Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,519 --> 00:00:25,521
Anya!
2
00:00:25,921 --> 00:00:26,921
Jaj, bocs!
3
00:00:26,922 --> 00:00:28,522
Na, pontosan ezért kell zár az ajtóra.
4
00:00:28,523 --> 00:00:30,957
- Egyik gyerekemnek sem lesz...
- Én már nem vagyok gyerek.
5
00:00:31,193 --> 00:00:33,229
Biztos,
hogy nem akarsz jönni a Geelongbe?
6
00:00:34,997 --> 00:00:37,700
Egészen biztosan képes vagyok a
saját vacsorám elkészítésére, anya.
7
00:00:38,300 --> 00:00:40,703
- Biztos?
- Ja, ja, menj!
8
00:00:41,503 --> 00:00:43,372
Semmi extra terved nincs?
9
00:00:43,672 --> 00:00:45,140
Csak egy átlagos nap.
10
00:00:45,540 --> 00:00:46,608
- Tessék.
- Köszi.
11
00:00:49,344 --> 00:00:52,245
Azt hittem, nálam több elképzelésed
lesz, mit is akarsz, nem?
12
00:00:52,815 --> 00:00:55,451
Ja, ne parázz, minden pöpec!
13
00:00:58,854 --> 00:01:01,558
Nem pont így nézne ki, de kb.
14
00:01:03,458 --> 00:01:05,326
Szerinted ezek nem...
15
00:01:05,327 --> 00:01:06,595
- Mi?
- Hát nem is tudom,
16
00:01:07,095 --> 00:01:08,831
kicsit prosztó, nem?
17
00:01:09,731 --> 00:01:10,765
Dehogy.
18
00:01:11,666 --> 00:01:13,000
Kissé hivalkodó.
19
00:01:13,001 --> 00:01:14,870
Ez jelentőségteljes szó, Ingrid.
20
00:01:19,007 --> 00:01:20,643
A dizájn se túl szép.
21
00:01:21,143 --> 00:01:22,376
Jó, de nyilván majd a tetováló
22
00:01:22,377 --> 00:01:24,146
sokkal szebbre megrajzolja.
23
00:01:24,746 --> 00:01:25,848
És kígyók?
24
00:01:26,248 --> 00:01:28,582
Olyan ez, mint Britney
Spears kopasz korszaka,
25
00:01:28,583 --> 00:01:30,518
mikor leborotválta az egész fejét,
26
00:01:30,519 --> 00:01:31,686
tök olyan.
27
00:01:31,687 --> 00:01:33,454
Most komolyan
Britney Spearshez hasonlítasz?
28
00:01:33,455 --> 00:01:34,857
Mi a fasz bajod van?
29
00:01:35,257 --> 00:01:36,524
Atyám,
30
00:01:36,525 --> 00:01:37,825
nem gondolnád át?
31
00:01:37,826 --> 00:01:38,926
Nem, fogd meg!
32
00:01:38,927 --> 00:01:40,127
Aludj rá párat!
33
00:01:40,128 --> 00:01:41,562
Addig rajzold
magadra, hogy milyen.
34
00:01:41,563 --> 00:01:42,930
Csak szólj, ha jön valaki, jó?
35
00:01:42,931 --> 00:01:45,600
- Tiszta hülye vagy.
- Mi vagyok, picsa?
36
00:01:47,002 --> 00:01:48,435
Ne hívj így!
37
00:01:48,436 --> 00:01:50,839
Bocs, várj meg itt!
38
00:02:05,287 --> 00:02:07,121
16:30-ra van foglalásom.
39
00:02:07,122 --> 00:02:08,223
Stella?
40
00:02:08,823 --> 00:02:10,893
Bocs, szívi, iskolásokat nem tetoválunk.
41
00:02:10,993 --> 00:02:12,294
Azt reméltem is.
42
00:02:14,896 --> 00:02:15,930
18 vagyok.
43
00:02:19,701 --> 00:02:21,735
Most mi van? Állati meleg van kint.
44
00:02:26,041 --> 00:02:28,342
Melyik évben születtél?
45
00:02:28,343 --> 00:02:29,544
- 2000.
- Nem te, te!
46
00:02:33,682 --> 00:02:34,983
Ja, sejtettem.
47
00:02:36,918 --> 00:02:37,953
Figyi,
48
00:02:38,253 --> 00:02:40,654
nem lehetne, hogy köztünk marad?
49
00:02:40,655 --> 00:02:42,857
Még mit nem, szívi, ott az ajtó!
50
00:02:44,059 --> 00:02:45,694
Amúgy se bírnám, hogy hozzámérsz.
51
00:02:54,336 --> 00:02:55,904
Tudtam, hogy úgyse csinálják meg.
52
00:02:57,372 --> 00:02:58,440
Ó, valóban?
53
00:03:08,116 --> 00:03:09,316
Most haragszol?
54
00:03:09,317 --> 00:03:12,521
Nem, imádom, ha keresztbe tesznek.
55
00:03:14,022 --> 00:03:15,322
De én nem is.
56
00:03:15,323 --> 00:03:16,357
Na persze.
57
00:03:18,627 --> 00:03:20,794
Vettem neked valamit.
58
00:03:20,795 --> 00:03:21,796
Király.
59
00:03:23,198 --> 00:03:24,499
Este elhozom,
60
00:03:25,800 --> 00:03:28,703
hacsak, nem gondoltad meg magad.
61
00:03:29,571 --> 00:03:31,873
Nem, tök jó lesz.
62
00:03:33,041 --> 00:03:34,843
Anya holnapig nem jön haza, szóval...
63
00:03:35,778 --> 00:03:38,046
Tök nagy mákod van,
egem sose hagynának egyedül a házban.
64
00:03:38,346 --> 00:03:39,381
Ja.
65
00:03:39,881 --> 00:03:41,849
Nem igazán a te világod, mi?
66
00:03:41,850 --> 00:03:45,219
Még valami csúnyaság történne, vagy mi.
67
00:03:45,220 --> 00:03:46,254
Akkor...
68
00:03:48,056 --> 00:03:51,260
Akkor holnap találkozunk.
69
00:03:53,995 --> 00:03:55,430
Tuti?
70
00:03:56,998 --> 00:03:58,032
Aha.
71
00:04:00,269 --> 00:04:02,304
Jó, akkor talán én megyek.
72
00:04:03,805 --> 00:04:04,806
Talán.
73
00:04:19,387 --> 00:04:20,956
Jól toltad az éneket.
74
00:04:22,624 --> 00:04:24,526
Te vagy legjobb az osztályban.
75
00:04:25,126 --> 00:04:26,494
Ezt Mr. Simmonsnak mondd,
76
00:04:27,629 --> 00:04:30,065
az a faszfej hármast
adott az eredeti összeállításra.
77
00:04:30,565 --> 00:04:32,033
De gáz!
78
00:04:34,402 --> 00:04:36,270
Ki tudsz segíteni?
79
00:04:36,271 --> 00:04:38,874
- Tényleg?
- Egy csomaggal.
80
00:04:39,474 --> 00:04:42,277
Asszem' a hétvégén
próba lesz a srácokkal.
81
00:04:43,645 --> 00:04:45,213
Kis gyakorlás, hátha kapsz egy négyest?
82
00:04:49,050 --> 00:04:51,020
Na, akkor?
83
00:04:54,522 --> 00:04:56,091
Sima ügy, ugorj át pénteken.
84
00:04:57,726 --> 00:04:59,661
Inkább mára kéne.
85
00:05:09,471 --> 00:05:10,572
Akkor péntek?
86
00:05:11,673 --> 00:05:12,707
Jó lenne,
87
00:05:13,775 --> 00:05:15,142
ha nem lenne dolgom.
88
00:05:15,143 --> 00:05:16,177
Mi dolgod van?
89
00:05:17,479 --> 00:05:18,546
Kinyírni magam.
90
00:05:20,481 --> 00:05:21,716
Segítsek?
91
00:05:59,353 --> 00:06:00,921
Azt hittem, Geelongban maradsz.
92
00:06:00,922 --> 00:06:02,356
Azt látom.
93
00:06:02,357 --> 00:06:04,224
- Mi volt?
- Lemondták.
94
00:06:05,260 --> 00:06:07,194
Hát ezért akarsz zárt az ajtódra!
95
00:06:07,195 --> 00:06:08,863
Csak egy joint volt, lenyugodnál?
96
00:06:09,063 --> 00:06:11,633
Nézz rám!
97
00:06:13,368 --> 00:06:14,802
Miért vagy ilyen komoly?
98
00:06:14,803 --> 00:06:16,737
Mi lesz a következő,
közlöd, hogy cracket szívsz?
99
00:06:16,738 --> 00:06:17,838
Crack?
100
00:06:17,839 --> 00:06:19,540
Ez csak egy kis fű, mindenki csinálja.
101
00:06:19,541 --> 00:06:20,908
Ingrid is?
102
00:06:20,909 --> 00:06:22,377
Ingrid még kávét se iszik.
103
00:06:22,577 --> 00:06:24,611
Hát világos,
hogy az ő szülei jobb munkát végeztek.
104
00:06:24,612 --> 00:06:25,779
Anya, fejezd be!
105
00:06:25,780 --> 00:06:27,214
Anya,
106
00:06:27,215 --> 00:06:28,449
elég már!
107
00:06:28,450 --> 00:06:30,252
Ugye, ez csak egyszeri alkalom volt?
108
00:06:32,387 --> 00:06:34,322
- Azt akarod, hogy megbüntesselek?
- Nem.
109
00:06:35,590 --> 00:06:38,225
Na nem mintha annyit
lennél itthon, hogy be is tartasd.
110
00:06:38,226 --> 00:06:39,359
- Stella!
- Hagyj!
111
00:06:39,360 --> 00:06:40,395
Stella!
112
00:07:04,586 --> 00:07:05,887
Máris elfogyott?
113
00:07:07,055 --> 00:07:08,189
Hagyj békén!
114
00:07:10,625 --> 00:07:12,426
De tényleg, most nincs kedvem ehhez.
115
00:07:12,427 --> 00:07:13,760
Ú, hiszti van.
116
00:07:13,761 --> 00:07:15,664
A haverok leráztak a szülinapodon?
117
00:07:16,164 --> 00:07:18,099
Megtennéd, hogy lekopsz rólam?
118
00:07:22,604 --> 00:07:24,304
Süket vagy?
119
00:07:24,305 --> 00:07:25,339
Mi?
120
00:07:26,241 --> 00:07:27,609
Én is erre megyek.
121
00:07:28,676 --> 00:07:29,711
Ed!
122
00:07:30,111 --> 00:07:32,414
Mondom.
Pizzát rendeltem, 5 perc és kész.
123
00:07:33,214 --> 00:07:34,248
Na persze.
124
00:07:35,483 --> 00:07:37,119
Kapsz egy szeletet, ha nem hiszel nekem.
125
00:07:38,319 --> 00:07:39,587
Ananászos tűzvihar.
126
00:07:40,922 --> 00:07:42,057
Louie-tól?
127
00:07:42,657 --> 00:07:44,726
Aha, nem bírom az üzemi pizzát.
128
00:07:50,832 --> 00:07:52,666
Beszarás, hogy pizzát tolok
129
00:07:52,667 --> 00:07:54,301
ennyire elszállva.
130
00:07:54,302 --> 00:07:55,737
Röhej, mi?
131
00:07:55,937 --> 00:07:57,304
Bár felteszem, az utcán
132
00:07:57,305 --> 00:07:58,972
kolbászolva találtam rád éjjel,
133
00:07:58,973 --> 00:08:01,441
és nem fizeted ki a részed,
134
00:08:01,442 --> 00:08:02,977
úgyhogy nem hülyeség.
135
00:08:06,548 --> 00:08:07,682
Most ölj meg!
136
00:08:08,983 --> 00:08:11,118
Lett volna ma egy kis izé,
137
00:08:11,119 --> 00:08:13,220
de le kellett mondanom.
138
00:08:13,221 --> 00:08:14,555
Ja, hallottam hírét.
139
00:08:14,556 --> 00:08:16,258
Meghívtalak volna.
140
00:08:17,158 --> 00:08:18,293
Na ja.
141
00:08:18,793 --> 00:08:21,430
Azt hittem, nagy seggfej vagy.
142
00:08:22,430 --> 00:08:23,665
És most?
143
00:08:25,967 --> 00:08:27,735
Na, most osztoztam
veled pizzán utoljára.
144
00:08:31,131 --> 00:08:32,644
ANYA: NE HARAGUDJ! MEGBESZÉLHETNÉNK?
145
00:08:32,674 --> 00:08:33,674
Kiakadtak a többiek?
146
00:08:35,877 --> 00:08:39,314
Gyere át hozzám,
ünnepeld stílusosan a 16. szülinapodat,
147
00:08:40,381 --> 00:08:42,917
bár nincs nálam crack.
148
00:08:51,426 --> 00:08:54,062
Apád mekkora arc,
hogy hagy dohányozni a házban.
149
00:08:54,963 --> 00:08:56,131
Az.
150
00:08:56,631 --> 00:08:59,634
Anyám a falakat is újrafestené.
151
00:09:00,134 --> 00:09:02,605
- Igen?
- Ja, totál zakkant.
152
00:09:07,942 --> 00:09:10,744
Mintha a gondolataimat
is hallaná, vagy mi.
153
00:09:10,745 --> 00:09:12,813
Lehet, gyerekkorodban valami
154
00:09:12,814 --> 00:09:14,749
nyomkövetőt ültettek beléd, nem?
155
00:09:15,149 --> 00:09:16,484
Látsz chipet?
156
00:09:17,885 --> 00:09:20,688
- Aha, látom.
- Baszki, annyira tudtam.
157
00:09:23,391 --> 00:09:25,060
Akkor most mi lesz?
158
00:09:26,828 --> 00:09:29,832
- Hazamegyek, mi más.
- Sok szerencsét hozzá.
159
00:09:30,932 --> 00:09:32,166
Az nem kell.
160
00:09:34,802 --> 00:09:38,506
Ha gondolod, itt is aludhatsz.
161
00:09:40,241 --> 00:09:41,676
Álmaidban.
162
00:09:43,077 --> 00:09:44,746
Csak rajtad áll.
163
00:09:56,290 --> 00:09:59,259
Hé, miért nem válaszolsz az üzeneteimre?
164
00:09:59,260 --> 00:10:01,094
Hol vagy?
165
00:10:01,095 --> 00:10:02,163
Mindegy.
166
00:10:02,463 --> 00:10:03,464
Oké.
167
00:10:03,465 --> 00:10:06,668
Hallod, nem tudok ma
hazamenni, szóval...
168
00:10:08,336 --> 00:10:09,903
Mi közöm hozzá?
169
00:10:09,904 --> 00:10:11,171
Bocs, a korábbiért,
170
00:10:11,172 --> 00:10:13,541
a buli végül nem jött össze.
171
00:10:15,043 --> 00:10:17,277
Ja rájöttem,
az anyád felhívta a szüleimet,
172
00:10:17,278 --> 00:10:19,881
most azt hiszik, én is drogozom.
173
00:10:20,848 --> 00:10:22,783
- Nem mondod?
- Érdekel egyáltalán?
174
00:10:26,954 --> 00:10:27,989
Ingrid...
175
00:10:32,627 --> 00:10:34,362
Holnap találkozunk.
176
00:10:38,433 --> 00:10:39,467
A kis ribi.
177
00:10:40,501 --> 00:10:41,968
Szal', pár sarokra van egy
178
00:10:41,969 --> 00:10:43,137
halál cuki kis pad a parkban.
179
00:10:44,372 --> 00:10:47,875
Na jó, te alszol a földön!
180
00:10:52,980 --> 00:10:54,315
Aludj már!
181
00:10:55,516 --> 00:10:58,752
Az a terv, de nem túl komfortos.
182
00:10:58,753 --> 00:11:00,821
Kapcsold be a fűtést.
183
00:11:00,822 --> 00:11:02,690
Megtenném, ha működne.
184
00:11:05,593 --> 00:11:06,660
Na jó.
185
00:11:08,429 --> 00:11:10,732
- Tuti?
- Aha, gyere!
186
00:11:23,277 --> 00:11:24,946
Mit művelsz?
187
00:11:27,281 --> 00:11:29,484
- Meg fogok sülni.
- Hagyd már!
188
00:11:31,285 --> 00:11:32,320
Jó.
189
00:11:35,456 --> 00:11:37,859
Kezek a takaró felett!
190
00:11:38,259 --> 00:11:39,459
Ott vannak.
191
00:11:39,460 --> 00:11:40,495
Akkor jó.
192
00:11:42,964 --> 00:11:45,766
Ettől még nem leszek képes aludni.
193
00:11:45,767 --> 00:11:46,868
Mert?
194
00:11:48,369 --> 00:11:49,404
Hát mert.
195
00:11:53,274 --> 00:11:54,275
Mert?
196
00:11:54,976 --> 00:11:56,110
Miattad.
197
00:11:57,779 --> 00:12:01,081
Nem para, mindenki fingik álmában,
198
00:12:01,082 --> 00:12:03,451
csak ne bámulj, jó?
199
00:12:09,056 --> 00:12:11,125
Te vagy a legfurább csaj,
akivel valaha találkoztam.
200
00:12:11,325 --> 00:12:12,360
Köszi.
201
00:12:14,095 --> 00:12:16,165
A suliban miért vagy tök másmilyen?
202
00:12:17,765 --> 00:12:20,468
- Nem vagyok.
- Félnek tőled.
203
00:12:22,403 --> 00:12:23,470
Baromság.
204
00:12:23,471 --> 00:12:24,971
Megríkattad Harryt,
205
00:12:24,972 --> 00:12:27,142
mikor mindenkinek azt mondtad,
hogy hagymától bűzlik.
206
00:12:27,642 --> 00:12:29,543
Bocs, de tényleg így volt.
207
00:12:29,544 --> 00:12:31,246
Ja, kurvára imádja ezeket a dolgokat.
208
00:12:33,381 --> 00:12:35,783
Te is félsz tőlem?
209
00:12:37,051 --> 00:12:38,219
Kéne?
210
00:12:39,821 --> 00:12:42,056
És ha ezt csinálom?
211
00:12:58,506 --> 00:12:59,941
Van nálad...?
212
00:13:00,441 --> 00:13:01,442
Mi?
213
00:13:02,310 --> 00:13:03,411
Biblia?
214
00:13:03,611 --> 00:13:04,811
Motor?
215
00:13:04,812 --> 00:13:06,346
- Házi mókus?
- Tudod, mire gondolok.
216
00:13:06,347 --> 00:13:08,817
- Pont kifogytam.
- A tárcádba se?
217
00:13:09,117 --> 00:13:11,319
- Csak hideg, kemény KP.
- Fogd be!
218
00:13:13,321 --> 00:13:14,689
Abba kéne hagynunk.
219
00:13:16,624 --> 00:13:17,658
Valószínűleg.
220
00:13:42,083 --> 00:13:43,117
Szóval, ez...
221
00:13:47,221 --> 00:13:48,421
Mindegy.
222
00:13:48,422 --> 00:13:49,457
Mi az?
223
00:13:52,026 --> 00:13:53,461
Mindegy, nem érdekes.
224
00:13:54,496 --> 00:13:55,530
Jó.
225
00:14:03,337 --> 00:14:04,438
Csak, hogy...
226
00:14:09,744 --> 00:14:10,778
szóval...
227
00:14:15,950 --> 00:14:17,418
ez volt neked az első?
228
00:14:22,490 --> 00:14:23,524
Nem.
229
00:14:26,794 --> 00:14:27,862
Zsír.
230
00:14:49,884 --> 00:14:51,986
- Rendben vagyunk, ugye?
- Naná.
231
00:14:53,354 --> 00:14:56,057
Nem kell felfújni a történteket.
232
00:14:57,658 --> 00:14:58,692
Ja.
233
00:15:01,062 --> 00:15:04,197
Befejeznéd, az egyszavas válaszokat?
234
00:15:04,198 --> 00:15:05,232
Bocsi.
235
00:15:06,500 --> 00:15:08,635
- Haver!
- Mit akarsz, mit mondjak?
236
00:15:10,071 --> 00:15:14,342
Úgy viselkedsz, mintha megbántad volna.
237
00:15:19,947 --> 00:15:20,981
Hát jó.
238
00:15:26,887 --> 00:15:28,923
Köszi a sok üzenetet.
239
00:15:29,658 --> 00:15:31,891
Halálra aggódtam magam,
de hála az égnek, megnyugtattál.
240
00:15:31,892 --> 00:15:34,462
Csak nem akartam megint veszekedni.
241
00:15:34,962 --> 00:15:37,032
- Hol voltál?
- Egy haveromnál.
242
00:15:37,832 --> 00:15:39,401
Miféle havernál?
243
00:15:41,736 --> 00:15:43,304
Történt valami?
244
00:15:46,007 --> 00:15:48,775
Nem beszélsz velem,
nem is hallgatsz rám.
245
00:15:48,776 --> 00:15:50,210
- Anya, én..
- Én csak...
246
00:15:50,211 --> 00:15:51,945
Nem tudom, mit tegyek.
247
00:15:51,946 --> 00:15:55,049
Jól vagyok, készülődnöm kell a suliba.
248
00:16:27,248 --> 00:16:28,282
Ed?
249
00:16:28,983 --> 00:16:30,017
Ed Mazurik?
250
00:16:30,818 --> 00:16:31,819
Ja, tudom.
251
00:16:33,888 --> 00:16:35,922
Az egy gyökér.
252
00:16:35,923 --> 00:16:37,825
- Tetszik egyáltalán?
- Nem igazán.
253
00:16:39,527 --> 00:16:41,395
Mármint, nem tudom,
254
00:16:42,530 --> 00:16:43,931
annyira ciki volt az egész.
255
00:16:45,032 --> 00:16:46,801
Utána kábé rám se tudott nézni,
256
00:16:47,935 --> 00:16:50,371
és nem viccelek,
mintha menten sírva akart volna fakadni.
257
00:16:51,539 --> 00:16:53,073
Kicsit szarul éreztem magam miatta,
258
00:16:53,074 --> 00:16:57,377
de hallod,
miféle srác az, akinél nincs óvszer?
259
00:16:57,378 --> 00:16:58,745
Ja, tök gáz, nem?
260
00:16:58,746 --> 00:17:00,980
Ez a legrosszabb.
261
00:17:00,981 --> 00:17:03,585
Nyugi, egyszer te is találsz valakit.
262
00:17:04,585 --> 00:17:05,619
Ja.
263
00:17:06,787 --> 00:17:08,321
De azért használtátok, ugye?
264
00:17:08,322 --> 00:17:10,057
- Gumit?
- Aha.
265
00:17:11,592 --> 00:17:12,892
Stella, ne bassz' már!
266
00:17:12,893 --> 00:17:15,495
Most mi van, egyszeri alkalom volt.
267
00:17:15,496 --> 00:17:16,696
Az bőven elég.
268
00:17:16,697 --> 00:17:18,364
- Na indíts!
- Ingrid, hová...
269
00:17:18,365 --> 00:17:21,234
- Most hová megyünk?
- Az orvosiba.
270
00:17:21,235 --> 00:17:22,303
Suliba.
271
00:17:27,975 --> 00:17:30,076
Lógsz egy dolcsival!
272
00:17:30,077 --> 00:17:31,578
Jó hogy,
273
00:17:31,579 --> 00:17:32,613
köszi.
274
00:17:39,620 --> 00:17:40,654
Rendben.
275
00:17:44,291 --> 00:17:48,528
*Szeretünk Stellával inni, ő a haverunk*
276
00:17:48,529 --> 00:17:50,797
*És mikor vele iszunk*
277
00:17:50,798 --> 00:17:52,832
*Fülünk kettéáll a köbön*
278
00:17:52,833 --> 00:17:53,868
*Hét, hat, *
279
00:17:55,035 --> 00:17:58,538
*Öt, négy, három.*
Bele sem kortyoltál.
280
00:17:58,539 --> 00:17:59,840
Nem volt esélyem.
281
00:18:00,875 --> 00:18:01,908
Málna?
282
00:18:01,909 --> 00:18:03,577
- Az.
- Király.
283
00:18:08,115 --> 00:18:09,450
Föld Ingridnek.
284
00:18:11,452 --> 00:18:12,486
Na?
285
00:18:13,454 --> 00:18:14,522
Szóval,
286
00:18:15,022 --> 00:18:17,690
akkor most együtt vagytok?
287
00:18:17,691 --> 00:18:18,759
Én és Mazer.
288
00:18:19,493 --> 00:18:20,760
Ja, ki más.
289
00:18:20,761 --> 00:18:22,163
Szerinted?
290
00:18:22,863 --> 00:18:24,697
Hát, gondolom azért bírod,
291
00:18:24,698 --> 00:18:26,333
különben semmi sem történt volna.
292
00:18:28,636 --> 00:18:30,838
Én nem... nem válthatnánk témát?
293
00:18:31,238 --> 00:18:32,306
De, persze.
294
00:18:46,954 --> 00:18:48,188
Muti!
295
00:18:48,189 --> 00:18:49,255
Épp nem érek rá.
296
00:18:49,256 --> 00:18:50,790
Naná, hogy nem.
297
00:18:50,791 --> 00:18:51,825
Ed!
298
00:19:06,974 --> 00:19:08,741
- Vélemény?
- Gyakorolj még egy kicsit!
299
00:19:08,742 --> 00:19:10,244
Tőled jön.
300
00:19:11,212 --> 00:19:12,379
Befejeznéd?
301
00:19:13,981 --> 00:19:15,049
Ed!
302
00:19:15,349 --> 00:19:16,382
Jézus Mária!
303
00:19:16,383 --> 00:19:17,484
Mi a fene bajod van?
304
00:19:18,485 --> 00:19:20,154
Miért viselkedik így veled?
305
00:19:21,254 --> 00:19:23,991
Hát, mondjuk, hogy nem ez
volt a legrosszabb teljesítménye.
306
00:19:28,662 --> 00:19:29,696
Ed!
307
00:19:38,906 --> 00:19:40,475
Levegőnek nézel?
308
00:19:40,975 --> 00:19:42,008
Én aasszem' most...
309
00:19:42,009 --> 00:19:43,042
Jó.
310
00:19:43,043 --> 00:19:44,112
Nem.
311
00:19:44,512 --> 00:19:46,079
Akkor miért nem
válaszolsz az üzijeimre?
312
00:19:46,080 --> 00:19:47,081
Nincs pénz a kártyámon.
313
00:19:49,149 --> 00:19:52,086
Ha csak egyszeri alkalomnak szántad,
mondd meg,
314
00:19:53,354 --> 00:19:55,355
leszarom, csak szeretném tudni.
315
00:19:55,356 --> 00:19:57,124
Nem ezt mondtam.
316
00:19:59,593 --> 00:20:01,160
Figyi, ez tök oké, hogy kicsit...
317
00:20:01,161 --> 00:20:02,196
Átlagos volt?
318
00:20:03,163 --> 00:20:05,265
Inkább a borzasztó szó járt a fejemben.
319
00:20:05,266 --> 00:20:06,367
Borzasztó?
320
00:20:06,767 --> 00:20:10,537
Aha, néha ilyen, haver, elsőre.
321
00:20:12,973 --> 00:20:14,007
Mindegy,
322
00:20:15,509 --> 00:20:17,811
csak ne légyél ilyen rideg, jó?
323
00:20:33,193 --> 00:20:35,297
Akkor, gondolom,
elsimítottad a dolgokat?
324
00:20:36,297 --> 00:20:38,432
Ja, megdumáltuk.
325
00:20:39,266 --> 00:20:40,867
Bassza meg!
326
00:20:40,868 --> 00:20:42,335
Erre rászaladt.
327
00:20:42,336 --> 00:20:44,037
Jól vagy, bakker?
328
00:20:44,038 --> 00:20:45,104
Aha,
329
00:20:45,105 --> 00:20:46,339
de kell egy új deszka,
330
00:20:46,340 --> 00:20:47,775
ez egy rakás szar.
331
00:20:49,510 --> 00:20:51,044
Ja, kiábrándító,
332
00:20:51,045 --> 00:20:53,347
ha a dolgok nem tartanak addig,
amíg reméled.
333
00:20:53,947 --> 00:20:55,416
Hogy mondtad?
334
00:20:55,816 --> 00:20:57,385
Semmi.
335
00:20:59,486 --> 00:21:00,486
- Ed!
- Van bármi,
336
00:21:00,487 --> 00:21:01,622
amit nem mondtál el neki?
337
00:21:01,822 --> 00:21:02,856
Ő a legjobb barátom,
338
00:21:02,857 --> 00:21:04,960
- mire számítottál?
- Hogy bízhatok benned.
339
00:21:17,104 --> 00:21:18,838
Ed már megint bevágta a durcát.
340
00:21:18,839 --> 00:21:20,874
Hála neked.
341
00:21:21,842 --> 00:21:23,677
Nem érti a viccet?
342
00:21:24,545 --> 00:21:26,147
Mindenkit kiborít.
343
00:21:26,447 --> 00:21:28,349
Ez most tökre a te hibád volt, Ingrid.
344
00:21:29,049 --> 00:21:30,450
De hát csak poén volt, baszki már.
345
00:21:30,451 --> 00:21:32,552
Kigúnyolt már valaha?
346
00:21:32,553 --> 00:21:34,687
Naná, mindenkin folyton gúnyolódik.
347
00:21:34,688 --> 00:21:35,722
Na persze.
348
00:21:35,723 --> 00:21:37,959
Ő heccel másokat,
de azt nem viseli el, ha őt heccelik.
349
00:21:38,459 --> 00:21:40,728
Semmi humorérzéke, az már biztos.
350
00:21:41,829 --> 00:21:43,696
Az ő pártját fogod?
351
00:21:43,697 --> 00:21:46,532
Senkinek a pártját sem fogom, Ingrid.
352
00:21:46,533 --> 00:21:48,067
Mondtam, hogy csak poén volt.
353
00:21:48,068 --> 00:21:50,503
Ha csak alkalmat keresel,
hogy azt mondhass, "én megmondtam"
354
00:21:50,504 --> 00:21:51,672
örömmel passzolok.
355
00:21:51,972 --> 00:21:53,272
Pedig nem ártana hallanod,
356
00:21:53,273 --> 00:21:54,842
sosem figyelsz rám.
357
00:21:59,647 --> 00:22:00,648
Ingrid!
358
00:22:06,453 --> 00:22:08,123
Hé, hoztam egy kis elviteles kaját.
359
00:22:08,923 --> 00:22:09,957
Szupi.
360
00:22:12,092 --> 00:22:15,428
Stella, szerinted nekem öröm,
hogy folyton veszekszünk?
361
00:22:15,429 --> 00:22:16,696
Igen.
362
00:22:16,697 --> 00:22:18,132
Kábé ez az egy hobbid van.
363
00:22:18,632 --> 00:22:19,932
Mégis mire számítasz,
364
00:22:19,933 --> 00:22:22,335
ha drogot hozol a házba?
365
00:22:22,336 --> 00:22:23,370
Tök mindegy,
366
00:22:25,439 --> 00:22:27,408
Hogyan bízzak így meg benned?
367
00:22:28,442 --> 00:22:29,710
Kutasd át a cuccom!
368
00:22:30,110 --> 00:22:31,644
- Tényleg?
- Hajrá!
369
00:22:39,953 --> 00:22:41,655
Ez meg mi?
370
00:22:44,858 --> 00:22:46,559
Nem nyilvánvaló?
371
00:22:46,560 --> 00:22:47,627
Mit akarsz, mit tegyek,
372
00:22:47,628 --> 00:22:49,330
hazudjam azt, hogy az egyik barátomé?
373
00:22:49,530 --> 00:22:50,730
- Dehogy.
- Soha nem vagy itt,
374
00:22:50,731 --> 00:22:52,598
fogalmad sincs, mi van velem.
375
00:22:52,599 --> 00:22:54,435
Akkor miért nem mondod el?
376
00:22:54,935 --> 00:22:56,336
Lesz egy tetoválásom.
377
00:22:57,604 --> 00:22:59,273
Miért tennél ilyet?
378
00:22:59,673 --> 00:23:00,673
Mert menő.
379
00:23:00,674 --> 00:23:02,110
Menő?
380
00:23:03,410 --> 00:23:05,847
Még nem vagy 18, nem hozhatsz
381
00:23:05,947 --> 00:23:07,548
ilyen döntéseket.
382
00:23:08,248 --> 00:23:10,650
Nem fogom engedni,
hogy össze-vissza tetovált
383
00:23:10,651 --> 00:23:11,884
bőrrel mászkálj az utcán.
384
00:23:11,885 --> 00:23:13,488
Na, pontosan erről beszélek.
385
00:23:14,188 --> 00:23:16,490
Csak hallgass meg, menni fog?
386
00:23:25,098 --> 00:23:26,566
Egyszer én is majdnem tetováltattam,
387
00:23:26,567 --> 00:23:29,137
mikor ennyi idős lehettem,
hogy imponáljak valami idiótának.
388
00:23:30,037 --> 00:23:31,071
Én nem ezért akarom.
389
00:23:31,572 --> 00:23:33,307
Bármi is az oka, csak átmeneti,
390
00:23:33,907 --> 00:23:38,912
az érzéseid változnak,
de ha tetováltatsz, az végleges.
391
00:23:40,681 --> 00:23:42,015
Ki volt az az idióta?
392
00:23:43,584 --> 00:23:44,585
Az apád.
393
00:23:46,153 --> 00:23:48,188
Érted már?
394
00:24:18,752 --> 00:24:20,120
Te mit keresel itt?
395
00:24:20,988 --> 00:24:22,221
Áramot adok el.
396
00:24:22,222 --> 00:24:23,590
Erre most nincs időm.
397
00:24:26,326 --> 00:24:27,827
Nézd, sajnálom, amit Ingrid mondott.
398
00:24:27,828 --> 00:24:28,862
Elég!
399
00:24:28,863 --> 00:24:30,130
- Had menjek be!
- Miért jöttél?
400
00:24:30,131 --> 00:24:31,699
- Nem lehetsz itt.
- Jó, nyugi már!
401
00:24:35,635 --> 00:24:37,139
Mit nem értesz?
402
00:24:38,539 --> 00:24:40,074
Nem akarlak többé látni.
403
00:25:03,753 --> 00:25:06,753
Magyar felirat: Cill
https://thelword.hu/
25884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.