Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,033 --> 00:00:23,503
Az én fehérneműmet is átkutatod, pedó?
2
00:00:24,503 --> 00:00:26,337
- Mi a fene?
- Láttad azt a srácot?
3
00:00:26,338 --> 00:00:28,441
Tiszta bolond, végig engem bámult.
4
00:00:28,941 --> 00:00:30,476
Elemeltél valamit?
5
00:00:30,976 --> 00:00:32,810
Ingrid! Vérig vagyok sértve.
6
00:00:36,882 --> 00:00:38,017
Most ezt hogy?
7
00:00:38,317 --> 00:00:39,685
Leesett a vércukrom.
8
00:00:39,985 --> 00:00:41,521
De ez egy kis bolt volt.
9
00:00:42,121 --> 00:00:43,455
Csak egy dolcsiba kerül.
10
00:00:43,855 --> 00:00:44,856
És?
11
00:00:44,857 --> 00:00:46,859
Úgyis csak pucér csajokra költené.
12
00:00:47,559 --> 00:00:49,060
Szívességet tettem a világnak.
13
00:00:49,061 --> 00:00:51,295
A bolti lopás sokba kerül a szüleimnek.
14
00:00:51,296 --> 00:00:52,497
Sok kicsi összeadódik.
15
00:00:52,498 --> 00:00:54,265
Hallod, szerintem te vagy
16
00:00:54,266 --> 00:00:55,734
a legunalmasabb ember, akit ismerek.
17
00:01:04,543 --> 00:01:06,477
Kihagynám, hogy
minden alkalommal átkutassanak,
18
00:01:06,478 --> 00:01:08,180
amikor csak tejbárba megyek.
19
00:01:08,580 --> 00:01:09,849
Jaj, maradj már!
20
00:01:10,549 --> 00:01:13,185
Azt nézd,
egy törvénytisztelő állampolgár.
21
00:01:13,953 --> 00:01:16,322
Hölgyeim, mi dolguk eme szép estén?
22
00:01:16,722 --> 00:01:18,157
Bujkálunk a zsaruk elől.
23
00:01:18,257 --> 00:01:19,592
Ejthetnénk a témát?
24
00:01:20,292 --> 00:01:22,326
- Ezúttal mit műveltél?
- Semmit.
25
00:01:23,395 --> 00:01:26,531
Csak elméleti szinten,
bemennél egy boltba,
26
00:01:26,532 --> 00:01:28,334
és elemelnél valamit fizetés nélkül?
27
00:01:29,234 --> 00:01:30,369
Az attól függ.
28
00:01:30,769 --> 00:01:33,304
Eléggé ki vagyok tömve,
nem igazán van rá szükségem.
29
00:01:33,305 --> 00:01:34,340
Naná, hogy.
30
00:01:34,640 --> 00:01:36,609
Illetve, csak voltam.
31
00:01:37,209 --> 00:01:38,243
Mennyit fizették ezért?
32
00:01:38,443 --> 00:01:40,079
Braydennel felesbe.
33
00:01:40,179 --> 00:01:41,214
Az szép.
34
00:01:41,314 --> 00:01:44,115
Szombaton lemegyünk a kőbányához.
Légmentesen elszívjuk.
35
00:01:44,916 --> 00:01:45,951
Kemény.
36
00:01:46,918 --> 00:01:48,186
Nincs melód?
37
00:01:48,921 --> 00:01:49,922
Nem mindig.
38
00:01:51,857 --> 00:01:54,059
Kipróbálhatjuk?
39
00:02:15,447 --> 00:02:16,515
Minden oké?
40
00:02:18,550 --> 00:02:20,185
Úgy nézel ki, mint aki menten elájul.
41
00:02:22,187 --> 00:02:23,355
Tényleg?
42
00:02:23,555 --> 00:02:24,589
Ja.
43
00:02:26,125 --> 00:02:27,393
Hová mész?
44
00:02:28,293 --> 00:02:29,629
Kajáért, amit beszéltünk.
45
00:02:30,229 --> 00:02:31,263
Tőlünk?
46
00:02:31,463 --> 00:02:33,099
Nem mehetnénk boltba?
47
00:02:34,399 --> 00:02:37,501
Már megbeszéltük, hogy le vagyok égve.
48
00:02:37,502 --> 00:02:38,836
Xander elmondja a szüleimnek.
49
00:02:38,837 --> 00:02:40,906
Egy életre szobafogságot kapok.
50
00:02:41,206 --> 00:02:43,742
Ingrid, jusson eszedbe a csipsz.
51
00:02:45,244 --> 00:02:46,378
Tényleg éhes vagyok.
52
00:02:47,212 --> 00:02:48,681
Mondtam én.
53
00:02:49,081 --> 00:02:50,115
Na gyere!
54
00:02:57,356 --> 00:02:59,959
Ide a bökőt, hogy ez Stella.
55
00:03:01,359 --> 00:03:02,360
Alexander!
56
00:03:03,095 --> 00:03:04,261
Xander.
57
00:03:04,262 --> 00:03:05,730
Megint félrevezeted a tesómat?
58
00:03:05,731 --> 00:03:06,765
Nyilván.
59
00:03:09,634 --> 00:03:11,203
Megnőtt az étvágyatok.
60
00:03:11,303 --> 00:03:12,338
Növésben vagyok.
61
00:03:14,072 --> 00:03:15,207
Jaja, vágom.
62
00:03:15,707 --> 00:03:17,643
Lehetnél nyilvánvalóbb?
63
00:03:18,343 --> 00:03:20,077
- Közöd?
- A barátom.
64
00:03:22,047 --> 00:03:23,282
Miben sántikáltok?
65
00:03:23,882 --> 00:03:24,949
Tanulni kell.
66
00:03:24,950 --> 00:03:26,719
Aha, jó sok minden van.
67
00:03:27,719 --> 00:03:29,220
Gyakorló tesztet csinálunk.
68
00:03:29,221 --> 00:03:30,255
Ingrid elszívta.
69
00:03:31,523 --> 00:03:32,758
Nyolcra érj vissza, hallod?
70
00:03:46,038 --> 00:03:49,508
Lehetne, hogy legközelebb
nem flörtölsz a bátyámmal?
71
00:03:51,042 --> 00:03:52,311
Mikor tettem én ilyet?
72
00:03:53,645 --> 00:03:55,214
Ő flörtölt veled.
73
00:03:55,614 --> 00:03:56,682
Ahogy minden pasi.
74
00:03:57,549 --> 00:03:58,818
Egó-legó.
75
00:03:59,818 --> 00:04:01,286
Az összes totál be van szarva.
76
00:04:01,954 --> 00:04:03,255
Xander tutira.
77
00:04:04,823 --> 00:04:09,594
Még tuti szűz, mennyi is, 22?
78
00:04:10,595 --> 00:04:11,764
25.
79
00:04:12,264 --> 00:04:14,032
El tudod ezt képzelni?
80
00:04:17,002 --> 00:04:18,036
Bocs.
81
00:04:18,604 --> 00:04:21,473
Nincs mit tenni,
ha egyedüllétre kárhoztattam.
82
00:04:23,142 --> 00:04:25,677
Amúgy se jön be senki, nem?
83
00:04:27,579 --> 00:04:28,613
Mittom' én.
84
00:04:29,348 --> 00:04:31,350
Atyám, tetszik valaki?
85
00:04:36,588 --> 00:04:37,622
Na!
86
00:04:37,623 --> 00:04:38,990
Mindegy, én úgyse tetszem neki.
87
00:04:39,090 --> 00:04:40,091
Honnan tudod?
88
00:04:41,092 --> 00:04:43,194
Csak tudom.
Az ilyenek nem kezdenek a magamfajtával.
89
00:04:43,695 --> 00:04:44,763
Ezt hogy érted?
90
00:04:45,363 --> 00:04:47,231
Hát tudod, ahogy kinézek,
általánosságban,
91
00:04:47,232 --> 00:04:49,168
a személyiségem, az egész cumó.
92
00:04:49,568 --> 00:04:51,336
Ne legyél már ilyen kemény magaddal!
93
00:04:51,636 --> 00:04:52,636
Tök szép vagy.
94
00:04:52,637 --> 00:04:54,205
Jaj, ne mondj már ilyeneket!
95
00:04:54,206 --> 00:04:55,339
Mit?
96
00:04:55,340 --> 00:04:56,442
Komolyan gondolom.
97
00:04:57,342 --> 00:04:59,078
Ahogy hogy lehet, hogy még senki...
98
00:04:59,278 --> 00:05:00,446
Senki mit?
99
00:05:00,846 --> 00:05:02,080
Tudod.
100
00:05:03,682 --> 00:05:04,983
Muszáj kimondanom?
101
00:05:05,183 --> 00:05:06,184
Aha.
102
00:05:07,552 --> 00:05:09,554
Hogy még soha senki meg se csókolt.
103
00:05:17,496 --> 00:05:18,497
Mit művelsz?
104
00:05:18,697 --> 00:05:20,098
Nem nyilvánvaló?
105
00:05:23,435 --> 00:05:24,937
Mi van, nem jól csókolok?
106
00:05:26,605 --> 00:05:29,775
Hát, nincs összehasonlítási alapom.
107
00:05:30,075 --> 00:05:31,475
Gondoltam, nem fog ártani,
108
00:05:31,476 --> 00:05:33,145
ha túl leszel az első alkalmon.
109
00:05:34,613 --> 00:05:36,114
Azért megkérdezhetted volna.
110
00:05:36,214 --> 00:05:37,550
Jaj már, nem nagy ügy.
111
00:05:38,350 --> 00:05:39,384
Tudom.
112
00:05:44,189 --> 00:05:45,423
Mennem kell.
113
00:05:45,424 --> 00:05:46,458
Oké.
114
00:05:47,593 --> 00:05:48,794
Mennem kell dolgozni.
115
00:05:49,394 --> 00:05:50,829
Nyolcra. Emlékszem.
116
00:05:51,997 --> 00:05:53,131
Igen.
117
00:05:54,933 --> 00:05:56,302
Majd ütközünk.
118
00:05:57,202 --> 00:05:58,236
Csövi!
119
00:06:08,847 --> 00:06:10,850
Hé, lepucoltad a grillt?
120
00:06:11,850 --> 00:06:13,018
Már múlt héten.
121
00:06:14,453 --> 00:06:16,922
Nincs Tinder randid,
ahonnan elkésel, vagy valami?
122
00:06:17,422 --> 00:06:20,591
De, csak a lány ötös, szóval...
123
00:06:21,893 --> 00:06:23,562
Nagy szavak egy nullától.
124
00:06:24,963 --> 00:06:26,565
Úgy tűnik, a barátod nem így gondolja.
125
00:06:27,999 --> 00:06:29,234
Ezt hogy érted?
126
00:06:29,734 --> 00:06:31,204
Mindig itt lófrál,
127
00:06:32,004 --> 00:06:34,373
mint egy kis szerelmes kölyökkutya.
128
00:06:35,273 --> 00:06:37,008
Éhesek voltunk. Csak kajáért jöttünk.
129
00:06:38,176 --> 00:06:39,311
Hány éves is?
130
00:06:39,811 --> 00:06:41,047
Mi a fene bajod van neked?
131
00:06:41,747 --> 00:06:43,482
Csak érdeklődöm a barátaid iránt.
132
00:06:43,682 --> 00:06:44,716
Szingli?
133
00:06:46,284 --> 00:06:48,855
Hát, van az a motoros csávó,
134
00:06:50,155 --> 00:06:54,092
elég indulatos figura.
135
00:06:54,860 --> 00:06:55,861
Pucold ki a grillt!
136
00:07:09,674 --> 00:07:10,975
Jó volt a meló?
137
00:07:13,244 --> 00:07:14,745
Igen, 11-ig,
138
00:07:14,746 --> 00:07:17,416
aztán fent maradtam, hogy megcsináljam
azt a hülye kémia feladatot.
139
00:07:18,216 --> 00:07:19,950
Minek? Csak jövő hétre kell.
140
00:07:21,286 --> 00:07:23,421
Ezért maradtam fenn.
141
00:07:24,289 --> 00:07:25,323
Szívatsz.
142
00:07:26,225 --> 00:07:28,427
Foglalj helyet, kedves legjobb barátom!
143
00:07:34,132 --> 00:07:35,766
Csak ne pontosan ugyan azt csináld!
144
00:07:35,767 --> 00:07:37,369
Istenem, hogy imádlak!
145
00:07:42,107 --> 00:07:43,942
Ez itt mi?
146
00:07:44,709 --> 00:07:46,412
Tanultál egyáltalán
bármit is hetedikben?
147
00:07:47,312 --> 00:07:48,680
Hogy kell meggyújtani egy jointot.
148
00:07:58,123 --> 00:07:59,124
Nézd meg őket!
149
00:08:00,058 --> 00:08:01,560
Lehetne nyilvánvalóbb?
150
00:08:01,660 --> 00:08:02,728
Tök igaz.
151
00:08:03,128 --> 00:08:04,361
Csak mert odavagy valakiért,
152
00:08:04,362 --> 00:08:06,496
még nem kell közszemlére tenni.
Nincs igazam?
153
00:08:08,133 --> 00:08:09,367
Valami bajod van?
154
00:08:09,768 --> 00:08:10,803
Semmi.
155
00:08:11,403 --> 00:08:12,970
Akkor ne bámuld Edet és engem, jó?
156
00:08:12,971 --> 00:08:14,004
Hagyd őket!
157
00:08:14,005 --> 00:08:15,140
Úgy kell mondani, minket.
158
00:08:15,540 --> 00:08:18,809
Ja, mintha egy magadfajtától
vennék angol leckéket.
159
00:08:18,877 --> 00:08:20,878
- Hogy mit mondtál?
- Beléd meg mi ütött?
160
00:08:20,913 --> 00:08:22,779
Beléd mi ütött,
hogy ilyen szar dumával jössz?
161
00:08:22,780 --> 00:08:23,814
Szállj le rólam!
162
00:08:23,815 --> 00:08:24,882
Rasszista ribanc!
163
00:08:24,883 --> 00:08:25,951
Stella, nyugi már!
164
00:08:28,353 --> 00:08:31,855
Úgy értettem, hogy nem én
buktam meg tavaly angolból, oké?
165
00:08:33,158 --> 00:08:34,225
Kurvák!
166
00:08:34,226 --> 00:08:35,860
Mi a fasz ütött ebbe a csajba? Jól vagy?
167
00:08:35,861 --> 00:08:36,861
Nem százas.
168
00:08:39,164 --> 00:08:41,800
Komolyan mondom,
ha még egyszer ilyesmit hallok tőle,
169
00:08:41,900 --> 00:08:43,568
esküszöm, megszurkálom.
170
00:08:43,768 --> 00:08:44,936
Mégis mivel?
171
00:08:45,971 --> 00:08:46,972
A körzővel.
172
00:08:49,874 --> 00:08:51,310
Tényleg megbuktál angolból?
173
00:08:52,410 --> 00:08:54,846
Shakespeare állati unalmas.
174
00:08:56,314 --> 00:09:00,317
Nem gondoltam volna,
hogy ő és Ed, tudod...
175
00:09:00,318 --> 00:09:02,288
Szabad a vásár, nem foglalt a srác.
176
00:09:03,588 --> 00:09:05,124
Jó, persze.
177
00:09:05,624 --> 00:09:06,658
Az a hajó elment.
178
00:09:07,659 --> 00:09:08,927
Amúgy is túlértékelted.
179
00:09:11,530 --> 00:09:13,497
Maradj már, csak próbállak felvidítani.
180
00:09:13,498 --> 00:09:14,633
Jól vagyok, nem kell.
181
00:09:16,534 --> 00:09:18,670
Tudod, szerintem mi bajod?
182
00:09:20,839 --> 00:09:23,408
Szerinted nem vagy
egy kicsit hirtelen haragú?
183
00:09:24,776 --> 00:09:26,044
Teszem, amit akarok.
184
00:09:26,544 --> 00:09:27,579
Igen?
185
00:09:27,779 --> 00:09:29,747
Tényleg össze akartál jönni Eddel?
186
00:09:29,748 --> 00:09:32,016
Tényleg háborúba kezdesz Rubyval?
187
00:09:32,017 --> 00:09:33,518
Nézd, mit művelt veled!
188
00:09:34,719 --> 00:09:35,819
Jobb meghalni talpon,
189
00:09:35,820 --> 00:09:37,121
mint térdepelve élni.
190
00:09:37,122 --> 00:09:38,924
A megbánás a legrosszabb dolog.
191
00:09:39,524 --> 00:09:41,525
Úgy akarsz meghalni,
hogy rengeteg dolgot
192
00:09:41,526 --> 00:09:42,927
kihagytál, amit meg akartál tenni?
193
00:09:43,895 --> 00:09:45,763
Például másokkal harcolni?
194
00:09:45,764 --> 00:09:46,765
Akár.
195
00:09:47,165 --> 00:09:48,699
Élj egy kicsit,
196
00:09:48,700 --> 00:09:50,602
kockáztass, tégy valami őrültséget!
197
00:09:55,173 --> 00:09:57,108
- Mit művelsz?
- Kockáztatok.
198
00:09:58,176 --> 00:09:59,378
Nem ezt mondtad?
199
00:09:59,878 --> 00:10:02,579
Az életre gondoltam, nem erre.
200
00:10:02,580 --> 00:10:03,916
Nem volt meglepő?
201
00:10:04,616 --> 00:10:05,884
Le kell adnom a feladatot.
202
00:10:06,484 --> 00:10:08,185
Csak ugrattalak. Ugye tudod?
203
00:10:08,553 --> 00:10:09,688
Oké.
204
00:10:09,888 --> 00:10:11,256
Hogy csináljak valami őrültséget.
205
00:10:12,290 --> 00:10:13,291
Ha te mondod.
206
00:10:14,159 --> 00:10:15,626
Ne legyél már ilyen.
207
00:10:15,627 --> 00:10:17,196
Figyi, ezt tényleg le kell adnom.
208
00:10:17,796 --> 00:10:18,931
Jöhetek?
209
00:10:19,531 --> 00:10:20,565
Minek?
210
00:10:35,580 --> 00:10:36,947
Jöttél bocsánatot kérni?
211
00:10:36,948 --> 00:10:37,982
Nem éppen.
212
00:10:40,085 --> 00:10:41,153
Valaki népszerű.
213
00:10:41,353 --> 00:10:42,354
Csak véletlen.
214
00:10:43,154 --> 00:10:44,155
Ja, persze.
215
00:10:47,426 --> 00:10:48,561
Mi a francot csinálsz?
216
00:10:49,061 --> 00:10:50,562
Valamire nagyon ráfüggtél.
217
00:10:50,962 --> 00:10:52,096
Semmiség.
218
00:10:52,097 --> 00:10:54,164
Komolyan írta a csaj?
219
00:10:54,165 --> 00:10:55,532
"Bocs, hogy lesmároltalak."
220
00:10:55,533 --> 00:10:57,502
- "Hiba volt."
- Csak hülyéskedett.
221
00:10:58,337 --> 00:11:00,538
Amúgy hogy képzeled,
hogy elolvasod az üzeneteimet?
222
00:11:01,573 --> 00:11:02,774
Most mit csinálsz?
223
00:11:02,922 --> 00:11:04,813
Azt hittem,
gázos elolvasni valaki üzeneteit.
224
00:11:04,843 --> 00:11:05,911
Jó, mindegy.
225
00:11:06,511 --> 00:11:07,745
Csak szólok Stacynek.
226
00:11:07,746 --> 00:11:10,013
Kilencedikben volt egy kis izé.
227
00:11:10,014 --> 00:11:12,150
Ingrid letapizta
a healesville-i úton.
228
00:11:29,534 --> 00:11:30,736
Eltévedtél?
229
00:11:31,136 --> 00:11:32,170
Nem.
230
00:11:33,671 --> 00:11:36,607
Ez egy privát tanulószoba, szóval...
231
00:11:36,608 --> 00:11:37,843
Én is tanulni jöttem.
232
00:11:39,844 --> 00:11:41,044
Akkor hol vannak a könyveid?
233
00:11:41,045 --> 00:11:42,779
Jeez, Ingrid,
ne legyél már ilyen sekélyes,
234
00:11:42,780 --> 00:11:44,683
hogy mindenkit a
megjelenése alapján ítélsz meg.
235
00:11:44,983 --> 00:11:46,051
Te meg miről beszélsz?
236
00:11:46,451 --> 00:11:48,952
Hát, hogy mást gondolsz valamiről,
237
00:11:48,953 --> 00:11:50,356
mint ami valójában.
238
00:11:51,156 --> 00:11:52,324
Jó, felőlem.
239
00:11:53,024 --> 00:11:55,761
Szóval, gondolkodtam...
240
00:11:55,961 --> 00:11:57,062
Hű, gratulálok.
241
00:11:58,464 --> 00:11:59,498
Volt valaha pasid?
242
00:12:00,298 --> 00:12:01,300
És neked?
243
00:12:01,400 --> 00:12:03,935
Az ilyesmi nem az én világom.
244
00:12:05,635 --> 00:12:07,906
Nem csinálunk valamit suli után?
245
00:12:09,107 --> 00:12:11,576
Ha a meggyilkolásod
is egy opció, akkor de.
246
00:12:12,544 --> 00:12:13,578
Sejtettem.
247
00:12:13,678 --> 00:12:14,680
Tessék?
248
00:12:15,380 --> 00:12:17,949
Azt pletykálják, nyali-fali vagy.
249
00:12:20,251 --> 00:12:21,553
Ezt hol hallottad?
250
00:12:23,087 --> 00:12:25,155
Nem akarod tudni.
251
00:12:25,156 --> 00:12:26,957
- Mi a faszról pofázol?
- Jézusom!
252
00:12:26,958 --> 00:12:28,392
- Engedj el!
- Ki mondta ezt neked?
253
00:12:28,393 --> 00:12:29,894
Erre mi szükség volt?
254
00:12:29,961 --> 00:12:30,962
Csak hülyültem.
255
00:12:32,497 --> 00:12:33,531
Szuka!
256
00:12:41,206 --> 00:12:43,240
Én meg azt mondom, tudom, hogy drága,
257
00:12:43,241 --> 00:12:44,441
de leszarom, vágod.
258
00:12:44,442 --> 00:12:45,510
Stella!
259
00:12:46,044 --> 00:12:48,112
- Íme a zaklatód.
- Nem vártál meg.
260
00:12:48,146 --> 00:12:50,015
Vajon miért nem?
261
00:12:50,315 --> 00:12:51,648
Beszélhetnénk?
262
00:12:51,649 --> 00:12:52,684
Aha.
263
00:12:53,418 --> 00:12:54,451
Otthon?
264
00:12:54,452 --> 00:12:55,554
Azt most nem.
265
00:12:55,954 --> 00:12:57,222
Szeretném megmagyarázni.
266
00:12:57,322 --> 00:12:58,723
Mit kell itt magyarázni?
267
00:12:59,023 --> 00:13:01,358
- Ő nem buzzancs, mint te.
- Majd én elintézem.
268
00:13:01,626 --> 00:13:02,694
Akkor hajrá!
269
00:13:03,528 --> 00:13:05,730
Szóval, valamit félreértettél.
270
00:13:06,998 --> 00:13:07,999
Te érted félre.
271
00:13:08,766 --> 00:13:09,766
Nem volt komoly.
272
00:13:09,767 --> 00:13:11,034
Csak hülyültem.
273
00:13:11,035 --> 00:13:13,270
Csillapodj, Ellen, jó?
274
00:13:13,271 --> 00:13:15,773
Láttuk a vagy 5.000 pszichó üzeneted.
275
00:13:17,509 --> 00:13:20,044
Nyilván homofób is, nem csak rasszista.
276
00:13:21,079 --> 00:13:25,584
Nem, semmi bajom az LGBTI...
mindegy, velük.
277
00:13:26,318 --> 00:13:27,718
Csak nem bírlak,
278
00:13:27,719 --> 00:13:29,621
és azt se, ahogy nyomulsz a haveromra.
279
00:13:30,421 --> 00:13:33,057
Még ha meleg is lennél,
ennél sokkal jobbat érdemelnél.
280
00:13:41,266 --> 00:13:42,300
Késtél.
281
00:13:44,302 --> 00:13:45,336
Mi történt?
282
00:13:52,644 --> 00:13:54,613
Azt akarod, hogy anya így lásson?
283
00:13:55,313 --> 00:13:56,814
- Nem.
- Akkor?
284
00:13:58,116 --> 00:13:59,985
Leplezem, mint mindig.
285
00:14:00,685 --> 00:14:02,487
Így nem kerülhetsz mások szeme elé.
286
00:14:03,454 --> 00:14:04,589
Az emberek aggódni fognak.
287
00:14:08,259 --> 00:14:09,327
Elintézed?
288
00:14:09,961 --> 00:14:10,995
Inkább te.
289
00:14:11,996 --> 00:14:13,398
Akkor megcsinálod a papírmunkát?
290
00:14:24,943 --> 00:14:26,177
Nem mondasz semmit?
291
00:14:28,379 --> 00:14:29,980
Például?
292
00:14:29,981 --> 00:14:31,349
Nem is tudom. Mit adhatok?
293
00:14:37,188 --> 00:14:38,656
Nem kellenek a vásárlók?
294
00:14:39,824 --> 00:14:41,293
Pedig úgy látom, elkél a pénz.
295
00:14:42,727 --> 00:14:45,228
Nincs jobb dolgod?
296
00:14:45,229 --> 00:14:46,831
Később Stellával találkozom.
297
00:14:48,466 --> 00:14:50,235
Ez elszomorít?
298
00:14:50,835 --> 00:14:54,305
Igen, sajnálom Stellát.
299
00:14:59,611 --> 00:15:00,645
Húzz el innen!
300
00:15:01,579 --> 00:15:02,748
Mit csinálsz?
301
00:15:04,816 --> 00:15:06,049
Üdv, igen?
302
00:15:06,050 --> 00:15:07,852
Szia, kaphatnék...
303
00:15:08,753 --> 00:15:10,155
mit ajánlanál?
304
00:15:10,655 --> 00:15:11,755
Az attól függ.
305
00:15:11,756 --> 00:15:14,057
- Mit szeretsz?
- Egyszer mindent kipróbálok.
306
00:15:14,792 --> 00:15:16,194
A sült tésztánk nagyon finom.
307
00:15:16,794 --> 00:15:18,262
Hát, akkor...
308
00:15:21,032 --> 00:15:22,768
Inkább mégse.
309
00:15:23,368 --> 00:15:26,404
Kaphatnék helyette egy nyalókát?
310
00:15:27,305 --> 00:15:28,739
- Tessék?
- Hogy mondod?
311
00:15:30,108 --> 00:15:31,909
Azt hittem, ezt szeretitek.
312
00:15:35,046 --> 00:15:36,147
Biztos rosszul hallottam.
313
00:15:58,703 --> 00:16:00,138
Megmagyaráznád, mi volt ez?
314
00:16:02,707 --> 00:16:04,543
Azt mondta, te...
315
00:16:05,243 --> 00:16:06,910
Ő volt Ruby.
316
00:16:06,911 --> 00:16:08,879
Néha furákat mond.
317
00:16:08,880 --> 00:16:09,947
Csak hülyül.
318
00:16:11,416 --> 00:16:12,949
Vele vesztél össze?
319
00:16:12,950 --> 00:16:13,984
Nem, ő egy barátom.
320
00:16:13,985 --> 00:16:15,186
Ejtsd a témát, jó?
321
00:16:16,388 --> 00:16:18,123
Hát ide ne jöjjön többet!
322
00:16:18,923 --> 00:16:19,957
És ezt hogy intézzem el?
323
00:16:19,958 --> 00:16:21,560
Haverok vagytok, nem?
324
00:16:21,860 --> 00:16:22,928
De.
325
00:16:23,128 --> 00:16:25,062
Mi lett volna, ha anyáék vannak itt?
326
00:16:25,864 --> 00:16:27,264
Apának most nagy szüksége van ránk.
327
00:16:27,265 --> 00:16:28,865
Arra kell figyelniük,
hogy jobban legyen.
328
00:16:28,866 --> 00:16:29,933
Tudom, oké?
329
00:16:29,934 --> 00:16:31,368
- Tudom.
- Akkor oldd meg!
330
00:16:31,970 --> 00:16:33,637
Bármilyen beteges szarságban is vagy...
331
00:16:33,638 --> 00:16:35,272
- Tessék?
- Fejezd be!
332
00:16:37,575 --> 00:16:38,809
És pucold ki a grillt!
333
00:16:38,810 --> 00:16:40,412
Pucold ki azt a szart magad!
334
00:16:54,525 --> 00:16:55,559
Stella?
335
00:16:57,729 --> 00:16:58,763
Harry?
336
00:17:02,633 --> 00:17:03,668
Brayden?
337
00:17:22,587 --> 00:17:23,621
Stella?
338
00:17:25,923 --> 00:17:26,958
Stella?
339
00:17:29,227 --> 00:17:30,362
Mi van?
340
00:17:30,462 --> 00:17:31,496
Jézusom!
341
00:17:32,296 --> 00:17:34,631
De parás az erdő.
342
00:17:34,632 --> 00:17:37,601
Akár erőszakoló
vagy gyilkos is lehetnél.
343
00:17:37,602 --> 00:17:39,070
De bolond vagy.
344
00:17:40,471 --> 00:17:42,105
Korábban nem ezt gondoltad.
345
00:17:42,106 --> 00:17:43,107
Nem?
346
00:17:44,942 --> 00:17:46,444
Őszintének kell lennünk egymással.
347
00:17:48,680 --> 00:17:49,881
Ezt akarod?
348
00:17:50,915 --> 00:17:52,016
Nincs több titok.
349
00:17:53,618 --> 00:17:54,652
Legyen.
350
00:18:01,192 --> 00:18:02,226
Kedvellek.
351
00:18:03,995 --> 00:18:05,029
Tudom.
352
00:18:06,064 --> 00:18:07,098
Nem.
353
00:18:08,332 --> 00:18:09,500
Úgy értem, tetszel.
354
00:18:14,138 --> 00:18:15,373
Szeretsz.
355
00:18:16,674 --> 00:18:18,176
Ez miért vicces?
356
00:18:18,476 --> 00:18:21,312
Nem, nem úgy vicces.
357
00:18:22,747 --> 00:18:24,482
Én is szeretlek.
358
00:18:27,919 --> 00:18:28,953
Tényleg?
359
00:18:29,454 --> 00:18:30,488
Eskü.
360
00:18:32,090 --> 00:18:33,358
És akkor most mi van?
361
00:18:33,758 --> 00:18:35,860
Hé, kóboroltál.
362
00:18:36,360 --> 00:18:37,361
Igen?
363
00:18:37,362 --> 00:18:39,629
- Van nálunk csipsz.
- Úristen, imádlak!
364
00:18:42,233 --> 00:18:43,266
Mi a helyzet?
365
00:18:43,267 --> 00:18:45,336
- Valaki kicsit elszállt.
- Mi?
366
00:18:45,470 --> 00:18:46,671
A gombáktól.
367
00:18:47,738 --> 00:18:48,873
Stella?
368
00:18:49,273 --> 00:18:51,776
Srácok, láttátok ezt a fát?
369
00:18:52,777 --> 00:18:54,346
Nem tudtam, hogy jössz, Ingrid.
370
00:18:55,646 --> 00:18:58,182
Valakinek kézben
kell tartania ezt a káoszt.
371
00:19:01,185 --> 00:19:02,219
Most komolyan.
372
00:19:05,423 --> 00:19:07,557
Nem kamu, tesó.
Az a pók ekkora geci nagy volt.
373
00:19:07,592 --> 00:19:10,126
A nagybátyám látta,
patkány fej, pók test,
374
00:19:10,127 --> 00:19:11,195
kurva rák karmok.
375
00:19:11,196 --> 00:19:12,864
Te ott se voltál,
ne mondd, hogy mi volt.
376
00:19:13,264 --> 00:19:14,833
Hiszem, ha látom.
377
00:19:15,833 --> 00:19:16,867
Hogy van?
378
00:19:16,868 --> 00:19:18,103
Passz.
379
00:19:18,703 --> 00:19:19,970
Mit kéne tennünk?
380
00:19:19,971 --> 00:19:21,505
Rendben lesz. Kialussza.
381
00:19:21,839 --> 00:19:23,007
A te ötleted volt?
382
00:19:23,507 --> 00:19:24,575
Az enyém?
383
00:19:24,576 --> 00:19:26,277
Hát igen, te hoztad ki ide,
és itattad le.
384
00:19:26,677 --> 00:19:28,211
Kiraktad? Ki rakott ki mit?
385
00:19:28,779 --> 00:19:29,814
Itattad.
386
00:19:30,381 --> 00:19:31,650
Ő hozta a cuccot.
387
00:19:32,350 --> 00:19:33,618
Na persze.
388
00:19:34,118 --> 00:19:35,654
Amúgy bocs azért, ami a suliban volt.
389
00:19:37,088 --> 00:19:38,156
Ne is említsd!
390
00:19:38,356 --> 00:19:40,091
- Szerintem ez állati baró.
- Micsoda?
391
00:19:40,325 --> 00:19:41,559
Két csaj együtt.
392
00:19:42,059 --> 00:19:43,795
Nagyon gáz vagy, hallod.
393
00:19:44,295 --> 00:19:45,428
- Az.
- Most mi van?
394
00:19:45,429 --> 00:19:46,831
Üdvözlöm a sokszínűséget, haver.
395
00:19:46,965 --> 00:19:48,232
Ezt üdvözöld, pöcsfej!
396
00:19:57,808 --> 00:19:59,043
Várj meg, Ingrid!
397
00:19:59,543 --> 00:20:01,878
- Mi van?
- Bocs Brayden miatt!
398
00:20:02,413 --> 00:20:03,581
Nem komplett.
399
00:20:05,750 --> 00:20:07,052
Kérdezhetek valamit?
400
00:20:07,452 --> 00:20:08,486
Mondd!
401
00:20:09,420 --> 00:20:10,455
Miért jöttél el?
402
00:20:11,055 --> 00:20:12,756
Én pontosan ugyan ezt
403
00:20:12,757 --> 00:20:14,191
kérdezem magamtól.
404
00:20:14,992 --> 00:20:16,228
A pletyka miatt?
405
00:20:16,628 --> 00:20:18,796
Hát, ezek már csak ilyenek.
406
00:20:19,096 --> 00:20:21,033
Nagy szemétség volt Rubytól,
hogy azokat mondta.
407
00:20:22,233 --> 00:20:25,501
Ő kezdte azt a hagymakarikás dolgot
is velem kapcsolatban nyolcadikban.
408
00:20:25,503 --> 00:20:26,604
Emlékszel rá?
409
00:20:27,638 --> 00:20:28,671
Szuper.
410
00:20:28,672 --> 00:20:29,939
Ezek szerint három év múlva
411
00:20:29,940 --> 00:20:31,374
még mindig beszélni fognak róla?
412
00:20:31,375 --> 00:20:32,409
Tessék?
413
00:20:33,544 --> 00:20:34,612
Ne is törődj velük!
414
00:20:35,112 --> 00:20:37,348
Ja, basszák meg, nem?
415
00:20:38,716 --> 00:20:39,817
Nem vagy éhes?
416
00:20:39,917 --> 00:20:40,985
Van csipsz.
417
00:20:41,585 --> 00:20:42,986
Hagymakarika nincs?
418
00:20:42,987 --> 00:20:44,587
Ja, tortilla is.
419
00:20:44,588 --> 00:20:46,156
Látod? Nem is érdekel.
420
00:20:46,558 --> 00:20:48,726
Bár én szeretem a hagymakarikát.
421
00:20:49,026 --> 00:20:50,228
Hát kicsinálsz!
422
00:21:01,672 --> 00:21:03,207
- Jófajta, mi?
- Az.
423
00:21:03,575 --> 00:21:05,644
Ha megiszod a vízipipa vizét,
extra magasra szállsz.
424
00:21:06,144 --> 00:21:08,311
Haver, csak te vagy ilyen hülye,
hogy ezt csináld.
425
00:21:08,312 --> 00:21:09,347
Fogd be!
426
00:21:09,447 --> 00:21:10,613
Telibe köpte Zoe Hughest.
427
00:21:10,614 --> 00:21:12,383
Ja, és kurvára imádta.
428
00:21:15,319 --> 00:21:17,120
- Hogy vagy?
- Megvagyok.
429
00:21:18,356 --> 00:21:19,589
Durván ki voltál ütve
430
00:21:19,590 --> 00:21:21,226
korábban az erődben.
431
00:21:21,526 --> 00:21:22,627
Mikor?
432
00:21:23,227 --> 00:21:24,295
Nemrég.
433
00:21:28,432 --> 00:21:29,500
De nem érdekes.
434
00:21:30,768 --> 00:21:31,803
Jöhet a második menet?
435
00:21:32,103 --> 00:21:34,872
Szerintem inkább alszom.
436
00:21:36,507 --> 00:21:37,542
Ingrid?
437
00:21:37,842 --> 00:21:39,043
Én is hulla vagyok.
438
00:21:39,343 --> 00:21:42,247
Nem lenne gáz, ha Harryvel aludnál?
439
00:21:42,747 --> 00:21:43,781
Mi? Miért?
440
00:21:48,252 --> 00:21:49,853
Ezt nem mondod komolyan.
441
00:21:49,854 --> 00:21:51,354
Azzal aki megissza a vízipipa vizét?
442
00:21:51,355 --> 00:21:52,423
Megbánás nélkül.
443
00:21:53,824 --> 00:21:55,291
Ezt mégis hogy?
444
00:21:55,292 --> 00:21:56,928
Neked nem gáz, ugye, Harry?
445
00:21:57,528 --> 00:21:58,630
Nekem aztán nem.
446
00:21:59,130 --> 00:22:00,432
Cseppet sem tetszik az ötlet.
447
00:22:01,232 --> 00:22:02,233
Mert?
448
00:22:15,780 --> 00:22:16,815
Nem vagy éhes?
449
00:22:25,423 --> 00:22:27,025
Haragszol rám?
450
00:22:28,025 --> 00:22:29,026
Miért haragudnék?
451
00:22:30,795 --> 00:22:32,130
Csak mérgesnek tűnsz, ezért.
452
00:22:40,471 --> 00:22:41,772
Kérdezhetek valamit?
453
00:22:44,141 --> 00:22:45,176
Aha.
454
00:22:46,510 --> 00:22:48,012
Hány csajjal feküdtél le?
455
00:22:50,748 --> 00:22:52,015
Ez elég személyes kérdés.
456
00:22:54,885 --> 00:22:56,154
Stella nyolccal.
457
00:22:56,354 --> 00:22:57,421
Az sok?
458
00:22:58,722 --> 00:23:00,024
Ez relatív, nem?
459
00:23:00,424 --> 00:23:03,728
A korunkhoz képest szerintem nem.
460
00:23:11,469 --> 00:23:12,737
Miért kérdezed?
461
00:23:20,823 --> 00:23:23,923
Magyar felirat: Cill
https://thelword.hu/
29369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.