All language subtitles for GOAT Мечтай по-крупному 2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,990 --> 00:00:41,590 Вил, скорей, скорей! Мам, мы почти пришли! Вил, какой ты резвый! 2 00:00:41,890 --> 00:00:42,930 Едь, поспевай. 3 00:00:43,210 --> 00:00:44,630 Йоу, мам, бонжоу! 4 00:00:44,890 --> 00:00:49,230 Спасибо, что привела посмотреть новый кольца Джек! Она гигант! 5 00:00:52,760 --> 00:00:58,680 Трехочковый! Так, малыш, не выпрыгивай штанов. Ладно, наверное, нам пора. Тебе 6 00:00:58,680 --> 00:00:59,639 же нормально. 7 00:00:59,640 --> 00:01:05,600 Эй, эй, эй! Секунду, как тригунал. А, эй, иди -ка сюда, малыш. А что если мы с 8 00:01:05,600 --> 00:01:12,220 тобой посмотрим матч судьбов трибун стадиона? Ведь самое время, чтобы мой 9 00:01:12,220 --> 00:01:16,100 сын посетил свою первую игру в зверобал! 10 00:01:16,620 --> 00:01:17,620 Ага! 11 00:01:17,720 --> 00:01:18,720 Что? 12 00:01:21,830 --> 00:01:25,570 Конечно, если ты не занят. О, малыш. 13 00:01:25,910 --> 00:01:27,430 Ну хорошо, спасибо. 14 00:01:28,090 --> 00:01:31,250 Спасибо, спасибо огромное. Я тебя люблю. 15 00:01:31,490 --> 00:01:32,490 И я тебя люблю. 16 00:01:33,010 --> 00:01:35,550 Давай, мам, скорей! Силы земли! 17 00:01:35,750 --> 00:01:36,770 О, наши места. 18 00:01:36,970 --> 00:01:37,970 Давай, садись. 19 00:01:38,290 --> 00:01:39,850 Мам, перестань! 20 00:01:40,730 --> 00:01:41,730 Вперед! 21 00:01:42,370 --> 00:01:43,370 Вперед! 22 00:01:45,330 --> 00:01:46,330 Начинается! 23 00:02:08,640 --> 00:02:15,080 Мы приветствуем нашу любимую героиню Лиану! Из прекрасного 24 00:02:15,080 --> 00:02:18,220 участника матча всех звезд Чарльз Билл! 25 00:02:18,480 --> 00:02:20,640 Да! Вперед, Лианя! 26 00:02:20,920 --> 00:02:21,920 Вперед! 27 00:02:30,410 --> 00:02:31,410 Я там буду, мама. 28 00:02:32,590 --> 00:02:36,510 Когда я вырасту, я точно буду таким же, как она. 29 00:02:40,230 --> 00:02:42,190 Голд, мечтай по -крупному. 30 00:02:46,890 --> 00:02:48,130 Десять лет спустя. 31 00:02:52,910 --> 00:02:53,950 Родина? Да. 32 00:02:54,730 --> 00:02:56,310 Ой, тело не устало. 33 00:02:56,610 --> 00:02:57,610 Хочешь отдать? 34 00:02:57,650 --> 00:02:58,650 Нет, нет. 35 00:03:13,159 --> 00:03:15,000 Привет, Тео. Ну а как же? 36 00:03:15,240 --> 00:03:19,520 Жертва у мордить дня не пропускает. И я тоже. Мама сказала, тебя не возьмут в 37 00:03:19,520 --> 00:03:20,920 веробол. Ведь ты малой. 38 00:03:21,660 --> 00:03:27,060 Все так говорят, Тео. Но когда будут шипа, подарю тебе билеты мячик -хомячик. 39 00:03:28,080 --> 00:03:29,080 Хрустяк. 40 00:03:32,010 --> 00:03:33,170 Постоянно нет покоя. 41 00:03:38,090 --> 00:03:39,810 Эй, Уилл! 42 00:03:40,090 --> 00:03:46,030 Надеюсь, ты не пытаешься улизнуть и заплатить за комнату. 43 00:03:46,590 --> 00:03:53,010 Так, я заплачу, как только ты дыры в потолке заделаешь. Какие дыры? 44 00:03:53,370 --> 00:03:54,370 Я на работу. 45 00:03:54,550 --> 00:03:55,550 До скорого, Дэнс! 46 00:05:02,040 --> 00:05:04,540 КП? Вкусишь ты. 47 00:05:25,960 --> 00:05:30,000 Я тебя вышвырну, если так и будешь ходить в майках других команд. Кэрол, я 48 00:05:30,000 --> 00:05:33,300 главный хейтер. Пирог не получишь. Так, пирог забрала. 49 00:05:34,100 --> 00:05:39,600 Шапира, били ему сердце слишком много раз. Это ли Аня, Джеральд? Мы не 50 00:05:40,060 --> 00:05:41,300 Надежда всегда с нами. 51 00:05:41,580 --> 00:05:42,580 Черт! 52 00:05:42,940 --> 00:05:47,040 Прикажешься просто взять меня? Я никогда вернусь в ситуацию. Они что, никакого 53 00:05:47,040 --> 00:05:48,040 доставщика берут? 54 00:05:48,380 --> 00:05:53,720 И мне здесь нужно, дружок. В таком случае, мисс Кэрол, прибавку добите. 55 00:05:53,720 --> 00:05:54,720 больше денег? 56 00:05:54,780 --> 00:05:59,580 Скажи шипам, чтоб начали выигрывать, а то фанаты к нам вообще не ходят. Я 57 00:05:59,580 --> 00:06:04,200 когда джет начиналась, здесь всегда было биткоин. Пока не дошло, что коготь, она 58 00:06:04,200 --> 00:06:08,200 не завоюет. Эй, Карл, можно мне мой пирог, пожалуйста? За языком следи, а то 59 00:06:08,200 --> 00:06:11,520 тебя и мороженого лишу. Только смотри осторожнее. О, конечно. 60 00:06:12,240 --> 00:06:13,940 Да, ты, мол, хочешь кофе. 61 00:06:14,200 --> 00:06:15,920 А приезжий счет просит. 62 00:06:16,180 --> 00:06:21,080 Как ты это делаешь? Я каждый раз в шоке. Эй, ешь козел, я вижу все. 63 00:06:25,290 --> 00:06:26,470 О, привет. 64 00:06:29,150 --> 00:06:32,150 Шипы уже встают от вас. Ну что такое? 65 00:06:34,130 --> 00:06:35,310 Ладно, маневр. 66 00:06:40,430 --> 00:06:41,430 Дело в рот. 67 00:06:59,280 --> 00:07:00,280 Как назад. 68 00:07:00,600 --> 00:07:01,600 Спасибо, 69 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 спасибо, спасибо. 70 00:07:06,020 --> 00:07:07,400 Пожалуйста. Благодарю. 71 00:07:13,100 --> 00:07:19,060 Рогатик, наконец -то, бро. Слышь, Эль, ты заказал воду? Вода тоже еда. Эй, 72 00:07:19,100 --> 00:07:21,920 Ханна, как там Джек? Головный Джек узлы вяжет. 73 00:07:22,300 --> 00:07:23,420 Жаль признавать. 74 00:07:24,170 --> 00:07:28,870 Ну, она отдулась. Не доливай! Джен от того выскочку уделал. Ну, прыгает он 75 00:07:28,870 --> 00:07:34,290 точно. Лучше всех в пироболе. А еще бросает, пасует. Идеальные мышцы. 76 00:07:34,690 --> 00:07:36,090 Роскошные локоны. 77 00:07:36,310 --> 00:07:38,910 Голубь Красавелла. Вот это да! 78 00:07:39,170 --> 00:07:40,170 Голубь Красавелла. 79 00:07:41,190 --> 00:07:44,730 Кула выпрям. О, да, это обыкновенно. 80 00:07:46,330 --> 00:07:49,270 Зацени. О, уже мимо пошли? 81 00:07:49,530 --> 00:07:51,230 Приемная точка? Да, 82 00:07:52,050 --> 00:07:53,470 это было совсем не круто. 83 00:07:54,270 --> 00:07:57,270 Ладно, я пошел, потренируюсь в клетке. Что? 84 00:07:57,490 --> 00:08:02,310 И мать с нами не досмотришь? Нет, хочу спеть, пока клетка свободна. А то после 85 00:08:02,310 --> 00:08:03,590 игры там будет толпа. 86 00:08:03,830 --> 00:08:07,050 Только не попадись в гризу. Не попаду... 87 00:08:07,050 --> 00:08:12,710 Ты у земли. 88 00:08:13,850 --> 00:08:16,010 Хочешь 400 долларов просто так? 89 00:08:16,350 --> 00:08:21,150 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на 90 00:08:28,650 --> 00:08:29,650 Шаг назад! 91 00:08:29,830 --> 00:08:33,049 Жив... А -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а 92 00:08:33,049 --> 00:08:37,809 -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а 93 00:08:37,809 --> 00:08:40,330 -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а -а 94 00:09:13,270 --> 00:09:15,230 Ну что у нас происходит? 95 00:09:15,870 --> 00:09:20,870 Секундомер вернули! Добро, как правило, у него есть время на один бросок! Три, 96 00:09:20,870 --> 00:09:21,870 две... 97 00:09:37,230 --> 00:09:38,230 Открой ты, малыш. 98 00:09:38,770 --> 00:09:39,770 Открой. 99 00:09:46,490 --> 00:09:49,470 Давай, только я туда сияк. Йоу! 100 00:09:49,730 --> 00:09:55,730 Чё танцуешь, Грит? Каждый день, Грит, день. И каждый день нужно тебя выгонять. 101 00:09:55,910 --> 00:09:57,690 Народ, какое у нас правило? 102 00:09:58,050 --> 00:10:04,250 Малой кипит, малой. Капель, я не малой, я синий. Чего? Средней прожарки. 103 00:10:04,570 --> 00:10:10,950 Тебе никогда не играть. Да брось. Ты проверь. Да я лучше, чем половина из 104 00:10:11,190 --> 00:10:12,570 Дай показать, что я могу. 105 00:10:12,890 --> 00:10:13,930 Мяч. Сюда. 106 00:10:14,870 --> 00:10:16,210 Сейчас ты покажешь. 107 00:10:17,150 --> 00:10:18,150 Выход. 108 00:10:19,070 --> 00:10:20,070 Пошел вон. 109 00:10:20,830 --> 00:10:24,270 Ну и ладно. И помни, кудряш, это мой район. 110 00:10:34,970 --> 00:10:36,890 Конечно. Всё для болельщиков. 111 00:10:37,590 --> 00:10:38,489 Держи, друг. 112 00:10:38,490 --> 00:10:39,490 Спасибо, Дэн. 113 00:10:40,190 --> 00:10:42,070 А почему у вас на грани идёт? 114 00:10:43,410 --> 00:10:44,530 Зарыцай карьеру! 115 00:10:45,570 --> 00:10:46,570 Дэн! Дэн! 116 00:10:48,950 --> 00:10:52,030 Дэн! Когда мы будем учить сливать? Эй, Сно! 117 00:10:52,390 --> 00:10:53,690 Кто видел Сно? 118 00:11:06,319 --> 00:11:08,000 Привет, угрюмая киса. 119 00:11:10,440 --> 00:11:16,160 Как закончился матч? Я не стала досматривать. У меня нервные клетки, 120 00:11:16,160 --> 00:11:22,720 восстановит. Считаешь это смешно? Ты владелец команды, Слоу. Как мне 121 00:11:22,900 --> 00:11:28,380 когда ты обложила меня сюзиками и неудачниками? Эй, я работаю, Джет. У нас 122 00:11:28,380 --> 00:11:33,780 шестого игрока, Слоу. А ты копыта красишь. Дорогая Джет, игроки стоят 123 00:11:34,170 --> 00:11:39,430 Ясно? И если у тебя нет у меня шестого игрока, что способен забрать стадион, ты 124 00:11:39,430 --> 00:11:44,210 не запросишь жирный гонорар. Я продолжу принимать свою грязевую ванну, ладно? 125 00:11:44,490 --> 00:11:49,690 Ну это уже свинство. Ты отвечаешь за команду. Меняй игроков, продай клуб, 126 00:11:49,750 --> 00:11:51,670 приобрели... Ищи нас в интернете. 127 00:11:54,270 --> 00:11:55,870 Новинки быстрее всех. 128 00:11:58,970 --> 00:11:59,970 Ультрадокс. 129 00:12:04,140 --> 00:12:05,820 сделать нужно. Ну, сделай это! 130 00:12:06,260 --> 00:12:08,920 Дыба! Ну, это твоих желаний. 131 00:12:13,700 --> 00:12:14,700 Жить будет! 132 00:12:35,560 --> 00:12:37,440 Да! Уйди с дороги! Чем дела? 133 00:12:41,700 --> 00:12:42,700 Привет, 134 00:12:43,720 --> 00:12:49,840 Уильям. О, Фрэнк, здравствуй. Ты часом аренду заплатить не хочешь? 135 00:12:50,360 --> 00:12:52,340 О, да -да, точно. 136 00:12:52,840 --> 00:12:56,860 Фрэнк, секунду. Я вот здесь как раз собирался... 137 00:12:57,840 --> 00:13:03,960 А вот это не деньги, это просто листок. Да -да -да, но за прошлый месяц и за 138 00:13:03,960 --> 00:13:07,260 предыдущий. Фрэнк, это же я. Ты чего? 139 00:13:07,840 --> 00:13:12,820 Ну дай еще чуточку времени. Я уже давал, Уилл. 140 00:13:13,620 --> 00:13:18,260 Мне надо семью кормить. Знаешь, как сейчас все дорого? Привет, Уилл. 141 00:13:18,960 --> 00:13:20,900 Привет, Уилл. Привет, Уилл. Привет, Уилл. 142 00:13:21,140 --> 00:13:23,760 Привет, Уилл. Привет, Уилл. 143 00:13:24,080 --> 00:13:25,039 Привет, Уилл. 144 00:13:25,040 --> 00:13:26,040 Привет, Уилл. 145 00:13:26,420 --> 00:13:27,279 Привет, Уилл. 146 00:13:27,280 --> 00:13:28,099 Как жизнь, Тера? 147 00:13:28,100 --> 00:13:32,120 Тебе дали сегодня в клетке сыграть? Ты ж меня знаешь, все будет. Как много 148 00:13:32,120 --> 00:13:38,880 детей. О том и речь прости, дружок. Но если до завтра не заплатишь за аренду, я 149 00:13:38,880 --> 00:13:41,680 буду вынужден тебя выкинуть. Понятно? 150 00:13:43,280 --> 00:13:45,200 Вот так, быстро. 151 00:13:57,100 --> 00:13:58,100 Нужны деньги? 152 00:13:58,140 --> 00:14:03,820 Что ж, вам повезло. Есть способ зарабатывать до 300 долларов в день. 153 00:14:03,820 --> 00:14:06,360 криптой на жаркий зелебет криптоточка. 154 00:14:07,200 --> 00:14:09,680 Фрэнк, я снова беременна. 155 00:14:10,300 --> 00:14:11,800 Чудесно, любимая. 156 00:14:13,440 --> 00:14:16,900 Дети – это самое большое счастье. 157 00:14:17,360 --> 00:14:20,820 Эй, деньги прям очень нужны. 158 00:14:47,310 --> 00:14:51,410 И, блядь, веселяны, четвертые филлеры, поплати! 159 00:14:51,790 --> 00:14:53,690 Черт, ладно, за шерстяном финале. 160 00:14:53,950 --> 00:15:00,170 Обычно они стоят шесть сотен, но я готов отдать за пять. 161 00:15:00,490 --> 00:15:04,910 О, нет, не четверки! О, я их хотел! 162 00:15:05,250 --> 00:15:09,530 О, ты нищий. Зато выглядел бы богатым в четверках. 163 00:15:09,810 --> 00:15:11,530 Да, но не в шоке. 164 00:15:11,870 --> 00:15:14,790 Скань чистая, по -броди журкир. 165 00:15:16,600 --> 00:15:17,600 Какая разница? 166 00:15:18,160 --> 00:15:19,360 Радость. 250. 167 00:15:19,960 --> 00:15:21,980 250? Как не стыдно. 168 00:15:22,200 --> 00:15:24,380 Это же дровёжка. Отдай мне. 169 00:15:24,620 --> 00:15:29,260 Ну давай в кредит. Не -не, не вариант, Дэрил. Мне аренду платить надо. 170 00:15:29,840 --> 00:15:32,660 Ладно. Нет, я готовить. 171 00:15:32,920 --> 00:15:33,920 Ну что? 172 00:15:34,400 --> 00:15:36,140 4. 240. 173 00:15:36,620 --> 00:15:37,920 Сюда падает? 230. 174 00:15:38,180 --> 00:15:39,400 Так, стоп, не скидывай. 175 00:15:40,000 --> 00:15:44,240 Йоу, Ро, ты в это не поверишь. Голов в клетке. 176 00:15:44,570 --> 00:15:47,190 и гнает против всех желающих. 177 00:15:48,730 --> 00:15:52,970 Так мы договорили или как? 178 00:15:53,530 --> 00:15:54,730 Ну ладно. 179 00:15:55,270 --> 00:15:58,850 Ну а 180 00:15:58,850 --> 00:16:10,550 следующий? 181 00:16:14,040 --> 00:16:15,120 А я вот так! 182 00:16:19,140 --> 00:16:20,140 Ну, 183 00:16:21,740 --> 00:16:23,880 ты что -то играть умеешь? 184 00:16:24,380 --> 00:16:25,820 Детский котлет, да? 185 00:16:26,420 --> 00:16:27,420 Где вы все? 186 00:16:27,680 --> 00:16:30,740 Что? Следующий! Да я уж играю! 187 00:16:32,940 --> 00:16:34,620 Да дай ему крест! 188 00:16:34,840 --> 00:16:37,220 Ну что, давай, горжусь, а то живы! 189 00:16:54,320 --> 00:16:58,600 не сказать влияние, никого лучше не нашлось и в этой клетке дородился для 190 00:16:58,600 --> 00:17:05,520 работы. О слабости вашего города надо судить по его сильнейшему игроку. Ну так 191 00:17:05,520 --> 00:17:10,300 всем, если чё -то явиться не позволило, пусть выйдет кто -то другой. 192 00:17:10,800 --> 00:17:14,040 Кто следующий? Я следующий. Кто это сказал? 193 00:17:14,579 --> 00:17:21,280 Эй, не смей говорить так о Джен и о нашем городе. Простите, пардон. Эй, 194 00:17:21,280 --> 00:17:22,859 пройти? Я следующий. 195 00:17:23,880 --> 00:17:25,300 Сыграй! Стой, стой! 196 00:17:25,540 --> 00:17:26,540 Козел? 197 00:17:26,980 --> 00:17:27,980 Ха -ха -ха! 198 00:17:29,840 --> 00:17:35,480 Шутка просто огонь! Но, кажется, тебя дождались твои песочницы, малыш! Иди там 199 00:17:35,480 --> 00:17:38,000 играй! Вперед! Есть, мальчики? 200 00:17:38,460 --> 00:17:42,780 А если я деньги подставлю? Сначала косы, теперь подплата! Да, вы! 201 00:17:43,160 --> 00:17:44,160 Баба Андрей! 202 00:17:44,560 --> 00:17:45,560 Да! 203 00:17:47,480 --> 00:17:48,760 Вперед, Диания! 204 00:17:49,260 --> 00:17:53,700 О, и это все, что предлагает нам великая... 205 00:17:59,150 --> 00:18:02,990 Голов назад не дает. Так что давай, я тебя сделаю. 206 00:18:04,090 --> 00:18:06,210 Любое попадание, одну очко. 207 00:18:06,430 --> 00:18:07,670 Играем до трех. 208 00:18:08,370 --> 00:18:09,370 Начинай. 209 00:18:16,930 --> 00:18:18,410 Голубочки. Одинок. 210 00:18:18,630 --> 00:18:20,470 Да такое огрести можно. 211 00:18:21,850 --> 00:18:27,330 О, так ты умеешь играть в пас. Что, оттуда защищаться будешь? 212 00:18:33,459 --> 00:18:36,260 Субтитры сделал 213 00:18:36,260 --> 00:18:44,340 DimaTorzok 214 00:19:03,200 --> 00:19:07,880 Ладно, шутки кончились. Ты вынуждаешь меня сбросить цепи. 215 00:19:08,240 --> 00:19:09,940 Да, братки, давай все! 216 00:19:10,660 --> 00:19:15,220 О, ясно, ясно. Мастер дальних братцов, да? 217 00:19:15,560 --> 00:19:17,280 Ну, обведи меня. 218 00:19:20,980 --> 00:19:24,080 Теперь играем серию. Все как в вышелике. 219 00:19:24,840 --> 00:19:26,100 Куда он бежал? 220 00:19:31,240 --> 00:19:32,440 Вот теперь ты мой! 221 00:19:42,900 --> 00:19:43,540 Ты 222 00:19:43,540 --> 00:19:54,140 чё, 223 00:19:54,140 --> 00:19:55,160 я не помогал тебе! 224 00:19:55,700 --> 00:19:57,660 Я ждал твой выигрыш! 225 00:19:58,160 --> 00:19:59,160 Спасибо! 226 00:20:05,930 --> 00:20:08,950 и на руль снимал только обалденное самое начало. 227 00:20:09,330 --> 00:20:10,570 Скажи, Дэрил. Да. 228 00:20:42,139 --> 00:20:49,060 Что? Как это причинно? Эй, Вилл! Вилл, я знаю, что папа тебя 229 00:20:49,060 --> 00:20:52,860 вызвал. Но я хотела сказать, что я в тебя верю. 230 00:20:53,580 --> 00:20:56,780 Оу, оу, я сделал тебе сэндвич. Лови. 231 00:21:00,980 --> 00:21:04,180 Ой, недалёк. Ну, прости. 232 00:21:06,400 --> 00:21:10,600 Нормально, не пахнет. Ну я знаю, что он видит тебя в оранжереях, поставит шипок. 233 00:21:10,740 --> 00:21:12,180 Спасибо, Тэнс. Удачи! 234 00:21:14,720 --> 00:21:18,720 Йоу, я тебе говорю, видео огонь! 235 00:21:18,920 --> 00:21:23,560 Паруска исполнил. Йоу, как жизнь, рогатик? Привет, спасибо, 236 00:21:24,260 --> 00:21:26,560 что разрешили перекантоваться. О, 237 00:21:27,300 --> 00:21:29,840 ты с вещами? Вон, бросай всю кучу. 238 00:21:30,840 --> 00:21:32,900 Бросай куда хочешь, везде грязно. 239 00:21:33,240 --> 00:21:35,260 И зацени, что я тут навантировала. 240 00:21:46,040 --> 00:21:47,040 Оу, 241 00:21:52,860 --> 00:21:53,860 нравится? 242 00:21:54,140 --> 00:21:58,760 Поверь, это точно завирусится. Ты сломал его лодыжки. Да, а он мне жив. 243 00:21:59,580 --> 00:22:04,640 Вилл, слушай, ты хотел видос, где ты играешь с бойцаками. И ты сыграл против 244 00:22:04,640 --> 00:22:08,720 самого мощного игрока в зверобол. Ты это сделал, Вилл. Факт. 245 00:22:09,260 --> 00:22:10,600 Ну, ладно. 246 00:22:11,640 --> 00:22:15,020 Короче, я выкладываю прип, а то Дэрил тут воздуху испортил. 247 00:22:15,480 --> 00:22:19,240 Давайте, парни, меня на свидание. Ну, и кто? 248 00:22:19,840 --> 00:22:20,840 Я не сказала. 249 00:22:21,040 --> 00:22:27,580 О, чувак, ты попался. Ладно, ладно, да нет мясно даже. 250 00:22:27,880 --> 00:22:28,880 Эй, бро. 251 00:22:29,460 --> 00:22:31,140 Рубанёр для Дверобол 2К. 252 00:22:31,360 --> 00:22:32,360 Не, я не хочу. 253 00:22:32,520 --> 00:22:34,640 Лучше, наверное, залягу. О, конечно. 254 00:22:34,940 --> 00:22:37,340 Да, пусть как дома. А я сгоняю в каточку. 255 00:22:42,580 --> 00:22:43,580 Привет! 256 00:22:45,980 --> 00:22:46,980 Ладно. 257 00:23:11,720 --> 00:23:13,060 Это он! Смотрите! 258 00:23:14,120 --> 00:23:15,460 Ребята, это реально он! 259 00:23:16,200 --> 00:23:17,260 Привет, мил! 260 00:23:22,040 --> 00:23:25,440 Привет, мил! Привет, мил! Привет, незнакомые. 261 00:23:27,460 --> 00:23:29,380 Простите. Ничего, все хорошо. 262 00:23:34,560 --> 00:23:38,140 Йоу, а что за клоун так криво запарковал? 263 00:23:39,400 --> 00:23:40,640 Все в порядке? 264 00:23:42,580 --> 00:23:46,860 Вы чего застыли? Это я, дорогой. Я клоун. 265 00:23:47,060 --> 00:23:53,340 Вы Лорен Северсон, владелец клуба Шипы. Можете не слушать твой ответчик, мистер 266 00:23:53,340 --> 00:23:57,780 Харри. Похоже, я нашла вас самостоятельно. Она ждала тебя тут. 267 00:23:58,170 --> 00:23:59,810 И ничего не заказывала. 268 00:24:00,610 --> 00:24:06,830 Садись. Ты вчера отыграл на пять баллов. Так вокруг Галопа финтил, я думал, он в 269 00:24:06,830 --> 00:24:07,830 обморок грохнется. 270 00:24:07,970 --> 00:24:10,930 И в интернет был в восторге. 271 00:24:11,410 --> 00:24:13,430 От тебя, дорогой. 272 00:24:13,750 --> 00:24:14,970 Ёлка, от тебя. 273 00:24:15,730 --> 00:24:17,310 И это еще не все. 274 00:24:17,810 --> 00:24:22,950 Уилл, может, ты не заметил, но команда в упадке. О, мы над ней. У нас есть 275 00:24:22,950 --> 00:24:26,790 лучший игрок в лиге, но нет шансов на коготь. Снова. 276 00:24:27,340 --> 00:24:34,260 Скажу прямо, я считаю, ты именно тот, кто нужен Зет и всей команде в эту 277 00:24:34,280 --> 00:24:40,380 Да, козёл. Но кто знает, быть может, ты... Дурогий единорог. Правда? 278 00:24:40,600 --> 00:24:44,300 Да, я хочу сделать тебе предложение. 279 00:24:44,560 --> 00:24:48,700 Шипам нужен шестой игрок на вторую половину сезона. 280 00:24:49,540 --> 00:24:52,660 Смотри, это что? Правда происходит? 281 00:24:53,040 --> 00:24:55,780 Просто распишись здесь. Тут инициалы. 282 00:24:56,140 --> 00:24:59,880 И ты официально в шипах. Ну а Джек, она не против? 283 00:25:00,100 --> 00:25:06,700 Во многом это ее идея. Да. Ну так что ты выберешь? Играть за Лианию или остаться 284 00:25:06,700 --> 00:25:08,300 здесь и мыть посуду? 285 00:25:08,520 --> 00:25:12,240 Ручку! Ручку! Ручку кто -нибудь! Дайте ручку! Спасибо. 286 00:25:14,480 --> 00:25:15,480 Спасибо. 287 00:25:20,340 --> 00:25:21,340 Поздравляю, 288 00:25:22,240 --> 00:25:25,200 дружок. Мы так гордимся тобой. 289 00:25:31,820 --> 00:25:34,400 Степан! Ты не поверишь! 290 00:25:34,660 --> 00:25:39,420 Получилось, Уилл! Я так рад, Уилл! Что за пустая хрюшка? 291 00:25:40,880 --> 00:25:42,400 Ненавижу этот город. 292 00:26:03,020 --> 00:26:04,020 Что ж такое? 293 00:26:08,480 --> 00:26:14,980 В эфире «Смазаки зверобомб». Я двукратный чемпион Чак. И рядом мой 294 00:26:14,980 --> 00:26:20,180 маленький да удавненький комментатор... Скоро тебя отправят посетить на пенсию, 295 00:26:20,180 --> 00:26:21,180 Чак. 296 00:26:21,360 --> 00:26:26,180 Но вернемся к извечному вопросу каждого сезона. Можно ли быть легендой и 297 00:26:26,180 --> 00:26:27,640 выиграть чемпионат? Да. 298 00:26:28,040 --> 00:26:29,040 Нет. 299 00:26:34,760 --> 00:26:37,540 Без меня у них бы не было тендер 300 00:26:37,540 --> 00:26:51,440 -говора. 301 00:27:05,460 --> 00:27:11,320 Первые в Зверополе мы взяли малого. Как это малого? Он за нас играет крошечный. 302 00:27:11,420 --> 00:27:14,640 То есть крошечный? Малюсенький. Не поняла. Вот такой. 303 00:27:15,820 --> 00:27:16,820 Козлик! 304 00:27:18,120 --> 00:27:19,120 Козел! 305 00:27:42,649 --> 00:27:48,690 Детка, извини меня. Ты просила команду, способную выиграть кокоть, и плевать 306 00:27:48,690 --> 00:27:49,690 как. 307 00:27:49,950 --> 00:27:52,210 Вспоминаешь? Да, но только не так! 308 00:27:52,510 --> 00:27:57,730 Я не могу играть с козлом! Это позор для команды! Это позор для города! Это 309 00:27:57,730 --> 00:27:59,510 позор... Кстати, Лунан здесь. 310 00:28:01,070 --> 00:28:02,070 Привет. 311 00:28:04,190 --> 00:28:09,240 Это какой -то абсурд. Я его не заметила в кресле, Пло! Как я заметила его на 312 00:28:09,240 --> 00:28:13,140 площадке? Я буду козлом в форме шиповку. Так и заметишь. 313 00:28:14,720 --> 00:28:18,920 Отверни его. Я просто его съем. Да, я его съем, оставив рожки до ножки. 314 00:28:19,240 --> 00:28:21,620 И мы сделаем вид, что ничего этого не было. 315 00:28:21,960 --> 00:28:26,880 Я очень невкусный. Пусть Газаляна знает. Моя работа – приукрашивать. А 316 00:28:26,880 --> 00:28:31,380 еще моя работа – в долгую играть. 317 00:28:31,820 --> 00:28:37,240 Это вынесло нас на первые полосы всех новостей. Будет ли он играть, решать 318 00:28:37,560 --> 00:28:39,820 Но в заявке он останется. 319 00:28:40,240 --> 00:28:42,500 А ты совсем трактор сериала? 320 00:28:42,720 --> 00:28:44,420 Живо пустит твои лапы. 321 00:28:45,020 --> 00:28:46,640 Ты должна ликовать. 322 00:28:47,400 --> 00:28:53,100 Звезды пошли идеально, потому что пресса жаждет увидеть Уилла. Уилл, вниз, 323 00:28:53,320 --> 00:28:57,340 слезай. Я хочу, чтобы ты его представила. Этого не будет. 324 00:28:57,540 --> 00:29:00,740 Перестань. Журналисты уже ждут на первом этаже. 325 00:29:01,240 --> 00:29:03,300 Так что держим хвосты бодрее, ладно? 326 00:29:03,680 --> 00:29:05,280 Улыбочки! Я вас люблю! 327 00:29:05,560 --> 00:29:06,560 Всё, вперёд! 328 00:29:25,930 --> 00:29:32,150 Я видела твоё вирусное видео. Голубь раскатал тебя, как сердце. Да, да. Но 329 00:29:32,150 --> 00:29:34,290 весело глянуть, как эти пираньи сожрут тебя. 330 00:30:00,080 --> 00:30:04,640 Ваши вопросы я сначала отложу. Вы читаете ваши видео, даёшь вам право 331 00:30:04,640 --> 00:30:08,080 профессионально. Вы не боитесь подвести фанатов? А вы не бежите на операцию, 332 00:30:08,120 --> 00:30:14,000 чтобы отвлечь одного провального тезона? Вы ведь и играете слабо. Простите, а 333 00:30:14,000 --> 00:30:18,960 можно повторить вопрос? Эй, эй, по одному народу. Парнишка -то на пресс 334 00:30:18,960 --> 00:30:20,220 -конференции впервые. 335 00:30:20,440 --> 00:30:24,260 Уилл, каково это стать первым малым в профессиональной зеркальной команде? 336 00:30:25,260 --> 00:30:30,460 Признаться честно, это сюрреалистично. Ещё вчера я отбивался с тараканом в 337 00:30:30,460 --> 00:30:33,160 квартире друга, а сегодня играю за щепы. 338 00:30:34,240 --> 00:30:35,580 Зря ты это сказал. 339 00:30:35,860 --> 00:30:39,200 Уилл сообщает, что диаспору таракана заскорбил ваш последний комментарий. Вы 340 00:30:39,200 --> 00:30:43,540 готовы принести извинения? О боже, нет -нет -нет, вы не так поняли. Я люблю 341 00:30:43,540 --> 00:30:48,660 тараканов. Ложь. Давайте следующий вопрос. Подождите, Уилл, а вы не боитесь 342 00:30:48,660 --> 00:30:53,100 получить травму? Верополнище здесь даже в самых больших. Для малого же всё может 343 00:30:53,100 --> 00:30:54,660 закончиться фатально. 344 00:30:55,380 --> 00:30:57,720 Нет, Куев осознаёт резкий. 345 00:30:57,920 --> 00:30:59,240 Могут ли его приложить? 346 00:30:59,660 --> 00:31:01,540 Вероятно. Поломать? Возможно. 347 00:31:02,140 --> 00:31:03,140 Убить? 348 00:31:03,440 --> 00:31:07,900 Гипотетически. Но в этом суть всего любви к игре. Он готов умереть на неё. 349 00:31:08,540 --> 00:31:09,540 Да, Вань? 350 00:31:10,260 --> 00:31:14,820 Да. Насчёт Ялопа. Опоздаете встречи с ним в чемпионате? Нет, не столько. 351 00:31:15,120 --> 00:31:18,900 Мы с Рэмом Билла заклинаемся за него. Потому что он объездил этого жеребца. 352 00:31:19,690 --> 00:31:23,790 Знаете, что он мне тут рассказывал? У него есть кличка для Голоба. Он зовет 353 00:31:23,790 --> 00:31:25,270 Мой Маленький Брось. 354 00:31:26,150 --> 00:31:28,450 Нет, я это не говорил. Не говорил. 355 00:31:28,670 --> 00:31:34,090 А еще он сказал, что Голоб никак не тянет на легенду. И что Дрива его 356 00:31:34,090 --> 00:31:37,090 чем я полностью согласна. О, ему конец. Зачем это? 357 00:31:37,350 --> 00:31:42,160 Этот для Джек был... Я тоже ветеран. Клуб берет козла, чтобы решить проблемы. 358 00:31:42,380 --> 00:31:47,520 Вы не хотите повесить кроссовки на гвоздь? Я не собираюсь ничего вешать. 359 00:31:47,520 --> 00:31:51,720 в прекрасной форме, и моя игра сейчас на пике. И я могу обыграть любого 360 00:31:51,720 --> 00:31:52,840 старовика в фейерверке. 361 00:31:53,820 --> 00:31:58,480 Единственное, чего я хочу, это выйти туда и сделать то, что нужно, чтобы 362 00:31:58,480 --> 00:32:04,600 припугать. И ничто, и никто не сможет мне помешать. Спасибо. Банкет на третьем 363 00:32:04,600 --> 00:32:05,600 этаже. 364 00:32:10,760 --> 00:32:11,760 Ладно, спасибо. 365 00:32:12,160 --> 00:32:13,160 Пока. 366 00:32:15,440 --> 00:32:19,320 Тренер Дэнни, как вы планируете использовать козла на замене? 367 00:32:19,520 --> 00:32:20,780 Это отличный вопрос. 368 00:32:21,500 --> 00:32:22,500 Эй, 369 00:32:24,320 --> 00:32:28,180 Джед, есть минутка? Я хотел пройтись по новым комбинациям. 370 00:32:28,700 --> 00:32:30,000 Ну, ты поняла. 371 00:32:30,240 --> 00:32:31,240 Откуда позже? 372 00:32:31,880 --> 00:32:34,840 Как делишки, Дэнни Купер, рад знакомству. 373 00:32:35,560 --> 00:32:39,960 Я вас знаю, тренер Денис. Это Денис. Тренер, это громко сказано. 374 00:32:40,260 --> 00:32:43,240 Скорее низкооплачиваемый рисовальщик стрелок. 375 00:32:43,660 --> 00:32:49,880 Но я пытаюсь. Идемте, тебя приоденем. Я готов играть. Играть? Я 376 00:32:49,880 --> 00:32:51,840 очень милая. Нет, ничего. 377 00:32:52,180 --> 00:32:53,980 И вот она. 378 00:32:56,320 --> 00:32:59,120 Обалдеть. Раздевалка шипов. 379 00:33:02,060 --> 00:33:04,320 Одевайся и познакомишься с командой. 380 00:33:08,010 --> 00:33:09,010 Вот так ты! 381 00:33:11,590 --> 00:33:12,630 Йоу! 382 00:33:13,630 --> 00:33:17,290 Моё имя на мальке Шипов! 383 00:33:18,710 --> 00:33:22,050 Реально, тринадцатый в фильмаре! 384 00:33:22,530 --> 00:33:23,570 Неплохо! 385 00:33:43,820 --> 00:33:48,660 Добро пожаловать на межрегиональный чемпионат по звероболу, где поля 386 00:33:48,660 --> 00:33:55,620 воображение. Салатиты, песчаные буи, скалы, лёд, огонь и леоны. 387 00:33:55,800 --> 00:34:01,660 Сегодня мы в оранжерее, и стадион бушует перед первой из трёх домашних игр. 388 00:34:01,900 --> 00:34:06,380 И неудивительно, что малые пришли массово ради нового игрока живого. 389 00:34:10,280 --> 00:34:13,199 Ха -ха -ха! Камера поцелуев уже работает! 390 00:34:13,699 --> 00:34:15,560 У -ху! Ну прям как кролик! 391 00:34:16,400 --> 00:34:17,800 Жираф и нежность! 392 00:34:18,080 --> 00:34:20,739 Поле хочет крекет? Угадал? Сейчас будет! 393 00:34:21,100 --> 00:34:22,100 Ха -ха -ха! 394 00:34:25,800 --> 00:34:27,179 Как ты поймал? 395 00:34:28,219 --> 00:34:29,880 Я гений! 396 00:34:30,620 --> 00:34:37,600 Ладно, Оливия, очисти разум. Я уверена в себе. Я знаю, кто я. Я достойна. 397 00:34:37,620 --> 00:34:38,639 Ты мне приводишь... 398 00:34:57,450 --> 00:35:04,270 Слушайте, я оценил вашу придумку пеной, но не надо папе литоза 399 00:35:04,270 --> 00:35:05,270 пенивать. Ладно? 400 00:35:05,730 --> 00:35:06,730 Отлично. 401 00:35:07,950 --> 00:35:14,410 Душки. Да, я знаю. Сейчас не смотри. Но к нам идет какой -то коблик очень 402 00:35:14,410 --> 00:35:15,730 странной улыбкой. 403 00:35:15,990 --> 00:35:17,230 Я улыбаюсь. 404 00:35:17,530 --> 00:35:21,530 Готов помогать нам побеждать. Всем, чем только смогу. 405 00:35:22,950 --> 00:35:29,730 Закусок перед игрой сейчас. Только челюсть разомни. Пожалуйста, нет. Это 406 00:35:29,730 --> 00:35:34,330 вирусный парень. Он больный? Нет, его ролик завирусился. 407 00:35:34,570 --> 00:35:36,470 Да? Мне он нравится. 408 00:35:36,770 --> 00:35:42,520 Давай. Да, только не надо поютаться с водой. А мне нравится. 409 00:35:44,240 --> 00:35:46,940 Так, итак, итак, итак. 410 00:35:47,220 --> 00:35:49,380 Зачем нужно есть то? 411 00:35:51,040 --> 00:35:53,820 Не давай управлять водой. 412 00:35:56,300 --> 00:36:03,140 А тут очень громко. 413 00:36:04,120 --> 00:36:05,760 Эй, я Джет. 414 00:36:06,090 --> 00:36:08,070 Думаешь, мы им сегодня дадут поиграть? 415 00:36:09,810 --> 00:36:12,610 Встречайте нового игрока с шипом! 416 00:36:14,550 --> 00:36:20,230 Феноменальный брошен в этом месте в 40 сантиметрах из Южной Ании! Граждан 417 00:36:20,230 --> 00:36:21,510 голубого владения! 418 00:36:22,690 --> 00:36:24,630 Был Данил! 419 00:36:29,430 --> 00:36:31,130 Где он? Его не видать! 420 00:36:31,650 --> 00:36:36,810 Войдет ли он в историю или пойдет... по своим неславным собакам! Всяк! Летучий 421 00:36:36,810 --> 00:36:39,010 мышерак! Сейчас он вылетает в трубу! Да! 422 00:36:39,410 --> 00:36:41,410 Уилл! Это Уилл, да? 423 00:36:41,810 --> 00:36:43,130 Отсюда на Хомяка похож. 424 00:36:43,390 --> 00:36:47,570 Как думаешь, Уилла вынесли? Надеюсь, нет. Или мы увидим его смерть в прямом 425 00:36:47,570 --> 00:36:48,590 объявлении. Шеральд! 426 00:36:55,390 --> 00:36:56,390 Вперед, ребята! 427 00:36:56,570 --> 00:36:59,770 Не вставлять! Эй, стреляй! Когда мне нужно быть? Пока! 428 00:37:00,370 --> 00:37:01,670 Из -за чего? Говорил парень. 429 00:37:05,000 --> 00:37:08,480 Да, заценим. Однажды была комбинация Орел 24. 430 00:37:08,900 --> 00:37:10,280 О, она очень хорошая. 431 00:37:10,600 --> 00:37:11,600 Кто -нибудь узнал? 432 00:37:11,760 --> 00:37:14,100 Я могу заверить, я бы передохнул. Нет. 433 00:37:14,680 --> 00:37:18,060 Он сыграет в следующей игре. Сто процентов. 434 00:37:19,120 --> 00:37:21,000 Что ты узнал -то -то? Модов. 435 00:37:21,420 --> 00:37:23,280 Дебатл в руку. Играй широко. 436 00:37:23,600 --> 00:37:27,040 Чисто. Койзом. Силе. И непременно. 437 00:37:34,400 --> 00:37:39,380 Эй, я тут заметил, что лодка всегда смещается справа. Если просто поставить 438 00:37:39,380 --> 00:37:42,920 защиту чуть, кто хочет перекупить огазы? 439 00:37:47,000 --> 00:37:49,460 Завтра у нас судьбоносный день. 440 00:37:49,860 --> 00:37:51,500 На этот раз точно. 441 00:37:52,840 --> 00:37:58,020 Вставай, Артур. У меня вода, полотенце, моральная поддержка. Все в порядке. 442 00:38:22,419 --> 00:38:28,060 Без выходных. Я прав? Нет, нет, нет. Это одиночная тренировка. Ай, господи, прям 443 00:38:28,060 --> 00:38:30,010 отсюда. Чисто -то ты сам. 444 00:38:33,210 --> 00:38:34,210 Повезло. 445 00:38:35,010 --> 00:38:36,910 Может быть, отчета. 446 00:38:38,210 --> 00:38:40,970 Но до лотереи быстро. Так ведем с утра. 447 00:38:41,170 --> 00:38:42,310 Ты зачем пришел сюда? 448 00:38:42,570 --> 00:38:44,290 Я хочу выйти в матч. 449 00:38:44,810 --> 00:38:50,090 И не мечтай. Сыграем на это? Или ты боишься уступить козлу? 450 00:38:52,150 --> 00:38:53,350 Ладно, забери. 451 00:38:53,970 --> 00:38:58,010 Верхнего ряда, к любому отчета, круг по кольцу, кардио. 452 00:39:01,520 --> 00:39:03,460 Где ты с центра? Ну, валяй. 453 00:39:07,840 --> 00:39:08,840 Легко дня. 454 00:39:09,700 --> 00:39:10,700 Квельтлианы. 455 00:39:12,300 --> 00:39:13,460 Горячие лапки. 456 00:39:14,520 --> 00:39:15,780 Да, детки. 457 00:39:16,200 --> 00:39:17,280 Что дальше? 458 00:39:17,800 --> 00:39:20,080 Отстойки. В крови. 459 00:39:27,860 --> 00:39:29,280 Ой, на прожектора. 460 00:39:30,920 --> 00:39:31,920 Эй, котня! 461 00:39:37,580 --> 00:39:40,320 Фуууу! Вот теперь ты моя! 462 00:39:41,340 --> 00:39:42,340 Ха -ха -ха! 463 00:39:42,540 --> 00:39:49,280 Идь по трибун! Через щит! Не катай кольца! Лады? Светлый я попаду, 464 00:39:49,320 --> 00:39:52,040 ты обещаешь выпустить меня в маске! 465 00:39:52,280 --> 00:39:54,000 Ага? Всё хорошо, посмотрим! 466 00:39:55,380 --> 00:39:56,460 Всё, хватит! 467 00:40:00,560 --> 00:40:01,560 Не попал. 468 00:40:01,820 --> 00:40:04,860 Идем. У нас выявили. Долились по полчаса. 469 00:40:16,360 --> 00:40:18,860 Высокий салатар вышел. Что? 470 00:40:19,380 --> 00:40:22,180 Что? У нас сейчас футболь? 471 00:40:28,620 --> 00:40:33,760 Вы играете в сыровой звук. Добавили мемы. Вот зачем спрашивается. Это 472 00:40:33,760 --> 00:40:37,200 оскорбление чувств. Не только моих, но и всех птиц. 473 00:40:37,480 --> 00:40:44,080 Тетя Оливия не настоящая птица. Птицы летают. Птицы сломаны. Эй, эй, тетя 474 00:40:44,080 --> 00:40:50,780 Оливия не здорова. У нее тетру не летают птицы. О, тетя Оливия не может летать. 475 00:40:51,040 --> 00:40:52,040 А мы можем. 476 00:40:52,160 --> 00:40:55,060 О, конец пилота, прошу. 477 00:40:59,140 --> 00:41:02,580 Ага, ну хоть покажи, кто в корпусе. Привет, Ленни. Тут кто -то сидит? 478 00:41:02,820 --> 00:41:03,820 Да. Кто? 479 00:41:04,360 --> 00:41:05,360 Я сижу. 480 00:41:05,920 --> 00:41:06,920 Ух, хорошо. 481 00:41:07,080 --> 00:41:09,800 А у тебя проблемы с тем, что мне два крекла нужно? 482 00:41:10,020 --> 00:41:12,840 Прости, виноват. Эй, Мода, а у тебя занято? 483 00:41:13,460 --> 00:41:15,020 Вообще по факту нет. 484 00:41:17,740 --> 00:41:19,220 Что это тут? 485 00:41:19,420 --> 00:41:21,140 Это просто моя кожа. 486 00:41:21,920 --> 00:41:23,080 Я боленел. 487 00:41:26,380 --> 00:41:27,780 Ладно, пожалуйста. 488 00:41:38,420 --> 00:41:44,940 Эй, Джед, я не опоздал, а? Так, ребятушки, лапы 489 00:41:44,940 --> 00:41:48,620 десменты. Уилл не опоздал. Оу, остренько. 490 00:41:48,860 --> 00:41:54,300 Ходить за мной и действовать на нервы, это твое хуби, или? Ты что, ее открыть 491 00:41:54,300 --> 00:41:57,520 надо. Орехи, они внутри банки. 492 00:41:57,760 --> 00:42:00,140 Стой. А банка что, не съедобная? 493 00:42:03,560 --> 00:42:06,640 Голубь запилил. О, нет, нет, нет, нет, нет! 494 00:42:06,940 --> 00:42:10,240 Голубь выпустил диктрек о нашем козлёнке! 495 00:42:10,460 --> 00:42:12,000 О, Оливия, кидай на большой экран. 496 00:42:12,580 --> 00:42:17,040 Секунду, моя хорошая. Но надо ещё пить. Нет, я уже проснулся. Как такое 497 00:42:17,040 --> 00:42:19,440 пропустить? Давай, пробай! 498 00:42:19,780 --> 00:42:21,080 Ну да, сейчас слуханю. 499 00:42:21,600 --> 00:42:23,580 Нет, нашу диктрек. 500 00:42:23,820 --> 00:42:27,020 Глёда козла, голубь копытка, грибы, вот, трек. 501 00:42:27,550 --> 00:42:28,550 Ты не готов. 502 00:42:30,150 --> 00:42:32,570 Это сезон голубого. 503 00:42:33,290 --> 00:42:34,830 Ты знаешь, что у меня тут? 504 00:42:35,050 --> 00:42:36,050 Ну, ты кто? 505 00:42:36,910 --> 00:42:38,250 Скоро заработает штраф. 506 00:42:39,480 --> 00:42:44,060 Ты под хвостом, я копытом юрена. Крепный отец, что -то понял, что врана. 507 00:42:44,060 --> 00:42:47,300 Коротенький вопрос, как твой рот? И какой тебе опять? 508 00:42:47,540 --> 00:42:53,140 Судьба твоя зла, сломаешь рога. Рекою прольются слезы козла. 509 00:42:53,380 --> 00:42:59,180 О, козла! О, козла! О, козла! О, козла! О, козла! О, козла! О, козла! 510 00:42:59,660 --> 00:43:00,660 О, 511 00:43:01,080 --> 00:43:02,080 козла! 512 00:43:02,740 --> 00:43:07,000 О, козла! 513 00:43:15,890 --> 00:43:16,890 О, 514 00:43:20,950 --> 00:43:23,370 как приятно пахнет! 515 00:43:30,270 --> 00:43:32,810 Вот, вот как ехать чужим! 516 00:43:33,030 --> 00:43:35,570 Что это? Я никогда так много было! 517 00:43:36,820 --> 00:43:42,100 Мы зависаем в люксе! Мы зависаем в люксе! Мы зависаем в люксе! Мы зависаем 518 00:43:42,100 --> 00:43:43,680 люксе! Мы зависаем в люксе! Мы зависаем в люксе! Мы зависаем в люксе! Мы 519 00:43:43,680 --> 00:43:44,638 зависаем в люксе! 520 00:43:44,640 --> 00:43:46,100 Мы зависаем в люксе! Мы зависаем в люксе! Мы зависаем в люксе! Мы зависаем 521 00:43:46,100 --> 00:43:52,420 люксе! Мы зависаем в люксе! Мы зависаем в 522 00:43:52,420 --> 00:44:02,580 люксе! 523 00:44:07,630 --> 00:44:10,230 Ну, знаете, пока ничего не понятно. 524 00:44:10,450 --> 00:44:14,650 Если через неделю меня не уволят, тогда я постараюсь достать вам билеты. 525 00:44:17,130 --> 00:44:23,010 Это чё за прикол, бро? В смысле, если через неделю тебя не уволят? Ты ценный 526 00:44:23,010 --> 00:44:25,910 игрок! И никто не сможет тебя тронуть? Не посмеют. 527 00:44:27,030 --> 00:44:29,470 Так, ну всё, я должен это услышать. 528 00:44:29,690 --> 00:44:30,690 Кто? 529 00:45:21,230 --> 00:45:27,070 Пожалуйста, если можно, дай мне пару минут сыграть. 530 00:45:27,670 --> 00:45:34,590 Йоу, где Боттер? Только пару минут на площадке. О, дружок. Ну, если 531 00:45:34,590 --> 00:45:35,610 ты так просишь. 532 00:45:35,970 --> 00:45:36,970 Правда? 533 00:45:44,010 --> 00:45:48,410 Редактор субтитров А .Семкин Корректор А 534 00:45:48,410 --> 00:45:54,070 .Егорова 535 00:46:32,770 --> 00:46:34,170 еще слова и получите квалификацию. 536 00:46:36,910 --> 00:46:40,470 Я вынуждена. У меня нет выбора. В медицинском крышке. 537 00:46:40,870 --> 00:46:44,430 Сейчас выйдет Уилл. Сейчас выйдет Уилл. 538 00:46:44,690 --> 00:46:50,810 Что? Эй, спать надо, когда это влазит. А цепами начинают вручаться тучи. Трачные 539 00:46:50,810 --> 00:46:54,730 и тучные, как ты, Чак. Уилл, Уилл, Уилл. Уилл, Уилл, Уилл. 540 00:46:56,070 --> 00:46:57,070 Помни одно. 541 00:46:57,410 --> 00:47:03,530 События такого рода скоротечны. Но публичное унижение не забывается 542 00:47:03,850 --> 00:47:08,410 Серьезно? Спасибо за поддержку. Что? Я, я, о, у меня мало практики, прости, 543 00:47:08,490 --> 00:47:12,670 давно не тренировал. Как что? Вся планета смотрит. О, так всё хуже, не 544 00:47:12,670 --> 00:47:14,630 меня. И саидовский момент. 545 00:47:14,950 --> 00:47:16,470 Первый волонт в мироволе. 546 00:47:17,110 --> 00:47:21,010 Отвлекаешь меня или мои шнурки? Я знала, что майки садятся, но я не знала, что у 547 00:47:21,010 --> 00:47:24,550 вас на игроков стираются. О, теперь ты готов, Чик -Масаш. 548 00:47:25,910 --> 00:47:28,870 Всё, мальчик, вытягивай. Всё, вижу, кто сам. 549 00:47:31,630 --> 00:47:32,970 Ой, ты, у него опять. 550 00:47:33,350 --> 00:47:34,350 Я принял, я принял. 551 00:47:54,029 --> 00:47:56,890 Субтитры сделал DimaTorzok 552 00:48:05,860 --> 00:48:07,260 Братцы! 553 00:48:34,700 --> 00:48:35,700 Продолжение следует... 554 00:48:58,850 --> 00:49:01,170 Тренер сказал сыграть Орла 24. 555 00:49:01,590 --> 00:49:05,310 Знаете комбинацию? Нет. Я знаю. Я делал 24 Орла. 556 00:49:05,850 --> 00:49:07,630 Ладно, Ленин. Играем с тобой. 557 00:49:07,930 --> 00:49:12,930 Я что -то чувствую. Не могу описать. Я словно ребрирую. Да. Это адреналин. Мне 558 00:49:12,930 --> 00:49:16,530 нравится. Подними мяч. Или я фиксирую задержку. Ладно. 559 00:49:16,750 --> 00:49:20,630 Погнали. Затыкай, что хочешь, Ходлик. Меня не пройдет. 560 00:49:21,910 --> 00:49:23,090 Ну, малыш. Да. 561 00:49:54,540 --> 00:49:55,700 Но вышел победитель! 562 00:49:58,060 --> 00:49:59,800 Я так рада! 563 00:50:00,180 --> 00:50:02,640 Давай, Джеймс, заряжай! 564 00:50:06,040 --> 00:50:07,580 Вперед! О, да! 565 00:50:08,160 --> 00:50:09,160 Тримай радость! 566 00:50:12,800 --> 00:50:19,680 Что я тебе говорил? Он 567 00:50:19,680 --> 00:50:20,680 хорош! 568 00:50:22,660 --> 00:50:26,780 Хватит, Джеймс! Победили! Кто хочет покататься с нами? 569 00:50:33,700 --> 00:50:40,560 Как в поговорке, Чак, полезешь в козлу, получишь 570 00:50:40,560 --> 00:50:44,560 салатки до полу! Нет такой поговорки! Ну что ты за клоун, Чак? 571 00:51:11,700 --> 00:51:17,900 Ну так я ползу к вам по этой веточке. 572 00:51:20,990 --> 00:51:22,870 Не тушуйся, малой. Ты чего? 573 00:51:23,090 --> 00:51:26,590 У него лёд в венах, он трёшки кладёт. 574 00:51:27,090 --> 00:51:31,210 Пока один положил. Их, естественно, как -то опять удалили, я думала, всё 575 00:51:31,210 --> 00:51:32,950 кончено. О, я тоже. 576 00:51:33,230 --> 00:51:38,690 Но кодлик стал жар. Молоток. Сегодня даже бедро не понадобилось. Это так 577 00:51:41,270 --> 00:51:47,990 А может, нам джет позвать? Эй, хочешь лишить нас последней радости? 578 00:51:48,310 --> 00:51:49,310 Мы выиграем. 579 00:51:50,380 --> 00:51:53,900 Но мы как -то стрёмно про это говорим. Она может услышать. 580 00:51:58,200 --> 00:51:59,460 Что такое? 581 00:51:59,680 --> 00:52:04,980 Ей важно, чтобы все победы приносила она. Она победитель, и она выведет нас в 582 00:52:04,980 --> 00:52:05,980 плей -офф. 583 00:52:06,560 --> 00:52:09,520 Нам повезло в одной игре. 584 00:52:10,320 --> 00:52:11,320 Расходи с ума. 585 00:52:11,540 --> 00:52:16,020 Оптимизм это похвально, но взгляни на команду. У нас тренер Дэйвис по главе. 586 00:52:16,020 --> 00:52:21,980 словно умирает, когда спит. Мне гораздо вождее уделять время своим ангелочкам. 587 00:52:26,060 --> 00:52:32,660 Какой -то смайл. Все считают, что я просто высокий робот на подборе. 588 00:52:33,130 --> 00:52:37,990 В итоге меня это достало. И осталось какие -то другие способы раскрыть. 589 00:52:37,990 --> 00:52:38,990 нас рэпер. 590 00:52:39,130 --> 00:52:43,070 Оливия, ну зачем ты меня смыкаешь? Ты же знаешь, что у меня это не серьезно. 591 00:52:46,290 --> 00:52:50,030 Ну ладно, может быть, малек серьезно. А я бездет. 592 00:52:50,310 --> 00:52:54,630 Худшая в Эстонии дверобола. Да перестань, Лив. Не правда это. Правда? 593 00:52:54,850 --> 00:52:59,650 Чего вы там? Как еще назвать спортсменку, чье величайшее достижение 594 00:52:59,650 --> 00:53:00,650 чужом постере? 595 00:53:00,890 --> 00:53:07,540 Оливия. В общем, это наша команда. Набор сбитых летчиков, физиков и плюс еще 596 00:53:07,540 --> 00:53:09,560 МОДО. МОДО здесь да. 597 00:53:09,960 --> 00:53:13,680 Ладно, заботничек, ставки сделаны. Тур тебе. 598 00:53:21,240 --> 00:53:22,840 Эпа! Эпа! 599 00:53:23,300 --> 00:53:24,620 Ха -ха! Куно! 600 00:53:24,940 --> 00:53:25,940 Наоборот! 601 00:53:26,960 --> 00:53:29,580 Куно! Куно! Куно! 602 00:53:29,880 --> 00:53:30,879 Куно! Куно! 603 00:53:30,880 --> 00:53:33,100 Куно! а не просто никакие. 604 00:53:33,960 --> 00:53:34,960 Привет! 605 00:53:35,560 --> 00:53:37,400 Привет! Привет, Мода! 606 00:53:37,740 --> 00:53:39,720 Ну что же. 607 00:53:43,760 --> 00:53:49,340 Отлично сработали вчера. Вот эти бурлян. И у меня есть хорошие новости. 608 00:53:49,660 --> 00:53:52,740 Эй, а где Джек? Джек? Что? 609 00:53:53,200 --> 00:53:54,200 Джек? Что? 610 00:53:54,980 --> 00:53:55,980 Привет! 611 00:53:56,780 --> 00:54:01,060 Вы помните про съемки Джек промо? Так вот, вы все... 612 00:54:15,020 --> 00:54:20,340 В Лиане мы верим в силы Земли. 613 00:54:20,580 --> 00:54:25,980 В Лиане не только был придуман зверобой, мы его воплощаем. 614 00:54:27,230 --> 00:54:33,110 Моя защита носит ключи! В этом виде спорта я всех выше. 615 00:54:33,470 --> 00:54:35,770 Уйду в отрыв, меня не поймают. 616 00:54:36,150 --> 00:54:40,970 Ха -ха! От меня бросают дрожь. И ее не унять. 617 00:54:41,450 --> 00:54:42,950 А я просто лучшая. 618 00:54:43,370 --> 00:54:48,210 Это одно «э» и так совершенно другое. 619 00:54:48,610 --> 00:54:54,250 Достал! Вот, сейчас пришло время передать факел новой... 620 00:54:59,880 --> 00:55:04,200 Простите, нет. Нет, мое тело отказывается это произносить. Давайте по 621 00:55:04,320 --> 00:55:06,500 Что? Джек, милая, в чем проблема? 622 00:55:06,860 --> 00:55:12,440 Да то, что я легенда. Я не передаю ему факел, потому что еще и драйв. 623 00:55:12,960 --> 00:55:15,440 Это же промо. Привлечь внимание. 624 00:55:15,900 --> 00:55:20,700 Козлик продолжает делать хищницы. Такая драма. И теперь считают, что это 625 00:55:20,700 --> 00:55:25,460 нормально. Давайте проголосуем. Поднимите лапы, кто считает, что это 626 00:55:26,080 --> 00:55:27,540 О, да, ладно. 627 00:55:28,520 --> 00:55:30,960 Ай, Максимус, давай фразы про воплощение. 628 00:55:31,480 --> 00:55:32,840 Я готов, босс. 629 00:55:33,460 --> 00:55:38,580 В Лиане не только был придуман Тверобол, мы его воплощение. 630 00:55:38,820 --> 00:55:40,900 Я блокирую все подряд. 631 00:55:41,140 --> 00:55:43,260 Я не выигрываю, так и говорят. 632 00:55:43,660 --> 00:55:49,680 При виде меня соперников слабее слушать. Финал. Я их держу. И старт другой. 633 00:55:50,140 --> 00:55:51,960 Что будет лучше? Настал. 634 00:55:53,140 --> 00:55:54,980 Скажи, что должно быть. Нет. 635 00:55:56,590 --> 00:56:01,210 Это художественный вымысел в целях продвижения. В этом вся суть рекламы. 636 00:56:01,210 --> 00:56:06,190 плевать. Я не скажу это. И он тоже это не скажет. А вы даже не вздумайте это 637 00:56:06,190 --> 00:56:11,910 произнести. Ясно? В Лиане не только бы придумать зверобол. Вы и его воплощение. 638 00:56:12,090 --> 00:56:18,410 Я ведь хочу быть хорошим папой. А я рэп читать своим фанатам. Не смейте болтать. 639 00:56:18,590 --> 00:56:23,810 Прологлю. По фундам дотаскаю. А я даже правила зверобола не знаю. Я легенда. 640 00:56:23,810 --> 00:56:25,250 всегда было и так будет. 641 00:56:25,720 --> 00:56:26,900 А котла? Нет! 642 00:56:27,240 --> 00:56:28,560 Стоп! Стоп! 643 00:56:29,720 --> 00:56:34,040 Стоп! Стоп! Стоп! Не хочешь идти по сценарию? Просто сделай так! Бери! 644 00:56:34,940 --> 00:56:38,020 Почему я тебя как кузь в горле? 645 00:56:38,380 --> 00:56:40,980 Взял ты их неоткуда! Кто ты вообще такой? 646 00:56:41,260 --> 00:56:45,960 Тот, кто вышел, когда тебя удалили за пол! Мы взяли и выиграли! И без твоих 647 00:56:45,960 --> 00:56:46,960 тентов! 648 00:56:47,540 --> 00:56:51,120 Сейчас меня в дорожь бросило! Так вот, как я действую на других! 649 00:56:53,390 --> 00:56:56,090 Ну и что тебе, звезда? Видимо, это твое промо теперь. 650 00:56:56,350 --> 00:56:58,590 Потому что с меня хватит. Да. 651 00:56:58,990 --> 00:57:00,310 Удачи в продаже билета. 652 00:57:03,950 --> 00:57:09,490 Жек, постой! Извини, я не хотел... Я на это не подписываюсь. Я... Ну брось, Жек! 653 00:57:09,530 --> 00:57:10,730 Это просто промо. 654 00:57:11,050 --> 00:57:15,910 Чисто нагнать хайпа перед игрой. Это отношение ко мне. 655 00:57:16,230 --> 00:57:22,190 Все хотят, чтобы я передала факел, но я не выдохла. Я еще в игре, я полна сил. 656 00:57:28,870 --> 00:57:30,590 Давай с собой! 657 00:57:35,430 --> 00:57:42,250 Эй, не толкай! 658 00:57:43,550 --> 00:57:44,950 Сюда! 659 00:58:04,110 --> 00:58:08,690 Я ни разу не нарушала законы. Это так, кударажик. Вообще -то я поделал наш 660 00:58:08,690 --> 00:58:11,250 проект, но решил подсекать твои нервишки. 661 00:58:16,810 --> 00:58:21,190 Фанаток тебе несправедливый. Несут тебя, словно ты всегда проигрывала. 662 00:58:21,470 --> 00:58:26,830 Какой ты дурдомный. Я помню шерстяной финал. Это был лёд. Ты взяла себе 50 663 00:58:26,830 --> 00:58:30,010 очков. Помнишь, почему ту игру назвали шерстяным финалом? 664 00:58:30,290 --> 00:58:31,870 Я шерстю подарил. 665 00:58:32,330 --> 00:58:36,030 И не попал на последний бросок. Мы упустили кок. 666 00:58:36,530 --> 00:58:42,270 И вот с тех пор в Лиане угасла любовь к джет -филмору. Угасла любовь к джет 667 00:58:42,270 --> 00:58:47,410 -филмору? Ты правда будешь слушать борту хейтеров? Так они и правы, я понимаю 668 00:58:47,410 --> 00:58:48,410 их. 669 00:58:48,630 --> 00:58:50,730 Станция Лиане центральная. 670 00:58:51,030 --> 00:58:54,250 Ну все, выходим. Прогуляемся. Пацаны. 671 00:59:18,560 --> 00:59:21,360 Всем привет! 672 00:59:39,680 --> 00:59:41,640 Да вы здесь маньяки настоящие! 673 00:59:42,620 --> 00:59:48,400 А что у нас здесь? 674 00:59:48,960 --> 00:59:50,640 Обалдеть! Ты, что ли? 675 00:59:52,680 --> 00:59:54,640 Ладно, идем знакомиться. 676 00:59:56,000 --> 01:00:02,920 Мой дедуля приехал сюда издалека, на стройку стадиона Оранжерея. Да, вон он, 677 01:00:02,920 --> 01:00:05,080 маленький я, в подгузнике. 678 01:00:05,420 --> 01:00:08,540 Надо же! Мы назовем... Малышку ваше счастье. 679 01:00:08,960 --> 01:00:10,760 Надеемся, она вырастет такой же, как вы. 680 01:00:11,140 --> 01:00:12,980 Ах, милая Ленечка. 681 01:00:13,220 --> 01:00:16,560 Да че ты фишку? Когда ты отбиваешь плечами, ты забиваешь сверху. 682 01:00:16,980 --> 01:00:21,540 Да, очень получилась талантливая работа. 683 01:00:22,160 --> 01:00:27,100 Так вот, мы отстаем на два очка. Меня тошнит. Стоит мне открыть рот и 684 01:00:27,100 --> 01:00:32,600 начинается... Подкатывает и в глазах. Я так и знал, я знал. Я понял, что сука не 685 01:00:32,600 --> 01:00:36,820 так. От чего -то тошнило. Слушайте, утверждать я, конечно, не беру. 686 01:00:37,230 --> 01:00:39,030 Но вот факт. 687 01:00:39,550 --> 01:00:43,490 Доставщик был в форме мага. За падение? Не думаю. 688 01:00:44,010 --> 01:00:45,410 Барабанная тролль. 689 01:00:49,210 --> 01:00:51,030 Да, да, да, говори. 690 01:00:51,270 --> 01:00:55,030 А, чуми. Первые фильмы? Где вы их взяли? 691 01:00:55,450 --> 01:00:58,370 Коллекционер никогда не раскрывает своих секретов. 692 01:00:58,670 --> 01:01:03,750 Да шучу я. Я их купила, когда они только вышли. Но я нигде не могу их найти. 693 01:01:13,430 --> 01:01:16,230 выиграй договори 694 01:01:30,840 --> 01:01:36,520 Скачивай приложение 1ХБ, где есть ставки на спорт, киберспорт, слоты и казино. 695 01:01:37,000 --> 01:01:39,960 Присоединяйся прямо сейчас и будь готов праздновать. 696 01:01:43,740 --> 01:01:45,740 Пока! Увидимся! 697 01:01:46,080 --> 01:01:52,720 Как тут на открытом месте? Я хожу сюда за пирогами, и они каждый раз 698 01:01:52,900 --> 01:01:56,680 О -о -о! Ты в доставке работал? Да -да. 699 01:01:57,900 --> 01:02:00,160 Но я этого и не сужусь. Правильно. 700 01:02:01,480 --> 01:02:08,120 Но вообще... Я знаю это кафе, потому что моя мама здесь 701 01:02:08,120 --> 01:02:11,120 работала. Она была ярой фанаткой. 702 01:02:11,700 --> 01:02:13,400 Это за каждый год. 703 01:02:13,620 --> 01:02:16,040 С днем рождения, Уилл! 704 01:02:16,980 --> 01:02:22,120 Малыш, ты можешь загадать любое желание. Так что мечтай по -крупному. 705 01:02:22,340 --> 01:02:24,880 Ты будешь не просто играть в зверобол. 706 01:02:25,550 --> 01:02:27,690 Ты изменишь эту игру. 707 01:02:29,470 --> 01:02:30,850 Мечтаю по -крупному. 708 01:02:31,410 --> 01:02:38,270 А потом она заболела. 709 01:02:42,410 --> 01:02:45,330 И сам город взял меня под крыло. 710 01:02:47,830 --> 01:02:53,090 Дверобол стал способом забыть обо всем. И просто играть. 711 01:02:53,390 --> 01:02:57,990 Понимаешь? И все считали, что я проснутый, когда я сказал, что хочу быть 712 01:02:57,990 --> 01:02:59,330 профессиональным игроком. 713 01:02:59,930 --> 01:03:00,930 Абсолютно все. 714 01:03:01,590 --> 01:03:02,890 Кроме моей мамы. 715 01:03:04,230 --> 01:03:05,350 Мечтай по -другому. 716 01:03:06,490 --> 01:03:10,030 И хочу, чтобы она оказалась правой. 717 01:03:15,330 --> 01:03:17,810 У тебя большая группа подписчиков. 718 01:03:20,150 --> 01:03:21,150 У тебя тоже. 719 01:03:27,560 --> 01:03:29,040 Да, личный тренировок. 720 01:03:46,560 --> 01:03:47,560 Эй, йоу! 721 01:03:48,060 --> 01:03:51,200 Голодно от связи? О нет, ночевой. 722 01:03:51,440 --> 01:03:56,260 Я тут в барбершопе с видогом и буги. Есть разговорчик. Чё там, ноги? 723 01:04:12,810 --> 01:04:15,510 Секунду, у нас допрос на подключение к стриму. 724 01:04:16,410 --> 01:04:20,890 Это бабуля Примадонна Чет Филман. Йо -йо -йо -йо -йо -йо! 725 01:04:21,310 --> 01:04:24,150 Голос в прямом эфире Чет Филман. 726 01:04:26,100 --> 01:04:32,120 Вот это заметно. Знаешь что, я удивлен, что ты умеешь использовать телефон не 727 01:04:32,120 --> 01:04:36,040 только для того, чтобы в ресторане меню подсвечивать. Слушай, как ты говоришь 728 01:04:36,040 --> 01:04:40,400 такие выгывания? Твой язык, как будто мы в тюрьме. Хочу на волю, хочу на волю. 729 01:04:41,520 --> 01:04:43,200 Это стыкает. 730 01:04:43,620 --> 01:04:48,960 Зато я в Лиге пять лет, и у меня уже два когтя. А сколько когтей у тебя? 731 01:04:51,320 --> 01:04:52,640 Скоро это изменится. 732 01:04:53,020 --> 01:04:57,020 Не знаю, видел ли ты наш прошлый матч, но Уилл забивает с любой точки. 733 01:04:57,240 --> 01:05:01,920 Арчи монстр. Оливия вернула уверенность в себе. Лени и гений подбора. Амозу. 734 01:05:02,100 --> 01:05:06,580 Мирдан. Шипы возьмут ближайшие 8 игр. И потом, да, мы возьмем когти. 735 01:05:08,800 --> 01:05:13,280 Ерунда. Ерунда. Это волосы тяжеловоза, которые взлетают в себя в грибу. Да, 736 01:05:13,400 --> 01:05:14,400 текстуры не дружат. 737 01:05:17,940 --> 01:05:19,780 Эй, грибы не троньте. 738 01:05:20,000 --> 01:05:21,180 Меня это задевает. 739 01:05:22,490 --> 01:05:27,690 После эфира получите. Знаешь что? Надеюсь, вы пройдете, и тогда я вас 740 01:05:27,690 --> 01:05:32,570 же, как порвал вашего козлика в клетке. Вот до сих пор лучше молчать тряпочкой. 741 01:05:32,730 --> 01:05:35,730 С нами ты, Владимир Леонидович, ты мой путь клад. 742 01:05:54,430 --> 01:05:56,870 Ты приятные вещи про нас говорила. 743 01:05:57,430 --> 01:05:59,890 Интересно, с чего это? Ты не заболела? 744 01:06:00,110 --> 01:06:05,010 Впервые меня где -то упомянули и не довели до слез. Это подозрительно. 745 01:06:05,350 --> 01:06:06,490 Ты была искренна? 746 01:06:07,850 --> 01:06:10,110 Друзья, я говорила об их. 747 01:06:10,490 --> 01:06:16,650 Вы правда мне нужны. И пришло время наконец признать, что со мной играют 748 01:06:16,650 --> 01:06:17,950 замечательные ребята. 749 01:06:20,070 --> 01:06:22,070 И я докажу это делу. 750 01:06:22,410 --> 01:06:24,130 Я готова кое -что поменять. 751 01:06:25,430 --> 01:06:30,350 Я официально назначаю Денниса новым главным тренером в ШПУ. 752 01:06:32,070 --> 01:06:37,970 Но я ведь уже главный тренер. Я знаю, но теперь это, ну, на самом деле, будешь 753 01:06:37,970 --> 01:06:39,110 реально тренировать. 754 01:06:40,710 --> 01:06:42,030 Команда твоя, Деннис. 755 01:06:45,230 --> 01:06:50,310 Вперед, Деннис, класс! Мой психолог сказал перестать ждать, а... Дайте 756 01:06:50,770 --> 01:06:51,770 Деннис, забери. 757 01:06:52,350 --> 01:06:55,030 Побери! Подни себя в руке! 758 01:06:59,430 --> 01:07:04,770 Я наблюдал, учился, ждал этого дня. 759 01:07:05,130 --> 01:07:06,330 Мне нравится! 760 01:07:06,890 --> 01:07:12,670 Мы с вами вырвем сердце из этой лиги и заставим их смотреть на него! 761 01:07:13,010 --> 01:07:18,250 Кайф! Добро пожаловать в мой мир в море! 762 01:07:22,380 --> 01:07:26,400 Арчи, можешь не переживать, что у твоих девочек появится склонность к насилию. 763 01:07:26,520 --> 01:07:27,520 Давай! 764 01:07:27,820 --> 01:07:34,100 Они 365 дней в году ведут тебя как психопатки. Арктика 354. 765 01:07:34,520 --> 01:07:39,540 Мы хорошие в Новый год. Перестань считать себя выживалой. В игре ты 766 01:07:39,600 --> 01:07:45,220 Твои одноклубники, они как твои дочери, защищают тебя. Эй, руки прочь от моей 767 01:07:45,220 --> 01:07:48,100 дочери. Спасибо, Арчи. Как ты назвал меня? 768 01:07:48,700 --> 01:07:54,500 Ленин. Клуб за клубом использовали твой рост и избавлялись от тебя. В итоге ты 769 01:07:54,500 --> 01:07:59,580 потерял драйв. Десять клубов за десять лет, тренер. Но этот клуб тебя не сдал. 770 01:07:59,720 --> 01:08:02,260 Так помежелей ради него своей шеей. 771 01:08:02,540 --> 01:08:03,700 Разъясните все, хуя! 772 01:08:10,680 --> 01:08:13,840 Отлично! Кто команда? Кто команда? 773 01:08:14,100 --> 01:08:15,760 А мне это нравится. 774 01:08:16,279 --> 01:08:17,279 Олегия! 775 01:08:18,000 --> 01:08:21,779 Я только... Я серьезно. Отдай телефон. Больше ты его не увидишь. 776 01:08:22,979 --> 01:08:24,100 Еще телефон. 777 01:08:24,460 --> 01:08:26,439 Где ты берешь столько телефонов? 778 01:08:26,939 --> 01:08:30,220 Оливет, живо вылезай из телефона и думай об игре. 779 01:08:32,819 --> 01:08:38,319 Ты была лучшей в юниорах. Не просто так. Но ты почему -то забыла, что ты крутая. 780 01:08:38,520 --> 01:08:40,540 Пора расправить крылья. 781 01:08:45,160 --> 01:08:47,340 Я в битве. С высотой на поляну. 782 01:08:49,760 --> 01:08:52,240 Буду тренировать вас так, что засполыхнёшь! 783 01:08:52,680 --> 01:08:53,800 Дети, дети! 784 01:08:55,020 --> 01:08:56,220 Запомните три слова! 785 01:08:56,560 --> 01:08:58,399 Отдать мяч партнёру! 786 01:08:58,620 --> 01:09:00,260 Отдать мяч? Как это? 787 01:09:00,819 --> 01:09:02,580 Делиться? С другими? 788 01:09:03,140 --> 01:09:05,479 Не думаю, что это мне подходит. Доверяй команде! 789 01:09:05,680 --> 01:09:09,260 Это сложнее, чем кажется! 790 01:09:10,840 --> 01:09:15,060 Я сама, я сама! 791 01:09:15,899 --> 01:09:16,899 Отойдёте! 792 01:09:20,660 --> 01:09:21,660 Да! 793 01:09:25,340 --> 01:09:31,359 Да! Теперь сделай это еще 500 тысяч раз! Эй, мохнатый здоровяк! Планируй все, 794 01:09:31,439 --> 01:09:36,300 что пацан попытается бросить! Вилл, перед тобой четырехметровый гризли! 795 01:09:36,300 --> 01:09:37,300 его! 796 01:09:37,580 --> 01:09:38,580 Блок! 797 01:09:39,939 --> 01:09:40,939 Блок! 798 01:09:42,260 --> 01:09:43,260 Блок! 799 01:09:44,340 --> 01:09:49,260 Блок! Блок! Вилл, тебе одну... Найди бред в его обороне! 800 01:09:49,760 --> 01:09:51,220 Помогу? Стой, стой! 801 01:09:51,859 --> 01:09:53,140 Трансферируй свою мысль! 802 01:09:54,620 --> 01:09:55,900 Отправлю! Да, да! 803 01:09:56,740 --> 01:10:03,000 О, я принял! Если выполните это, будете больше, чем клуб! Станете отрядом! 804 01:10:03,520 --> 01:10:09,140 Неудержимыми! Сила земли! Все же, козла, трэш! Это нельзя так оставлять! Так 805 01:10:09,140 --> 01:10:14,700 что, Уилл, я приготовил кое -что благодарное за все, что ты до нас 806 01:10:25,490 --> 01:10:29,510 А это для твоего папы. 807 01:10:50,600 --> 01:10:51,600 Все, беги! 808 01:10:58,920 --> 01:11:04,260 Надеваем ручки! Шипы явно нашли свою игру! И мне кажется, или вот он будто 809 01:11:04,260 --> 01:11:05,260 заново родился! 810 01:11:05,320 --> 01:11:06,840 Да, Чак! Я не могу! 811 01:11:13,420 --> 01:11:17,800 Шипы получают билет! И выходят в плей -офф! 812 01:11:18,440 --> 01:11:19,960 Какой поворот, Чак! 813 01:11:28,820 --> 01:11:30,020 Мы договорились. 814 01:11:30,900 --> 01:11:31,900 Хорошо. 815 01:11:32,840 --> 01:11:36,120 Президент Денис, пару слов о фантастическом взлете вашей команды. 816 01:11:51,240 --> 01:11:55,560 Эта пернатая красотка раздает стиль. Ты супер, Оливия. Я тебе так скажу. Мы, 817 01:11:55,680 --> 01:11:58,020 модники, должны держаться вместе. 818 01:11:58,940 --> 01:12:01,260 Просто роскошно. 819 01:12:01,620 --> 01:12:05,300 Да, братишка, выгляжу круто. Играю круто. 820 01:12:06,420 --> 01:12:12,520 Если бы мода была еще круче, он бы тебя... Мы все неотразимы. 821 01:12:13,540 --> 01:12:15,460 Я сейчас вернусь. 822 01:12:16,320 --> 01:12:19,820 Кто -нибудь знает, где Джек? Я скажу за ним. 823 01:12:24,330 --> 01:12:25,850 Я продала клуб. 824 01:12:26,490 --> 01:12:31,510 Новые шипы будут базироваться в болотном городе. Прости. Что? 825 01:12:31,790 --> 01:12:32,790 Ты судишь? 826 01:12:33,030 --> 01:12:38,730 О, я никогда не шучу о деньгах, детка. Я взяла Уилла в команду, чтобы привлечь 827 01:12:38,730 --> 01:12:43,690 фронатов. Но я не ожидала, что вы начнете выигрывать. Я продаю, пока вы на 828 01:12:43,690 --> 01:12:48,890 поддоме. Но что же будет с командой? О, все -все на выход, дорогая. 829 01:12:50,170 --> 01:12:51,170 Обновление. 830 01:12:51,480 --> 01:12:53,080 Кстати, и ты тоже. 831 01:12:54,180 --> 01:13:00,360 Я сообщила новым владельцам про твои проблемы и изношенное пяло. 832 01:13:00,500 --> 01:13:06,880 И сюрприз, сюрприз. Они не собираются тратить деньги на старого 833 01:13:06,880 --> 01:13:11,900 поломанного игрока, которого никогда не завоевать, Коготь. 834 01:13:13,430 --> 01:13:17,890 И скажи команде очистить шкафчики после проигрыша. 835 01:13:18,730 --> 01:13:21,130 Наслаждайся ранней пенсией, Джет. 836 01:13:22,090 --> 01:13:24,290 Эй, удачи тебе сегодня. 837 01:13:28,530 --> 01:13:33,250 Джет, фло продала щупы. А ты мои разговоры послушаешь? Надо рассказать 838 01:13:33,250 --> 01:13:37,170 Нет, скажем после игры. Если сказать сейчас, они постыдятся. Это касается 839 01:13:37,170 --> 01:13:42,170 нас. А на любые вызовы мы отвечаем вместе. Кто капитан команды? Ты или я? 840 01:13:42,450 --> 01:13:44,210 Джет. После игры. 841 01:13:46,410 --> 01:13:52,890 Полуфинал. Добро пожаловать в Кресвер! Сегодня антины встречаются с шипами в 842 01:13:52,890 --> 01:13:57,910 полуфинальном матче. Победитель треугольно проследует финал, чтобы 843 01:13:57,910 --> 01:14:02,930 кубок кокса и вечную славу. А проигравший будет навеки вред от 844 01:14:03,150 --> 01:14:06,170 Это не просто игра, это момент истины! 845 01:14:17,230 --> 01:14:18,230 Олег, сейчас все нормально? 846 01:14:18,470 --> 01:14:21,830 Думай об игре. Не переживай, еще забьем. 847 01:14:23,470 --> 01:14:24,470 Оливия! 848 01:14:25,390 --> 01:14:28,390 Айфон, следующий раз ты пойдешь в эту? Не надо. 849 01:14:29,130 --> 01:14:30,130 Прости. 850 01:14:30,570 --> 01:14:32,170 Волна сейчас сыграна. 851 01:14:33,690 --> 01:14:36,410 Может, я печаткашу после игры? 852 01:14:45,090 --> 01:14:46,190 Нет ответа. 853 01:15:13,170 --> 01:15:17,980 Продолжение следует... Только все наладится! Продала на школу? 854 01:15:18,180 --> 01:15:23,060 Ты поломанный игрок! 855 01:15:23,480 --> 01:15:24,600 Обвинись обязательно! 856 01:15:25,740 --> 01:15:32,360 Просто оставьте мне меч! Я еще хлопну дверью! Может, все -таки мы? Я 857 01:15:32,360 --> 01:15:33,560 знаю этот взгляд! 858 01:15:37,900 --> 01:15:39,540 Эй, это что за дело? 859 01:15:40,720 --> 01:15:43,280 Пачка! Шибет стоит на месте! Багдалей! 860 01:15:44,250 --> 01:15:45,250 Возьмем защиту! 861 01:15:46,450 --> 01:15:47,810 Накройте ее кто -нибудь! 862 01:15:48,490 --> 01:15:49,490 Натали! 863 01:15:51,150 --> 01:15:56,210 О, мы такое уже видели, Расти! Снова сольная холл Джет Билма! 864 01:15:56,470 --> 01:15:57,470 Джет, ты прав! 865 01:15:57,690 --> 01:15:58,930 ЧП стоит на восемь! 866 01:16:04,930 --> 01:16:06,310 Разрежьте его перчатком! 867 01:16:07,920 --> 01:16:12,780 Чёрт, почти сравнёлся! Есть время только на сотоку! 868 01:16:15,440 --> 01:16:19,820 Уэлл Тайс летит к концу! 869 01:16:24,420 --> 01:16:26,080 КП выиграли! 870 01:16:26,300 --> 01:16:29,440 КП выиграли! Они выходят в голову! 871 01:16:34,020 --> 01:16:36,380 Так, Ольга, мы с вами сродимся за... 872 01:16:51,380 --> 01:16:57,740 Ты была моим кумиром до этой игры. 873 01:16:58,840 --> 01:17:05,820 Вот это поворот! У шипов есть шанс взять коготь, но Лианя лишилась команды. 874 01:17:05,920 --> 01:17:07,700 Да уж, Растик, тяжко сейчас. 875 01:17:14,020 --> 01:17:15,420 Субтитры сделал 876 01:17:15,420 --> 01:17:27,760 DimaTorzok 877 01:18:28,080 --> 01:18:29,080 Очевидный я! 878 01:18:29,800 --> 01:18:30,960 Я вернулся! 879 01:18:31,900 --> 01:18:32,900 Да! 880 01:18:33,400 --> 01:18:34,760 Зачет мелкоши! 881 01:18:35,820 --> 01:18:39,380 Да ладно! 882 01:18:40,020 --> 01:18:41,140 Привет, Уильям! 883 01:18:42,360 --> 01:18:43,540 Козлик, мяч! 884 01:18:45,520 --> 01:18:50,100 Йоу, а ты не должен готовиться к матчу с Маской! Ты свою игру не смотрел? 885 01:18:50,260 --> 01:18:52,520 Похоже, Джек больше не хочет с нами играть. 886 01:18:52,760 --> 01:18:54,780 Готов подпорить, что хочешь. 887 01:18:55,880 --> 01:18:56,880 Привет! 888 01:18:57,290 --> 01:19:00,930 Можно поговорить? Я занят. Ты чего? 889 01:19:01,150 --> 01:19:03,770 Отдай мне ленту. Нет, не подождет. Это мой лент. 890 01:19:05,570 --> 01:19:12,150 Я пришла сказать, что мне очень нравится. Ладно, но дело сделано. 891 01:19:12,270 --> 01:19:14,670 Пожалуйста, просто выслушай. 892 01:19:19,590 --> 01:19:21,670 Я хочу выиграть. 893 01:19:23,050 --> 01:19:24,910 Хочу поднять кубок и... 894 01:19:25,660 --> 01:19:27,860 Подсутствовать, каково это быть великой. 895 01:19:28,780 --> 01:19:33,880 Когда Флор сказала, что я поломанная и никчемная, это... Это... Это... Это... 896 01:19:33,880 --> 01:19:39,920 Это... Засело мне в голову. И не отпускает, потому что где -то очень 897 01:19:39,920 --> 01:19:43,640 глубоко в душе я боюсь, что она права. 898 01:19:44,100 --> 01:19:45,720 И я зафаниковала. 899 01:19:46,380 --> 01:19:52,460 И поступила с вами ужасно. И мне очень... Очень жаль. 900 01:19:56,390 --> 01:20:01,070 Знаешь, я правда думала, что если Коготь окажется в моих лапах, будет неважно, 901 01:20:01,070 --> 01:20:02,290 как он завоюет. 902 01:20:02,790 --> 01:20:07,110 Но сейчас я понимаю, что лишь это имеет значение. 903 01:20:08,550 --> 01:20:11,290 Что ж, отличное извинение. 904 01:20:11,810 --> 01:20:16,050 Но ты все еще должна копать Коготь. 905 01:20:17,210 --> 01:20:21,810 Его будет сложно взять без команды. Я смогу подтянуть на рот. 906 01:20:24,840 --> 01:20:27,900 О, хвала небу! Я не могу так больше! 907 01:20:28,100 --> 01:20:29,100 Спасите меня! 908 01:20:29,180 --> 01:20:30,700 Скорее, заводи машину! 909 01:20:36,280 --> 01:20:37,280 Привет, 910 01:20:40,280 --> 01:20:43,300 Оливия! Вылезай! У нас мать в закупок! 911 01:21:04,409 --> 01:21:07,730 Вот куда приводят мечты, раз! 912 01:21:08,050 --> 01:21:12,070 Здесь клубы становятся чемпионами, а игроки – легендами! 913 01:21:23,249 --> 01:21:28,050 У меня вернулись с ним чувства. Наконец -то! Я буду победить! Давай, 914 01:21:29,850 --> 01:21:35,550 Уилл, вперёд! Вперёд живы! Вперёд живы! Сегодня джет и колоб. Отсюда ответ на 915 01:21:35,550 --> 01:21:36,389 главный вопрос. 916 01:21:36,390 --> 01:21:37,770 Кто из них легендарный? 917 01:21:37,990 --> 01:21:44,350 Раз, два, три! И игра начинается! 918 01:21:46,290 --> 01:21:49,930 Невероятно! Колоб копытцам выигрывает розыгрыш в летний! 919 01:21:53,730 --> 01:21:57,670 Колоб заколачивает мяч, подсылаясь к ним на сигнал Жебан. 920 01:22:00,210 --> 01:22:02,970 Ты до меня недорога. 921 01:22:04,030 --> 01:22:07,930 Давай, Уилл, покажи ему, кто тут недорога. 922 01:22:12,430 --> 01:22:13,510 Смотри сюда. 923 01:22:15,330 --> 01:22:18,350 Жебан дает точку баса. Мяч в конце. 924 01:22:21,230 --> 01:22:23,710 В первой четверти команды идут на стрелку! 925 01:22:24,070 --> 01:22:27,030 Мы должны вынести эту стрелку! 926 01:22:27,250 --> 01:22:31,250 Ломайте их, если нужно! Но не давайте их добиваться! 927 01:22:34,930 --> 01:22:37,730 Харрис в атаке! Да, и сегодня! 928 01:22:38,070 --> 01:22:39,070 Уй, берегись! 929 01:22:41,450 --> 01:22:44,930 Я вновь сбиваю джек! Но пол не сместя! 930 01:22:46,490 --> 01:22:47,490 Что? 931 01:22:55,700 --> 01:23:01,160 Нет. Эта травма может закончить вашу карьеру, если вы сейчас нагрузите ногу. 932 01:23:03,480 --> 01:23:04,480 Простите, друзья. 933 01:23:04,940 --> 01:23:11,420 Джесс, я не хотел, чтобы ты... Эй, ты не виноват. Но, 934 01:23:11,600 --> 01:23:13,620 кажется, я льдом. 935 01:23:15,320 --> 01:23:18,500 Что мы будем делать? Нам не выиграть без Джесс. 936 01:23:21,960 --> 01:23:27,840 Хочешь 400 долларов просто так? Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию 937 01:23:27,840 --> 01:23:29,480 сделай ставки на киберспорт. 938 01:23:51,760 --> 01:23:57,320 Возможно, это подлинная игра шуфов для Ани. И мы обязаны хлопнуть дверью. Да, 939 01:23:57,580 --> 01:23:58,700 Уилл дело говорит. 940 01:23:59,700 --> 01:24:02,200 Так и вспомнил. 941 01:24:03,420 --> 01:24:04,220 Это 942 01:24:04,220 --> 01:24:13,520 кто? 943 01:24:13,640 --> 01:24:14,640 Джеймс? 944 01:24:15,220 --> 01:24:16,520 Джеймс, ты где? 945 01:24:28,080 --> 01:24:31,780 Служенный, бурный, аплодисментный, великолепный Джен Филмор! 946 01:24:36,760 --> 01:24:38,100 Воплощение милое. 947 01:24:42,700 --> 01:24:47,780 Арис просто ударит! 948 01:24:48,060 --> 01:24:49,980 Шипы с ротнями счет! 949 01:24:50,620 --> 01:24:53,000 Привет! Иду в посадку! 950 01:25:09,080 --> 01:25:10,500 Субтитры сделал 951 01:25:10,500 --> 01:25:16,520 DimaTorzok 952 01:25:32,030 --> 01:25:37,090 Вот по таким шипам мы и смущались! Хорошо, что тот, кто ржет последним. 953 01:25:41,390 --> 01:25:42,650 Горел, Батман! 954 01:25:43,130 --> 01:25:46,030 О, и один, кстати, не только тот песен. 955 01:25:46,610 --> 01:25:51,290 Рано радуешься. А ну, все, мои голубчики! 956 01:25:52,830 --> 01:25:57,530 Голубчики! А вот у нас на диване началась техническая крика. Вы слышите 957 01:25:57,530 --> 01:25:59,970 тревоги? Они сходят с ума! 958 01:26:08,000 --> 01:26:11,380 Ах ты, товарищ адвокат, это не знакомое чувство России. 959 01:26:11,700 --> 01:26:13,780 О, и не подбрасывает лет! 960 01:26:14,180 --> 01:26:15,180 Ха -ха -ха! 961 01:26:16,460 --> 01:26:18,280 Чёрт тебя не спасёт! 962 01:26:20,440 --> 01:26:25,200 У -у -у! Да лов, Соска, проигрывай! Не надо шлифтеть! Что? 963 01:26:25,640 --> 01:26:26,720 Не проигрывай! 964 01:26:26,940 --> 01:26:28,060 Яблоко сговорились! 965 01:26:28,280 --> 01:26:29,860 А -а -а! Новое нарушение! 966 01:26:32,640 --> 01:26:34,820 Серьёзно? Ты так хочешь играть, да? 967 01:26:35,100 --> 01:26:38,580 А ты что -то имеешь против, малой? Эй, голод! 968 01:26:38,860 --> 01:26:40,920 Он не малой! 969 01:26:41,320 --> 01:26:45,180 Он у нас здесь! 970 01:26:48,380 --> 01:26:50,820 Дайте мне его! Дайте мне его! 971 01:26:51,180 --> 01:26:52,180 Тише! 972 01:26:52,880 --> 01:26:56,220 Не лезь с моими копытами к моим друзьям! 973 01:26:56,800 --> 01:26:58,260 Папа! Папа! 974 01:26:58,720 --> 01:27:02,000 Вот этого мы увидеть не хотим! За себя говори! 975 01:27:02,360 --> 01:27:04,100 Неспортивный пол. Номер 34. 976 01:27:04,480 --> 01:27:07,440 Удаление. Ты в твоем уме? Кого он это начал? 977 01:27:07,640 --> 01:27:12,020 Где его пол? Поплачь. Радуга. Шерман нужен театре игроков. Или это проигрыш? 978 01:27:12,300 --> 01:27:13,360 Ну, стави мне. 979 01:27:15,940 --> 01:27:16,940 Ладно, ладно. 980 01:27:17,220 --> 01:27:21,800 Я, конечно, не играл в молодежной библии, но, наверное... 981 01:27:21,800 --> 01:27:28,340 Выпусти меня, тренер. 982 01:27:28,820 --> 01:27:31,140 Я еще не закончила. 983 01:27:34,320 --> 01:27:39,220 Джек, ты с трудом, Бобби. Нет, не с такой ценой. Ты теперь обретись. 984 01:27:39,440 --> 01:27:40,720 Думаете, они победят? 985 01:27:42,280 --> 01:27:47,300 Вроде. У вас будет около трех секунд, прежде чем нас раскусят. Но этого 986 01:27:47,420 --> 01:27:52,640 Вы готовы? Хотел сыграть эту комбинацию весь сезон. Но азотиса добегала моих 987 01:27:52,640 --> 01:27:54,840 детей. Отличная комбинация. 988 01:27:55,260 --> 01:27:57,220 Бобби, какая комбинация? 989 01:28:01,870 --> 01:28:07,770 Вам надо взять два очка за 20 секунд! И Джет, который смутил! Какая спасвенка! 990 01:28:07,910 --> 01:28:11,210 Слушайте, добейте ее! Втроем болейте этой лужи! 991 01:28:11,430 --> 01:28:13,490 Не дайте ей ничего сделать! 992 01:28:13,870 --> 01:28:18,670 Джет вышла с трапом! Площадка нестабильна! Стоило ли доверять ей 993 01:28:18,670 --> 01:28:23,950 бросок? А в тридцатых сердцах фанатов огнем пылает пламенный гнев! Садай их, 994 01:28:24,210 --> 01:28:25,210 Филбор! 995 01:29:10,059 --> 01:29:11,059 Давай! 996 01:29:11,960 --> 01:29:13,000 Это не нужно! 997 01:29:53,000 --> 01:29:59,500 Держи за полвека шипызы, а они оставите перли. Магия и волшебство, друзья. Ну, 998 01:29:59,500 --> 01:30:00,500 что за игра? 999 01:30:00,680 --> 01:30:02,840 Я тебя люблю, Расти. 1000 01:30:04,000 --> 01:30:06,800 И я тебя тоже, Чаки. 1001 01:30:16,260 --> 01:30:19,540 Дорогая, я хочу еще дюжину детей. 1002 01:30:21,850 --> 01:30:26,370 Десять лет! Десять клубов! И один год! Мы 1003 01:30:26,370 --> 01:30:32,930 чемпионы! Ты такой крутой! Папочка суперкрут! 1004 01:30:33,130 --> 01:30:36,490 Я такой... Мы тебя любим! 1005 01:30:40,150 --> 01:30:42,590 Эй, голодный! Хорошая игра! 1006 01:30:42,810 --> 01:30:43,810 Дай помогу! 1007 01:30:45,150 --> 01:30:51,110 Эй, а у тебя один балансок в огне? О, нет, нет, нет! Моя! 1008 01:30:55,860 --> 01:31:01,560 Вы! Джет! Мы чемпионы, малыш! Джет, мы смогли! Мы это сделали! 1009 01:31:01,840 --> 01:31:02,619 Нет, ты сделал. 1010 01:31:02,620 --> 01:31:04,440 Твоя мама была права. 1011 01:31:08,920 --> 01:31:09,940 Джет, ты нормально? 1012 01:31:10,580 --> 01:31:14,860 Я просто ласк не чувствую, но я чемпионка, малыш. 1013 01:31:15,380 --> 01:31:19,960 Я уж не надеялась увидеть, как Джет Филмор отдает пас! А правда? 1014 01:31:20,570 --> 01:31:24,850 Вы с ума сошли? Во что играем? Найти и уничтожить. 1015 01:31:25,790 --> 01:31:26,790 Нашли! 1016 01:31:27,450 --> 01:31:33,890 Спасибо за Уилла. Он отличный специалист в команде. Пока, 1017 01:31:34,010 --> 01:31:40,030 Хрюшка. Перед вами обладатели клубка Когтя. 1018 01:31:41,350 --> 01:31:42,850 Шипы и... 1019 01:31:57,299 --> 01:31:59,160 Думаю, нам пора послушать. 1020 01:32:01,920 --> 01:32:02,920 Легенды. 1021 01:32:07,460 --> 01:32:08,840 Третья этажа на руле. 1022 01:32:13,160 --> 01:32:16,500 Я даже не знаю, что сказать. 1023 01:32:16,960 --> 01:32:18,180 С ума сойти. 1024 01:32:19,040 --> 01:32:20,040 Надо же. 1025 01:32:21,360 --> 01:32:22,360 В общем, 1026 01:32:23,340 --> 01:32:27,580 Я впервые увидел игру Джесс еще в детстве. 1027 01:32:27,980 --> 01:32:33,880 И тогда я сказал своей маме, я точно буду таким же, как она. 1028 01:32:36,020 --> 01:32:42,680 И представляете, моя мама реально мне поверила. Она всегда чувствовала такие 1029 01:32:42,680 --> 01:32:49,680 вещи душой. Она чувствовала душой, что даже если ее не будет рядом со мной, 1030 01:32:49,840 --> 01:32:51,900 Леония поддержит. 1031 01:32:52,620 --> 01:32:56,460 Город стал мне семьей. Уилл смог изменить игру. 1032 01:32:56,720 --> 01:32:58,920 Вы подбадривали меня. 1033 01:33:00,460 --> 01:33:03,140 И вдохновляли меня. 1034 01:33:05,560 --> 01:33:08,380 Шипы взяли Каган! 1035 01:33:14,080 --> 01:33:18,900 И пусть даже шипы больше не будут играть за Леонию. 1036 01:33:26,320 --> 01:33:27,320 нас не заберет! 1037 01:33:29,980 --> 01:33:33,200 Днямия! Чемпионы! Навсегда! 1038 01:33:34,420 --> 01:33:37,840 У Будо есть объявление! 1039 01:33:38,260 --> 01:33:42,420 Живые тоже останутся в Лиане! 1040 01:33:44,160 --> 01:33:48,820 Будо владелец команды. Стой! Ну как? 1041 01:33:53,720 --> 01:33:55,940 Баба! Баба! 1042 01:33:57,240 --> 01:33:58,780 Удал наоборот! 1043 01:33:59,760 --> 01:34:01,160 Ну -ка, дай глянуть! 1044 01:34:01,540 --> 01:34:07,580 Безумный ящер владелец Кабазы! Надо же! Это официальный документ! Мода! 1045 01:34:07,800 --> 01:34:08,800 Мой бог! 1046 01:34:08,820 --> 01:34:09,820 Плохо дело! 1047 01:34:13,960 --> 01:34:14,960 Мода! 1048 01:34:19,640 --> 01:34:21,040 Женись ко мне, Мода! 1049 01:34:21,420 --> 01:34:22,420 Женись, брат! 1050 01:34:22,660 --> 01:34:24,400 Вы слышите? Лияния! 1051 01:34:28,200 --> 01:34:29,980 Сила земли! 1052 01:34:31,420 --> 01:34:37,700 Сила земли! Сила земли! 1053 01:35:34,060 --> 01:35:36,160 Продолжение следует... 1054 01:36:02,930 --> 01:36:05,072 Продолжение следует... 1055 01:36:10,360 --> 01:36:13,600 Субтитры сделал DimaTorzok 1056 01:36:49,170 --> 01:36:51,970 Продолжение следует... 1057 01:37:08,510 --> 01:37:09,910 Субтитры сделал 1058 01:37:09,910 --> 01:37:21,830 DimaTorzok 106211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.