All language subtitles for Flunk.S01E02.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,117 --> 00:00:06,251 Az előző részek tartalmából: 2 00:00:06,252 --> 00:00:07,885 Úgy viselkedsz, mintha megbántad volna. 3 00:00:07,886 --> 00:00:09,387 Kiábrándító, 4 00:00:09,388 --> 00:00:11,723 ha a dolgok nem tartanak addig, amíg reméled. 5 00:00:11,724 --> 00:00:12,724 Ő a legjobb barátom, 6 00:00:12,725 --> 00:00:14,527 - mire számítottál? - Hogy bízhatok benned. 7 00:00:15,127 --> 00:00:16,362 - Bocs Ingrid miatt. - Elég! 8 00:00:16,462 --> 00:00:17,795 - Had menjek be! - Miért jöttél? 9 00:00:17,796 --> 00:00:18,830 Nem lehetsz itt. 10 00:00:18,831 --> 00:00:20,800 Nem akarlak többé látni. 11 00:00:34,103 --> 00:00:36,803 Magyar felirat: Cill https://thelword.hu/ 12 00:00:42,421 --> 00:00:43,422 Eddie? 13 00:00:44,990 --> 00:00:47,291 Csak nem látogatója volt valakinek? 14 00:00:47,292 --> 00:00:48,360 Bűzlesz. 15 00:00:49,328 --> 00:00:51,629 Kicsit talán valóban túlzásba estem. 16 00:00:51,630 --> 00:00:52,631 Úgy véled? 17 00:00:53,966 --> 00:00:55,601 Szállj le a magas lóról! 18 00:00:56,869 --> 00:00:59,437 Nem dobsz össze valami kaját? 19 00:00:59,438 --> 00:01:00,638 Már ettem. 20 00:01:00,639 --> 00:01:01,774 Nélkülem? 21 00:01:02,174 --> 00:01:03,377 Te épp... 22 00:01:07,346 --> 00:01:08,781 Kérek egy pohár vizet. 23 00:01:24,830 --> 00:01:26,232 Kérsz vacsit, pajti? 24 00:01:29,334 --> 00:01:30,701 Mi bajod van? 25 00:01:30,702 --> 00:01:33,105 Semmi, csak már ettem. 26 00:01:34,973 --> 00:01:36,242 Megéheztél? 27 00:01:36,942 --> 00:01:38,110 Valahogy úgy. 28 00:01:41,280 --> 00:01:43,717 Csinálunk valamit később? 29 00:01:45,517 --> 00:01:46,519 Például? 30 00:01:46,819 --> 00:01:48,488 Mit tudom én, passzolgatunk? 31 00:01:49,288 --> 00:01:51,924 Ezt még be kell fejeznem suli előtt. 32 00:01:54,326 --> 00:01:56,696 Egy szép napon nagy zenész leszel, mi? 33 00:02:00,899 --> 00:02:03,602 A te korodban azt hittem, olimpikon búvár leszek, 34 00:02:05,003 --> 00:02:06,605 de nem egészen így lett. 35 00:02:07,673 --> 00:02:08,707 Nem mondod. 36 00:02:13,111 --> 00:02:14,681 Akarsz még valamit? 37 00:02:39,571 --> 00:02:40,973 Edward Mazurik! 38 00:02:41,273 --> 00:02:42,308 Hölgyem? 39 00:02:42,508 --> 00:02:43,908 Ugye, nem vagy annyira hülye, 40 00:02:43,909 --> 00:02:45,945 hogy azt csináld, amit gondolok, hogy csinálsz? 41 00:02:46,345 --> 00:02:47,445 Én? Nem, nem! 42 00:02:47,446 --> 00:02:49,214 Az előbb sétált itt el pár 12. osztályos. 43 00:02:54,219 --> 00:02:55,554 Dohányzás? 44 00:02:56,989 --> 00:02:58,223 Ugye nem? 45 00:02:58,523 --> 00:03:02,027 Volt egy kis gyógynövényes aroma is a levegőben. 46 00:03:02,227 --> 00:03:03,228 Ed! 47 00:03:04,930 --> 00:03:06,430 Mit mondasz erre? 48 00:03:06,431 --> 00:03:08,266 Már mondtam, hogy nem én voltam. 49 00:03:08,267 --> 00:03:09,469 Ugyan, kérlek! 50 00:03:10,369 --> 00:03:11,737 Nem csak erről van szó, 51 00:03:13,439 --> 00:03:14,473 Ed hozzáállásáról is. 52 00:03:16,275 --> 00:03:18,777 Azt mondanád, hogy teljes figyelmet szentelsz az iskolának? 53 00:03:20,178 --> 00:03:22,750 Nem az én hibám, hogy nincs érzékem a kémiához vagy a matekhoz. 54 00:03:24,750 --> 00:03:27,119 - Ez mi? - A fia jelenlétije. 55 00:03:31,189 --> 00:03:32,591 Hol császkálsz, pajti? 56 00:03:34,192 --> 00:03:35,428 Megesik, hogy kések. 57 00:03:36,028 --> 00:03:37,261 Ez alapján sose vagy itt. 58 00:03:37,262 --> 00:03:39,063 Vicces ezt tőled hallani. 59 00:03:39,064 --> 00:03:40,098 Ülj vissza! 60 00:04:24,309 --> 00:04:27,812 Hé, hallottam, zenészeket kerestek. 61 00:04:27,813 --> 00:04:29,081 Van tipped? 62 00:04:30,315 --> 00:04:31,349 Aha. 63 00:04:32,651 --> 00:04:34,086 Énekes-dalszerző vagyok. 64 00:04:35,487 --> 00:04:37,923 Tudsz mutatni valami saját szerzeményt, vagy éneket? 65 00:04:38,123 --> 00:04:39,157 Demót? 66 00:04:42,294 --> 00:04:43,528 Átdobhatok egy videót. 67 00:04:50,769 --> 00:04:51,804 Köszi. 68 00:04:53,472 --> 00:04:54,773 Rögtön külön. 69 00:05:02,681 --> 00:05:04,815 Üdv, a nevem Ed Mazurik, 70 00:05:04,816 --> 00:05:07,119 és ez a dalom, a Snow Child. 71 00:05:16,528 --> 00:05:17,997 Na, vélemény? 72 00:05:18,497 --> 00:05:19,698 Jaja, hát... 73 00:05:21,600 --> 00:05:22,633 tudod. 74 00:05:22,634 --> 00:05:23,668 Gyorsan összedobtam. 75 00:05:24,903 --> 00:05:27,471 Nem, zsír, posztold ki, 76 00:05:27,472 --> 00:05:28,639 had lássák mások is, 77 00:05:28,640 --> 00:05:30,574 had higgyék, hogy te vagy a követező Kurt Cobain. 78 00:05:30,575 --> 00:05:33,477 - Azt mondod? - Ja, nem tudhatod, 79 00:05:33,478 --> 00:05:35,446 még a végén a Top 100-ban kötsz ki, 80 00:05:35,447 --> 00:05:38,916 vagy mint a csajszi, Rebecca Black, vírusként terjed. 81 00:05:38,917 --> 00:05:39,951 Pofa be! 82 00:05:43,188 --> 00:05:45,723 Na, szal' csak túl kell élned a végig, 83 00:05:45,724 --> 00:05:47,559 és annyit kinyírni, amennyit csak tudsz. 84 00:05:48,794 --> 00:05:50,761 Hallod, megszereztem azt a totál 85 00:05:50,762 --> 00:05:52,597 beteg orvlövészest, látnod kellett volna. 86 00:05:57,603 --> 00:05:58,637 Stella! 87 00:05:59,237 --> 00:06:01,205 - Vicces, hogy itt találkozunk. - Aha. 88 00:06:01,306 --> 00:06:02,441 Mizu? 89 00:06:02,641 --> 00:06:04,408 - Minden oké. - Az király. 90 00:06:04,409 --> 00:06:05,444 Ed! 91 00:06:05,644 --> 00:06:07,411 - Ezt nézd meg! - Tedd azt el! 92 00:06:07,412 --> 00:06:08,814 Hát ez? 93 00:06:09,314 --> 00:06:10,349 Semmi. 94 00:06:10,549 --> 00:06:11,615 A Pool Hallban játszik, 95 00:06:11,616 --> 00:06:13,017 nem parázza túl. 96 00:06:13,018 --> 00:06:15,119 A srác, aki kitette, azt mondta, megdug egy páviánt. 97 00:06:15,120 --> 00:06:17,255 Ha elég nagy a cickójuk. 98 00:06:18,457 --> 00:06:20,658 - Gyakorlatilag emberek. - Ez undorító, 99 00:06:20,659 --> 00:06:23,028 de más cicit úgyse fogsz soha látni. 100 00:06:35,006 --> 00:06:38,375 Hallottam én már ennél rosszabbat is. 101 00:06:38,376 --> 00:06:39,610 Hagyd már! 102 00:06:39,611 --> 00:06:43,414 Nem tudom, beleégett az agyamba, 103 00:06:43,415 --> 00:06:44,549 mint a Pineapple Pen. 104 00:06:45,617 --> 00:06:46,919 Ezt köszi. 105 00:06:47,719 --> 00:06:49,222 Mit veszíthetsz? 106 00:06:50,222 --> 00:06:52,190 Nem akarom, hogy rajtam csámcsogjanak. 107 00:06:53,492 --> 00:06:56,060 Már-már betegesen érdekel, hogy mit gondolnak rólad az emberek. 108 00:06:56,061 --> 00:06:57,496 Dehogy is! 109 00:06:57,896 --> 00:06:59,297 Látod, ki nem szarja le? 110 00:07:01,166 --> 00:07:03,301 Addig kell ütni a vasat, amíg forró. 111 00:07:06,071 --> 00:07:07,572 Nagy szívás, ha már késő lesz. 112 00:07:15,547 --> 00:07:16,882 Na, mit szólsz? 113 00:07:19,818 --> 00:07:21,920 Légyszi, a zenével nem tréfálok. 114 00:07:23,655 --> 00:07:25,823 Az elsőt ingyen játszom. 115 00:07:25,824 --> 00:07:28,360 - Legyen, szombat, 9-kor. - Ez komoly? 116 00:07:29,861 --> 00:07:32,264 Jó, zsír, összedobok pár új cuccot. 117 00:07:32,964 --> 00:07:36,268 Maradjunk a feldolgozásoknál, semmi nyálas. 118 00:07:36,868 --> 00:07:37,903 Sima ügy. 119 00:07:47,913 --> 00:07:49,281 Jól nyomom, tesó. 120 00:07:50,348 --> 00:07:51,582 Menő, lejátsszuk? 121 00:07:51,583 --> 00:07:53,518 Szombaton koncertem lesz, leesett? 122 00:07:54,653 --> 00:07:56,854 Tényleg? Nem is mondtad. 123 00:07:56,855 --> 00:07:57,923 Eks. 124 00:07:58,123 --> 00:07:59,924 Érdekel, ahogy egy órán keresztül dekázgatok? 125 00:07:59,925 --> 00:08:02,893 - Hagyjál már! - Na erről beszélek, 126 00:08:02,894 --> 00:08:04,862 te önző kis fasz. 127 00:08:04,863 --> 00:08:06,498 Azzal a pipával? 128 00:08:11,203 --> 00:08:12,203 Na végre. 129 00:08:16,107 --> 00:08:18,075 Remélem, az egyik az enyém. 130 00:08:18,076 --> 00:08:19,143 Álmodozz csak! 131 00:08:19,144 --> 00:08:20,978 Te kis mohó. 132 00:08:20,979 --> 00:08:22,846 Nincs egy dugi 20-asod az öregednek? 133 00:08:22,847 --> 00:08:24,315 Használd a kártyád! 134 00:08:24,316 --> 00:08:27,819 Elveszett, és még várom az újat. 135 00:08:29,621 --> 00:08:30,688 Én adhatok kölcsön. 136 00:08:30,689 --> 00:08:32,690 Na erről pofázok folyton, 137 00:08:32,691 --> 00:08:35,726 mindig mondtam, Ed aztán tud barátkozni. 138 00:08:35,727 --> 00:08:37,628 Hogy megy a foci, pajti? 139 00:08:37,629 --> 00:08:39,363 Jól... 140 00:08:39,364 --> 00:08:40,432 Bocs, egy pillanat. 141 00:08:45,704 --> 00:08:47,037 Nem szóltál, hogy forró. 142 00:08:47,038 --> 00:08:48,373 A sütőben volt. 143 00:08:48,573 --> 00:08:51,543 Ne okoskodj, csak mert itt van a haverod! 144 00:08:55,180 --> 00:08:56,982 Ezeket ti ittátok meg? 145 00:09:04,389 --> 00:09:06,325 Még egy ilyen pitét be tudnék zúzni. 146 00:09:06,625 --> 00:09:07,693 Ja. 147 00:09:08,093 --> 00:09:10,527 Mondjuk olyat, ami nem járta meg a padlót. 148 00:09:10,528 --> 00:09:11,762 Ja, bocs, apám csak... 149 00:09:11,763 --> 00:09:12,998 Mindig ilyen? 150 00:09:13,598 --> 00:09:14,632 Nem. 151 00:09:15,567 --> 00:09:18,402 Csak mert mikor legutóbb itt voltam, 152 00:09:18,403 --> 00:09:19,637 eléggé lelépett. 153 00:09:19,638 --> 00:09:22,139 Szeret inni egyet munka után. 154 00:09:22,140 --> 00:09:24,942 Jó, de még 7 sincs, és máris beállt. 155 00:09:24,943 --> 00:09:25,944 És? 156 00:09:27,479 --> 00:09:30,981 Még sose láttam senkit, aki ennyit ivott volna, ez minden. 157 00:09:30,982 --> 00:09:33,285 Még sose láttam senkit, aki ennyi faszságot dumált volna. 158 00:09:34,586 --> 00:09:35,587 Játszunk? 159 00:09:39,524 --> 00:09:40,725 Erről van szó. 160 00:09:46,898 --> 00:09:50,367 Áthúztam, érted, Jimmy meg totál elbaltázta, 161 00:09:50,368 --> 00:09:53,337 és meg, ezt mégis hogy a fenébe csináltad? 162 00:09:53,338 --> 00:09:54,873 Az a hír járja, hogy koncerted lesz. 163 00:09:55,974 --> 00:09:59,777 - Így van, Ed a következő Bardot. - Nyilván. 164 00:09:59,778 --> 00:10:03,380 Kár, pont szombatra szerveztem még egy bulit 165 00:10:03,381 --> 00:10:04,415 a 16. szülinapomra. 166 00:10:04,416 --> 00:10:05,717 Mint a királynő? 167 00:10:06,685 --> 00:10:08,552 Évente két szülinap? 168 00:10:08,553 --> 00:10:10,254 Pontosan, addig nem nyugszom, 169 00:10:10,255 --> 00:10:11,890 míg mindenki meg nem hajol előttem. 170 00:10:12,590 --> 00:10:13,924 Ki megy? 171 00:10:13,925 --> 00:10:15,359 Mindenki. 172 00:10:15,360 --> 00:10:17,328 - Stacey is? - Aha, 173 00:10:17,329 --> 00:10:18,962 utána szétcsapjuk a Berwicket, 174 00:10:18,963 --> 00:10:21,065 ha akartok egyet olcsón inni. 175 00:10:21,066 --> 00:10:22,600 Eddie fiú azt imádja. 176 00:10:23,902 --> 00:10:25,270 Nem az én stílusom. 177 00:10:27,639 --> 00:10:29,140 Akkor mi? 178 00:10:35,180 --> 00:10:38,216 Had mondjak neked valamit az én Edward barátomról! 179 00:10:46,324 --> 00:10:47,325 Szia! 180 00:10:49,027 --> 00:10:50,160 Csövi. 181 00:10:50,161 --> 00:10:51,329 Helyzet? 182 00:10:52,997 --> 00:10:54,064 Nem sok. 183 00:10:54,065 --> 00:10:55,066 Zeneóra? 184 00:10:57,268 --> 00:10:58,837 Ja, mostanában azt toltam. 185 00:11:03,108 --> 00:11:04,509 Mit játszol? 186 00:11:05,977 --> 00:11:07,011 Új dal. 187 00:11:07,879 --> 00:11:08,913 Meghallgathatom? 188 00:11:11,716 --> 00:11:12,851 Ja, 189 00:11:13,351 --> 00:11:15,854 figyi, csak azt akarom, 190 00:11:17,489 --> 00:11:19,624 ha van bármi otthon, amiről beszélnél, 191 00:11:21,793 --> 00:11:23,895 nekem elmondhatod. 192 00:11:26,297 --> 00:11:28,198 Miért mondod ezt nekem? 193 00:11:28,199 --> 00:11:31,101 Semmi baj sincs a kíváncsisággal. 194 00:11:31,102 --> 00:11:32,136 Ed! 195 00:11:35,473 --> 00:11:36,541 Fejezd ezt be! 196 00:11:41,078 --> 00:11:42,147 Te mi a fenét művelsz? 197 00:11:43,215 --> 00:11:45,048 Mindenkinek kifecseged, hogy apám részeges? 198 00:11:45,049 --> 00:11:46,884 - Hagyd békén! - Eszembe sincs. 199 00:11:46,885 --> 00:11:48,685 - Ed! - Ne kamuzz nekem! 200 00:11:48,686 --> 00:11:51,355 - Engedd el! - Miért, nem az? 201 00:11:51,356 --> 00:11:52,491 Baszd meg! 202 00:11:52,891 --> 00:11:53,891 És te is. 203 00:11:55,493 --> 00:11:56,693 Húzz el innen, te idióta! 204 00:11:56,694 --> 00:11:57,863 Mi a fasz bajod van? 205 00:11:59,764 --> 00:12:01,268 - Jól vagy? - Aha. 206 00:12:08,173 --> 00:12:09,173 Bassza meg! 207 00:12:33,264 --> 00:12:34,800 Te mit keresel itthon? 208 00:12:36,000 --> 00:12:37,669 Már fél 4? 209 00:12:39,304 --> 00:12:40,738 Nem, korábban végeztünk. 210 00:12:46,878 --> 00:12:48,413 Nem akarod elmondani, hogy verekedtél? 211 00:12:49,113 --> 00:12:50,147 Nem verekedtem. 212 00:12:50,148 --> 00:12:51,449 Az igazgató nem így látja. 213 00:12:51,749 --> 00:12:53,651 Ugyan, mit tud ő? Ott se volt. 214 00:12:53,818 --> 00:12:55,852 - Nem léphetsz csak így le. - Úgy, mint te? 215 00:12:58,756 --> 00:13:00,257 Ezt hogy érted? 216 00:13:00,258 --> 00:13:02,327 Miért nem vagy ilyenkor a munkahelyeden? 217 00:13:03,528 --> 00:13:06,064 Hazajöttem, hogy megoldjam a zűrt, amit okoztál. 218 00:13:09,334 --> 00:13:10,768 Így is van, az majd segít. 219 00:13:12,470 --> 00:13:14,838 Csak motyorászol, 220 00:13:14,839 --> 00:13:16,541 vagy szeretnél valamit mondani? 221 00:13:24,048 --> 00:13:25,116 Gondoltam. 222 00:13:26,618 --> 00:13:29,420 Igazi vesztes vagy, pajti, egy vesztes. 223 00:14:21,506 --> 00:14:23,507 Ez honnan van? 224 00:14:23,508 --> 00:14:26,344 - Mit érdekel? - Add ide! 225 00:14:28,346 --> 00:14:30,681 Hé, tetőt adok a fejed fölé, 226 00:14:30,682 --> 00:14:33,251 és nem nézhetem meg közelebbről? 227 00:14:38,389 --> 00:14:39,724 Hol a másik? 228 00:14:40,658 --> 00:14:42,259 Mert? 229 00:14:42,260 --> 00:14:45,697 Taníthatnál nekem valamit attól a Justin, mi is a neve, Beavertől. 230 00:14:48,333 --> 00:14:49,500 Hol van? 231 00:14:50,802 --> 00:14:52,136 A buszon felejtettem. 232 00:14:57,976 --> 00:15:01,180 Tényleg azt hiszed, nem tudom, mikor hazudsz? 233 00:15:03,715 --> 00:15:06,552 Azt sem tudod, milyen kurva nap van. 234 00:15:28,840 --> 00:15:30,241 Honnan volt rá pénzed? 235 00:15:32,844 --> 00:15:34,779 Eladtam cuccokat és félretettem. 236 00:15:35,847 --> 00:15:36,881 Tényleg? 237 00:15:38,182 --> 00:15:40,384 Mert a tárcám könnyebb, 238 00:15:40,385 --> 00:15:41,653 mint kéne neki. 239 00:15:45,990 --> 00:15:47,325 Nem mondasz semmit? 240 00:15:48,960 --> 00:15:51,728 Kihagynám, hogy megint hazugsággal vádolj. 241 00:15:51,729 --> 00:15:52,797 Akkor ne hazudj! 242 00:15:56,000 --> 00:15:57,469 Mi van, ha füvet adok el? 243 00:15:59,237 --> 00:16:02,539 Kis mellékkereset? 244 00:16:02,540 --> 00:16:04,076 Nem igazán. 245 00:16:04,676 --> 00:16:05,877 Ne szerénykedj! 246 00:16:06,811 --> 00:16:07,812 Csak a haveroknak. 247 00:16:14,285 --> 00:16:15,520 Most azonnal befejezed, 248 00:16:17,455 --> 00:16:19,123 még rászoksz. 249 00:16:22,460 --> 00:16:24,996 Hallod magad, apa? 250 00:16:44,082 --> 00:16:46,050 Azt hittem, valami zenés dologra készülsz. 251 00:16:47,118 --> 00:16:48,585 Igen. 252 00:16:48,586 --> 00:16:50,488 Nálunk lesz a koncert? 253 00:16:54,325 --> 00:16:55,592 Nem ezt akartad? 254 00:16:55,593 --> 00:16:58,029 De, mármint, azt hittem. 255 00:16:59,030 --> 00:17:00,765 Csak lámpalázas vagy. 256 00:17:01,365 --> 00:17:04,202 Mondanám, hogy igyunk egyet, attól megnyugszol, de... 257 00:17:06,437 --> 00:17:08,004 - Had vigyelek el. - Nem kell. 258 00:17:08,005 --> 00:17:09,239 De tényleg, tudok vezetni. 259 00:17:09,240 --> 00:17:12,075 Nem kétlem, de inkább sétálok. 260 00:17:12,076 --> 00:17:13,643 Hogy kiengedj? 261 00:17:13,644 --> 00:17:15,012 Jó, megértem. 262 00:17:17,248 --> 00:17:19,817 Akkor én itt leszek, 263 00:17:20,885 --> 00:17:22,453 érezd jól magad! 264 00:17:24,689 --> 00:17:26,124 Tiéd a ház. 265 00:17:37,502 --> 00:17:39,170 A buszmegálló arra van. 266 00:17:40,371 --> 00:17:42,606 Viccesnek hiszed magad, mi? 267 00:17:42,607 --> 00:17:44,310 Pedig csak egy siránkozó kis pisis vagy. 268 00:17:45,910 --> 00:17:47,411 Jót dumáltunk. 269 00:18:00,424 --> 00:18:02,094 Hogy jutsz haza? 270 00:18:03,294 --> 00:18:04,730 - Miért, jönni akarsz? - Naná! 271 00:18:11,002 --> 00:18:12,270 - Gyere! - Nem. 272 00:18:13,738 --> 00:18:15,505 - Menjünk! - Nem megyek veled sehová. 273 00:18:15,506 --> 00:18:17,241 - Gyere! - Nem. 274 00:18:28,019 --> 00:18:30,188 Meghívlak egy pizzára. 275 00:18:40,698 --> 00:18:43,034 - Erre? - Menj a kupi után! 276 00:18:48,039 --> 00:18:49,073 Jól vagy? 277 00:18:54,278 --> 00:18:55,312 Cuki maci. 278 00:18:57,181 --> 00:19:00,585 Ne állj a rossz oldalára, meg van átkozva. 279 00:19:02,019 --> 00:19:04,888 - Ki volt az? - Passz. 280 00:19:04,889 --> 00:19:06,858 Ma van a szerencsenapod. 281 00:19:12,964 --> 00:19:14,531 Stella! 282 00:19:14,532 --> 00:19:16,099 Azt hittem, ezt akarod. 283 00:19:16,100 --> 00:19:17,602 - Mérges vagy. - És? 284 00:19:18,436 --> 00:19:19,470 Tarts velem! 285 00:19:21,973 --> 00:19:23,940 Elszalasztod az előadásodat, hazahozol, 286 00:19:23,941 --> 00:19:25,775 most meg le akarsz lépni? 287 00:19:25,776 --> 00:19:27,411 Senki sem szereti, ha átverik, Edward. 288 00:19:34,051 --> 00:19:35,454 Nem lehet. 289 00:19:36,654 --> 00:19:37,755 Akkor húzz a picsába! 290 00:19:41,259 --> 00:19:43,194 Két perc és el is felejtem. 291 00:19:44,629 --> 00:19:46,863 Közbejött valamit, amit egyszerűen nem tudtam megoldani, 292 00:19:46,864 --> 00:19:47,865 tudod, milyen ez. 293 00:19:49,367 --> 00:19:50,567 Kérlek, mit tehetnék, 294 00:19:50,568 --> 00:19:52,137 hogy adj még egy esélyt? 295 00:19:52,737 --> 00:19:54,070 Értesz az időutazáshoz? 296 00:19:54,071 --> 00:19:55,206 Ez egy dal? 297 00:19:55,806 --> 00:19:58,709 Ne csináld már, nagyon kell a lóvé. 298 00:20:00,511 --> 00:20:03,147 Rendben, a konyharuhát meg tudod táncoltatni? 299 00:20:05,950 --> 00:20:07,251 Persze! 300 00:20:16,193 --> 00:20:17,194 Apa? 301 00:20:17,895 --> 00:20:19,063 Szia, pajti! 302 00:20:26,270 --> 00:20:28,538 Mit mondtam neked a bankrablásról? 303 00:20:28,539 --> 00:20:30,441 A kanapé háta mögött volt. 304 00:20:31,909 --> 00:20:33,979 Ott kellett volna kezdenem. 305 00:20:34,679 --> 00:20:36,680 Ne aggódj miatta. 306 00:20:36,681 --> 00:20:38,481 Ma este rendezve. 307 00:20:38,482 --> 00:20:42,820 Nem rendelünk pizzát, és nézzük meg a meccset? 308 00:20:45,356 --> 00:20:46,357 Nézzük a kocsmában. 309 00:20:47,792 --> 00:20:51,728 Öltözz át, menjünk együtt! 310 00:20:51,729 --> 00:20:53,531 Most mi van, Ed? 311 00:20:57,034 --> 00:20:58,570 Gyűlölöm azt a helyet. 312 00:20:59,270 --> 00:21:02,707 Jó, mindegy, ne idegeskedj. 313 00:21:05,609 --> 00:21:06,677 Apa, várj! 314 00:21:07,982 --> 00:21:11,082 Magyar felirat: Cill https://thelword.hu/ 20479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.