All language subtitles for Flunk.S01E03.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,033 --> 00:00:23,503 Az én fehérneműmet is átkutatod, pedó? 2 00:00:24,503 --> 00:00:26,337 - Mi a fene? - Láttad azt a srácot? 3 00:00:26,338 --> 00:00:28,441 Tiszta bolond, végig engem bámult. 4 00:00:28,941 --> 00:00:30,476 Elemeltél valamit? 5 00:00:30,976 --> 00:00:32,810 Ingrid! Vérig vagyok sértve. 6 00:00:36,882 --> 00:00:38,017 Most ezt hogy? 7 00:00:38,317 --> 00:00:39,685 Leesett a vércukrom. 8 00:00:39,985 --> 00:00:41,521 De ez egy kis bolt volt. 9 00:00:42,121 --> 00:00:43,455 Csak egy dolcsiba kerül. 10 00:00:43,855 --> 00:00:44,856 És? 11 00:00:44,857 --> 00:00:46,859 Úgyis csak pucér csajokra költené. 12 00:00:47,559 --> 00:00:49,060 Szívességet tettem a világnak. 13 00:00:49,061 --> 00:00:51,295 A bolti lopás sokba kerül a szüleimnek. 14 00:00:51,296 --> 00:00:52,497 Sok kicsi összeadódik. 15 00:00:52,498 --> 00:00:54,265 Hallod, szerintem te vagy 16 00:00:54,266 --> 00:00:55,734 a legunalmasabb ember, akit ismerek. 17 00:01:04,543 --> 00:01:06,477 Kihagynám, hogy minden alkalommal átkutassanak, 18 00:01:06,478 --> 00:01:08,180 amikor csak tejbárba megyek. 19 00:01:08,580 --> 00:01:09,849 Jaj, maradj már! 20 00:01:10,549 --> 00:01:13,185 Azt nézd, egy törvénytisztelő állampolgár. 21 00:01:13,953 --> 00:01:16,322 Hölgyeim, mi dolguk eme szép estén? 22 00:01:16,722 --> 00:01:18,157 Bujkálunk a zsaruk elől. 23 00:01:18,257 --> 00:01:19,592 Ejthetnénk a témát? 24 00:01:20,292 --> 00:01:22,326 - Ezúttal mit műveltél? - Semmit. 25 00:01:23,395 --> 00:01:26,531 Csak elméleti szinten, bemennél egy boltba, 26 00:01:26,532 --> 00:01:28,334 és elemelnél valamit fizetés nélkül? 27 00:01:29,234 --> 00:01:30,369 Az attól függ. 28 00:01:30,769 --> 00:01:33,304 Eléggé ki vagyok tömve, nem igazán van rá szükségem. 29 00:01:33,305 --> 00:01:34,340 Naná, hogy. 30 00:01:34,640 --> 00:01:36,609 Illetve, csak voltam. 31 00:01:37,209 --> 00:01:38,243 Mennyit fizették ezért? 32 00:01:38,443 --> 00:01:40,079 Braydennel felesbe. 33 00:01:40,179 --> 00:01:41,214 Az szép. 34 00:01:41,314 --> 00:01:44,115 Szombaton lemegyünk a kőbányához. Légmentesen elszívjuk. 35 00:01:44,916 --> 00:01:45,951 Kemény. 36 00:01:46,918 --> 00:01:48,186 Nincs melód? 37 00:01:48,921 --> 00:01:49,922 Nem mindig. 38 00:01:51,857 --> 00:01:54,059 Kipróbálhatjuk? 39 00:02:15,447 --> 00:02:16,515 Minden oké? 40 00:02:18,550 --> 00:02:20,185 Úgy nézel ki, mint aki menten elájul. 41 00:02:22,187 --> 00:02:23,355 Tényleg? 42 00:02:23,555 --> 00:02:24,589 Ja. 43 00:02:26,125 --> 00:02:27,393 Hová mész? 44 00:02:28,293 --> 00:02:29,629 Kajáért, amit beszéltünk. 45 00:02:30,229 --> 00:02:31,263 Tőlünk? 46 00:02:31,463 --> 00:02:33,099 Nem mehetnénk boltba? 47 00:02:34,399 --> 00:02:37,501 Már megbeszéltük, hogy le vagyok égve. 48 00:02:37,502 --> 00:02:38,836 Xander elmondja a szüleimnek. 49 00:02:38,837 --> 00:02:40,906 Egy életre szobafogságot kapok. 50 00:02:41,206 --> 00:02:43,742 Ingrid, jusson eszedbe a csipsz. 51 00:02:45,244 --> 00:02:46,378 Tényleg éhes vagyok. 52 00:02:47,212 --> 00:02:48,681 Mondtam én. 53 00:02:49,081 --> 00:02:50,115 Na gyere! 54 00:02:57,356 --> 00:02:59,959 Ide a bökőt, hogy ez Stella. 55 00:03:01,359 --> 00:03:02,360 Alexander! 56 00:03:03,095 --> 00:03:04,261 Xander. 57 00:03:04,262 --> 00:03:05,730 Megint félrevezeted a tesómat? 58 00:03:05,731 --> 00:03:06,765 Nyilván. 59 00:03:09,634 --> 00:03:11,203 Megnőtt az étvágyatok. 60 00:03:11,303 --> 00:03:12,338 Növésben vagyok. 61 00:03:14,072 --> 00:03:15,207 Jaja, vágom. 62 00:03:15,707 --> 00:03:17,643 Lehetnél nyilvánvalóbb? 63 00:03:18,343 --> 00:03:20,077 - Közöd? - A barátom. 64 00:03:22,047 --> 00:03:23,282 Miben sántikáltok? 65 00:03:23,882 --> 00:03:24,949 Tanulni kell. 66 00:03:24,950 --> 00:03:26,719 Aha, jó sok minden van. 67 00:03:27,719 --> 00:03:29,220 Gyakorló tesztet csinálunk. 68 00:03:29,221 --> 00:03:30,255 Ingrid elszívta. 69 00:03:31,523 --> 00:03:32,758 Nyolcra érj vissza, hallod? 70 00:03:46,038 --> 00:03:49,508 Lehetne, hogy legközelebb nem flörtölsz a bátyámmal? 71 00:03:51,042 --> 00:03:52,311 Mikor tettem én ilyet? 72 00:03:53,645 --> 00:03:55,214 Ő flörtölt veled. 73 00:03:55,614 --> 00:03:56,682 Ahogy minden pasi. 74 00:03:57,549 --> 00:03:58,818 Egó-legó. 75 00:03:59,818 --> 00:04:01,286 Az összes totál be van szarva. 76 00:04:01,954 --> 00:04:03,255 Xander tutira. 77 00:04:04,823 --> 00:04:09,594 Még tuti szűz, mennyi is, 22? 78 00:04:10,595 --> 00:04:11,764 25. 79 00:04:12,264 --> 00:04:14,032 El tudod ezt képzelni? 80 00:04:17,002 --> 00:04:18,036 Bocs. 81 00:04:18,604 --> 00:04:21,473 Nincs mit tenni, ha egyedüllétre kárhoztattam. 82 00:04:23,142 --> 00:04:25,677 Amúgy se jön be senki, nem? 83 00:04:27,579 --> 00:04:28,613 Mittom' én. 84 00:04:29,348 --> 00:04:31,350 Atyám, tetszik valaki? 85 00:04:36,588 --> 00:04:37,622 Na! 86 00:04:37,623 --> 00:04:38,990 Mindegy, én úgyse tetszem neki. 87 00:04:39,090 --> 00:04:40,091 Honnan tudod? 88 00:04:41,092 --> 00:04:43,194 Csak tudom. Az ilyenek nem kezdenek a magamfajtával. 89 00:04:43,695 --> 00:04:44,763 Ezt hogy érted? 90 00:04:45,363 --> 00:04:47,231 Hát tudod, ahogy kinézek, általánosságban, 91 00:04:47,232 --> 00:04:49,168 a személyiségem, az egész cumó. 92 00:04:49,568 --> 00:04:51,336 Ne legyél már ilyen kemény magaddal! 93 00:04:51,636 --> 00:04:52,636 Tök szép vagy. 94 00:04:52,637 --> 00:04:54,205 Jaj, ne mondj már ilyeneket! 95 00:04:54,206 --> 00:04:55,339 Mit? 96 00:04:55,340 --> 00:04:56,442 Komolyan gondolom. 97 00:04:57,342 --> 00:04:59,078 Ahogy hogy lehet, hogy még senki... 98 00:04:59,278 --> 00:05:00,446 Senki mit? 99 00:05:00,846 --> 00:05:02,080 Tudod. 100 00:05:03,682 --> 00:05:04,983 Muszáj kimondanom? 101 00:05:05,183 --> 00:05:06,184 Aha. 102 00:05:07,552 --> 00:05:09,554 Hogy még soha senki meg se csókolt. 103 00:05:17,496 --> 00:05:18,497 Mit művelsz? 104 00:05:18,697 --> 00:05:20,098 Nem nyilvánvaló? 105 00:05:23,435 --> 00:05:24,937 Mi van, nem jól csókolok? 106 00:05:26,605 --> 00:05:29,775 Hát, nincs összehasonlítási alapom. 107 00:05:30,075 --> 00:05:31,475 Gondoltam, nem fog ártani, 108 00:05:31,476 --> 00:05:33,145 ha túl leszel az első alkalmon. 109 00:05:34,613 --> 00:05:36,114 Azért megkérdezhetted volna. 110 00:05:36,214 --> 00:05:37,550 Jaj már, nem nagy ügy. 111 00:05:38,350 --> 00:05:39,384 Tudom. 112 00:05:44,189 --> 00:05:45,423 Mennem kell. 113 00:05:45,424 --> 00:05:46,458 Oké. 114 00:05:47,593 --> 00:05:48,794 Mennem kell dolgozni. 115 00:05:49,394 --> 00:05:50,829 Nyolcra. Emlékszem. 116 00:05:51,997 --> 00:05:53,131 Igen. 117 00:05:54,933 --> 00:05:56,302 Majd ütközünk. 118 00:05:57,202 --> 00:05:58,236 Csövi! 119 00:06:08,847 --> 00:06:10,850 Hé, lepucoltad a grillt? 120 00:06:11,850 --> 00:06:13,018 Már múlt héten. 121 00:06:14,453 --> 00:06:16,922 Nincs Tinder randid, ahonnan elkésel, vagy valami? 122 00:06:17,422 --> 00:06:20,591 De, csak a lány ötös, szóval... 123 00:06:21,893 --> 00:06:23,562 Nagy szavak egy nullától. 124 00:06:24,963 --> 00:06:26,565 Úgy tűnik, a barátod nem így gondolja. 125 00:06:27,999 --> 00:06:29,234 Ezt hogy érted? 126 00:06:29,734 --> 00:06:31,204 Mindig itt lófrál, 127 00:06:32,004 --> 00:06:34,373 mint egy kis szerelmes kölyökkutya. 128 00:06:35,273 --> 00:06:37,008 Éhesek voltunk. Csak kajáért jöttünk. 129 00:06:38,176 --> 00:06:39,311 Hány éves is? 130 00:06:39,811 --> 00:06:41,047 Mi a fene bajod van neked? 131 00:06:41,747 --> 00:06:43,482 Csak érdeklődöm a barátaid iránt. 132 00:06:43,682 --> 00:06:44,716 Szingli? 133 00:06:46,284 --> 00:06:48,855 Hát, van az a motoros csávó, 134 00:06:50,155 --> 00:06:54,092 elég indulatos figura. 135 00:06:54,860 --> 00:06:55,861 Pucold ki a grillt! 136 00:07:09,674 --> 00:07:10,975 Jó volt a meló? 137 00:07:13,244 --> 00:07:14,745 Igen, 11-ig, 138 00:07:14,746 --> 00:07:17,416 aztán fent maradtam, hogy megcsináljam azt a hülye kémia feladatot. 139 00:07:18,216 --> 00:07:19,950 Minek? Csak jövő hétre kell. 140 00:07:21,286 --> 00:07:23,421 Ezért maradtam fenn. 141 00:07:24,289 --> 00:07:25,323 Szívatsz. 142 00:07:26,225 --> 00:07:28,427 Foglalj helyet, kedves legjobb barátom! 143 00:07:34,132 --> 00:07:35,766 Csak ne pontosan ugyan azt csináld! 144 00:07:35,767 --> 00:07:37,369 Istenem, hogy imádlak! 145 00:07:42,107 --> 00:07:43,942 Ez itt mi? 146 00:07:44,709 --> 00:07:46,412 Tanultál egyáltalán bármit is hetedikben? 147 00:07:47,312 --> 00:07:48,680 Hogy kell meggyújtani egy jointot. 148 00:07:58,123 --> 00:07:59,124 Nézd meg őket! 149 00:08:00,058 --> 00:08:01,560 Lehetne nyilvánvalóbb? 150 00:08:01,660 --> 00:08:02,728 Tök igaz. 151 00:08:03,128 --> 00:08:04,361 Csak mert odavagy valakiért, 152 00:08:04,362 --> 00:08:06,496 még nem kell közszemlére tenni. Nincs igazam? 153 00:08:08,133 --> 00:08:09,367 Valami bajod van? 154 00:08:09,768 --> 00:08:10,803 Semmi. 155 00:08:11,403 --> 00:08:12,970 Akkor ne bámuld Edet és engem, jó? 156 00:08:12,971 --> 00:08:14,004 Hagyd őket! 157 00:08:14,005 --> 00:08:15,140 Úgy kell mondani, minket. 158 00:08:15,540 --> 00:08:18,809 Ja, mintha egy magadfajtától vennék angol leckéket. 159 00:08:18,877 --> 00:08:20,878 - Hogy mit mondtál? - Beléd meg mi ütött? 160 00:08:20,913 --> 00:08:22,779 Beléd mi ütött, hogy ilyen szar dumával jössz? 161 00:08:22,780 --> 00:08:23,814 Szállj le rólam! 162 00:08:23,815 --> 00:08:24,882 Rasszista ribanc! 163 00:08:24,883 --> 00:08:25,951 Stella, nyugi már! 164 00:08:28,353 --> 00:08:31,855 Úgy értettem, hogy nem én buktam meg tavaly angolból, oké? 165 00:08:33,158 --> 00:08:34,225 Kurvák! 166 00:08:34,226 --> 00:08:35,860 Mi a fasz ütött ebbe a csajba? Jól vagy? 167 00:08:35,861 --> 00:08:36,861 Nem százas. 168 00:08:39,164 --> 00:08:41,800 Komolyan mondom, ha még egyszer ilyesmit hallok tőle, 169 00:08:41,900 --> 00:08:43,568 esküszöm, megszurkálom. 170 00:08:43,768 --> 00:08:44,936 Mégis mivel? 171 00:08:45,971 --> 00:08:46,972 A körzővel. 172 00:08:49,874 --> 00:08:51,310 Tényleg megbuktál angolból? 173 00:08:52,410 --> 00:08:54,846 Shakespeare állati unalmas. 174 00:08:56,314 --> 00:09:00,317 Nem gondoltam volna, hogy ő és Ed, tudod... 175 00:09:00,318 --> 00:09:02,288 Szabad a vásár, nem foglalt a srác. 176 00:09:03,588 --> 00:09:05,124 Jó, persze. 177 00:09:05,624 --> 00:09:06,658 Az a hajó elment. 178 00:09:07,659 --> 00:09:08,927 Amúgy is túlértékelted. 179 00:09:11,530 --> 00:09:13,497 Maradj már, csak próbállak felvidítani. 180 00:09:13,498 --> 00:09:14,633 Jól vagyok, nem kell. 181 00:09:16,534 --> 00:09:18,670 Tudod, szerintem mi bajod? 182 00:09:20,839 --> 00:09:23,408 Szerinted nem vagy egy kicsit hirtelen haragú? 183 00:09:24,776 --> 00:09:26,044 Teszem, amit akarok. 184 00:09:26,544 --> 00:09:27,579 Igen? 185 00:09:27,779 --> 00:09:29,747 Tényleg össze akartál jönni Eddel? 186 00:09:29,748 --> 00:09:32,016 Tényleg háborúba kezdesz Rubyval? 187 00:09:32,017 --> 00:09:33,518 Nézd, mit művelt veled! 188 00:09:34,719 --> 00:09:35,819 Jobb meghalni talpon, 189 00:09:35,820 --> 00:09:37,121 mint térdepelve élni. 190 00:09:37,122 --> 00:09:38,924 A megbánás a legrosszabb dolog. 191 00:09:39,524 --> 00:09:41,525 Úgy akarsz meghalni, hogy rengeteg dolgot 192 00:09:41,526 --> 00:09:42,927 kihagytál, amit meg akartál tenni? 193 00:09:43,895 --> 00:09:45,763 Például másokkal harcolni? 194 00:09:45,764 --> 00:09:46,765 Akár. 195 00:09:47,165 --> 00:09:48,699 Élj egy kicsit, 196 00:09:48,700 --> 00:09:50,602 kockáztass, tégy valami őrültséget! 197 00:09:55,173 --> 00:09:57,108 - Mit művelsz? - Kockáztatok. 198 00:09:58,176 --> 00:09:59,378 Nem ezt mondtad? 199 00:09:59,878 --> 00:10:02,579 Az életre gondoltam, nem erre. 200 00:10:02,580 --> 00:10:03,916 Nem volt meglepő? 201 00:10:04,616 --> 00:10:05,884 Le kell adnom a feladatot. 202 00:10:06,484 --> 00:10:08,185 Csak ugrattalak. Ugye tudod? 203 00:10:08,553 --> 00:10:09,688 Oké. 204 00:10:09,888 --> 00:10:11,256 Hogy csináljak valami őrültséget. 205 00:10:12,290 --> 00:10:13,291 Ha te mondod. 206 00:10:14,159 --> 00:10:15,626 Ne legyél már ilyen. 207 00:10:15,627 --> 00:10:17,196 Figyi, ezt tényleg le kell adnom. 208 00:10:17,796 --> 00:10:18,931 Jöhetek? 209 00:10:19,531 --> 00:10:20,565 Minek? 210 00:10:35,580 --> 00:10:36,947 Jöttél bocsánatot kérni? 211 00:10:36,948 --> 00:10:37,982 Nem éppen. 212 00:10:40,085 --> 00:10:41,153 Valaki népszerű. 213 00:10:41,353 --> 00:10:42,354 Csak véletlen. 214 00:10:43,154 --> 00:10:44,155 Ja, persze. 215 00:10:47,426 --> 00:10:48,561 Mi a francot csinálsz? 216 00:10:49,061 --> 00:10:50,562 Valamire nagyon ráfüggtél. 217 00:10:50,962 --> 00:10:52,096 Semmiség. 218 00:10:52,097 --> 00:10:54,164 Komolyan írta a csaj? 219 00:10:54,165 --> 00:10:55,532 "Bocs, hogy lesmároltalak." 220 00:10:55,533 --> 00:10:57,502 - "Hiba volt." - Csak hülyéskedett. 221 00:10:58,337 --> 00:11:00,538 Amúgy hogy képzeled, hogy elolvasod az üzeneteimet? 222 00:11:01,573 --> 00:11:02,774 Most mit csinálsz? 223 00:11:02,922 --> 00:11:04,813 Azt hittem, gázos elolvasni valaki üzeneteit. 224 00:11:04,843 --> 00:11:05,911 Jó, mindegy. 225 00:11:06,511 --> 00:11:07,745 Csak szólok Stacynek. 226 00:11:07,746 --> 00:11:10,013 Kilencedikben volt egy kis izé. 227 00:11:10,014 --> 00:11:12,150 Ingrid letapizta a healesville-i úton. 228 00:11:29,534 --> 00:11:30,736 Eltévedtél? 229 00:11:31,136 --> 00:11:32,170 Nem. 230 00:11:33,671 --> 00:11:36,607 Ez egy privát tanulószoba, szóval... 231 00:11:36,608 --> 00:11:37,843 Én is tanulni jöttem. 232 00:11:39,844 --> 00:11:41,044 Akkor hol vannak a könyveid? 233 00:11:41,045 --> 00:11:42,779 Jeez, Ingrid, ne legyél már ilyen sekélyes, 234 00:11:42,780 --> 00:11:44,683 hogy mindenkit a megjelenése alapján ítélsz meg. 235 00:11:44,983 --> 00:11:46,051 Te meg miről beszélsz? 236 00:11:46,451 --> 00:11:48,952 Hát, hogy mást gondolsz valamiről, 237 00:11:48,953 --> 00:11:50,356 mint ami valójában. 238 00:11:51,156 --> 00:11:52,324 Jó, felőlem. 239 00:11:53,024 --> 00:11:55,761 Szóval, gondolkodtam... 240 00:11:55,961 --> 00:11:57,062 Hű, gratulálok. 241 00:11:58,464 --> 00:11:59,498 Volt valaha pasid? 242 00:12:00,298 --> 00:12:01,300 És neked? 243 00:12:01,400 --> 00:12:03,935 Az ilyesmi nem az én világom. 244 00:12:05,635 --> 00:12:07,906 Nem csinálunk valamit suli után? 245 00:12:09,107 --> 00:12:11,576 Ha a meggyilkolásod is egy opció, akkor de. 246 00:12:12,544 --> 00:12:13,578 Sejtettem. 247 00:12:13,678 --> 00:12:14,680 Tessék? 248 00:12:15,380 --> 00:12:17,949 Azt pletykálják, nyali-fali vagy. 249 00:12:20,251 --> 00:12:21,553 Ezt hol hallottad? 250 00:12:23,087 --> 00:12:25,155 Nem akarod tudni. 251 00:12:25,156 --> 00:12:26,957 - Mi a faszról pofázol? - Jézusom! 252 00:12:26,958 --> 00:12:28,392 - Engedj el! - Ki mondta ezt neked? 253 00:12:28,393 --> 00:12:29,894 Erre mi szükség volt? 254 00:12:29,961 --> 00:12:30,962 Csak hülyültem. 255 00:12:32,497 --> 00:12:33,531 Szuka! 256 00:12:41,206 --> 00:12:43,240 Én meg azt mondom, tudom, hogy drága, 257 00:12:43,241 --> 00:12:44,441 de leszarom, vágod. 258 00:12:44,442 --> 00:12:45,510 Stella! 259 00:12:46,044 --> 00:12:48,112 - Íme a zaklatód. - Nem vártál meg. 260 00:12:48,146 --> 00:12:50,015 Vajon miért nem? 261 00:12:50,315 --> 00:12:51,648 Beszélhetnénk? 262 00:12:51,649 --> 00:12:52,684 Aha. 263 00:12:53,418 --> 00:12:54,451 Otthon? 264 00:12:54,452 --> 00:12:55,554 Azt most nem. 265 00:12:55,954 --> 00:12:57,222 Szeretném megmagyarázni. 266 00:12:57,322 --> 00:12:58,723 Mit kell itt magyarázni? 267 00:12:59,023 --> 00:13:01,358 - Ő nem buzzancs, mint te. - Majd én elintézem. 268 00:13:01,626 --> 00:13:02,694 Akkor hajrá! 269 00:13:03,528 --> 00:13:05,730 Szóval, valamit félreértettél. 270 00:13:06,998 --> 00:13:07,999 Te érted félre. 271 00:13:08,766 --> 00:13:09,766 Nem volt komoly. 272 00:13:09,767 --> 00:13:11,034 Csak hülyültem. 273 00:13:11,035 --> 00:13:13,270 Csillapodj, Ellen, jó? 274 00:13:13,271 --> 00:13:15,773 Láttuk a vagy 5.000 pszichó üzeneted. 275 00:13:17,509 --> 00:13:20,044 Nyilván homofób is, nem csak rasszista. 276 00:13:21,079 --> 00:13:25,584 Nem, semmi bajom az LGBTI... mindegy, velük. 277 00:13:26,318 --> 00:13:27,718 Csak nem bírlak, 278 00:13:27,719 --> 00:13:29,621 és azt se, ahogy nyomulsz a haveromra. 279 00:13:30,421 --> 00:13:33,057 Még ha meleg is lennél, ennél sokkal jobbat érdemelnél. 280 00:13:41,266 --> 00:13:42,300 Késtél. 281 00:13:44,302 --> 00:13:45,336 Mi történt? 282 00:13:52,644 --> 00:13:54,613 Azt akarod, hogy anya így lásson? 283 00:13:55,313 --> 00:13:56,814 - Nem. - Akkor? 284 00:13:58,116 --> 00:13:59,985 Leplezem, mint mindig. 285 00:14:00,685 --> 00:14:02,487 Így nem kerülhetsz mások szeme elé. 286 00:14:03,454 --> 00:14:04,589 Az emberek aggódni fognak. 287 00:14:08,259 --> 00:14:09,327 Elintézed? 288 00:14:09,961 --> 00:14:10,995 Inkább te. 289 00:14:11,996 --> 00:14:13,398 Akkor megcsinálod a papírmunkát? 290 00:14:24,943 --> 00:14:26,177 Nem mondasz semmit? 291 00:14:28,379 --> 00:14:29,980 Például? 292 00:14:29,981 --> 00:14:31,349 Nem is tudom. Mit adhatok? 293 00:14:37,188 --> 00:14:38,656 Nem kellenek a vásárlók? 294 00:14:39,824 --> 00:14:41,293 Pedig úgy látom, elkél a pénz. 295 00:14:42,727 --> 00:14:45,228 Nincs jobb dolgod? 296 00:14:45,229 --> 00:14:46,831 Később Stellával találkozom. 297 00:14:48,466 --> 00:14:50,235 Ez elszomorít? 298 00:14:50,835 --> 00:14:54,305 Igen, sajnálom Stellát. 299 00:14:59,611 --> 00:15:00,645 Húzz el innen! 300 00:15:01,579 --> 00:15:02,748 Mit csinálsz? 301 00:15:04,816 --> 00:15:06,049 Üdv, igen? 302 00:15:06,050 --> 00:15:07,852 Szia, kaphatnék... 303 00:15:08,753 --> 00:15:10,155 mit ajánlanál? 304 00:15:10,655 --> 00:15:11,755 Az attól függ. 305 00:15:11,756 --> 00:15:14,057 - Mit szeretsz? - Egyszer mindent kipróbálok. 306 00:15:14,792 --> 00:15:16,194 A sült tésztánk nagyon finom. 307 00:15:16,794 --> 00:15:18,262 Hát, akkor... 308 00:15:21,032 --> 00:15:22,768 Inkább mégse. 309 00:15:23,368 --> 00:15:26,404 Kaphatnék helyette egy nyalókát? 310 00:15:27,305 --> 00:15:28,739 - Tessék? - Hogy mondod? 311 00:15:30,108 --> 00:15:31,909 Azt hittem, ezt szeretitek. 312 00:15:35,046 --> 00:15:36,147 Biztos rosszul hallottam. 313 00:15:58,703 --> 00:16:00,138 Megmagyaráznád, mi volt ez? 314 00:16:02,707 --> 00:16:04,543 Azt mondta, te... 315 00:16:05,243 --> 00:16:06,910 Ő volt Ruby. 316 00:16:06,911 --> 00:16:08,879 Néha furákat mond. 317 00:16:08,880 --> 00:16:09,947 Csak hülyül. 318 00:16:11,416 --> 00:16:12,949 Vele vesztél össze? 319 00:16:12,950 --> 00:16:13,984 Nem, ő egy barátom. 320 00:16:13,985 --> 00:16:15,186 Ejtsd a témát, jó? 321 00:16:16,388 --> 00:16:18,123 Hát ide ne jöjjön többet! 322 00:16:18,923 --> 00:16:19,957 És ezt hogy intézzem el? 323 00:16:19,958 --> 00:16:21,560 Haverok vagytok, nem? 324 00:16:21,860 --> 00:16:22,928 De. 325 00:16:23,128 --> 00:16:25,062 Mi lett volna, ha anyáék vannak itt? 326 00:16:25,864 --> 00:16:27,264 Apának most nagy szüksége van ránk. 327 00:16:27,265 --> 00:16:28,865 Arra kell figyelniük, hogy jobban legyen. 328 00:16:28,866 --> 00:16:29,933 Tudom, oké? 329 00:16:29,934 --> 00:16:31,368 - Tudom. - Akkor oldd meg! 330 00:16:31,970 --> 00:16:33,637 Bármilyen beteges szarságban is vagy... 331 00:16:33,638 --> 00:16:35,272 - Tessék? - Fejezd be! 332 00:16:37,575 --> 00:16:38,809 És pucold ki a grillt! 333 00:16:38,810 --> 00:16:40,412 Pucold ki azt a szart magad! 334 00:16:54,525 --> 00:16:55,559 Stella? 335 00:16:57,729 --> 00:16:58,763 Harry? 336 00:17:02,633 --> 00:17:03,668 Brayden? 337 00:17:22,587 --> 00:17:23,621 Stella? 338 00:17:25,923 --> 00:17:26,958 Stella? 339 00:17:29,227 --> 00:17:30,362 Mi van? 340 00:17:30,462 --> 00:17:31,496 Jézusom! 341 00:17:32,296 --> 00:17:34,631 De parás az erdő. 342 00:17:34,632 --> 00:17:37,601 Akár erőszakoló vagy gyilkos is lehetnél. 343 00:17:37,602 --> 00:17:39,070 De bolond vagy. 344 00:17:40,471 --> 00:17:42,105 Korábban nem ezt gondoltad. 345 00:17:42,106 --> 00:17:43,107 Nem? 346 00:17:44,942 --> 00:17:46,444 Őszintének kell lennünk egymással. 347 00:17:48,680 --> 00:17:49,881 Ezt akarod? 348 00:17:50,915 --> 00:17:52,016 Nincs több titok. 349 00:17:53,618 --> 00:17:54,652 Legyen. 350 00:18:01,192 --> 00:18:02,226 Kedvellek. 351 00:18:03,995 --> 00:18:05,029 Tudom. 352 00:18:06,064 --> 00:18:07,098 Nem. 353 00:18:08,332 --> 00:18:09,500 Úgy értem, tetszel. 354 00:18:14,138 --> 00:18:15,373 Szeretsz. 355 00:18:16,674 --> 00:18:18,176 Ez miért vicces? 356 00:18:18,476 --> 00:18:21,312 Nem, nem úgy vicces. 357 00:18:22,747 --> 00:18:24,482 Én is szeretlek. 358 00:18:27,919 --> 00:18:28,953 Tényleg? 359 00:18:29,454 --> 00:18:30,488 Eskü. 360 00:18:32,090 --> 00:18:33,358 És akkor most mi van? 361 00:18:33,758 --> 00:18:35,860 Hé, kóboroltál. 362 00:18:36,360 --> 00:18:37,361 Igen? 363 00:18:37,362 --> 00:18:39,629 - Van nálunk csipsz. - Úristen, imádlak! 364 00:18:42,233 --> 00:18:43,266 Mi a helyzet? 365 00:18:43,267 --> 00:18:45,336 - Valaki kicsit elszállt. - Mi? 366 00:18:45,470 --> 00:18:46,671 A gombáktól. 367 00:18:47,738 --> 00:18:48,873 Stella? 368 00:18:49,273 --> 00:18:51,776 Srácok, láttátok ezt a fát? 369 00:18:52,777 --> 00:18:54,346 Nem tudtam, hogy jössz, Ingrid. 370 00:18:55,646 --> 00:18:58,182 Valakinek kézben kell tartania ezt a káoszt. 371 00:19:01,185 --> 00:19:02,219 Most komolyan. 372 00:19:05,423 --> 00:19:07,557 Nem kamu, tesó. Az a pók ekkora geci nagy volt. 373 00:19:07,592 --> 00:19:10,126 A nagybátyám látta, patkány fej, pók test, 374 00:19:10,127 --> 00:19:11,195 kurva rák karmok. 375 00:19:11,196 --> 00:19:12,864 Te ott se voltál, ne mondd, hogy mi volt. 376 00:19:13,264 --> 00:19:14,833 Hiszem, ha látom. 377 00:19:15,833 --> 00:19:16,867 Hogy van? 378 00:19:16,868 --> 00:19:18,103 Passz. 379 00:19:18,703 --> 00:19:19,970 Mit kéne tennünk? 380 00:19:19,971 --> 00:19:21,505 Rendben lesz. Kialussza. 381 00:19:21,839 --> 00:19:23,007 A te ötleted volt? 382 00:19:23,507 --> 00:19:24,575 Az enyém? 383 00:19:24,576 --> 00:19:26,277 Hát igen, te hoztad ki ide, és itattad le. 384 00:19:26,677 --> 00:19:28,211 Kiraktad? Ki rakott ki mit? 385 00:19:28,779 --> 00:19:29,814 Itattad. 386 00:19:30,381 --> 00:19:31,650 Ő hozta a cuccot. 387 00:19:32,350 --> 00:19:33,618 Na persze. 388 00:19:34,118 --> 00:19:35,654 Amúgy bocs azért, ami a suliban volt. 389 00:19:37,088 --> 00:19:38,156 Ne is említsd! 390 00:19:38,356 --> 00:19:40,091 - Szerintem ez állati baró. - Micsoda? 391 00:19:40,325 --> 00:19:41,559 Két csaj együtt. 392 00:19:42,059 --> 00:19:43,795 Nagyon gáz vagy, hallod. 393 00:19:44,295 --> 00:19:45,428 - Az. - Most mi van? 394 00:19:45,429 --> 00:19:46,831 Üdvözlöm a sokszínűséget, haver. 395 00:19:46,965 --> 00:19:48,232 Ezt üdvözöld, pöcsfej! 396 00:19:57,808 --> 00:19:59,043 Várj meg, Ingrid! 397 00:19:59,543 --> 00:20:01,878 - Mi van? - Bocs Brayden miatt! 398 00:20:02,413 --> 00:20:03,581 Nem komplett. 399 00:20:05,750 --> 00:20:07,052 Kérdezhetek valamit? 400 00:20:07,452 --> 00:20:08,486 Mondd! 401 00:20:09,420 --> 00:20:10,455 Miért jöttél el? 402 00:20:11,055 --> 00:20:12,756 Én pontosan ugyan ezt 403 00:20:12,757 --> 00:20:14,191 kérdezem magamtól. 404 00:20:14,992 --> 00:20:16,228 A pletyka miatt? 405 00:20:16,628 --> 00:20:18,796 Hát, ezek már csak ilyenek. 406 00:20:19,096 --> 00:20:21,033 Nagy szemétség volt Rubytól, hogy azokat mondta. 407 00:20:22,233 --> 00:20:25,501 Ő kezdte azt a hagymakarikás dolgot is velem kapcsolatban nyolcadikban. 408 00:20:25,503 --> 00:20:26,604 Emlékszel rá? 409 00:20:27,638 --> 00:20:28,671 Szuper. 410 00:20:28,672 --> 00:20:29,939 Ezek szerint három év múlva 411 00:20:29,940 --> 00:20:31,374 még mindig beszélni fognak róla? 412 00:20:31,375 --> 00:20:32,409 Tessék? 413 00:20:33,544 --> 00:20:34,612 Ne is törődj velük! 414 00:20:35,112 --> 00:20:37,348 Ja, basszák meg, nem? 415 00:20:38,716 --> 00:20:39,817 Nem vagy éhes? 416 00:20:39,917 --> 00:20:40,985 Van csipsz. 417 00:20:41,585 --> 00:20:42,986 Hagymakarika nincs? 418 00:20:42,987 --> 00:20:44,587 Ja, tortilla is. 419 00:20:44,588 --> 00:20:46,156 Látod? Nem is érdekel. 420 00:20:46,558 --> 00:20:48,726 Bár én szeretem a hagymakarikát. 421 00:20:49,026 --> 00:20:50,228 Hát kicsinálsz! 422 00:21:01,672 --> 00:21:03,207 - Jófajta, mi? - Az. 423 00:21:03,575 --> 00:21:05,644 Ha megiszod a vízipipa vizét, extra magasra szállsz. 424 00:21:06,144 --> 00:21:08,311 Haver, csak te vagy ilyen hülye, hogy ezt csináld. 425 00:21:08,312 --> 00:21:09,347 Fogd be! 426 00:21:09,447 --> 00:21:10,613 Telibe köpte Zoe Hughest. 427 00:21:10,614 --> 00:21:12,383 Ja, és kurvára imádta. 428 00:21:15,319 --> 00:21:17,120 - Hogy vagy? - Megvagyok. 429 00:21:18,356 --> 00:21:19,589 Durván ki voltál ütve 430 00:21:19,590 --> 00:21:21,226 korábban az erődben. 431 00:21:21,526 --> 00:21:22,627 Mikor? 432 00:21:23,227 --> 00:21:24,295 Nemrég. 433 00:21:28,432 --> 00:21:29,500 De nem érdekes. 434 00:21:30,768 --> 00:21:31,803 Jöhet a második menet? 435 00:21:32,103 --> 00:21:34,872 Szerintem inkább alszom. 436 00:21:36,507 --> 00:21:37,542 Ingrid? 437 00:21:37,842 --> 00:21:39,043 Én is hulla vagyok. 438 00:21:39,343 --> 00:21:42,247 Nem lenne gáz, ha Harryvel aludnál? 439 00:21:42,747 --> 00:21:43,781 Mi? Miért? 440 00:21:48,252 --> 00:21:49,853 Ezt nem mondod komolyan. 441 00:21:49,854 --> 00:21:51,354 Azzal aki megissza a vízipipa vizét? 442 00:21:51,355 --> 00:21:52,423 Megbánás nélkül. 443 00:21:53,824 --> 00:21:55,291 Ezt mégis hogy? 444 00:21:55,292 --> 00:21:56,928 Neked nem gáz, ugye, Harry? 445 00:21:57,528 --> 00:21:58,630 Nekem aztán nem. 446 00:21:59,130 --> 00:22:00,432 Cseppet sem tetszik az ötlet. 447 00:22:01,232 --> 00:22:02,233 Mert? 448 00:22:15,780 --> 00:22:16,815 Nem vagy éhes? 449 00:22:25,423 --> 00:22:27,025 Haragszol rám? 450 00:22:28,025 --> 00:22:29,026 Miért haragudnék? 451 00:22:30,795 --> 00:22:32,130 Csak mérgesnek tűnsz, ezért. 452 00:22:40,471 --> 00:22:41,772 Kérdezhetek valamit? 453 00:22:44,141 --> 00:22:45,176 Aha. 454 00:22:46,510 --> 00:22:48,012 Hány csajjal feküdtél le? 455 00:22:50,748 --> 00:22:52,015 Ez elég személyes kérdés. 456 00:22:54,885 --> 00:22:56,154 Stella nyolccal. 457 00:22:56,354 --> 00:22:57,421 Az sok? 458 00:22:58,722 --> 00:23:00,024 Ez relatív, nem? 459 00:23:00,424 --> 00:23:03,728 A korunkhoz képest szerintem nem. 460 00:23:11,469 --> 00:23:12,737 Miért kérdezed? 461 00:23:20,823 --> 00:23:23,923 Magyar felirat: Cill https://thelword.hu/ 29369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.