Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,117 --> 00:00:06,251
Az előző részek tartalmából:
2
00:00:06,252 --> 00:00:07,885
Úgy viselkedsz, mintha megbántad volna.
3
00:00:07,886 --> 00:00:09,387
Kiábrándító,
4
00:00:09,388 --> 00:00:11,723
ha a dolgok nem tartanak addig,
amíg reméled.
5
00:00:11,724 --> 00:00:12,724
Ő a legjobb barátom,
6
00:00:12,725 --> 00:00:14,527
- mire számítottál?
- Hogy bízhatok benned.
7
00:00:15,127 --> 00:00:16,362
- Bocs Ingrid miatt.
- Elég!
8
00:00:16,462 --> 00:00:17,795
- Had menjek be!
- Miért jöttél?
9
00:00:17,796 --> 00:00:18,830
Nem lehetsz itt.
10
00:00:18,831 --> 00:00:20,800
Nem akarlak többé látni.
11
00:00:34,103 --> 00:00:36,803
Magyar felirat: Cill
https://thelword.hu/
12
00:00:42,421 --> 00:00:43,422
Eddie?
13
00:00:44,990 --> 00:00:47,291
Csak nem látogatója volt valakinek?
14
00:00:47,292 --> 00:00:48,360
Bűzlesz.
15
00:00:49,328 --> 00:00:51,629
Kicsit talán valóban túlzásba estem.
16
00:00:51,630 --> 00:00:52,631
Úgy véled?
17
00:00:53,966 --> 00:00:55,601
Szállj le a magas lóról!
18
00:00:56,869 --> 00:00:59,437
Nem dobsz össze valami kaját?
19
00:00:59,438 --> 00:01:00,638
Már ettem.
20
00:01:00,639 --> 00:01:01,774
Nélkülem?
21
00:01:02,174 --> 00:01:03,377
Te épp...
22
00:01:07,346 --> 00:01:08,781
Kérek egy pohár vizet.
23
00:01:24,830 --> 00:01:26,232
Kérsz vacsit, pajti?
24
00:01:29,334 --> 00:01:30,701
Mi bajod van?
25
00:01:30,702 --> 00:01:33,105
Semmi, csak már ettem.
26
00:01:34,973 --> 00:01:36,242
Megéheztél?
27
00:01:36,942 --> 00:01:38,110
Valahogy úgy.
28
00:01:41,280 --> 00:01:43,717
Csinálunk valamit később?
29
00:01:45,517 --> 00:01:46,519
Például?
30
00:01:46,819 --> 00:01:48,488
Mit tudom én, passzolgatunk?
31
00:01:49,288 --> 00:01:51,924
Ezt még be kell fejeznem suli előtt.
32
00:01:54,326 --> 00:01:56,696
Egy szép napon nagy zenész leszel, mi?
33
00:02:00,899 --> 00:02:03,602
A te korodban azt hittem,
olimpikon búvár leszek,
34
00:02:05,003 --> 00:02:06,605
de nem egészen így lett.
35
00:02:07,673 --> 00:02:08,707
Nem mondod.
36
00:02:13,111 --> 00:02:14,681
Akarsz még valamit?
37
00:02:39,571 --> 00:02:40,973
Edward Mazurik!
38
00:02:41,273 --> 00:02:42,308
Hölgyem?
39
00:02:42,508 --> 00:02:43,908
Ugye, nem vagy annyira hülye,
40
00:02:43,909 --> 00:02:45,945
hogy azt csináld,
amit gondolok, hogy csinálsz?
41
00:02:46,345 --> 00:02:47,445
Én? Nem, nem!
42
00:02:47,446 --> 00:02:49,214
Az előbb sétált
itt el pár 12. osztályos.
43
00:02:54,219 --> 00:02:55,554
Dohányzás?
44
00:02:56,989 --> 00:02:58,223
Ugye nem?
45
00:02:58,523 --> 00:03:02,027
Volt egy kis gyógynövényes
aroma is a levegőben.
46
00:03:02,227 --> 00:03:03,228
Ed!
47
00:03:04,930 --> 00:03:06,430
Mit mondasz erre?
48
00:03:06,431 --> 00:03:08,266
Már mondtam, hogy nem én voltam.
49
00:03:08,267 --> 00:03:09,469
Ugyan, kérlek!
50
00:03:10,369 --> 00:03:11,737
Nem csak erről van szó,
51
00:03:13,439 --> 00:03:14,473
Ed hozzáállásáról is.
52
00:03:16,275 --> 00:03:18,777
Azt mondanád, hogy teljes
figyelmet szentelsz az iskolának?
53
00:03:20,178 --> 00:03:22,750
Nem az én hibám, hogy nincs
érzékem a kémiához vagy a matekhoz.
54
00:03:24,750 --> 00:03:27,119
- Ez mi?
- A fia jelenlétije.
55
00:03:31,189 --> 00:03:32,591
Hol császkálsz, pajti?
56
00:03:34,192 --> 00:03:35,428
Megesik, hogy kések.
57
00:03:36,028 --> 00:03:37,261
Ez alapján sose vagy itt.
58
00:03:37,262 --> 00:03:39,063
Vicces ezt tőled hallani.
59
00:03:39,064 --> 00:03:40,098
Ülj vissza!
60
00:04:24,309 --> 00:04:27,812
Hé, hallottam, zenészeket kerestek.
61
00:04:27,813 --> 00:04:29,081
Van tipped?
62
00:04:30,315 --> 00:04:31,349
Aha.
63
00:04:32,651 --> 00:04:34,086
Énekes-dalszerző vagyok.
64
00:04:35,487 --> 00:04:37,923
Tudsz mutatni valami saját
szerzeményt, vagy éneket?
65
00:04:38,123 --> 00:04:39,157
Demót?
66
00:04:42,294 --> 00:04:43,528
Átdobhatok egy videót.
67
00:04:50,769 --> 00:04:51,804
Köszi.
68
00:04:53,472 --> 00:04:54,773
Rögtön külön.
69
00:05:02,681 --> 00:05:04,815
Üdv, a nevem Ed Mazurik,
70
00:05:04,816 --> 00:05:07,119
és ez a dalom, a Snow Child.
71
00:05:16,528 --> 00:05:17,997
Na, vélemény?
72
00:05:18,497 --> 00:05:19,698
Jaja, hát...
73
00:05:21,600 --> 00:05:22,633
tudod.
74
00:05:22,634 --> 00:05:23,668
Gyorsan összedobtam.
75
00:05:24,903 --> 00:05:27,471
Nem, zsír, posztold ki,
76
00:05:27,472 --> 00:05:28,639
had lássák mások is,
77
00:05:28,640 --> 00:05:30,574
had higgyék,
hogy te vagy a követező Kurt Cobain.
78
00:05:30,575 --> 00:05:33,477
- Azt mondod?
- Ja, nem tudhatod,
79
00:05:33,478 --> 00:05:35,446
még a végén a Top 100-ban kötsz ki,
80
00:05:35,447 --> 00:05:38,916
vagy mint a csajszi, Rebecca
Black, vírusként terjed.
81
00:05:38,917 --> 00:05:39,951
Pofa be!
82
00:05:43,188 --> 00:05:45,723
Na, szal' csak túl kell élned a végig,
83
00:05:45,724 --> 00:05:47,559
és annyit kinyírni, amennyit csak tudsz.
84
00:05:48,794 --> 00:05:50,761
Hallod, megszereztem azt a totál
85
00:05:50,762 --> 00:05:52,597
beteg orvlövészest,
látnod kellett volna.
86
00:05:57,603 --> 00:05:58,637
Stella!
87
00:05:59,237 --> 00:06:01,205
- Vicces, hogy itt találkozunk.
- Aha.
88
00:06:01,306 --> 00:06:02,441
Mizu?
89
00:06:02,641 --> 00:06:04,408
- Minden oké.
- Az király.
90
00:06:04,409 --> 00:06:05,444
Ed!
91
00:06:05,644 --> 00:06:07,411
- Ezt nézd meg!
- Tedd azt el!
92
00:06:07,412 --> 00:06:08,814
Hát ez?
93
00:06:09,314 --> 00:06:10,349
Semmi.
94
00:06:10,549 --> 00:06:11,615
A Pool Hallban játszik,
95
00:06:11,616 --> 00:06:13,017
nem parázza túl.
96
00:06:13,018 --> 00:06:15,119
A srác, aki kitette,
azt mondta, megdug egy páviánt.
97
00:06:15,120 --> 00:06:17,255
Ha elég nagy a cickójuk.
98
00:06:18,457 --> 00:06:20,658
- Gyakorlatilag emberek.
- Ez undorító,
99
00:06:20,659 --> 00:06:23,028
de más cicit
úgyse fogsz soha látni.
100
00:06:35,006 --> 00:06:38,375
Hallottam én már ennél rosszabbat is.
101
00:06:38,376 --> 00:06:39,610
Hagyd már!
102
00:06:39,611 --> 00:06:43,414
Nem tudom, beleégett az agyamba,
103
00:06:43,415 --> 00:06:44,549
mint a Pineapple Pen.
104
00:06:45,617 --> 00:06:46,919
Ezt köszi.
105
00:06:47,719 --> 00:06:49,222
Mit veszíthetsz?
106
00:06:50,222 --> 00:06:52,190
Nem akarom, hogy rajtam csámcsogjanak.
107
00:06:53,492 --> 00:06:56,060
Már-már betegesen érdekel,
hogy mit gondolnak rólad az emberek.
108
00:06:56,061 --> 00:06:57,496
Dehogy is!
109
00:06:57,896 --> 00:06:59,297
Látod, ki nem szarja le?
110
00:07:01,166 --> 00:07:03,301
Addig kell ütni a vasat, amíg forró.
111
00:07:06,071 --> 00:07:07,572
Nagy szívás, ha már késő lesz.
112
00:07:15,547 --> 00:07:16,882
Na, mit szólsz?
113
00:07:19,818 --> 00:07:21,920
Légyszi, a zenével nem tréfálok.
114
00:07:23,655 --> 00:07:25,823
Az elsőt ingyen játszom.
115
00:07:25,824 --> 00:07:28,360
- Legyen, szombat, 9-kor.
- Ez komoly?
116
00:07:29,861 --> 00:07:32,264
Jó, zsír, összedobok pár új cuccot.
117
00:07:32,964 --> 00:07:36,268
Maradjunk a feldolgozásoknál,
semmi nyálas.
118
00:07:36,868 --> 00:07:37,903
Sima ügy.
119
00:07:47,913 --> 00:07:49,281
Jól nyomom, tesó.
120
00:07:50,348 --> 00:07:51,582
Menő, lejátsszuk?
121
00:07:51,583 --> 00:07:53,518
Szombaton koncertem lesz, leesett?
122
00:07:54,653 --> 00:07:56,854
Tényleg? Nem is mondtad.
123
00:07:56,855 --> 00:07:57,923
Eks.
124
00:07:58,123 --> 00:07:59,924
Érdekel, ahogy egy
órán keresztül dekázgatok?
125
00:07:59,925 --> 00:08:02,893
- Hagyjál már!
- Na erről beszélek,
126
00:08:02,894 --> 00:08:04,862
te önző kis fasz.
127
00:08:04,863 --> 00:08:06,498
Azzal a pipával?
128
00:08:11,203 --> 00:08:12,203
Na végre.
129
00:08:16,107 --> 00:08:18,075
Remélem, az egyik az enyém.
130
00:08:18,076 --> 00:08:19,143
Álmodozz csak!
131
00:08:19,144 --> 00:08:20,978
Te kis mohó.
132
00:08:20,979 --> 00:08:22,846
Nincs egy dugi 20-asod az öregednek?
133
00:08:22,847 --> 00:08:24,315
Használd a kártyád!
134
00:08:24,316 --> 00:08:27,819
Elveszett, és még várom az újat.
135
00:08:29,621 --> 00:08:30,688
Én adhatok kölcsön.
136
00:08:30,689 --> 00:08:32,690
Na erről pofázok folyton,
137
00:08:32,691 --> 00:08:35,726
mindig mondtam, Ed aztán tud barátkozni.
138
00:08:35,727 --> 00:08:37,628
Hogy megy a foci, pajti?
139
00:08:37,629 --> 00:08:39,363
Jól...
140
00:08:39,364 --> 00:08:40,432
Bocs, egy pillanat.
141
00:08:45,704 --> 00:08:47,037
Nem szóltál, hogy forró.
142
00:08:47,038 --> 00:08:48,373
A sütőben volt.
143
00:08:48,573 --> 00:08:51,543
Ne okoskodj,
csak mert itt van a haverod!
144
00:08:55,180 --> 00:08:56,982
Ezeket ti ittátok meg?
145
00:09:04,389 --> 00:09:06,325
Még egy ilyen pitét be tudnék zúzni.
146
00:09:06,625 --> 00:09:07,693
Ja.
147
00:09:08,093 --> 00:09:10,527
Mondjuk olyat,
ami nem járta meg a padlót.
148
00:09:10,528 --> 00:09:11,762
Ja, bocs, apám csak...
149
00:09:11,763 --> 00:09:12,998
Mindig ilyen?
150
00:09:13,598 --> 00:09:14,632
Nem.
151
00:09:15,567 --> 00:09:18,402
Csak mert mikor legutóbb itt voltam,
152
00:09:18,403 --> 00:09:19,637
eléggé lelépett.
153
00:09:19,638 --> 00:09:22,139
Szeret inni egyet munka után.
154
00:09:22,140 --> 00:09:24,942
Jó, de még 7 sincs, és máris beállt.
155
00:09:24,943 --> 00:09:25,944
És?
156
00:09:27,479 --> 00:09:30,981
Még sose láttam senkit,
aki ennyit ivott volna, ez minden.
157
00:09:30,982 --> 00:09:33,285
Még sose láttam senkit,
aki ennyi faszságot dumált volna.
158
00:09:34,586 --> 00:09:35,587
Játszunk?
159
00:09:39,524 --> 00:09:40,725
Erről van szó.
160
00:09:46,898 --> 00:09:50,367
Áthúztam, érted,
Jimmy meg totál elbaltázta,
161
00:09:50,368 --> 00:09:53,337
és meg, ezt mégis
hogy a fenébe csináltad?
162
00:09:53,338 --> 00:09:54,873
Az a hír járja, hogy koncerted lesz.
163
00:09:55,974 --> 00:09:59,777
- Így van, Ed a következő Bardot.
- Nyilván.
164
00:09:59,778 --> 00:10:03,380
Kár, pont szombatra
szerveztem még egy bulit
165
00:10:03,381 --> 00:10:04,415
a 16. szülinapomra.
166
00:10:04,416 --> 00:10:05,717
Mint a királynő?
167
00:10:06,685 --> 00:10:08,552
Évente két szülinap?
168
00:10:08,553 --> 00:10:10,254
Pontosan, addig nem nyugszom,
169
00:10:10,255 --> 00:10:11,890
míg mindenki meg nem hajol előttem.
170
00:10:12,590 --> 00:10:13,924
Ki megy?
171
00:10:13,925 --> 00:10:15,359
Mindenki.
172
00:10:15,360 --> 00:10:17,328
- Stacey is?
- Aha,
173
00:10:17,329 --> 00:10:18,962
utána szétcsapjuk a Berwicket,
174
00:10:18,963 --> 00:10:21,065
ha akartok egyet olcsón inni.
175
00:10:21,066 --> 00:10:22,600
Eddie fiú azt imádja.
176
00:10:23,902 --> 00:10:25,270
Nem az én stílusom.
177
00:10:27,639 --> 00:10:29,140
Akkor mi?
178
00:10:35,180 --> 00:10:38,216
Had mondjak neked valamit
az én Edward barátomról!
179
00:10:46,324 --> 00:10:47,325
Szia!
180
00:10:49,027 --> 00:10:50,160
Csövi.
181
00:10:50,161 --> 00:10:51,329
Helyzet?
182
00:10:52,997 --> 00:10:54,064
Nem sok.
183
00:10:54,065 --> 00:10:55,066
Zeneóra?
184
00:10:57,268 --> 00:10:58,837
Ja, mostanában azt toltam.
185
00:11:03,108 --> 00:11:04,509
Mit játszol?
186
00:11:05,977 --> 00:11:07,011
Új dal.
187
00:11:07,879 --> 00:11:08,913
Meghallgathatom?
188
00:11:11,716 --> 00:11:12,851
Ja,
189
00:11:13,351 --> 00:11:15,854
figyi, csak azt akarom,
190
00:11:17,489 --> 00:11:19,624
ha van bármi otthon, amiről beszélnél,
191
00:11:21,793 --> 00:11:23,895
nekem elmondhatod.
192
00:11:26,297 --> 00:11:28,198
Miért mondod ezt nekem?
193
00:11:28,199 --> 00:11:31,101
Semmi baj sincs a kíváncsisággal.
194
00:11:31,102 --> 00:11:32,136
Ed!
195
00:11:35,473 --> 00:11:36,541
Fejezd ezt be!
196
00:11:41,078 --> 00:11:42,147
Te mi a fenét művelsz?
197
00:11:43,215 --> 00:11:45,048
Mindenkinek kifecseged,
hogy apám részeges?
198
00:11:45,049 --> 00:11:46,884
- Hagyd békén!
- Eszembe sincs.
199
00:11:46,885 --> 00:11:48,685
- Ed!
- Ne kamuzz nekem!
200
00:11:48,686 --> 00:11:51,355
- Engedd el!
- Miért, nem az?
201
00:11:51,356 --> 00:11:52,491
Baszd meg!
202
00:11:52,891 --> 00:11:53,891
És te is.
203
00:11:55,493 --> 00:11:56,693
Húzz el innen, te idióta!
204
00:11:56,694 --> 00:11:57,863
Mi a fasz bajod van?
205
00:11:59,764 --> 00:12:01,268
- Jól vagy?
- Aha.
206
00:12:08,173 --> 00:12:09,173
Bassza meg!
207
00:12:33,264 --> 00:12:34,800
Te mit keresel itthon?
208
00:12:36,000 --> 00:12:37,669
Már fél 4?
209
00:12:39,304 --> 00:12:40,738
Nem, korábban végeztünk.
210
00:12:46,878 --> 00:12:48,413
Nem akarod elmondani, hogy verekedtél?
211
00:12:49,113 --> 00:12:50,147
Nem verekedtem.
212
00:12:50,148 --> 00:12:51,449
Az igazgató nem így látja.
213
00:12:51,749 --> 00:12:53,651
Ugyan, mit tud ő? Ott se volt.
214
00:12:53,818 --> 00:12:55,852
- Nem léphetsz csak így le.
- Úgy, mint te?
215
00:12:58,756 --> 00:13:00,257
Ezt hogy érted?
216
00:13:00,258 --> 00:13:02,327
Miért nem vagy ilyenkor a munkahelyeden?
217
00:13:03,528 --> 00:13:06,064
Hazajöttem,
hogy megoldjam a zűrt, amit okoztál.
218
00:13:09,334 --> 00:13:10,768
Így is van, az majd segít.
219
00:13:12,470 --> 00:13:14,838
Csak motyorászol,
220
00:13:14,839 --> 00:13:16,541
vagy szeretnél valamit mondani?
221
00:13:24,048 --> 00:13:25,116
Gondoltam.
222
00:13:26,618 --> 00:13:29,420
Igazi vesztes vagy, pajti, egy vesztes.
223
00:14:21,506 --> 00:14:23,507
Ez honnan van?
224
00:14:23,508 --> 00:14:26,344
- Mit érdekel?
- Add ide!
225
00:14:28,346 --> 00:14:30,681
Hé, tetőt adok a fejed fölé,
226
00:14:30,682 --> 00:14:33,251
és nem nézhetem meg közelebbről?
227
00:14:38,389 --> 00:14:39,724
Hol a másik?
228
00:14:40,658 --> 00:14:42,259
Mert?
229
00:14:42,260 --> 00:14:45,697
Taníthatnál nekem valamit
attól a Justin, mi is a neve, Beavertől.
230
00:14:48,333 --> 00:14:49,500
Hol van?
231
00:14:50,802 --> 00:14:52,136
A buszon felejtettem.
232
00:14:57,976 --> 00:15:01,180
Tényleg azt hiszed,
nem tudom, mikor hazudsz?
233
00:15:03,715 --> 00:15:06,552
Azt sem tudod, milyen kurva nap van.
234
00:15:28,840 --> 00:15:30,241
Honnan volt rá pénzed?
235
00:15:32,844 --> 00:15:34,779
Eladtam cuccokat és félretettem.
236
00:15:35,847 --> 00:15:36,881
Tényleg?
237
00:15:38,182 --> 00:15:40,384
Mert a tárcám könnyebb,
238
00:15:40,385 --> 00:15:41,653
mint kéne neki.
239
00:15:45,990 --> 00:15:47,325
Nem mondasz semmit?
240
00:15:48,960 --> 00:15:51,728
Kihagynám,
hogy megint hazugsággal vádolj.
241
00:15:51,729 --> 00:15:52,797
Akkor ne hazudj!
242
00:15:56,000 --> 00:15:57,469
Mi van, ha füvet adok el?
243
00:15:59,237 --> 00:16:02,539
Kis mellékkereset?
244
00:16:02,540 --> 00:16:04,076
Nem igazán.
245
00:16:04,676 --> 00:16:05,877
Ne szerénykedj!
246
00:16:06,811 --> 00:16:07,812
Csak a haveroknak.
247
00:16:14,285 --> 00:16:15,520
Most azonnal befejezed,
248
00:16:17,455 --> 00:16:19,123
még rászoksz.
249
00:16:22,460 --> 00:16:24,996
Hallod magad, apa?
250
00:16:44,082 --> 00:16:46,050
Azt hittem,
valami zenés dologra készülsz.
251
00:16:47,118 --> 00:16:48,585
Igen.
252
00:16:48,586 --> 00:16:50,488
Nálunk lesz a koncert?
253
00:16:54,325 --> 00:16:55,592
Nem ezt akartad?
254
00:16:55,593 --> 00:16:58,029
De, mármint, azt hittem.
255
00:16:59,030 --> 00:17:00,765
Csak lámpalázas vagy.
256
00:17:01,365 --> 00:17:04,202
Mondanám, hogy igyunk egyet,
attól megnyugszol, de...
257
00:17:06,437 --> 00:17:08,004
- Had vigyelek el.
- Nem kell.
258
00:17:08,005 --> 00:17:09,239
De tényleg, tudok vezetni.
259
00:17:09,240 --> 00:17:12,075
Nem kétlem, de inkább sétálok.
260
00:17:12,076 --> 00:17:13,643
Hogy kiengedj?
261
00:17:13,644 --> 00:17:15,012
Jó, megértem.
262
00:17:17,248 --> 00:17:19,817
Akkor én itt leszek,
263
00:17:20,885 --> 00:17:22,453
érezd jól magad!
264
00:17:24,689 --> 00:17:26,124
Tiéd a ház.
265
00:17:37,502 --> 00:17:39,170
A buszmegálló arra van.
266
00:17:40,371 --> 00:17:42,606
Viccesnek hiszed magad, mi?
267
00:17:42,607 --> 00:17:44,310
Pedig csak egy siránkozó kis pisis vagy.
268
00:17:45,910 --> 00:17:47,411
Jót dumáltunk.
269
00:18:00,424 --> 00:18:02,094
Hogy jutsz haza?
270
00:18:03,294 --> 00:18:04,730
- Miért, jönni akarsz?
- Naná!
271
00:18:11,002 --> 00:18:12,270
- Gyere!
- Nem.
272
00:18:13,738 --> 00:18:15,505
- Menjünk!
- Nem megyek veled sehová.
273
00:18:15,506 --> 00:18:17,241
- Gyere!
- Nem.
274
00:18:28,019 --> 00:18:30,188
Meghívlak egy pizzára.
275
00:18:40,698 --> 00:18:43,034
- Erre?
- Menj a kupi után!
276
00:18:48,039 --> 00:18:49,073
Jól vagy?
277
00:18:54,278 --> 00:18:55,312
Cuki maci.
278
00:18:57,181 --> 00:19:00,585
Ne állj a rossz oldalára,
meg van átkozva.
279
00:19:02,019 --> 00:19:04,888
- Ki volt az?
- Passz.
280
00:19:04,889 --> 00:19:06,858
Ma van a szerencsenapod.
281
00:19:12,964 --> 00:19:14,531
Stella!
282
00:19:14,532 --> 00:19:16,099
Azt hittem, ezt akarod.
283
00:19:16,100 --> 00:19:17,602
- Mérges vagy.
- És?
284
00:19:18,436 --> 00:19:19,470
Tarts velem!
285
00:19:21,973 --> 00:19:23,940
Elszalasztod az előadásodat, hazahozol,
286
00:19:23,941 --> 00:19:25,775
most meg le akarsz lépni?
287
00:19:25,776 --> 00:19:27,411
Senki sem szereti, ha átverik, Edward.
288
00:19:34,051 --> 00:19:35,454
Nem lehet.
289
00:19:36,654 --> 00:19:37,755
Akkor húzz a picsába!
290
00:19:41,259 --> 00:19:43,194
Két perc és el is felejtem.
291
00:19:44,629 --> 00:19:46,863
Közbejött valamit,
amit egyszerűen nem tudtam megoldani,
292
00:19:46,864 --> 00:19:47,865
tudod, milyen ez.
293
00:19:49,367 --> 00:19:50,567
Kérlek, mit tehetnék,
294
00:19:50,568 --> 00:19:52,137
hogy adj még egy esélyt?
295
00:19:52,737 --> 00:19:54,070
Értesz az időutazáshoz?
296
00:19:54,071 --> 00:19:55,206
Ez egy dal?
297
00:19:55,806 --> 00:19:58,709
Ne csináld már, nagyon kell a lóvé.
298
00:20:00,511 --> 00:20:03,147
Rendben,
a konyharuhát meg tudod táncoltatni?
299
00:20:05,950 --> 00:20:07,251
Persze!
300
00:20:16,193 --> 00:20:17,194
Apa?
301
00:20:17,895 --> 00:20:19,063
Szia, pajti!
302
00:20:26,270 --> 00:20:28,538
Mit mondtam neked a bankrablásról?
303
00:20:28,539 --> 00:20:30,441
A kanapé háta mögött volt.
304
00:20:31,909 --> 00:20:33,979
Ott kellett volna kezdenem.
305
00:20:34,679 --> 00:20:36,680
Ne aggódj miatta.
306
00:20:36,681 --> 00:20:38,481
Ma este rendezve.
307
00:20:38,482 --> 00:20:42,820
Nem rendelünk pizzát,
és nézzük meg a meccset?
308
00:20:45,356 --> 00:20:46,357
Nézzük a kocsmában.
309
00:20:47,792 --> 00:20:51,728
Öltözz át, menjünk együtt!
310
00:20:51,729 --> 00:20:53,531
Most mi van, Ed?
311
00:20:57,034 --> 00:20:58,570
Gyűlölöm azt a helyet.
312
00:20:59,270 --> 00:21:02,707
Jó, mindegy, ne idegeskedj.
313
00:21:05,609 --> 00:21:06,677
Apa, várj!
314
00:21:07,982 --> 00:21:11,082
Magyar felirat: Cill
https://thelword.hu/
20479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.