33:08,600 --> 00:33:11,800
The She-demon is
turning the men of Ister into stone.
360
00:33:12,200 --> 00:33:14,600
- That�s why I�m here.
- You�ll only join them.
361
00:33:15,000 --> 00:33:17,400
No. Thoas-- this is Hercules.
362
00:33:18,600 --> 00:33:21,000
Oh, you have my sympathy, sir.
363
00:33:21,400 --> 00:33:26,600
Well, thank you. I didn�t know the news about
my wife and children had travelled this far.
364
00:33:26,600 --> 00:33:27,800
Your wife and children?
365
00:33:28,600 --> 00:33:35,000
I was talking about your friend--
the one they call Iolaus. He�s dead.
366
00:33:39,400 --> 00:33:42,200
- It�s my fault Iolaus was here.
- You don�t know that.
367
00:33:42,600 --> 00:33:45,000
I know what that man on the road said.
368
00:33:45,000 --> 00:33:48,600
Iolaus came to help the farmer,
and that�s what I should have been doing.
369
00:33:49,800 --> 00:33:51,000
Now, I�m dragging you into this.
370
00:33:52,200 --> 00:33:53,800
Go back, Aegina.
You don�t know what could happen.
371
00:33:54,200 --> 00:33:58,200
- I�m not leaving you now, Hercules.
- Pay attention for a moment, would you?
372
00:33:58,200 --> 00:34:01,800
The people in my life get killed. That�s the price
they pay for my friendship and my love.
373
00:34:01,800 --> 00:34:03,800
What if I told you
I don�t want your friendship?!
374
00:34:03,800 --> 00:34:06,200
What if I told you I was using you
to get myself backhere?!
375
00:34:06,200 --> 00:34:07,000
- Would that make you feel better?!
- No-- because I know Hera.
376
00:34:07,400 --> 00:34:10,600
She�s not gonna bother looking
into your reasons.
377
00:34:10,600 --> 00:34:13,000
In her eyes, if you�re with me--
you deserve to die.
378
00:34:13,400 --> 00:34:15,000
You can�t scare me off, all right?
379
00:34:15,400 --> 00:34:17,000
Would you get it through your thick head?
380
00:34:17,000 --> 00:34:19,400
Look, I�m not Hera�s slave,
and I�m not yours, either!
381
00:34:19,400 --> 00:34:21,800
I do what I wanna do,
and right now, I�m doing it!
382
00:34:25,000 --> 00:34:26,600
You�re outta your mind.
383
00:34:28,600 --> 00:34:31,400
But-- I�m still a lot of fun to be with.
384
00:34:35,800 --> 00:34:39,800
OK-- as long as you understand the risks.
385
00:34:40,200 --> 00:34:41,000
Hmm.
386
00:34:41,800 --> 00:34:43,000
And who the boss is.
387
00:34:43,800 --> 00:34:45,400
Oh, yeah-- who�s that?
388
00:34:48,200 --> 00:34:49,000
Me.
389
00:34:50,600 --> 00:34:52,200
Really. Hey, wait!
390
00:35:02,600 --> 00:35:04,600
- Poor guys.
- Easy, Hercules.
391
00:35:05,000 --> 00:35:10,200
It�s just me. I�m sorry about your
friend, Iolaus. He was a brave man.
392
00:35:10,200 --> 00:35:13,400
He shouldn�t have been here--
not by himself, anyway.
393
00:35:13,800 --> 00:35:15,800
He volunteered.
You wouldn�t even hear me out.
394
00:35:15,800 --> 00:35:18,200
Hey, Hercules had to watch
his whole family die in
395
00:35:18,600 --> 00:35:20,600
front of his face, ya mutton chop!
396
00:35:20,600 --> 00:35:23,000
Was he supposed to forget
all that just to help you?!
397
00:35:23,000 --> 00:35:23,800
Take it easy, Aegina.
398
00:35:24,200 --> 00:35:25,800
Why is a slave-girl talking to me like that?
399
00:35:26,200 --> 00:35:28,600
Because she�s not a
slave anymore. She�s free.
400
00:35:29,800 --> 00:35:32,200
And that�s something you won�t
be until you�re rid of the She-demon.
401
00:35:32,200 --> 00:35:33,000
You�re wrong.
402
00:35:33,800 --> 00:35:38,400
I am free-- free because I�ve still got enough
life in me to walk away from this cursed place.
403
00:35:38,833 --> 00:35:40,733
Anybody with any sense would
be right beside me.
404
00:35:40,733 --> 00:35:43,267
Iolaus didn�t die so you
could turn tail and run.
405
00:35:43,267 --> 00:35:45,133
The She-demon�s killed enough people.
406
00:35:45,133 --> 00:35:46,767
Then let me end it for
her here right now.
407
00:35:46,767 --> 00:35:48,800
How do you know you can?
408
00:35:50,400 --> 00:35:51,600
I�m undefeated.
409
00:36:19,600 --> 00:36:20,400
This one�s for you.
410
00:37:16,800 --> 00:37:18,400
Perhaps we should stay
where he told us to.
411
00:37:18,800 --> 00:37:22,000
Go ahead. I�m gonna stay here in
case Hercules needs my help.
412
00:37:22,800 --> 00:37:24,800
If Hercules needs help, we�re all doomed.
413
00:37:38,800 --> 00:37:42,000
SHE-DEMON: Don�t hang back
in the shadows, Hercules.
414
00:37:42,000 --> 00:37:47,200
Step out-- where I can see
every wonderful inch of you.
415
00:37:51,200 --> 00:37:52,400
I know you can see me.
416
00:37:53,200 --> 00:37:55,200
Don�t you wanna touch me, too?
417
00:37:56,800 --> 00:37:58,400
I had something else in mind.
418
00:37:59,600 --> 00:38:01,200
You�re scaring me, Hercules.
419
00:38:02,400 --> 00:38:08,400
I don�t like being scared.
I like-- being loved.
420
00:38:11,200 --> 00:38:13,200
Don�t you like being loved, too?
421
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Not by somebody with
scales on her rear end.
422
00:38:16,400 --> 00:38:17,200
( Screams )
423
00:38:25,200 --> 00:38:27,600
Don�t go. The fun�s just starting.
424
00:38:28,000 --> 00:38:30,800
- What that--?
- Yes.
425
00:38:31,200 --> 00:38:34,400
Oh, I hope that doesn�t mean that
she just took a bite outta Hercules.
426
00:38:36,800 --> 00:38:38,400
Come back here!
427
00:39:16,400 --> 00:39:18,000
( Laughs )
428
00:39:41,600 --> 00:39:42,800
( Screams )
429
00:39:46,000 --> 00:39:47,600
( Laughs )
430
00:39:54,400 --> 00:39:57,200
You�re going to be my favorite statue.
431
00:39:57,600 --> 00:39:58,800
( Laughs )
432
00:40:02,400 --> 00:40:03,200
Ah!
433
00:40:09,200 --> 00:40:10,800
( Screams )
434
00:40:59,200 --> 00:41:00,400
Aw-- Fortio.
435
00:41:01,600 --> 00:41:04,400
He did it! He killed the She-demon!
436
00:41:09,167 --> 00:41:10,367
( Sighs )
437
00:41:11,967 --> 00:41:13,167
Orestes.
438
00:41:14,367 --> 00:41:15,567
Tellus!
439
00:41:17,167 --> 00:41:19,567
Iolaus-- are you all right?
440
00:41:19,567 --> 00:41:25,967
Yeah-- I think.
It was strange on the other side.
441
00:41:26,367 --> 00:41:28,767
Well, you�d still be there, if your friend,
Hercules, hadn�t shown up.
442
00:41:29,167 --> 00:41:29,967
Hercules?
443
00:41:30,367 --> 00:41:31,167
Where?
444
00:41:34,367 --> 00:41:36,767
Hercules! Hey-hey!
445
00:41:37,167 --> 00:41:39,967
( Crowd Cheers )
446
00:41:46,367 --> 00:41:48,767
- What are you doing here?
- I heard you were in trouble.
447
00:41:49,567 --> 00:41:52,767
Yeah-- I guess I was.
I was tryin� to help you.
448
00:41:53,167 --> 00:41:55,967
You did, Iolaus. You taught me
what a friend really is.
449
00:41:59,967 --> 00:42:06,233
I saw them, Hercules-- Deianeira
and the kids-- when I was--
450
00:42:06,233 --> 00:42:09,100
- Are they OK?
- Yeah, they�re fine.
451
00:42:09,100 --> 00:42:13,600
Now that they�re free of the evils on
Earth-- their only problem is missing you.
452
00:42:14,000 --> 00:42:16,800
Yeah-- I miss them, too.
453
00:42:18,433 --> 00:42:20,600
But I don�t know a cure for that.
454
00:42:20,600 --> 00:42:24,600
Death is the only cure--
but they don�t want you to die.
455
00:42:25,000 --> 00:42:27,067
They know how much good
you have left to do.
456
00:42:27,500 --> 00:42:30,100
Hold them in your heart-- till it�s time.
457
00:42:30,100 --> 00:42:33,033
I will, Iolaus-- right there with you.
458
00:42:35,033 --> 00:42:37,867
Well-- you sound like
you�re not comin� home.
459
00:42:38,267 --> 00:42:39,200
I'm not.
460
00:42:40,700 --> 00:42:45,167
If I�m going to accomplish anything in
this life, it�s-- in another direction.
461
00:42:48,033 --> 00:42:49,033
Goodbye, my friend.
462
00:42:55,067 --> 00:42:57,467
But you don�t know
what�s down that road.
463
00:42:57,867 --> 00:42:59,867
That�s what I�m gonna find out.
464
00:43:04,867 --> 00:43:07,100
Captioned by Grantman Brown
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
35894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.