Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,990 --> 00:00:41,590
Вил, скорей, скорей! Мам, мы почти
пришли! Вил, какой ты резвый!
2
00:00:41,890 --> 00:00:42,930
Едь, поспевай.
3
00:00:43,210 --> 00:00:44,630
Йоу, мам, бонжоу!
4
00:00:44,890 --> 00:00:49,230
Спасибо, что привела посмотреть новый
кольца Джек! Она гигант!
5
00:00:52,760 --> 00:00:58,680
Трехочковый! Так, малыш, не выпрыгивай
штанов. Ладно, наверное, нам пора. Тебе
6
00:00:58,680 --> 00:00:59,639
же нормально.
7
00:00:59,640 --> 00:01:05,600
Эй, эй, эй! Секунду, как тригунал. А,
эй, иди -ка сюда, малыш. А что если мы с
8
00:01:05,600 --> 00:01:12,220
тобой посмотрим матч судьбов трибун
стадиона? Ведь самое время, чтобы мой
9
00:01:12,220 --> 00:01:16,100
сын посетил свою первую игру в зверобал!
10
00:01:16,620 --> 00:01:17,620
Ага!
11
00:01:17,720 --> 00:01:18,720
Что?
12
00:01:21,830 --> 00:01:25,570
Конечно, если ты не занят. О, малыш.
13
00:01:25,910 --> 00:01:27,430
Ну хорошо, спасибо.
14
00:01:28,090 --> 00:01:31,250
Спасибо, спасибо огромное. Я тебя люблю.
15
00:01:31,490 --> 00:01:32,490
И я тебя люблю.
16
00:01:33,010 --> 00:01:35,550
Давай, мам, скорей! Силы земли!
17
00:01:35,750 --> 00:01:36,770
О, наши места.
18
00:01:36,970 --> 00:01:37,970
Давай, садись.
19
00:01:38,290 --> 00:01:39,850
Мам, перестань!
20
00:01:40,730 --> 00:01:41,730
Вперед!
21
00:01:42,370 --> 00:01:43,370
Вперед!
22
00:01:45,330 --> 00:01:46,330
Начинается!
23
00:02:08,640 --> 00:02:15,080
Мы приветствуем нашу любимую героиню
Лиану! Из прекрасного
24
00:02:15,080 --> 00:02:18,220
участника матча всех звезд Чарльз Билл!
25
00:02:18,480 --> 00:02:20,640
Да! Вперед, Лианя!
26
00:02:20,920 --> 00:02:21,920
Вперед!
27
00:02:30,410 --> 00:02:31,410
Я там буду, мама.
28
00:02:32,590 --> 00:02:36,510
Когда я вырасту, я точно буду таким же,
как она.
29
00:02:40,230 --> 00:02:42,190
Голд, мечтай по -крупному.
30
00:02:46,890 --> 00:02:48,130
Десять лет спустя.
31
00:02:52,910 --> 00:02:53,950
Родина? Да.
32
00:02:54,730 --> 00:02:56,310
Ой, тело не устало.
33
00:02:56,610 --> 00:02:57,610
Хочешь отдать?
34
00:02:57,650 --> 00:02:58,650
Нет, нет.
35
00:03:13,159 --> 00:03:15,000
Привет, Тео. Ну а как же?
36
00:03:15,240 --> 00:03:19,520
Жертва у мордить дня не пропускает. И я
тоже. Мама сказала, тебя не возьмут в
37
00:03:19,520 --> 00:03:20,920
веробол. Ведь ты малой.
38
00:03:21,660 --> 00:03:27,060
Все так говорят, Тео. Но когда будут
шипа, подарю тебе билеты мячик -хомячик.
39
00:03:28,080 --> 00:03:29,080
Хрустяк.
40
00:03:32,010 --> 00:03:33,170
Постоянно нет покоя.
41
00:03:38,090 --> 00:03:39,810
Эй, Уилл!
42
00:03:40,090 --> 00:03:46,030
Надеюсь, ты не пытаешься улизнуть и
заплатить за комнату.
43
00:03:46,590 --> 00:03:53,010
Так, я заплачу, как только ты дыры в
потолке заделаешь. Какие дыры?
44
00:03:53,370 --> 00:03:54,370
Я на работу.
45
00:03:54,550 --> 00:03:55,550
До скорого, Дэнс!
46
00:05:02,040 --> 00:05:04,540
КП? Вкусишь ты.
47
00:05:25,960 --> 00:05:30,000
Я тебя вышвырну, если так и будешь
ходить в майках других команд. Кэрол, я
48
00:05:30,000 --> 00:05:33,300
главный хейтер. Пирог не получишь. Так,
пирог забрала.
49
00:05:34,100 --> 00:05:39,600
Шапира, били ему сердце слишком много
раз. Это ли Аня, Джеральд? Мы не
50
00:05:40,060 --> 00:05:41,300
Надежда всегда с нами.
51
00:05:41,580 --> 00:05:42,580
Черт!
52
00:05:42,940 --> 00:05:47,040
Прикажешься просто взять меня? Я никогда
вернусь в ситуацию. Они что, никакого
53
00:05:47,040 --> 00:05:48,040
доставщика берут?
54
00:05:48,380 --> 00:05:53,720
И мне здесь нужно, дружок. В таком
случае, мисс Кэрол, прибавку добите.
55
00:05:53,720 --> 00:05:54,720
больше денег?
56
00:05:54,780 --> 00:05:59,580
Скажи шипам, чтоб начали выигрывать, а
то фанаты к нам вообще не ходят. Я
57
00:05:59,580 --> 00:06:04,200
когда джет начиналась, здесь всегда было
биткоин. Пока не дошло, что коготь, она
58
00:06:04,200 --> 00:06:08,200
не завоюет. Эй, Карл, можно мне мой
пирог, пожалуйста? За языком следи, а то
59
00:06:08,200 --> 00:06:11,520
тебя и мороженого лишу. Только смотри
осторожнее. О, конечно.
60
00:06:12,240 --> 00:06:13,940
Да, ты, мол, хочешь кофе.
61
00:06:14,200 --> 00:06:15,920
А приезжий счет просит.
62
00:06:16,180 --> 00:06:21,080
Как ты это делаешь? Я каждый раз в шоке.
Эй, ешь козел, я вижу все.
63
00:06:25,290 --> 00:06:26,470
О, привет.
64
00:06:29,150 --> 00:06:32,150
Шипы уже встают от вас. Ну что такое?
65
00:06:34,130 --> 00:06:35,310
Ладно, маневр.
66
00:06:40,430 --> 00:06:41,430
Дело в рот.
67
00:06:59,280 --> 00:07:00,280
Как назад.
68
00:07:00,600 --> 00:07:01,600
Спасибо,
69
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
спасибо, спасибо.
70
00:07:06,020 --> 00:07:07,400
Пожалуйста. Благодарю.
71
00:07:13,100 --> 00:07:19,060
Рогатик, наконец -то, бро. Слышь, Эль,
ты заказал воду? Вода тоже еда. Эй,
72
00:07:19,100 --> 00:07:21,920
Ханна, как там Джек? Головный Джек узлы
вяжет.
73
00:07:22,300 --> 00:07:23,420
Жаль признавать.
74
00:07:24,170 --> 00:07:28,870
Ну, она отдулась. Не доливай! Джен от
того выскочку уделал. Ну, прыгает он
75
00:07:28,870 --> 00:07:34,290
точно. Лучше всех в пироболе. А еще
бросает, пасует. Идеальные мышцы.
76
00:07:34,690 --> 00:07:36,090
Роскошные локоны.
77
00:07:36,310 --> 00:07:38,910
Голубь Красавелла. Вот это да!
78
00:07:39,170 --> 00:07:40,170
Голубь Красавелла.
79
00:07:41,190 --> 00:07:44,730
Кула выпрям. О, да, это обыкновенно.
80
00:07:46,330 --> 00:07:49,270
Зацени. О, уже мимо пошли?
81
00:07:49,530 --> 00:07:51,230
Приемная точка? Да,
82
00:07:52,050 --> 00:07:53,470
это было совсем не круто.
83
00:07:54,270 --> 00:07:57,270
Ладно, я пошел, потренируюсь в клетке.
Что?
84
00:07:57,490 --> 00:08:02,310
И мать с нами не досмотришь? Нет, хочу
спеть, пока клетка свободна. А то после
85
00:08:02,310 --> 00:08:03,590
игры там будет толпа.
86
00:08:03,830 --> 00:08:07,050
Только не попадись в гризу. Не попаду...
87
00:08:07,050 --> 00:08:12,710
Ты у земли.
88
00:08:13,850 --> 00:08:16,010
Хочешь 400 долларов просто так?
89
00:08:16,350 --> 00:08:21,150
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на
90
00:08:28,650 --> 00:08:29,650
Шаг назад!
91
00:08:29,830 --> 00:08:33,049
Жив... А -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а
-а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а
92
00:08:33,049 --> 00:08:37,809
-а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а
-а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а
93
00:08:37,809 --> 00:08:40,330
-а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а
-а
94
00:09:13,270 --> 00:09:15,230
Ну что у нас происходит?
95
00:09:15,870 --> 00:09:20,870
Секундомер вернули! Добро, как правило,
у него есть время на один бросок! Три,
96
00:09:20,870 --> 00:09:21,870
две...
97
00:09:37,230 --> 00:09:38,230
Открой ты, малыш.
98
00:09:38,770 --> 00:09:39,770
Открой.
99
00:09:46,490 --> 00:09:49,470
Давай, только я туда сияк. Йоу!
100
00:09:49,730 --> 00:09:55,730
Чё танцуешь, Грит? Каждый день, Грит,
день. И каждый день нужно тебя выгонять.
101
00:09:55,910 --> 00:09:57,690
Народ, какое у нас правило?
102
00:09:58,050 --> 00:10:04,250
Малой кипит, малой. Капель, я не малой,
я синий. Чего? Средней прожарки.
103
00:10:04,570 --> 00:10:10,950
Тебе никогда не играть. Да брось. Ты
проверь. Да я лучше, чем половина из
104
00:10:11,190 --> 00:10:12,570
Дай показать, что я могу.
105
00:10:12,890 --> 00:10:13,930
Мяч. Сюда.
106
00:10:14,870 --> 00:10:16,210
Сейчас ты покажешь.
107
00:10:17,150 --> 00:10:18,150
Выход.
108
00:10:19,070 --> 00:10:20,070
Пошел вон.
109
00:10:20,830 --> 00:10:24,270
Ну и ладно. И помни, кудряш, это мой
район.
110
00:10:34,970 --> 00:10:36,890
Конечно. Всё для болельщиков.
111
00:10:37,590 --> 00:10:38,489
Держи, друг.
112
00:10:38,490 --> 00:10:39,490
Спасибо, Дэн.
113
00:10:40,190 --> 00:10:42,070
А почему у вас на грани идёт?
114
00:10:43,410 --> 00:10:44,530
Зарыцай карьеру!
115
00:10:45,570 --> 00:10:46,570
Дэн! Дэн!
116
00:10:48,950 --> 00:10:52,030
Дэн! Когда мы будем учить сливать? Эй,
Сно!
117
00:10:52,390 --> 00:10:53,690
Кто видел Сно?
118
00:11:06,319 --> 00:11:08,000
Привет, угрюмая киса.
119
00:11:10,440 --> 00:11:16,160
Как закончился матч? Я не стала
досматривать. У меня нервные клетки,
120
00:11:16,160 --> 00:11:22,720
восстановит. Считаешь это смешно? Ты
владелец команды, Слоу. Как мне
121
00:11:22,900 --> 00:11:28,380
когда ты обложила меня сюзиками и
неудачниками? Эй, я работаю, Джет. У нас
122
00:11:28,380 --> 00:11:33,780
шестого игрока, Слоу. А ты копыта
красишь. Дорогая Джет, игроки стоят
123
00:11:34,170 --> 00:11:39,430
Ясно? И если у тебя нет у меня шестого
игрока, что способен забрать стадион, ты
124
00:11:39,430 --> 00:11:44,210
не запросишь жирный гонорар. Я продолжу
принимать свою грязевую ванну, ладно?
125
00:11:44,490 --> 00:11:49,690
Ну это уже свинство. Ты отвечаешь за
команду. Меняй игроков, продай клуб,
126
00:11:49,750 --> 00:11:51,670
приобрели... Ищи нас в интернете.
127
00:11:54,270 --> 00:11:55,870
Новинки быстрее всех.
128
00:11:58,970 --> 00:11:59,970
Ультрадокс.
129
00:12:04,140 --> 00:12:05,820
сделать нужно. Ну, сделай это!
130
00:12:06,260 --> 00:12:08,920
Дыба! Ну, это твоих желаний.
131
00:12:13,700 --> 00:12:14,700
Жить будет!
132
00:12:35,560 --> 00:12:37,440
Да! Уйди с дороги! Чем дела?
133
00:12:41,700 --> 00:12:42,700
Привет,
134
00:12:43,720 --> 00:12:49,840
Уильям. О, Фрэнк, здравствуй. Ты часом
аренду заплатить не хочешь?
135
00:12:50,360 --> 00:12:52,340
О, да -да, точно.
136
00:12:52,840 --> 00:12:56,860
Фрэнк, секунду. Я вот здесь как раз
собирался...
137
00:12:57,840 --> 00:13:03,960
А вот это не деньги, это просто листок.
Да -да -да, но за прошлый месяц и за
138
00:13:03,960 --> 00:13:07,260
предыдущий. Фрэнк, это же я. Ты чего?
139
00:13:07,840 --> 00:13:12,820
Ну дай еще чуточку времени. Я уже давал,
Уилл.
140
00:13:13,620 --> 00:13:18,260
Мне надо семью кормить. Знаешь, как
сейчас все дорого? Привет, Уилл.
141
00:13:18,960 --> 00:13:20,900
Привет, Уилл. Привет, Уилл. Привет,
Уилл.
142
00:13:21,140 --> 00:13:23,760
Привет, Уилл. Привет, Уилл.
143
00:13:24,080 --> 00:13:25,039
Привет, Уилл.
144
00:13:25,040 --> 00:13:26,040
Привет, Уилл.
145
00:13:26,420 --> 00:13:27,279
Привет, Уилл.
146
00:13:27,280 --> 00:13:28,099
Как жизнь, Тера?
147
00:13:28,100 --> 00:13:32,120
Тебе дали сегодня в клетке сыграть? Ты ж
меня знаешь, все будет. Как много
148
00:13:32,120 --> 00:13:38,880
детей. О том и речь прости, дружок. Но
если до завтра не заплатишь за аренду, я
149
00:13:38,880 --> 00:13:41,680
буду вынужден тебя выкинуть. Понятно?
150
00:13:43,280 --> 00:13:45,200
Вот так, быстро.
151
00:13:57,100 --> 00:13:58,100
Нужны деньги?
152
00:13:58,140 --> 00:14:03,820
Что ж, вам повезло. Есть способ
зарабатывать до 300 долларов в день.
153
00:14:03,820 --> 00:14:06,360
криптой на жаркий зелебет криптоточка.
154
00:14:07,200 --> 00:14:09,680
Фрэнк, я снова беременна.
155
00:14:10,300 --> 00:14:11,800
Чудесно, любимая.
156
00:14:13,440 --> 00:14:16,900
Дети – это самое большое счастье.
157
00:14:17,360 --> 00:14:20,820
Эй, деньги прям очень нужны.
158
00:14:47,310 --> 00:14:51,410
И, блядь, веселяны, четвертые филлеры,
поплати!
159
00:14:51,790 --> 00:14:53,690
Черт, ладно, за шерстяном финале.
160
00:14:53,950 --> 00:15:00,170
Обычно они стоят шесть сотен, но я готов
отдать за пять.
161
00:15:00,490 --> 00:15:04,910
О, нет, не четверки! О, я их хотел!
162
00:15:05,250 --> 00:15:09,530
О, ты нищий. Зато выглядел бы богатым в
четверках.
163
00:15:09,810 --> 00:15:11,530
Да, но не в шоке.
164
00:15:11,870 --> 00:15:14,790
Скань чистая, по -броди журкир.
165
00:15:16,600 --> 00:15:17,600
Какая разница?
166
00:15:18,160 --> 00:15:19,360
Радость. 250.
167
00:15:19,960 --> 00:15:21,980
250? Как не стыдно.
168
00:15:22,200 --> 00:15:24,380
Это же дровёжка. Отдай мне.
169
00:15:24,620 --> 00:15:29,260
Ну давай в кредит. Не -не, не вариант,
Дэрил. Мне аренду платить надо.
170
00:15:29,840 --> 00:15:32,660
Ладно. Нет, я готовить.
171
00:15:32,920 --> 00:15:33,920
Ну что?
172
00:15:34,400 --> 00:15:36,140
4. 240.
173
00:15:36,620 --> 00:15:37,920
Сюда падает? 230.
174
00:15:38,180 --> 00:15:39,400
Так, стоп, не скидывай.
175
00:15:40,000 --> 00:15:44,240
Йоу, Ро, ты в это не поверишь. Голов в
клетке.
176
00:15:44,570 --> 00:15:47,190
и гнает против всех желающих.
177
00:15:48,730 --> 00:15:52,970
Так мы договорили или как?
178
00:15:53,530 --> 00:15:54,730
Ну ладно.
179
00:15:55,270 --> 00:15:58,850
Ну а
180
00:15:58,850 --> 00:16:10,550
следующий?
181
00:16:14,040 --> 00:16:15,120
А я вот так!
182
00:16:19,140 --> 00:16:20,140
Ну,
183
00:16:21,740 --> 00:16:23,880
ты что -то играть умеешь?
184
00:16:24,380 --> 00:16:25,820
Детский котлет, да?
185
00:16:26,420 --> 00:16:27,420
Где вы все?
186
00:16:27,680 --> 00:16:30,740
Что? Следующий! Да я уж играю!
187
00:16:32,940 --> 00:16:34,620
Да дай ему крест!
188
00:16:34,840 --> 00:16:37,220
Ну что, давай, горжусь, а то живы!
189
00:16:54,320 --> 00:16:58,600
не сказать влияние, никого лучше не
нашлось и в этой клетке дородился для
190
00:16:58,600 --> 00:17:05,520
работы. О слабости вашего города надо
судить по его сильнейшему игроку. Ну так
191
00:17:05,520 --> 00:17:10,300
всем, если чё -то явиться не позволило,
пусть выйдет кто -то другой.
192
00:17:10,800 --> 00:17:14,040
Кто следующий? Я следующий. Кто это
сказал?
193
00:17:14,579 --> 00:17:21,280
Эй, не смей говорить так о Джен и о
нашем городе. Простите, пардон. Эй,
194
00:17:21,280 --> 00:17:22,859
пройти? Я следующий.
195
00:17:23,880 --> 00:17:25,300
Сыграй! Стой, стой!
196
00:17:25,540 --> 00:17:26,540
Козел?
197
00:17:26,980 --> 00:17:27,980
Ха -ха -ха!
198
00:17:29,840 --> 00:17:35,480
Шутка просто огонь! Но, кажется, тебя
дождались твои песочницы, малыш! Иди там
199
00:17:35,480 --> 00:17:38,000
играй! Вперед! Есть, мальчики?
200
00:17:38,460 --> 00:17:42,780
А если я деньги подставлю? Сначала косы,
теперь подплата! Да, вы!
201
00:17:43,160 --> 00:17:44,160
Баба Андрей!
202
00:17:44,560 --> 00:17:45,560
Да!
203
00:17:47,480 --> 00:17:48,760
Вперед, Диания!
204
00:17:49,260 --> 00:17:53,700
О, и это все, что предлагает нам
великая...
205
00:17:59,150 --> 00:18:02,990
Голов назад не дает. Так что давай, я
тебя сделаю.
206
00:18:04,090 --> 00:18:06,210
Любое попадание, одну очко.
207
00:18:06,430 --> 00:18:07,670
Играем до трех.
208
00:18:08,370 --> 00:18:09,370
Начинай.
209
00:18:16,930 --> 00:18:18,410
Голубочки. Одинок.
210
00:18:18,630 --> 00:18:20,470
Да такое огрести можно.
211
00:18:21,850 --> 00:18:27,330
О, так ты умеешь играть в пас. Что,
оттуда защищаться будешь?
212
00:18:33,459 --> 00:18:36,260
Субтитры сделал
213
00:18:36,260 --> 00:18:44,340
DimaTorzok
214
00:19:03,200 --> 00:19:07,880
Ладно, шутки кончились. Ты вынуждаешь
меня сбросить цепи.
215
00:19:08,240 --> 00:19:09,940
Да, братки, давай все!
216
00:19:10,660 --> 00:19:15,220
О, ясно, ясно. Мастер дальних братцов,
да?
217
00:19:15,560 --> 00:19:17,280
Ну, обведи меня.
218
00:19:20,980 --> 00:19:24,080
Теперь играем серию. Все как в вышелике.
219
00:19:24,840 --> 00:19:26,100
Куда он бежал?
220
00:19:31,240 --> 00:19:32,440
Вот теперь ты мой!
221
00:19:42,900 --> 00:19:43,540
Ты
222
00:19:43,540 --> 00:19:54,140
чё,
223
00:19:54,140 --> 00:19:55,160
я не помогал тебе!
224
00:19:55,700 --> 00:19:57,660
Я ждал твой выигрыш!
225
00:19:58,160 --> 00:19:59,160
Спасибо!
226
00:20:05,930 --> 00:20:08,950
и на руль снимал только обалденное самое
начало.
227
00:20:09,330 --> 00:20:10,570
Скажи, Дэрил. Да.
228
00:20:42,139 --> 00:20:49,060
Что? Как это причинно? Эй, Вилл! Вилл, я
знаю, что папа тебя
229
00:20:49,060 --> 00:20:52,860
вызвал. Но я хотела сказать, что я в
тебя верю.
230
00:20:53,580 --> 00:20:56,780
Оу, оу, я сделал тебе сэндвич. Лови.
231
00:21:00,980 --> 00:21:04,180
Ой, недалёк. Ну, прости.
232
00:21:06,400 --> 00:21:10,600
Нормально, не пахнет. Ну я знаю, что он
видит тебя в оранжереях, поставит шипок.
233
00:21:10,740 --> 00:21:12,180
Спасибо, Тэнс. Удачи!
234
00:21:14,720 --> 00:21:18,720
Йоу, я тебе говорю, видео огонь!
235
00:21:18,920 --> 00:21:23,560
Паруска исполнил. Йоу, как жизнь,
рогатик? Привет, спасибо,
236
00:21:24,260 --> 00:21:26,560
что разрешили перекантоваться. О,
237
00:21:27,300 --> 00:21:29,840
ты с вещами? Вон, бросай всю кучу.
238
00:21:30,840 --> 00:21:32,900
Бросай куда хочешь, везде грязно.
239
00:21:33,240 --> 00:21:35,260
И зацени, что я тут навантировала.
240
00:21:46,040 --> 00:21:47,040
Оу,
241
00:21:52,860 --> 00:21:53,860
нравится?
242
00:21:54,140 --> 00:21:58,760
Поверь, это точно завирусится. Ты сломал
его лодыжки. Да, а он мне жив.
243
00:21:59,580 --> 00:22:04,640
Вилл, слушай, ты хотел видос, где ты
играешь с бойцаками. И ты сыграл против
244
00:22:04,640 --> 00:22:08,720
самого мощного игрока в зверобол. Ты это
сделал, Вилл. Факт.
245
00:22:09,260 --> 00:22:10,600
Ну, ладно.
246
00:22:11,640 --> 00:22:15,020
Короче, я выкладываю прип, а то Дэрил
тут воздуху испортил.
247
00:22:15,480 --> 00:22:19,240
Давайте, парни, меня на свидание. Ну, и
кто?
248
00:22:19,840 --> 00:22:20,840
Я не сказала.
249
00:22:21,040 --> 00:22:27,580
О, чувак, ты попался. Ладно, ладно, да
нет мясно даже.
250
00:22:27,880 --> 00:22:28,880
Эй, бро.
251
00:22:29,460 --> 00:22:31,140
Рубанёр для Дверобол 2К.
252
00:22:31,360 --> 00:22:32,360
Не, я не хочу.
253
00:22:32,520 --> 00:22:34,640
Лучше, наверное, залягу. О, конечно.
254
00:22:34,940 --> 00:22:37,340
Да, пусть как дома. А я сгоняю в
каточку.
255
00:22:42,580 --> 00:22:43,580
Привет!
256
00:22:45,980 --> 00:22:46,980
Ладно.
257
00:23:11,720 --> 00:23:13,060
Это он! Смотрите!
258
00:23:14,120 --> 00:23:15,460
Ребята, это реально он!
259
00:23:16,200 --> 00:23:17,260
Привет, мил!
260
00:23:22,040 --> 00:23:25,440
Привет, мил! Привет, мил! Привет,
незнакомые.
261
00:23:27,460 --> 00:23:29,380
Простите. Ничего, все хорошо.
262
00:23:34,560 --> 00:23:38,140
Йоу, а что за клоун так криво
запарковал?
263
00:23:39,400 --> 00:23:40,640
Все в порядке?
264
00:23:42,580 --> 00:23:46,860
Вы чего застыли? Это я, дорогой. Я
клоун.
265
00:23:47,060 --> 00:23:53,340
Вы Лорен Северсон, владелец клуба Шипы.
Можете не слушать твой ответчик, мистер
266
00:23:53,340 --> 00:23:57,780
Харри. Похоже, я нашла вас
самостоятельно. Она ждала тебя тут.
267
00:23:58,170 --> 00:23:59,810
И ничего не заказывала.
268
00:24:00,610 --> 00:24:06,830
Садись. Ты вчера отыграл на пять баллов.
Так вокруг Галопа финтил, я думал, он в
269
00:24:06,830 --> 00:24:07,830
обморок грохнется.
270
00:24:07,970 --> 00:24:10,930
И в интернет был в восторге.
271
00:24:11,410 --> 00:24:13,430
От тебя, дорогой.
272
00:24:13,750 --> 00:24:14,970
Ёлка, от тебя.
273
00:24:15,730 --> 00:24:17,310
И это еще не все.
274
00:24:17,810 --> 00:24:22,950
Уилл, может, ты не заметил, но команда в
упадке. О, мы над ней. У нас есть
275
00:24:22,950 --> 00:24:26,790
лучший игрок в лиге, но нет шансов на
коготь. Снова.
276
00:24:27,340 --> 00:24:34,260
Скажу прямо, я считаю, ты именно тот,
кто нужен Зет и всей команде в эту
277
00:24:34,280 --> 00:24:40,380
Да, козёл. Но кто знает, быть может,
ты... Дурогий единорог. Правда?
278
00:24:40,600 --> 00:24:44,300
Да, я хочу сделать тебе предложение.
279
00:24:44,560 --> 00:24:48,700
Шипам нужен шестой игрок на вторую
половину сезона.
280
00:24:49,540 --> 00:24:52,660
Смотри, это что? Правда происходит?
281
00:24:53,040 --> 00:24:55,780
Просто распишись здесь. Тут инициалы.
282
00:24:56,140 --> 00:24:59,880
И ты официально в шипах. Ну а Джек, она
не против?
283
00:25:00,100 --> 00:25:06,700
Во многом это ее идея. Да. Ну так что ты
выберешь? Играть за Лианию или остаться
284
00:25:06,700 --> 00:25:08,300
здесь и мыть посуду?
285
00:25:08,520 --> 00:25:12,240
Ручку! Ручку! Ручку кто -нибудь! Дайте
ручку! Спасибо.
286
00:25:14,480 --> 00:25:15,480
Спасибо.
287
00:25:20,340 --> 00:25:21,340
Поздравляю,
288
00:25:22,240 --> 00:25:25,200
дружок. Мы так гордимся тобой.
289
00:25:31,820 --> 00:25:34,400
Степан! Ты не поверишь!
290
00:25:34,660 --> 00:25:39,420
Получилось, Уилл! Я так рад, Уилл! Что
за пустая хрюшка?
291
00:25:40,880 --> 00:25:42,400
Ненавижу этот город.
292
00:26:03,020 --> 00:26:04,020
Что ж такое?
293
00:26:08,480 --> 00:26:14,980
В эфире «Смазаки зверобомб». Я
двукратный чемпион Чак. И рядом мой
294
00:26:14,980 --> 00:26:20,180
маленький да удавненький комментатор...
Скоро тебя отправят посетить на пенсию,
295
00:26:20,180 --> 00:26:21,180
Чак.
296
00:26:21,360 --> 00:26:26,180
Но вернемся к извечному вопросу каждого
сезона. Можно ли быть легендой и
297
00:26:26,180 --> 00:26:27,640
выиграть чемпионат? Да.
298
00:26:28,040 --> 00:26:29,040
Нет.
299
00:26:34,760 --> 00:26:37,540
Без меня у них бы не было тендер
300
00:26:37,540 --> 00:26:51,440
-говора.
301
00:27:05,460 --> 00:27:11,320
Первые в Зверополе мы взяли малого. Как
это малого? Он за нас играет крошечный.
302
00:27:11,420 --> 00:27:14,640
То есть крошечный? Малюсенький. Не
поняла. Вот такой.
303
00:27:15,820 --> 00:27:16,820
Козлик!
304
00:27:18,120 --> 00:27:19,120
Козел!
305
00:27:42,649 --> 00:27:48,690
Детка, извини меня. Ты просила команду,
способную выиграть кокоть, и плевать
306
00:27:48,690 --> 00:27:49,690
как.
307
00:27:49,950 --> 00:27:52,210
Вспоминаешь? Да, но только не так!
308
00:27:52,510 --> 00:27:57,730
Я не могу играть с козлом! Это позор для
команды! Это позор для города! Это
309
00:27:57,730 --> 00:27:59,510
позор... Кстати, Лунан здесь.
310
00:28:01,070 --> 00:28:02,070
Привет.
311
00:28:04,190 --> 00:28:09,240
Это какой -то абсурд. Я его не заметила
в кресле, Пло! Как я заметила его на
312
00:28:09,240 --> 00:28:13,140
площадке? Я буду козлом в форме шиповку.
Так и заметишь.
313
00:28:14,720 --> 00:28:18,920
Отверни его. Я просто его съем. Да, я
его съем, оставив рожки до ножки.
314
00:28:19,240 --> 00:28:21,620
И мы сделаем вид, что ничего этого не
было.
315
00:28:21,960 --> 00:28:26,880
Я очень невкусный. Пусть Газаляна знает.
Моя работа – приукрашивать. А
316
00:28:26,880 --> 00:28:31,380
еще моя работа – в долгую играть.
317
00:28:31,820 --> 00:28:37,240
Это вынесло нас на первые полосы всех
новостей. Будет ли он играть, решать
318
00:28:37,560 --> 00:28:39,820
Но в заявке он останется.
319
00:28:40,240 --> 00:28:42,500
А ты совсем трактор сериала?
320
00:28:42,720 --> 00:28:44,420
Живо пустит твои лапы.
321
00:28:45,020 --> 00:28:46,640
Ты должна ликовать.
322
00:28:47,400 --> 00:28:53,100
Звезды пошли идеально, потому что пресса
жаждет увидеть Уилла. Уилл, вниз,
323
00:28:53,320 --> 00:28:57,340
слезай. Я хочу, чтобы ты его
представила. Этого не будет.
324
00:28:57,540 --> 00:29:00,740
Перестань. Журналисты уже ждут на первом
этаже.
325
00:29:01,240 --> 00:29:03,300
Так что держим хвосты бодрее, ладно?
326
00:29:03,680 --> 00:29:05,280
Улыбочки! Я вас люблю!
327
00:29:05,560 --> 00:29:06,560
Всё, вперёд!
328
00:29:25,930 --> 00:29:32,150
Я видела твоё вирусное видео. Голубь
раскатал тебя, как сердце. Да, да. Но
329
00:29:32,150 --> 00:29:34,290
весело глянуть, как эти пираньи сожрут
тебя.
330
00:30:00,080 --> 00:30:04,640
Ваши вопросы я сначала отложу. Вы
читаете ваши видео, даёшь вам право
331
00:30:04,640 --> 00:30:08,080
профессионально. Вы не боитесь подвести
фанатов? А вы не бежите на операцию,
332
00:30:08,120 --> 00:30:14,000
чтобы отвлечь одного провального тезона?
Вы ведь и играете слабо. Простите, а
333
00:30:14,000 --> 00:30:18,960
можно повторить вопрос? Эй, эй, по
одному народу. Парнишка -то на пресс
334
00:30:18,960 --> 00:30:20,220
-конференции впервые.
335
00:30:20,440 --> 00:30:24,260
Уилл, каково это стать первым малым в
профессиональной зеркальной команде?
336
00:30:25,260 --> 00:30:30,460
Признаться честно, это сюрреалистично.
Ещё вчера я отбивался с тараканом в
337
00:30:30,460 --> 00:30:33,160
квартире друга, а сегодня играю за щепы.
338
00:30:34,240 --> 00:30:35,580
Зря ты это сказал.
339
00:30:35,860 --> 00:30:39,200
Уилл сообщает, что диаспору таракана
заскорбил ваш последний комментарий. Вы
340
00:30:39,200 --> 00:30:43,540
готовы принести извинения? О боже, нет
-нет -нет, вы не так поняли. Я люблю
341
00:30:43,540 --> 00:30:48,660
тараканов. Ложь. Давайте следующий
вопрос. Подождите, Уилл, а вы не боитесь
342
00:30:48,660 --> 00:30:53,100
получить травму? Верополнище здесь даже
в самых больших. Для малого же всё может
343
00:30:53,100 --> 00:30:54,660
закончиться фатально.
344
00:30:55,380 --> 00:30:57,720
Нет, Куев осознаёт резкий.
345
00:30:57,920 --> 00:30:59,240
Могут ли его приложить?
346
00:30:59,660 --> 00:31:01,540
Вероятно. Поломать? Возможно.
347
00:31:02,140 --> 00:31:03,140
Убить?
348
00:31:03,440 --> 00:31:07,900
Гипотетически. Но в этом суть всего
любви к игре. Он готов умереть на неё.
349
00:31:08,540 --> 00:31:09,540
Да, Вань?
350
00:31:10,260 --> 00:31:14,820
Да. Насчёт Ялопа. Опоздаете встречи с
ним в чемпионате? Нет, не столько.
351
00:31:15,120 --> 00:31:18,900
Мы с Рэмом Билла заклинаемся за него.
Потому что он объездил этого жеребца.
352
00:31:19,690 --> 00:31:23,790
Знаете, что он мне тут рассказывал? У
него есть кличка для Голоба. Он зовет
353
00:31:23,790 --> 00:31:25,270
Мой Маленький Брось.
354
00:31:26,150 --> 00:31:28,450
Нет, я это не говорил. Не говорил.
355
00:31:28,670 --> 00:31:34,090
А еще он сказал, что Голоб никак не
тянет на легенду. И что Дрива его
356
00:31:34,090 --> 00:31:37,090
чем я полностью согласна. О, ему конец.
Зачем это?
357
00:31:37,350 --> 00:31:42,160
Этот для Джек был... Я тоже ветеран.
Клуб берет козла, чтобы решить проблемы.
358
00:31:42,380 --> 00:31:47,520
Вы не хотите повесить кроссовки на
гвоздь? Я не собираюсь ничего вешать.
359
00:31:47,520 --> 00:31:51,720
в прекрасной форме, и моя игра сейчас на
пике. И я могу обыграть любого
360
00:31:51,720 --> 00:31:52,840
старовика в фейерверке.
361
00:31:53,820 --> 00:31:58,480
Единственное, чего я хочу, это выйти
туда и сделать то, что нужно, чтобы
362
00:31:58,480 --> 00:32:04,600
припугать. И ничто, и никто не сможет
мне помешать. Спасибо. Банкет на третьем
363
00:32:04,600 --> 00:32:05,600
этаже.
364
00:32:10,760 --> 00:32:11,760
Ладно, спасибо.
365
00:32:12,160 --> 00:32:13,160
Пока.
366
00:32:15,440 --> 00:32:19,320
Тренер Дэнни, как вы планируете
использовать козла на замене?
367
00:32:19,520 --> 00:32:20,780
Это отличный вопрос.
368
00:32:21,500 --> 00:32:22,500
Эй,
369
00:32:24,320 --> 00:32:28,180
Джед, есть минутка? Я хотел пройтись по
новым комбинациям.
370
00:32:28,700 --> 00:32:30,000
Ну, ты поняла.
371
00:32:30,240 --> 00:32:31,240
Откуда позже?
372
00:32:31,880 --> 00:32:34,840
Как делишки, Дэнни Купер, рад
знакомству.
373
00:32:35,560 --> 00:32:39,960
Я вас знаю, тренер Денис. Это Денис.
Тренер, это громко сказано.
374
00:32:40,260 --> 00:32:43,240
Скорее низкооплачиваемый рисовальщик
стрелок.
375
00:32:43,660 --> 00:32:49,880
Но я пытаюсь. Идемте, тебя приоденем. Я
готов играть. Играть? Я
376
00:32:49,880 --> 00:32:51,840
очень милая. Нет, ничего.
377
00:32:52,180 --> 00:32:53,980
И вот она.
378
00:32:56,320 --> 00:32:59,120
Обалдеть. Раздевалка шипов.
379
00:33:02,060 --> 00:33:04,320
Одевайся и познакомишься с командой.
380
00:33:08,010 --> 00:33:09,010
Вот так ты!
381
00:33:11,590 --> 00:33:12,630
Йоу!
382
00:33:13,630 --> 00:33:17,290
Моё имя на мальке Шипов!
383
00:33:18,710 --> 00:33:22,050
Реально, тринадцатый в фильмаре!
384
00:33:22,530 --> 00:33:23,570
Неплохо!
385
00:33:43,820 --> 00:33:48,660
Добро пожаловать на межрегиональный
чемпионат по звероболу, где поля
386
00:33:48,660 --> 00:33:55,620
воображение. Салатиты, песчаные буи,
скалы, лёд, огонь и леоны.
387
00:33:55,800 --> 00:34:01,660
Сегодня мы в оранжерее, и стадион бушует
перед первой из трёх домашних игр.
388
00:34:01,900 --> 00:34:06,380
И неудивительно, что малые пришли
массово ради нового игрока живого.
389
00:34:10,280 --> 00:34:13,199
Ха -ха -ха! Камера поцелуев уже
работает!
390
00:34:13,699 --> 00:34:15,560
У -ху! Ну прям как кролик!
391
00:34:16,400 --> 00:34:17,800
Жираф и нежность!
392
00:34:18,080 --> 00:34:20,739
Поле хочет крекет? Угадал? Сейчас будет!
393
00:34:21,100 --> 00:34:22,100
Ха -ха -ха!
394
00:34:25,800 --> 00:34:27,179
Как ты поймал?
395
00:34:28,219 --> 00:34:29,880
Я гений!
396
00:34:30,620 --> 00:34:37,600
Ладно, Оливия, очисти разум. Я уверена в
себе. Я знаю, кто я. Я достойна.
397
00:34:37,620 --> 00:34:38,639
Ты мне приводишь...
398
00:34:57,450 --> 00:35:04,270
Слушайте, я оценил вашу придумку пеной,
но не надо папе литоза
399
00:35:04,270 --> 00:35:05,270
пенивать. Ладно?
400
00:35:05,730 --> 00:35:06,730
Отлично.
401
00:35:07,950 --> 00:35:14,410
Душки. Да, я знаю. Сейчас не смотри. Но
к нам идет какой -то коблик очень
402
00:35:14,410 --> 00:35:15,730
странной улыбкой.
403
00:35:15,990 --> 00:35:17,230
Я улыбаюсь.
404
00:35:17,530 --> 00:35:21,530
Готов помогать нам побеждать. Всем, чем
только смогу.
405
00:35:22,950 --> 00:35:29,730
Закусок перед игрой сейчас. Только
челюсть разомни. Пожалуйста, нет. Это
406
00:35:29,730 --> 00:35:34,330
вирусный парень. Он больный? Нет, его
ролик завирусился.
407
00:35:34,570 --> 00:35:36,470
Да? Мне он нравится.
408
00:35:36,770 --> 00:35:42,520
Давай. Да, только не надо поютаться с
водой. А мне нравится.
409
00:35:44,240 --> 00:35:46,940
Так, итак, итак, итак.
410
00:35:47,220 --> 00:35:49,380
Зачем нужно есть то?
411
00:35:51,040 --> 00:35:53,820
Не давай управлять водой.
412
00:35:56,300 --> 00:36:03,140
А тут очень громко.
413
00:36:04,120 --> 00:36:05,760
Эй, я Джет.
414
00:36:06,090 --> 00:36:08,070
Думаешь, мы им сегодня дадут поиграть?
415
00:36:09,810 --> 00:36:12,610
Встречайте нового игрока с шипом!
416
00:36:14,550 --> 00:36:20,230
Феноменальный брошен в этом месте в 40
сантиметрах из Южной Ании! Граждан
417
00:36:20,230 --> 00:36:21,510
голубого владения!
418
00:36:22,690 --> 00:36:24,630
Был Данил!
419
00:36:29,430 --> 00:36:31,130
Где он? Его не видать!
420
00:36:31,650 --> 00:36:36,810
Войдет ли он в историю или пойдет... по
своим неславным собакам! Всяк! Летучий
421
00:36:36,810 --> 00:36:39,010
мышерак! Сейчас он вылетает в трубу! Да!
422
00:36:39,410 --> 00:36:41,410
Уилл! Это Уилл, да?
423
00:36:41,810 --> 00:36:43,130
Отсюда на Хомяка похож.
424
00:36:43,390 --> 00:36:47,570
Как думаешь, Уилла вынесли? Надеюсь,
нет. Или мы увидим его смерть в прямом
425
00:36:47,570 --> 00:36:48,590
объявлении. Шеральд!
426
00:36:55,390 --> 00:36:56,390
Вперед, ребята!
427
00:36:56,570 --> 00:36:59,770
Не вставлять! Эй, стреляй! Когда мне
нужно быть? Пока!
428
00:37:00,370 --> 00:37:01,670
Из -за чего? Говорил парень.
429
00:37:05,000 --> 00:37:08,480
Да, заценим. Однажды была комбинация
Орел 24.
430
00:37:08,900 --> 00:37:10,280
О, она очень хорошая.
431
00:37:10,600 --> 00:37:11,600
Кто -нибудь узнал?
432
00:37:11,760 --> 00:37:14,100
Я могу заверить, я бы передохнул. Нет.
433
00:37:14,680 --> 00:37:18,060
Он сыграет в следующей игре. Сто
процентов.
434
00:37:19,120 --> 00:37:21,000
Что ты узнал -то -то? Модов.
435
00:37:21,420 --> 00:37:23,280
Дебатл в руку. Играй широко.
436
00:37:23,600 --> 00:37:27,040
Чисто. Койзом. Силе. И непременно.
437
00:37:34,400 --> 00:37:39,380
Эй, я тут заметил, что лодка всегда
смещается справа. Если просто поставить
438
00:37:39,380 --> 00:37:42,920
защиту чуть, кто хочет перекупить огазы?
439
00:37:47,000 --> 00:37:49,460
Завтра у нас судьбоносный день.
440
00:37:49,860 --> 00:37:51,500
На этот раз точно.
441
00:37:52,840 --> 00:37:58,020
Вставай, Артур. У меня вода, полотенце,
моральная поддержка. Все в порядке.
442
00:38:22,419 --> 00:38:28,060
Без выходных. Я прав? Нет, нет, нет. Это
одиночная тренировка. Ай, господи, прям
443
00:38:28,060 --> 00:38:30,010
отсюда. Чисто -то ты сам.
444
00:38:33,210 --> 00:38:34,210
Повезло.
445
00:38:35,010 --> 00:38:36,910
Может быть, отчета.
446
00:38:38,210 --> 00:38:40,970
Но до лотереи быстро. Так ведем с утра.
447
00:38:41,170 --> 00:38:42,310
Ты зачем пришел сюда?
448
00:38:42,570 --> 00:38:44,290
Я хочу выйти в матч.
449
00:38:44,810 --> 00:38:50,090
И не мечтай. Сыграем на это? Или ты
боишься уступить козлу?
450
00:38:52,150 --> 00:38:53,350
Ладно, забери.
451
00:38:53,970 --> 00:38:58,010
Верхнего ряда, к любому отчета, круг по
кольцу, кардио.
452
00:39:01,520 --> 00:39:03,460
Где ты с центра? Ну, валяй.
453
00:39:07,840 --> 00:39:08,840
Легко дня.
454
00:39:09,700 --> 00:39:10,700
Квельтлианы.
455
00:39:12,300 --> 00:39:13,460
Горячие лапки.
456
00:39:14,520 --> 00:39:15,780
Да, детки.
457
00:39:16,200 --> 00:39:17,280
Что дальше?
458
00:39:17,800 --> 00:39:20,080
Отстойки. В крови.
459
00:39:27,860 --> 00:39:29,280
Ой, на прожектора.
460
00:39:30,920 --> 00:39:31,920
Эй, котня!
461
00:39:37,580 --> 00:39:40,320
Фуууу! Вот теперь ты моя!
462
00:39:41,340 --> 00:39:42,340
Ха -ха -ха!
463
00:39:42,540 --> 00:39:49,280
Идь по трибун! Через щит! Не катай
кольца! Лады? Светлый я попаду,
464
00:39:49,320 --> 00:39:52,040
ты обещаешь выпустить меня в маске!
465
00:39:52,280 --> 00:39:54,000
Ага? Всё хорошо, посмотрим!
466
00:39:55,380 --> 00:39:56,460
Всё, хватит!
467
00:40:00,560 --> 00:40:01,560
Не попал.
468
00:40:01,820 --> 00:40:04,860
Идем. У нас выявили. Долились по
полчаса.
469
00:40:16,360 --> 00:40:18,860
Высокий салатар вышел. Что?
470
00:40:19,380 --> 00:40:22,180
Что? У нас сейчас футболь?
471
00:40:28,620 --> 00:40:33,760
Вы играете в сыровой звук. Добавили
мемы. Вот зачем спрашивается. Это
472
00:40:33,760 --> 00:40:37,200
оскорбление чувств. Не только моих, но и
всех птиц.
473
00:40:37,480 --> 00:40:44,080
Тетя Оливия не настоящая птица. Птицы
летают. Птицы сломаны. Эй, эй, тетя
474
00:40:44,080 --> 00:40:50,780
Оливия не здорова. У нее тетру не летают
птицы. О, тетя Оливия не может летать.
475
00:40:51,040 --> 00:40:52,040
А мы можем.
476
00:40:52,160 --> 00:40:55,060
О, конец пилота, прошу.
477
00:40:59,140 --> 00:41:02,580
Ага, ну хоть покажи, кто в корпусе.
Привет, Ленни. Тут кто -то сидит?
478
00:41:02,820 --> 00:41:03,820
Да. Кто?
479
00:41:04,360 --> 00:41:05,360
Я сижу.
480
00:41:05,920 --> 00:41:06,920
Ух, хорошо.
481
00:41:07,080 --> 00:41:09,800
А у тебя проблемы с тем, что мне два
крекла нужно?
482
00:41:10,020 --> 00:41:12,840
Прости, виноват. Эй, Мода, а у тебя
занято?
483
00:41:13,460 --> 00:41:15,020
Вообще по факту нет.
484
00:41:17,740 --> 00:41:19,220
Что это тут?
485
00:41:19,420 --> 00:41:21,140
Это просто моя кожа.
486
00:41:21,920 --> 00:41:23,080
Я боленел.
487
00:41:26,380 --> 00:41:27,780
Ладно, пожалуйста.
488
00:41:38,420 --> 00:41:44,940
Эй, Джед, я не опоздал, а? Так,
ребятушки, лапы
489
00:41:44,940 --> 00:41:48,620
десменты. Уилл не опоздал. Оу,
остренько.
490
00:41:48,860 --> 00:41:54,300
Ходить за мной и действовать на нервы,
это твое хуби, или? Ты что, ее открыть
491
00:41:54,300 --> 00:41:57,520
надо. Орехи, они внутри банки.
492
00:41:57,760 --> 00:42:00,140
Стой. А банка что, не съедобная?
493
00:42:03,560 --> 00:42:06,640
Голубь запилил. О, нет, нет, нет, нет,
нет!
494
00:42:06,940 --> 00:42:10,240
Голубь выпустил диктрек о нашем
козлёнке!
495
00:42:10,460 --> 00:42:12,000
О, Оливия, кидай на большой экран.
496
00:42:12,580 --> 00:42:17,040
Секунду, моя хорошая. Но надо ещё пить.
Нет, я уже проснулся. Как такое
497
00:42:17,040 --> 00:42:19,440
пропустить? Давай, пробай!
498
00:42:19,780 --> 00:42:21,080
Ну да, сейчас слуханю.
499
00:42:21,600 --> 00:42:23,580
Нет, нашу диктрек.
500
00:42:23,820 --> 00:42:27,020
Глёда козла, голубь копытка, грибы, вот,
трек.
501
00:42:27,550 --> 00:42:28,550
Ты не готов.
502
00:42:30,150 --> 00:42:32,570
Это сезон голубого.
503
00:42:33,290 --> 00:42:34,830
Ты знаешь, что у меня тут?
504
00:42:35,050 --> 00:42:36,050
Ну, ты кто?
505
00:42:36,910 --> 00:42:38,250
Скоро заработает штраф.
506
00:42:39,480 --> 00:42:44,060
Ты под хвостом, я копытом юрена. Крепный
отец, что -то понял, что врана.
507
00:42:44,060 --> 00:42:47,300
Коротенький вопрос, как твой рот? И
какой тебе опять?
508
00:42:47,540 --> 00:42:53,140
Судьба твоя зла, сломаешь рога. Рекою
прольются слезы козла.
509
00:42:53,380 --> 00:42:59,180
О, козла! О, козла! О, козла! О, козла!
О, козла! О, козла! О, козла!
510
00:42:59,660 --> 00:43:00,660
О,
511
00:43:01,080 --> 00:43:02,080
козла!
512
00:43:02,740 --> 00:43:07,000
О, козла!
513
00:43:15,890 --> 00:43:16,890
О,
514
00:43:20,950 --> 00:43:23,370
как приятно пахнет!
515
00:43:30,270 --> 00:43:32,810
Вот, вот как ехать чужим!
516
00:43:33,030 --> 00:43:35,570
Что это? Я никогда так много было!
517
00:43:36,820 --> 00:43:42,100
Мы зависаем в люксе! Мы зависаем в
люксе! Мы зависаем в люксе! Мы зависаем
518
00:43:42,100 --> 00:43:43,680
люксе! Мы зависаем в люксе! Мы зависаем
в люксе! Мы зависаем в люксе! Мы
519
00:43:43,680 --> 00:43:44,638
зависаем в люксе!
520
00:43:44,640 --> 00:43:46,100
Мы зависаем в люксе! Мы зависаем в
люксе! Мы зависаем в люксе! Мы зависаем
521
00:43:46,100 --> 00:43:52,420
люксе! Мы зависаем в люксе! Мы зависаем
в
522
00:43:52,420 --> 00:44:02,580
люксе!
523
00:44:07,630 --> 00:44:10,230
Ну, знаете, пока ничего не понятно.
524
00:44:10,450 --> 00:44:14,650
Если через неделю меня не уволят, тогда
я постараюсь достать вам билеты.
525
00:44:17,130 --> 00:44:23,010
Это чё за прикол, бро? В смысле, если
через неделю тебя не уволят? Ты ценный
526
00:44:23,010 --> 00:44:25,910
игрок! И никто не сможет тебя тронуть?
Не посмеют.
527
00:44:27,030 --> 00:44:29,470
Так, ну всё, я должен это услышать.
528
00:44:29,690 --> 00:44:30,690
Кто?
529
00:45:21,230 --> 00:45:27,070
Пожалуйста, если можно, дай мне пару
минут сыграть.
530
00:45:27,670 --> 00:45:34,590
Йоу, где Боттер? Только пару минут на
площадке. О, дружок. Ну, если
531
00:45:34,590 --> 00:45:35,610
ты так просишь.
532
00:45:35,970 --> 00:45:36,970
Правда?
533
00:45:44,010 --> 00:45:48,410
Редактор субтитров А .Семкин Корректор А
534
00:45:48,410 --> 00:45:54,070
.Егорова
535
00:46:32,770 --> 00:46:34,170
еще слова и получите квалификацию.
536
00:46:36,910 --> 00:46:40,470
Я вынуждена. У меня нет выбора. В
медицинском крышке.
537
00:46:40,870 --> 00:46:44,430
Сейчас выйдет Уилл. Сейчас выйдет Уилл.
538
00:46:44,690 --> 00:46:50,810
Что? Эй, спать надо, когда это влазит. А
цепами начинают вручаться тучи. Трачные
539
00:46:50,810 --> 00:46:54,730
и тучные, как ты, Чак. Уилл, Уилл, Уилл.
Уилл, Уилл, Уилл.
540
00:46:56,070 --> 00:46:57,070
Помни одно.
541
00:46:57,410 --> 00:47:03,530
События такого рода скоротечны. Но
публичное унижение не забывается
542
00:47:03,850 --> 00:47:08,410
Серьезно? Спасибо за поддержку. Что? Я,
я, о, у меня мало практики, прости,
543
00:47:08,490 --> 00:47:12,670
давно не тренировал. Как что? Вся
планета смотрит. О, так всё хуже, не
544
00:47:12,670 --> 00:47:14,630
меня. И саидовский момент.
545
00:47:14,950 --> 00:47:16,470
Первый волонт в мироволе.
546
00:47:17,110 --> 00:47:21,010
Отвлекаешь меня или мои шнурки? Я знала,
что майки садятся, но я не знала, что у
547
00:47:21,010 --> 00:47:24,550
вас на игроков стираются. О, теперь ты
готов, Чик -Масаш.
548
00:47:25,910 --> 00:47:28,870
Всё, мальчик, вытягивай. Всё, вижу, кто
сам.
549
00:47:31,630 --> 00:47:32,970
Ой, ты, у него опять.
550
00:47:33,350 --> 00:47:34,350
Я принял, я принял.
551
00:47:54,029 --> 00:47:56,890
Субтитры сделал DimaTorzok
552
00:48:05,860 --> 00:48:07,260
Братцы!
553
00:48:34,700 --> 00:48:35,700
Продолжение следует...
554
00:48:58,850 --> 00:49:01,170
Тренер сказал сыграть Орла 24.
555
00:49:01,590 --> 00:49:05,310
Знаете комбинацию? Нет. Я знаю. Я делал
24 Орла.
556
00:49:05,850 --> 00:49:07,630
Ладно, Ленин. Играем с тобой.
557
00:49:07,930 --> 00:49:12,930
Я что -то чувствую. Не могу описать. Я
словно ребрирую. Да. Это адреналин. Мне
558
00:49:12,930 --> 00:49:16,530
нравится. Подними мяч. Или я фиксирую
задержку. Ладно.
559
00:49:16,750 --> 00:49:20,630
Погнали. Затыкай, что хочешь, Ходлик.
Меня не пройдет.
560
00:49:21,910 --> 00:49:23,090
Ну, малыш. Да.
561
00:49:54,540 --> 00:49:55,700
Но вышел победитель!
562
00:49:58,060 --> 00:49:59,800
Я так рада!
563
00:50:00,180 --> 00:50:02,640
Давай, Джеймс, заряжай!
564
00:50:06,040 --> 00:50:07,580
Вперед! О, да!
565
00:50:08,160 --> 00:50:09,160
Тримай радость!
566
00:50:12,800 --> 00:50:19,680
Что я тебе говорил? Он
567
00:50:19,680 --> 00:50:20,680
хорош!
568
00:50:22,660 --> 00:50:26,780
Хватит, Джеймс! Победили! Кто хочет
покататься с нами?
569
00:50:33,700 --> 00:50:40,560
Как в поговорке, Чак, полезешь в козлу,
получишь
570
00:50:40,560 --> 00:50:44,560
салатки до полу! Нет такой поговорки! Ну
что ты за клоун, Чак?
571
00:51:11,700 --> 00:51:17,900
Ну так я ползу к вам по этой веточке.
572
00:51:20,990 --> 00:51:22,870
Не тушуйся, малой. Ты чего?
573
00:51:23,090 --> 00:51:26,590
У него лёд в венах, он трёшки кладёт.
574
00:51:27,090 --> 00:51:31,210
Пока один положил. Их, естественно, как
-то опять удалили, я думала, всё
575
00:51:31,210 --> 00:51:32,950
кончено. О, я тоже.
576
00:51:33,230 --> 00:51:38,690
Но кодлик стал жар. Молоток. Сегодня
даже бедро не понадобилось. Это так
577
00:51:41,270 --> 00:51:47,990
А может, нам джет позвать? Эй, хочешь
лишить нас последней радости?
578
00:51:48,310 --> 00:51:49,310
Мы выиграем.
579
00:51:50,380 --> 00:51:53,900
Но мы как -то стрёмно про это говорим.
Она может услышать.
580
00:51:58,200 --> 00:51:59,460
Что такое?
581
00:51:59,680 --> 00:52:04,980
Ей важно, чтобы все победы приносила
она. Она победитель, и она выведет нас в
582
00:52:04,980 --> 00:52:05,980
плей -офф.
583
00:52:06,560 --> 00:52:09,520
Нам повезло в одной игре.
584
00:52:10,320 --> 00:52:11,320
Расходи с ума.
585
00:52:11,540 --> 00:52:16,020
Оптимизм это похвально, но взгляни на
команду. У нас тренер Дэйвис по главе.
586
00:52:16,020 --> 00:52:21,980
словно умирает, когда спит. Мне гораздо
вождее уделять время своим ангелочкам.
587
00:52:26,060 --> 00:52:32,660
Какой -то смайл. Все считают, что я
просто высокий робот на подборе.
588
00:52:33,130 --> 00:52:37,990
В итоге меня это достало. И осталось
какие -то другие способы раскрыть.
589
00:52:37,990 --> 00:52:38,990
нас рэпер.
590
00:52:39,130 --> 00:52:43,070
Оливия, ну зачем ты меня смыкаешь? Ты же
знаешь, что у меня это не серьезно.
591
00:52:46,290 --> 00:52:50,030
Ну ладно, может быть, малек серьезно. А
я бездет.
592
00:52:50,310 --> 00:52:54,630
Худшая в Эстонии дверобола. Да
перестань, Лив. Не правда это. Правда?
593
00:52:54,850 --> 00:52:59,650
Чего вы там? Как еще назвать
спортсменку, чье величайшее достижение
594
00:52:59,650 --> 00:53:00,650
чужом постере?
595
00:53:00,890 --> 00:53:07,540
Оливия. В общем, это наша команда. Набор
сбитых летчиков, физиков и плюс еще
596
00:53:07,540 --> 00:53:09,560
МОДО. МОДО здесь да.
597
00:53:09,960 --> 00:53:13,680
Ладно, заботничек, ставки сделаны. Тур
тебе.
598
00:53:21,240 --> 00:53:22,840
Эпа! Эпа!
599
00:53:23,300 --> 00:53:24,620
Ха -ха! Куно!
600
00:53:24,940 --> 00:53:25,940
Наоборот!
601
00:53:26,960 --> 00:53:29,580
Куно! Куно! Куно!
602
00:53:29,880 --> 00:53:30,879
Куно! Куно!
603
00:53:30,880 --> 00:53:33,100
Куно! а не просто никакие.
604
00:53:33,960 --> 00:53:34,960
Привет!
605
00:53:35,560 --> 00:53:37,400
Привет! Привет, Мода!
606
00:53:37,740 --> 00:53:39,720
Ну что же.
607
00:53:43,760 --> 00:53:49,340
Отлично сработали вчера. Вот эти бурлян.
И у меня есть хорошие новости.
608
00:53:49,660 --> 00:53:52,740
Эй, а где Джек? Джек? Что?
609
00:53:53,200 --> 00:53:54,200
Джек? Что?
610
00:53:54,980 --> 00:53:55,980
Привет!
611
00:53:56,780 --> 00:54:01,060
Вы помните про съемки Джек промо? Так
вот, вы все...
612
00:54:15,020 --> 00:54:20,340
В Лиане мы верим в силы Земли.
613
00:54:20,580 --> 00:54:25,980
В Лиане не только был придуман зверобой,
мы его воплощаем.
614
00:54:27,230 --> 00:54:33,110
Моя защита носит ключи! В этом виде
спорта я всех выше.
615
00:54:33,470 --> 00:54:35,770
Уйду в отрыв, меня не поймают.
616
00:54:36,150 --> 00:54:40,970
Ха -ха! От меня бросают дрожь. И ее не
унять.
617
00:54:41,450 --> 00:54:42,950
А я просто лучшая.
618
00:54:43,370 --> 00:54:48,210
Это одно «э» и так совершенно другое.
619
00:54:48,610 --> 00:54:54,250
Достал! Вот, сейчас пришло время
передать факел новой...
620
00:54:59,880 --> 00:55:04,200
Простите, нет. Нет, мое тело
отказывается это произносить. Давайте по
621
00:55:04,320 --> 00:55:06,500
Что? Джек, милая, в чем проблема?
622
00:55:06,860 --> 00:55:12,440
Да то, что я легенда. Я не передаю ему
факел, потому что еще и драйв.
623
00:55:12,960 --> 00:55:15,440
Это же промо. Привлечь внимание.
624
00:55:15,900 --> 00:55:20,700
Козлик продолжает делать хищницы. Такая
драма. И теперь считают, что это
625
00:55:20,700 --> 00:55:25,460
нормально. Давайте проголосуем.
Поднимите лапы, кто считает, что это
626
00:55:26,080 --> 00:55:27,540
О, да, ладно.
627
00:55:28,520 --> 00:55:30,960
Ай, Максимус, давай фразы про
воплощение.
628
00:55:31,480 --> 00:55:32,840
Я готов, босс.
629
00:55:33,460 --> 00:55:38,580
В Лиане не только был придуман Тверобол,
мы его воплощение.
630
00:55:38,820 --> 00:55:40,900
Я блокирую все подряд.
631
00:55:41,140 --> 00:55:43,260
Я не выигрываю, так и говорят.
632
00:55:43,660 --> 00:55:49,680
При виде меня соперников слабее слушать.
Финал. Я их держу. И старт другой.
633
00:55:50,140 --> 00:55:51,960
Что будет лучше? Настал.
634
00:55:53,140 --> 00:55:54,980
Скажи, что должно быть. Нет.
635
00:55:56,590 --> 00:56:01,210
Это художественный вымысел в целях
продвижения. В этом вся суть рекламы.
636
00:56:01,210 --> 00:56:06,190
плевать. Я не скажу это. И он тоже это
не скажет. А вы даже не вздумайте это
637
00:56:06,190 --> 00:56:11,910
произнести. Ясно? В Лиане не только бы
придумать зверобол. Вы и его воплощение.
638
00:56:12,090 --> 00:56:18,410
Я ведь хочу быть хорошим папой. А я рэп
читать своим фанатам. Не смейте болтать.
639
00:56:18,590 --> 00:56:23,810
Прологлю. По фундам дотаскаю. А я даже
правила зверобола не знаю. Я легенда.
640
00:56:23,810 --> 00:56:25,250
всегда было и так будет.
641
00:56:25,720 --> 00:56:26,900
А котла? Нет!
642
00:56:27,240 --> 00:56:28,560
Стоп! Стоп!
643
00:56:29,720 --> 00:56:34,040
Стоп! Стоп! Стоп! Не хочешь идти по
сценарию? Просто сделай так! Бери!
644
00:56:34,940 --> 00:56:38,020
Почему я тебя как кузь в горле?
645
00:56:38,380 --> 00:56:40,980
Взял ты их неоткуда! Кто ты вообще
такой?
646
00:56:41,260 --> 00:56:45,960
Тот, кто вышел, когда тебя удалили за
пол! Мы взяли и выиграли! И без твоих
647
00:56:45,960 --> 00:56:46,960
тентов!
648
00:56:47,540 --> 00:56:51,120
Сейчас меня в дорожь бросило! Так вот,
как я действую на других!
649
00:56:53,390 --> 00:56:56,090
Ну и что тебе, звезда? Видимо, это твое
промо теперь.
650
00:56:56,350 --> 00:56:58,590
Потому что с меня хватит. Да.
651
00:56:58,990 --> 00:57:00,310
Удачи в продаже билета.
652
00:57:03,950 --> 00:57:09,490
Жек, постой! Извини, я не хотел... Я на
это не подписываюсь. Я... Ну брось, Жек!
653
00:57:09,530 --> 00:57:10,730
Это просто промо.
654
00:57:11,050 --> 00:57:15,910
Чисто нагнать хайпа перед игрой. Это
отношение ко мне.
655
00:57:16,230 --> 00:57:22,190
Все хотят, чтобы я передала факел, но я
не выдохла. Я еще в игре, я полна сил.
656
00:57:28,870 --> 00:57:30,590
Давай с собой!
657
00:57:35,430 --> 00:57:42,250
Эй, не толкай!
658
00:57:43,550 --> 00:57:44,950
Сюда!
659
00:58:04,110 --> 00:58:08,690
Я ни разу не нарушала законы. Это так,
кударажик. Вообще -то я поделал наш
660
00:58:08,690 --> 00:58:11,250
проект, но решил подсекать твои
нервишки.
661
00:58:16,810 --> 00:58:21,190
Фанаток тебе несправедливый. Несут тебя,
словно ты всегда проигрывала.
662
00:58:21,470 --> 00:58:26,830
Какой ты дурдомный. Я помню шерстяной
финал. Это был лёд. Ты взяла себе 50
663
00:58:26,830 --> 00:58:30,010
очков. Помнишь, почему ту игру назвали
шерстяным финалом?
664
00:58:30,290 --> 00:58:31,870
Я шерстю подарил.
665
00:58:32,330 --> 00:58:36,030
И не попал на последний бросок. Мы
упустили кок.
666
00:58:36,530 --> 00:58:42,270
И вот с тех пор в Лиане угасла любовь к
джет -филмору. Угасла любовь к джет
667
00:58:42,270 --> 00:58:47,410
-филмору? Ты правда будешь слушать борту
хейтеров? Так они и правы, я понимаю
668
00:58:47,410 --> 00:58:48,410
их.
669
00:58:48,630 --> 00:58:50,730
Станция Лиане центральная.
670
00:58:51,030 --> 00:58:54,250
Ну все, выходим. Прогуляемся. Пацаны.
671
00:59:18,560 --> 00:59:21,360
Всем привет!
672
00:59:39,680 --> 00:59:41,640
Да вы здесь маньяки настоящие!
673
00:59:42,620 --> 00:59:48,400
А что у нас здесь?
674
00:59:48,960 --> 00:59:50,640
Обалдеть! Ты, что ли?
675
00:59:52,680 --> 00:59:54,640
Ладно, идем знакомиться.
676
00:59:56,000 --> 01:00:02,920
Мой дедуля приехал сюда издалека, на
стройку стадиона Оранжерея. Да, вон он,
677
01:00:02,920 --> 01:00:05,080
маленький я, в подгузнике.
678
01:00:05,420 --> 01:00:08,540
Надо же! Мы назовем... Малышку ваше
счастье.
679
01:00:08,960 --> 01:00:10,760
Надеемся, она вырастет такой же, как вы.
680
01:00:11,140 --> 01:00:12,980
Ах, милая Ленечка.
681
01:00:13,220 --> 01:00:16,560
Да че ты фишку? Когда ты отбиваешь
плечами, ты забиваешь сверху.
682
01:00:16,980 --> 01:00:21,540
Да, очень получилась талантливая работа.
683
01:00:22,160 --> 01:00:27,100
Так вот, мы отстаем на два очка. Меня
тошнит. Стоит мне открыть рот и
684
01:00:27,100 --> 01:00:32,600
начинается... Подкатывает и в глазах. Я
так и знал, я знал. Я понял, что сука не
685
01:00:32,600 --> 01:00:36,820
так. От чего -то тошнило. Слушайте,
утверждать я, конечно, не беру.
686
01:00:37,230 --> 01:00:39,030
Но вот факт.
687
01:00:39,550 --> 01:00:43,490
Доставщик был в форме мага. За падение?
Не думаю.
688
01:00:44,010 --> 01:00:45,410
Барабанная тролль.
689
01:00:49,210 --> 01:00:51,030
Да, да, да, говори.
690
01:00:51,270 --> 01:00:55,030
А, чуми. Первые фильмы? Где вы их взяли?
691
01:00:55,450 --> 01:00:58,370
Коллекционер никогда не раскрывает своих
секретов.
692
01:00:58,670 --> 01:01:03,750
Да шучу я. Я их купила, когда они только
вышли. Но я нигде не могу их найти.
693
01:01:13,430 --> 01:01:16,230
выиграй договори
694
01:01:30,840 --> 01:01:36,520
Скачивай приложение 1ХБ, где есть ставки
на спорт, киберспорт, слоты и казино.
695
01:01:37,000 --> 01:01:39,960
Присоединяйся прямо сейчас и будь готов
праздновать.
696
01:01:43,740 --> 01:01:45,740
Пока! Увидимся!
697
01:01:46,080 --> 01:01:52,720
Как тут на открытом месте? Я хожу сюда
за пирогами, и они каждый раз
698
01:01:52,900 --> 01:01:56,680
О -о -о! Ты в доставке работал? Да -да.
699
01:01:57,900 --> 01:02:00,160
Но я этого и не сужусь. Правильно.
700
01:02:01,480 --> 01:02:08,120
Но вообще... Я знаю это кафе, потому что
моя мама здесь
701
01:02:08,120 --> 01:02:11,120
работала. Она была ярой фанаткой.
702
01:02:11,700 --> 01:02:13,400
Это за каждый год.
703
01:02:13,620 --> 01:02:16,040
С днем рождения, Уилл!
704
01:02:16,980 --> 01:02:22,120
Малыш, ты можешь загадать любое желание.
Так что мечтай по -крупному.
705
01:02:22,340 --> 01:02:24,880
Ты будешь не просто играть в зверобол.
706
01:02:25,550 --> 01:02:27,690
Ты изменишь эту игру.
707
01:02:29,470 --> 01:02:30,850
Мечтаю по -крупному.
708
01:02:31,410 --> 01:02:38,270
А потом она заболела.
709
01:02:42,410 --> 01:02:45,330
И сам город взял меня под крыло.
710
01:02:47,830 --> 01:02:53,090
Дверобол стал способом забыть обо всем.
И просто играть.
711
01:02:53,390 --> 01:02:57,990
Понимаешь? И все считали, что я
проснутый, когда я сказал, что хочу быть
712
01:02:57,990 --> 01:02:59,330
профессиональным игроком.
713
01:02:59,930 --> 01:03:00,930
Абсолютно все.
714
01:03:01,590 --> 01:03:02,890
Кроме моей мамы.
715
01:03:04,230 --> 01:03:05,350
Мечтай по -другому.
716
01:03:06,490 --> 01:03:10,030
И хочу, чтобы она оказалась правой.
717
01:03:15,330 --> 01:03:17,810
У тебя большая группа подписчиков.
718
01:03:20,150 --> 01:03:21,150
У тебя тоже.
719
01:03:27,560 --> 01:03:29,040
Да, личный тренировок.
720
01:03:46,560 --> 01:03:47,560
Эй, йоу!
721
01:03:48,060 --> 01:03:51,200
Голодно от связи? О нет, ночевой.
722
01:03:51,440 --> 01:03:56,260
Я тут в барбершопе с видогом и буги.
Есть разговорчик. Чё там, ноги?
723
01:04:12,810 --> 01:04:15,510
Секунду, у нас допрос на подключение к
стриму.
724
01:04:16,410 --> 01:04:20,890
Это бабуля Примадонна Чет Филман. Йо -йо
-йо -йо -йо -йо!
725
01:04:21,310 --> 01:04:24,150
Голос в прямом эфире Чет Филман.
726
01:04:26,100 --> 01:04:32,120
Вот это заметно. Знаешь что, я удивлен,
что ты умеешь использовать телефон не
727
01:04:32,120 --> 01:04:36,040
только для того, чтобы в ресторане меню
подсвечивать. Слушай, как ты говоришь
728
01:04:36,040 --> 01:04:40,400
такие выгывания? Твой язык, как будто мы
в тюрьме. Хочу на волю, хочу на волю.
729
01:04:41,520 --> 01:04:43,200
Это стыкает.
730
01:04:43,620 --> 01:04:48,960
Зато я в Лиге пять лет, и у меня уже два
когтя. А сколько когтей у тебя?
731
01:04:51,320 --> 01:04:52,640
Скоро это изменится.
732
01:04:53,020 --> 01:04:57,020
Не знаю, видел ли ты наш прошлый матч,
но Уилл забивает с любой точки.
733
01:04:57,240 --> 01:05:01,920
Арчи монстр. Оливия вернула уверенность
в себе. Лени и гений подбора. Амозу.
734
01:05:02,100 --> 01:05:06,580
Мирдан. Шипы возьмут ближайшие 8 игр. И
потом, да, мы возьмем когти.
735
01:05:08,800 --> 01:05:13,280
Ерунда. Ерунда. Это волосы тяжеловоза,
которые взлетают в себя в грибу. Да,
736
01:05:13,400 --> 01:05:14,400
текстуры не дружат.
737
01:05:17,940 --> 01:05:19,780
Эй, грибы не троньте.
738
01:05:20,000 --> 01:05:21,180
Меня это задевает.
739
01:05:22,490 --> 01:05:27,690
После эфира получите. Знаешь что?
Надеюсь, вы пройдете, и тогда я вас
740
01:05:27,690 --> 01:05:32,570
же, как порвал вашего козлика в клетке.
Вот до сих пор лучше молчать тряпочкой.
741
01:05:32,730 --> 01:05:35,730
С нами ты, Владимир Леонидович, ты мой
путь клад.
742
01:05:54,430 --> 01:05:56,870
Ты приятные вещи про нас говорила.
743
01:05:57,430 --> 01:05:59,890
Интересно, с чего это? Ты не заболела?
744
01:06:00,110 --> 01:06:05,010
Впервые меня где -то упомянули и не
довели до слез. Это подозрительно.
745
01:06:05,350 --> 01:06:06,490
Ты была искренна?
746
01:06:07,850 --> 01:06:10,110
Друзья, я говорила об их.
747
01:06:10,490 --> 01:06:16,650
Вы правда мне нужны. И пришло время
наконец признать, что со мной играют
748
01:06:16,650 --> 01:06:17,950
замечательные ребята.
749
01:06:20,070 --> 01:06:22,070
И я докажу это делу.
750
01:06:22,410 --> 01:06:24,130
Я готова кое -что поменять.
751
01:06:25,430 --> 01:06:30,350
Я официально назначаю Денниса новым
главным тренером в ШПУ.
752
01:06:32,070 --> 01:06:37,970
Но я ведь уже главный тренер. Я знаю, но
теперь это, ну, на самом деле, будешь
753
01:06:37,970 --> 01:06:39,110
реально тренировать.
754
01:06:40,710 --> 01:06:42,030
Команда твоя, Деннис.
755
01:06:45,230 --> 01:06:50,310
Вперед, Деннис, класс! Мой психолог
сказал перестать ждать, а... Дайте
756
01:06:50,770 --> 01:06:51,770
Деннис, забери.
757
01:06:52,350 --> 01:06:55,030
Побери! Подни себя в руке!
758
01:06:59,430 --> 01:07:04,770
Я наблюдал, учился, ждал этого дня.
759
01:07:05,130 --> 01:07:06,330
Мне нравится!
760
01:07:06,890 --> 01:07:12,670
Мы с вами вырвем сердце из этой лиги и
заставим их смотреть на него!
761
01:07:13,010 --> 01:07:18,250
Кайф! Добро пожаловать в мой мир в море!
762
01:07:22,380 --> 01:07:26,400
Арчи, можешь не переживать, что у твоих
девочек появится склонность к насилию.
763
01:07:26,520 --> 01:07:27,520
Давай!
764
01:07:27,820 --> 01:07:34,100
Они 365 дней в году ведут тебя как
психопатки. Арктика 354.
765
01:07:34,520 --> 01:07:39,540
Мы хорошие в Новый год. Перестань
считать себя выживалой. В игре ты
766
01:07:39,600 --> 01:07:45,220
Твои одноклубники, они как твои дочери,
защищают тебя. Эй, руки прочь от моей
767
01:07:45,220 --> 01:07:48,100
дочери. Спасибо, Арчи. Как ты назвал
меня?
768
01:07:48,700 --> 01:07:54,500
Ленин. Клуб за клубом использовали твой
рост и избавлялись от тебя. В итоге ты
769
01:07:54,500 --> 01:07:59,580
потерял драйв. Десять клубов за десять
лет, тренер. Но этот клуб тебя не сдал.
770
01:07:59,720 --> 01:08:02,260
Так помежелей ради него своей шеей.
771
01:08:02,540 --> 01:08:03,700
Разъясните все, хуя!
772
01:08:10,680 --> 01:08:13,840
Отлично! Кто команда? Кто команда?
773
01:08:14,100 --> 01:08:15,760
А мне это нравится.
774
01:08:16,279 --> 01:08:17,279
Олегия!
775
01:08:18,000 --> 01:08:21,779
Я только... Я серьезно. Отдай телефон.
Больше ты его не увидишь.
776
01:08:22,979 --> 01:08:24,100
Еще телефон.
777
01:08:24,460 --> 01:08:26,439
Где ты берешь столько телефонов?
778
01:08:26,939 --> 01:08:30,220
Оливет, живо вылезай из телефона и думай
об игре.
779
01:08:32,819 --> 01:08:38,319
Ты была лучшей в юниорах. Не просто так.
Но ты почему -то забыла, что ты крутая.
780
01:08:38,520 --> 01:08:40,540
Пора расправить крылья.
781
01:08:45,160 --> 01:08:47,340
Я в битве. С высотой на поляну.
782
01:08:49,760 --> 01:08:52,240
Буду тренировать вас так, что
засполыхнёшь!
783
01:08:52,680 --> 01:08:53,800
Дети, дети!
784
01:08:55,020 --> 01:08:56,220
Запомните три слова!
785
01:08:56,560 --> 01:08:58,399
Отдать мяч партнёру!
786
01:08:58,620 --> 01:09:00,260
Отдать мяч? Как это?
787
01:09:00,819 --> 01:09:02,580
Делиться? С другими?
788
01:09:03,140 --> 01:09:05,479
Не думаю, что это мне подходит. Доверяй
команде!
789
01:09:05,680 --> 01:09:09,260
Это сложнее, чем кажется!
790
01:09:10,840 --> 01:09:15,060
Я сама, я сама!
791
01:09:15,899 --> 01:09:16,899
Отойдёте!
792
01:09:20,660 --> 01:09:21,660
Да!
793
01:09:25,340 --> 01:09:31,359
Да! Теперь сделай это еще 500 тысяч раз!
Эй, мохнатый здоровяк! Планируй все,
794
01:09:31,439 --> 01:09:36,300
что пацан попытается бросить! Вилл,
перед тобой четырехметровый гризли!
795
01:09:36,300 --> 01:09:37,300
его!
796
01:09:37,580 --> 01:09:38,580
Блок!
797
01:09:39,939 --> 01:09:40,939
Блок!
798
01:09:42,260 --> 01:09:43,260
Блок!
799
01:09:44,340 --> 01:09:49,260
Блок! Блок! Вилл, тебе одну... Найди
бред в его обороне!
800
01:09:49,760 --> 01:09:51,220
Помогу? Стой, стой!
801
01:09:51,859 --> 01:09:53,140
Трансферируй свою мысль!
802
01:09:54,620 --> 01:09:55,900
Отправлю! Да, да!
803
01:09:56,740 --> 01:10:03,000
О, я принял! Если выполните это, будете
больше, чем клуб! Станете отрядом!
804
01:10:03,520 --> 01:10:09,140
Неудержимыми! Сила земли! Все же, козла,
трэш! Это нельзя так оставлять! Так
805
01:10:09,140 --> 01:10:14,700
что, Уилл, я приготовил кое -что
благодарное за все, что ты до нас
806
01:10:25,490 --> 01:10:29,510
А это для твоего папы.
807
01:10:50,600 --> 01:10:51,600
Все, беги!
808
01:10:58,920 --> 01:11:04,260
Надеваем ручки! Шипы явно нашли свою
игру! И мне кажется, или вот он будто
809
01:11:04,260 --> 01:11:05,260
заново родился!
810
01:11:05,320 --> 01:11:06,840
Да, Чак! Я не могу!
811
01:11:13,420 --> 01:11:17,800
Шипы получают билет! И выходят в плей
-офф!
812
01:11:18,440 --> 01:11:19,960
Какой поворот, Чак!
813
01:11:28,820 --> 01:11:30,020
Мы договорились.
814
01:11:30,900 --> 01:11:31,900
Хорошо.
815
01:11:32,840 --> 01:11:36,120
Президент Денис, пару слов о
фантастическом взлете вашей команды.
816
01:11:51,240 --> 01:11:55,560
Эта пернатая красотка раздает стиль. Ты
супер, Оливия. Я тебе так скажу. Мы,
817
01:11:55,680 --> 01:11:58,020
модники, должны держаться вместе.
818
01:11:58,940 --> 01:12:01,260
Просто роскошно.
819
01:12:01,620 --> 01:12:05,300
Да, братишка, выгляжу круто. Играю
круто.
820
01:12:06,420 --> 01:12:12,520
Если бы мода была еще круче, он бы
тебя... Мы все неотразимы.
821
01:12:13,540 --> 01:12:15,460
Я сейчас вернусь.
822
01:12:16,320 --> 01:12:19,820
Кто -нибудь знает, где Джек? Я скажу за
ним.
823
01:12:24,330 --> 01:12:25,850
Я продала клуб.
824
01:12:26,490 --> 01:12:31,510
Новые шипы будут базироваться в болотном
городе. Прости. Что?
825
01:12:31,790 --> 01:12:32,790
Ты судишь?
826
01:12:33,030 --> 01:12:38,730
О, я никогда не шучу о деньгах, детка. Я
взяла Уилла в команду, чтобы привлечь
827
01:12:38,730 --> 01:12:43,690
фронатов. Но я не ожидала, что вы
начнете выигрывать. Я продаю, пока вы на
828
01:12:43,690 --> 01:12:48,890
поддоме. Но что же будет с командой? О,
все -все на выход, дорогая.
829
01:12:50,170 --> 01:12:51,170
Обновление.
830
01:12:51,480 --> 01:12:53,080
Кстати, и ты тоже.
831
01:12:54,180 --> 01:13:00,360
Я сообщила новым владельцам про твои
проблемы и изношенное пяло.
832
01:13:00,500 --> 01:13:06,880
И сюрприз, сюрприз. Они не собираются
тратить деньги на старого
833
01:13:06,880 --> 01:13:11,900
поломанного игрока, которого никогда не
завоевать, Коготь.
834
01:13:13,430 --> 01:13:17,890
И скажи команде очистить шкафчики после
проигрыша.
835
01:13:18,730 --> 01:13:21,130
Наслаждайся ранней пенсией, Джет.
836
01:13:22,090 --> 01:13:24,290
Эй, удачи тебе сегодня.
837
01:13:28,530 --> 01:13:33,250
Джет, фло продала щупы. А ты мои
разговоры послушаешь? Надо рассказать
838
01:13:33,250 --> 01:13:37,170
Нет, скажем после игры. Если сказать
сейчас, они постыдятся. Это касается
839
01:13:37,170 --> 01:13:42,170
нас. А на любые вызовы мы отвечаем
вместе. Кто капитан команды? Ты или я?
840
01:13:42,450 --> 01:13:44,210
Джет. После игры.
841
01:13:46,410 --> 01:13:52,890
Полуфинал. Добро пожаловать в Кресвер!
Сегодня антины встречаются с шипами в
842
01:13:52,890 --> 01:13:57,910
полуфинальном матче. Победитель
треугольно проследует финал, чтобы
843
01:13:57,910 --> 01:14:02,930
кубок кокса и вечную славу. А
проигравший будет навеки вред от
844
01:14:03,150 --> 01:14:06,170
Это не просто игра, это момент истины!
845
01:14:17,230 --> 01:14:18,230
Олег, сейчас все нормально?
846
01:14:18,470 --> 01:14:21,830
Думай об игре. Не переживай, еще забьем.
847
01:14:23,470 --> 01:14:24,470
Оливия!
848
01:14:25,390 --> 01:14:28,390
Айфон, следующий раз ты пойдешь в эту?
Не надо.
849
01:14:29,130 --> 01:14:30,130
Прости.
850
01:14:30,570 --> 01:14:32,170
Волна сейчас сыграна.
851
01:14:33,690 --> 01:14:36,410
Может, я печаткашу после игры?
852
01:14:45,090 --> 01:14:46,190
Нет ответа.
853
01:15:13,170 --> 01:15:17,980
Продолжение следует... Только все
наладится! Продала на школу?
854
01:15:18,180 --> 01:15:23,060
Ты поломанный игрок!
855
01:15:23,480 --> 01:15:24,600
Обвинись обязательно!
856
01:15:25,740 --> 01:15:32,360
Просто оставьте мне меч! Я еще хлопну
дверью! Может, все -таки мы? Я
857
01:15:32,360 --> 01:15:33,560
знаю этот взгляд!
858
01:15:37,900 --> 01:15:39,540
Эй, это что за дело?
859
01:15:40,720 --> 01:15:43,280
Пачка! Шибет стоит на месте! Багдалей!
860
01:15:44,250 --> 01:15:45,250
Возьмем защиту!
861
01:15:46,450 --> 01:15:47,810
Накройте ее кто -нибудь!
862
01:15:48,490 --> 01:15:49,490
Натали!
863
01:15:51,150 --> 01:15:56,210
О, мы такое уже видели, Расти! Снова
сольная холл Джет Билма!
864
01:15:56,470 --> 01:15:57,470
Джет, ты прав!
865
01:15:57,690 --> 01:15:58,930
ЧП стоит на восемь!
866
01:16:04,930 --> 01:16:06,310
Разрежьте его перчатком!
867
01:16:07,920 --> 01:16:12,780
Чёрт, почти сравнёлся! Есть время только
на сотоку!
868
01:16:15,440 --> 01:16:19,820
Уэлл Тайс летит к концу!
869
01:16:24,420 --> 01:16:26,080
КП выиграли!
870
01:16:26,300 --> 01:16:29,440
КП выиграли! Они выходят в голову!
871
01:16:34,020 --> 01:16:36,380
Так, Ольга, мы с вами сродимся за...
872
01:16:51,380 --> 01:16:57,740
Ты была моим кумиром до этой игры.
873
01:16:58,840 --> 01:17:05,820
Вот это поворот! У шипов есть шанс взять
коготь, но Лианя лишилась команды.
874
01:17:05,920 --> 01:17:07,700
Да уж, Растик, тяжко сейчас.
875
01:17:14,020 --> 01:17:15,420
Субтитры сделал
876
01:17:15,420 --> 01:17:27,760
DimaTorzok
877
01:18:28,080 --> 01:18:29,080
Очевидный я!
878
01:18:29,800 --> 01:18:30,960
Я вернулся!
879
01:18:31,900 --> 01:18:32,900
Да!
880
01:18:33,400 --> 01:18:34,760
Зачет мелкоши!
881
01:18:35,820 --> 01:18:39,380
Да ладно!
882
01:18:40,020 --> 01:18:41,140
Привет, Уильям!
883
01:18:42,360 --> 01:18:43,540
Козлик, мяч!
884
01:18:45,520 --> 01:18:50,100
Йоу, а ты не должен готовиться к матчу с
Маской! Ты свою игру не смотрел?
885
01:18:50,260 --> 01:18:52,520
Похоже, Джек больше не хочет с нами
играть.
886
01:18:52,760 --> 01:18:54,780
Готов подпорить, что хочешь.
887
01:18:55,880 --> 01:18:56,880
Привет!
888
01:18:57,290 --> 01:19:00,930
Можно поговорить? Я занят. Ты чего?
889
01:19:01,150 --> 01:19:03,770
Отдай мне ленту. Нет, не подождет. Это
мой лент.
890
01:19:05,570 --> 01:19:12,150
Я пришла сказать, что мне очень
нравится. Ладно, но дело сделано.
891
01:19:12,270 --> 01:19:14,670
Пожалуйста, просто выслушай.
892
01:19:19,590 --> 01:19:21,670
Я хочу выиграть.
893
01:19:23,050 --> 01:19:24,910
Хочу поднять кубок и...
894
01:19:25,660 --> 01:19:27,860
Подсутствовать, каково это быть великой.
895
01:19:28,780 --> 01:19:33,880
Когда Флор сказала, что я поломанная и
никчемная, это... Это... Это... Это...
896
01:19:33,880 --> 01:19:39,920
Это... Засело мне в голову. И не
отпускает, потому что где -то очень
897
01:19:39,920 --> 01:19:43,640
глубоко в душе я боюсь, что она права.
898
01:19:44,100 --> 01:19:45,720
И я зафаниковала.
899
01:19:46,380 --> 01:19:52,460
И поступила с вами ужасно. И мне
очень... Очень жаль.
900
01:19:56,390 --> 01:20:01,070
Знаешь, я правда думала, что если Коготь
окажется в моих лапах, будет неважно,
901
01:20:01,070 --> 01:20:02,290
как он завоюет.
902
01:20:02,790 --> 01:20:07,110
Но сейчас я понимаю, что лишь это имеет
значение.
903
01:20:08,550 --> 01:20:11,290
Что ж, отличное извинение.
904
01:20:11,810 --> 01:20:16,050
Но ты все еще должна копать Коготь.
905
01:20:17,210 --> 01:20:21,810
Его будет сложно взять без команды. Я
смогу подтянуть на рот.
906
01:20:24,840 --> 01:20:27,900
О, хвала небу! Я не могу так больше!
907
01:20:28,100 --> 01:20:29,100
Спасите меня!
908
01:20:29,180 --> 01:20:30,700
Скорее, заводи машину!
909
01:20:36,280 --> 01:20:37,280
Привет,
910
01:20:40,280 --> 01:20:43,300
Оливия! Вылезай! У нас мать в закупок!
911
01:21:04,409 --> 01:21:07,730
Вот куда приводят мечты, раз!
912
01:21:08,050 --> 01:21:12,070
Здесь клубы становятся чемпионами, а
игроки – легендами!
913
01:21:23,249 --> 01:21:28,050
У меня вернулись с ним чувства. Наконец
-то! Я буду победить! Давай,
914
01:21:29,850 --> 01:21:35,550
Уилл, вперёд! Вперёд живы! Вперёд живы!
Сегодня джет и колоб. Отсюда ответ на
915
01:21:35,550 --> 01:21:36,389
главный вопрос.
916
01:21:36,390 --> 01:21:37,770
Кто из них легендарный?
917
01:21:37,990 --> 01:21:44,350
Раз, два, три! И игра начинается!
918
01:21:46,290 --> 01:21:49,930
Невероятно! Колоб копытцам выигрывает
розыгрыш в летний!
919
01:21:53,730 --> 01:21:57,670
Колоб заколачивает мяч, подсылаясь к ним
на сигнал Жебан.
920
01:22:00,210 --> 01:22:02,970
Ты до меня недорога.
921
01:22:04,030 --> 01:22:07,930
Давай, Уилл, покажи ему, кто тут
недорога.
922
01:22:12,430 --> 01:22:13,510
Смотри сюда.
923
01:22:15,330 --> 01:22:18,350
Жебан дает точку баса. Мяч в конце.
924
01:22:21,230 --> 01:22:23,710
В первой четверти команды идут на
стрелку!
925
01:22:24,070 --> 01:22:27,030
Мы должны вынести эту стрелку!
926
01:22:27,250 --> 01:22:31,250
Ломайте их, если нужно! Но не давайте их
добиваться!
927
01:22:34,930 --> 01:22:37,730
Харрис в атаке! Да, и сегодня!
928
01:22:38,070 --> 01:22:39,070
Уй, берегись!
929
01:22:41,450 --> 01:22:44,930
Я вновь сбиваю джек! Но пол не сместя!
930
01:22:46,490 --> 01:22:47,490
Что?
931
01:22:55,700 --> 01:23:01,160
Нет. Эта травма может закончить вашу
карьеру, если вы сейчас нагрузите ногу.
932
01:23:03,480 --> 01:23:04,480
Простите, друзья.
933
01:23:04,940 --> 01:23:11,420
Джесс, я не хотел, чтобы ты... Эй, ты не
виноват. Но,
934
01:23:11,600 --> 01:23:13,620
кажется, я льдом.
935
01:23:15,320 --> 01:23:18,500
Что мы будем делать? Нам не выиграть без
Джесс.
936
01:23:21,960 --> 01:23:27,840
Хочешь 400 долларов просто так? Найди
сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию
937
01:23:27,840 --> 01:23:29,480
сделай ставки на киберспорт.
938
01:23:51,760 --> 01:23:57,320
Возможно, это подлинная игра шуфов для
Ани. И мы обязаны хлопнуть дверью. Да,
939
01:23:57,580 --> 01:23:58,700
Уилл дело говорит.
940
01:23:59,700 --> 01:24:02,200
Так и вспомнил.
941
01:24:03,420 --> 01:24:04,220
Это
942
01:24:04,220 --> 01:24:13,520
кто?
943
01:24:13,640 --> 01:24:14,640
Джеймс?
944
01:24:15,220 --> 01:24:16,520
Джеймс, ты где?
945
01:24:28,080 --> 01:24:31,780
Служенный, бурный, аплодисментный,
великолепный Джен Филмор!
946
01:24:36,760 --> 01:24:38,100
Воплощение милое.
947
01:24:42,700 --> 01:24:47,780
Арис просто ударит!
948
01:24:48,060 --> 01:24:49,980
Шипы с ротнями счет!
949
01:24:50,620 --> 01:24:53,000
Привет! Иду в посадку!
950
01:25:09,080 --> 01:25:10,500
Субтитры сделал
951
01:25:10,500 --> 01:25:16,520
DimaTorzok
952
01:25:32,030 --> 01:25:37,090
Вот по таким шипам мы и смущались!
Хорошо, что тот, кто ржет последним.
953
01:25:41,390 --> 01:25:42,650
Горел, Батман!
954
01:25:43,130 --> 01:25:46,030
О, и один, кстати, не только тот песен.
955
01:25:46,610 --> 01:25:51,290
Рано радуешься. А ну, все, мои
голубчики!
956
01:25:52,830 --> 01:25:57,530
Голубчики! А вот у нас на диване
началась техническая крика. Вы слышите
957
01:25:57,530 --> 01:25:59,970
тревоги? Они сходят с ума!
958
01:26:08,000 --> 01:26:11,380
Ах ты, товарищ адвокат, это не знакомое
чувство России.
959
01:26:11,700 --> 01:26:13,780
О, и не подбрасывает лет!
960
01:26:14,180 --> 01:26:15,180
Ха -ха -ха!
961
01:26:16,460 --> 01:26:18,280
Чёрт тебя не спасёт!
962
01:26:20,440 --> 01:26:25,200
У -у -у! Да лов, Соска, проигрывай! Не
надо шлифтеть! Что?
963
01:26:25,640 --> 01:26:26,720
Не проигрывай!
964
01:26:26,940 --> 01:26:28,060
Яблоко сговорились!
965
01:26:28,280 --> 01:26:29,860
А -а -а! Новое нарушение!
966
01:26:32,640 --> 01:26:34,820
Серьёзно? Ты так хочешь играть, да?
967
01:26:35,100 --> 01:26:38,580
А ты что -то имеешь против, малой? Эй,
голод!
968
01:26:38,860 --> 01:26:40,920
Он не малой!
969
01:26:41,320 --> 01:26:45,180
Он у нас здесь!
970
01:26:48,380 --> 01:26:50,820
Дайте мне его! Дайте мне его!
971
01:26:51,180 --> 01:26:52,180
Тише!
972
01:26:52,880 --> 01:26:56,220
Не лезь с моими копытами к моим друзьям!
973
01:26:56,800 --> 01:26:58,260
Папа! Папа!
974
01:26:58,720 --> 01:27:02,000
Вот этого мы увидеть не хотим! За себя
говори!
975
01:27:02,360 --> 01:27:04,100
Неспортивный пол. Номер 34.
976
01:27:04,480 --> 01:27:07,440
Удаление. Ты в твоем уме? Кого он это
начал?
977
01:27:07,640 --> 01:27:12,020
Где его пол? Поплачь. Радуга. Шерман
нужен театре игроков. Или это проигрыш?
978
01:27:12,300 --> 01:27:13,360
Ну, стави мне.
979
01:27:15,940 --> 01:27:16,940
Ладно, ладно.
980
01:27:17,220 --> 01:27:21,800
Я, конечно, не играл в молодежной
библии, но, наверное...
981
01:27:21,800 --> 01:27:28,340
Выпусти меня, тренер.
982
01:27:28,820 --> 01:27:31,140
Я еще не закончила.
983
01:27:34,320 --> 01:27:39,220
Джек, ты с трудом, Бобби. Нет, не с
такой ценой. Ты теперь обретись.
984
01:27:39,440 --> 01:27:40,720
Думаете, они победят?
985
01:27:42,280 --> 01:27:47,300
Вроде. У вас будет около трех секунд,
прежде чем нас раскусят. Но этого
986
01:27:47,420 --> 01:27:52,640
Вы готовы? Хотел сыграть эту комбинацию
весь сезон. Но азотиса добегала моих
987
01:27:52,640 --> 01:27:54,840
детей. Отличная комбинация.
988
01:27:55,260 --> 01:27:57,220
Бобби, какая комбинация?
989
01:28:01,870 --> 01:28:07,770
Вам надо взять два очка за 20 секунд! И
Джет, который смутил! Какая спасвенка!
990
01:28:07,910 --> 01:28:11,210
Слушайте, добейте ее! Втроем болейте
этой лужи!
991
01:28:11,430 --> 01:28:13,490
Не дайте ей ничего сделать!
992
01:28:13,870 --> 01:28:18,670
Джет вышла с трапом! Площадка
нестабильна! Стоило ли доверять ей
993
01:28:18,670 --> 01:28:23,950
бросок? А в тридцатых сердцах фанатов
огнем пылает пламенный гнев! Садай их,
994
01:28:24,210 --> 01:28:25,210
Филбор!
995
01:29:10,059 --> 01:29:11,059
Давай!
996
01:29:11,960 --> 01:29:13,000
Это не нужно!
997
01:29:53,000 --> 01:29:59,500
Держи за полвека шипызы, а они оставите
перли. Магия и волшебство, друзья. Ну,
998
01:29:59,500 --> 01:30:00,500
что за игра?
999
01:30:00,680 --> 01:30:02,840
Я тебя люблю, Расти.
1000
01:30:04,000 --> 01:30:06,800
И я тебя тоже, Чаки.
1001
01:30:16,260 --> 01:30:19,540
Дорогая, я хочу еще дюжину детей.
1002
01:30:21,850 --> 01:30:26,370
Десять лет! Десять клубов! И один год!
Мы
1003
01:30:26,370 --> 01:30:32,930
чемпионы! Ты такой крутой! Папочка
суперкрут!
1004
01:30:33,130 --> 01:30:36,490
Я такой... Мы тебя любим!
1005
01:30:40,150 --> 01:30:42,590
Эй, голодный! Хорошая игра!
1006
01:30:42,810 --> 01:30:43,810
Дай помогу!
1007
01:30:45,150 --> 01:30:51,110
Эй, а у тебя один балансок в огне? О,
нет, нет, нет! Моя!
1008
01:30:55,860 --> 01:31:01,560
Вы! Джет! Мы чемпионы, малыш! Джет, мы
смогли! Мы это сделали!
1009
01:31:01,840 --> 01:31:02,619
Нет, ты сделал.
1010
01:31:02,620 --> 01:31:04,440
Твоя мама была права.
1011
01:31:08,920 --> 01:31:09,940
Джет, ты нормально?
1012
01:31:10,580 --> 01:31:14,860
Я просто ласк не чувствую, но я
чемпионка, малыш.
1013
01:31:15,380 --> 01:31:19,960
Я уж не надеялась увидеть, как Джет
Филмор отдает пас! А правда?
1014
01:31:20,570 --> 01:31:24,850
Вы с ума сошли? Во что играем? Найти и
уничтожить.
1015
01:31:25,790 --> 01:31:26,790
Нашли!
1016
01:31:27,450 --> 01:31:33,890
Спасибо за Уилла. Он отличный специалист
в команде. Пока,
1017
01:31:34,010 --> 01:31:40,030
Хрюшка. Перед вами обладатели клубка
Когтя.
1018
01:31:41,350 --> 01:31:42,850
Шипы и...
1019
01:31:57,299 --> 01:31:59,160
Думаю, нам пора послушать.
1020
01:32:01,920 --> 01:32:02,920
Легенды.
1021
01:32:07,460 --> 01:32:08,840
Третья этажа на руле.
1022
01:32:13,160 --> 01:32:16,500
Я даже не знаю, что сказать.
1023
01:32:16,960 --> 01:32:18,180
С ума сойти.
1024
01:32:19,040 --> 01:32:20,040
Надо же.
1025
01:32:21,360 --> 01:32:22,360
В общем,
1026
01:32:23,340 --> 01:32:27,580
Я впервые увидел игру Джесс еще в
детстве.
1027
01:32:27,980 --> 01:32:33,880
И тогда я сказал своей маме, я точно
буду таким же, как она.
1028
01:32:36,020 --> 01:32:42,680
И представляете, моя мама реально мне
поверила. Она всегда чувствовала такие
1029
01:32:42,680 --> 01:32:49,680
вещи душой. Она чувствовала душой, что
даже если ее не будет рядом со мной,
1030
01:32:49,840 --> 01:32:51,900
Леония поддержит.
1031
01:32:52,620 --> 01:32:56,460
Город стал мне семьей. Уилл смог
изменить игру.
1032
01:32:56,720 --> 01:32:58,920
Вы подбадривали меня.
1033
01:33:00,460 --> 01:33:03,140
И вдохновляли меня.
1034
01:33:05,560 --> 01:33:08,380
Шипы взяли Каган!
1035
01:33:14,080 --> 01:33:18,900
И пусть даже шипы больше не будут играть
за Леонию.
1036
01:33:26,320 --> 01:33:27,320
нас не заберет!
1037
01:33:29,980 --> 01:33:33,200
Днямия! Чемпионы! Навсегда!
1038
01:33:34,420 --> 01:33:37,840
У Будо есть объявление!
1039
01:33:38,260 --> 01:33:42,420
Живые тоже останутся в Лиане!
1040
01:33:44,160 --> 01:33:48,820
Будо владелец команды. Стой! Ну как?
1041
01:33:53,720 --> 01:33:55,940
Баба! Баба!
1042
01:33:57,240 --> 01:33:58,780
Удал наоборот!
1043
01:33:59,760 --> 01:34:01,160
Ну -ка, дай глянуть!
1044
01:34:01,540 --> 01:34:07,580
Безумный ящер владелец Кабазы! Надо же!
Это официальный документ! Мода!
1045
01:34:07,800 --> 01:34:08,800
Мой бог!
1046
01:34:08,820 --> 01:34:09,820
Плохо дело!
1047
01:34:13,960 --> 01:34:14,960
Мода!
1048
01:34:19,640 --> 01:34:21,040
Женись ко мне, Мода!
1049
01:34:21,420 --> 01:34:22,420
Женись, брат!
1050
01:34:22,660 --> 01:34:24,400
Вы слышите? Лияния!
1051
01:34:28,200 --> 01:34:29,980
Сила земли!
1052
01:34:31,420 --> 01:34:37,700
Сила земли! Сила земли!
1053
01:35:34,060 --> 01:35:36,160
Продолжение следует...
1054
01:36:02,930 --> 01:36:05,072
Продолжение следует...
1055
01:36:10,360 --> 01:36:13,600
Субтитры сделал DimaTorzok
1056
01:36:49,170 --> 01:36:51,970
Продолжение следует...
1057
01:37:08,510 --> 01:37:09,910
Субтитры сделал
1058
01:37:09,910 --> 01:37:21,830
DimaTorzok
106211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.