All language subtitles for Flunk.S01E01.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,519 --> 00:00:25,521 Anya! 2 00:00:25,921 --> 00:00:26,921 Jaj, bocs! 3 00:00:26,922 --> 00:00:28,522 Na, pontosan ezért kell zár az ajtóra. 4 00:00:28,523 --> 00:00:30,957 - Egyik gyerekemnek sem lesz... - Én már nem vagyok gyerek. 5 00:00:31,193 --> 00:00:33,229 Biztos, hogy nem akarsz jönni a Geelongbe? 6 00:00:34,997 --> 00:00:37,700 Egészen biztosan képes vagyok a saját vacsorám elkészítésére, anya. 7 00:00:38,300 --> 00:00:40,703 - Biztos? - Ja, ja, menj! 8 00:00:41,503 --> 00:00:43,372 Semmi extra terved nincs? 9 00:00:43,672 --> 00:00:45,140 Csak egy átlagos nap. 10 00:00:45,540 --> 00:00:46,608 - Tessék. - Köszi. 11 00:00:49,344 --> 00:00:52,245 Azt hittem, nálam több elképzelésed lesz, mit is akarsz, nem? 12 00:00:52,815 --> 00:00:55,451 Ja, ne parázz, minden pöpec! 13 00:00:58,854 --> 00:01:01,558 Nem pont így nézne ki, de kb. 14 00:01:03,458 --> 00:01:05,326 Szerinted ezek nem... 15 00:01:05,327 --> 00:01:06,595 - Mi? - Hát nem is tudom, 16 00:01:07,095 --> 00:01:08,831 kicsit prosztó, nem? 17 00:01:09,731 --> 00:01:10,765 Dehogy. 18 00:01:11,666 --> 00:01:13,000 Kissé hivalkodó. 19 00:01:13,001 --> 00:01:14,870 Ez jelentőségteljes szó, Ingrid. 20 00:01:19,007 --> 00:01:20,643 A dizájn se túl szép. 21 00:01:21,143 --> 00:01:22,376 Jó, de nyilván majd a tetováló 22 00:01:22,377 --> 00:01:24,146 sokkal szebbre megrajzolja. 23 00:01:24,746 --> 00:01:25,848 És kígyók? 24 00:01:26,248 --> 00:01:28,582 Olyan ez, mint Britney Spears kopasz korszaka, 25 00:01:28,583 --> 00:01:30,518 mikor leborotválta az egész fejét, 26 00:01:30,519 --> 00:01:31,686 tök olyan. 27 00:01:31,687 --> 00:01:33,454 Most komolyan Britney Spearshez hasonlítasz? 28 00:01:33,455 --> 00:01:34,857 Mi a fasz bajod van? 29 00:01:35,257 --> 00:01:36,524 Atyám, 30 00:01:36,525 --> 00:01:37,825 nem gondolnád át? 31 00:01:37,826 --> 00:01:38,926 Nem, fogd meg! 32 00:01:38,927 --> 00:01:40,127 Aludj rá párat! 33 00:01:40,128 --> 00:01:41,562 Addig rajzold magadra, hogy milyen. 34 00:01:41,563 --> 00:01:42,930 Csak szólj, ha jön valaki, jó? 35 00:01:42,931 --> 00:01:45,600 - Tiszta hülye vagy. - Mi vagyok, picsa? 36 00:01:47,002 --> 00:01:48,435 Ne hívj így! 37 00:01:48,436 --> 00:01:50,839 Bocs, várj meg itt! 38 00:02:05,287 --> 00:02:07,121 16:30-ra van foglalásom. 39 00:02:07,122 --> 00:02:08,223 Stella? 40 00:02:08,823 --> 00:02:10,893 Bocs, szívi, iskolásokat nem tetoválunk. 41 00:02:10,993 --> 00:02:12,294 Azt reméltem is. 42 00:02:14,896 --> 00:02:15,930 18 vagyok. 43 00:02:19,701 --> 00:02:21,735 Most mi van? Állati meleg van kint. 44 00:02:26,041 --> 00:02:28,342 Melyik évben születtél? 45 00:02:28,343 --> 00:02:29,544 - 2000. - Nem te, te! 46 00:02:33,682 --> 00:02:34,983 Ja, sejtettem. 47 00:02:36,918 --> 00:02:37,953 Figyi, 48 00:02:38,253 --> 00:02:40,654 nem lehetne, hogy köztünk marad? 49 00:02:40,655 --> 00:02:42,857 Még mit nem, szívi, ott az ajtó! 50 00:02:44,059 --> 00:02:45,694 Amúgy se bírnám, hogy hozzámérsz. 51 00:02:54,336 --> 00:02:55,904 Tudtam, hogy úgyse csinálják meg. 52 00:02:57,372 --> 00:02:58,440 Ó, valóban? 53 00:03:08,116 --> 00:03:09,316 Most haragszol? 54 00:03:09,317 --> 00:03:12,521 Nem, imádom, ha keresztbe tesznek. 55 00:03:14,022 --> 00:03:15,322 De én nem is. 56 00:03:15,323 --> 00:03:16,357 Na persze. 57 00:03:18,627 --> 00:03:20,794 Vettem neked valamit. 58 00:03:20,795 --> 00:03:21,796 Király. 59 00:03:23,198 --> 00:03:24,499 Este elhozom, 60 00:03:25,800 --> 00:03:28,703 hacsak, nem gondoltad meg magad. 61 00:03:29,571 --> 00:03:31,873 Nem, tök jó lesz. 62 00:03:33,041 --> 00:03:34,843 Anya holnapig nem jön haza, szóval... 63 00:03:35,778 --> 00:03:38,046 Tök nagy mákod van, egem sose hagynának egyedül a házban. 64 00:03:38,346 --> 00:03:39,381 Ja. 65 00:03:39,881 --> 00:03:41,849 Nem igazán a te világod, mi? 66 00:03:41,850 --> 00:03:45,219 Még valami csúnyaság történne, vagy mi. 67 00:03:45,220 --> 00:03:46,254 Akkor... 68 00:03:48,056 --> 00:03:51,260 Akkor holnap találkozunk. 69 00:03:53,995 --> 00:03:55,430 Tuti? 70 00:03:56,998 --> 00:03:58,032 Aha. 71 00:04:00,269 --> 00:04:02,304 Jó, akkor talán én megyek. 72 00:04:03,805 --> 00:04:04,806 Talán. 73 00:04:19,387 --> 00:04:20,956 Jól toltad az éneket. 74 00:04:22,624 --> 00:04:24,526 Te vagy legjobb az osztályban. 75 00:04:25,126 --> 00:04:26,494 Ezt Mr. Simmonsnak mondd, 76 00:04:27,629 --> 00:04:30,065 az a faszfej hármast adott az eredeti összeállításra. 77 00:04:30,565 --> 00:04:32,033 De gáz! 78 00:04:34,402 --> 00:04:36,270 Ki tudsz segíteni? 79 00:04:36,271 --> 00:04:38,874 - Tényleg? - Egy csomaggal. 80 00:04:39,474 --> 00:04:42,277 Asszem' a hétvégén próba lesz a srácokkal. 81 00:04:43,645 --> 00:04:45,213 Kis gyakorlás, hátha kapsz egy négyest? 82 00:04:49,050 --> 00:04:51,020 Na, akkor? 83 00:04:54,522 --> 00:04:56,091 Sima ügy, ugorj át pénteken. 84 00:04:57,726 --> 00:04:59,661 Inkább mára kéne. 85 00:05:09,471 --> 00:05:10,572 Akkor péntek? 86 00:05:11,673 --> 00:05:12,707 Jó lenne, 87 00:05:13,775 --> 00:05:15,142 ha nem lenne dolgom. 88 00:05:15,143 --> 00:05:16,177 Mi dolgod van? 89 00:05:17,479 --> 00:05:18,546 Kinyírni magam. 90 00:05:20,481 --> 00:05:21,716 Segítsek? 91 00:05:59,353 --> 00:06:00,921 Azt hittem, Geelongban maradsz. 92 00:06:00,922 --> 00:06:02,356 Azt látom. 93 00:06:02,357 --> 00:06:04,224 - Mi volt? - Lemondták. 94 00:06:05,260 --> 00:06:07,194 Hát ezért akarsz zárt az ajtódra! 95 00:06:07,195 --> 00:06:08,863 Csak egy joint volt, lenyugodnál? 96 00:06:09,063 --> 00:06:11,633 Nézz rám! 97 00:06:13,368 --> 00:06:14,802 Miért vagy ilyen komoly? 98 00:06:14,803 --> 00:06:16,737 Mi lesz a következő, közlöd, hogy cracket szívsz? 99 00:06:16,738 --> 00:06:17,838 Crack? 100 00:06:17,839 --> 00:06:19,540 Ez csak egy kis fű, mindenki csinálja. 101 00:06:19,541 --> 00:06:20,908 Ingrid is? 102 00:06:20,909 --> 00:06:22,377 Ingrid még kávét se iszik. 103 00:06:22,577 --> 00:06:24,611 Hát világos, hogy az ő szülei jobb munkát végeztek. 104 00:06:24,612 --> 00:06:25,779 Anya, fejezd be! 105 00:06:25,780 --> 00:06:27,214 Anya, 106 00:06:27,215 --> 00:06:28,449 elég már! 107 00:06:28,450 --> 00:06:30,252 Ugye, ez csak egyszeri alkalom volt? 108 00:06:32,387 --> 00:06:34,322 - Azt akarod, hogy megbüntesselek? - Nem. 109 00:06:35,590 --> 00:06:38,225 Na nem mintha annyit lennél itthon, hogy be is tartasd. 110 00:06:38,226 --> 00:06:39,359 - Stella! - Hagyj! 111 00:06:39,360 --> 00:06:40,395 Stella! 112 00:07:04,586 --> 00:07:05,887 Máris elfogyott? 113 00:07:07,055 --> 00:07:08,189 Hagyj békén! 114 00:07:10,625 --> 00:07:12,426 De tényleg, most nincs kedvem ehhez. 115 00:07:12,427 --> 00:07:13,760 Ú, hiszti van. 116 00:07:13,761 --> 00:07:15,664 A haverok leráztak a szülinapodon? 117 00:07:16,164 --> 00:07:18,099 Megtennéd, hogy lekopsz rólam? 118 00:07:22,604 --> 00:07:24,304 Süket vagy? 119 00:07:24,305 --> 00:07:25,339 Mi? 120 00:07:26,241 --> 00:07:27,609 Én is erre megyek. 121 00:07:28,676 --> 00:07:29,711 Ed! 122 00:07:30,111 --> 00:07:32,414 Mondom. Pizzát rendeltem, 5 perc és kész. 123 00:07:33,214 --> 00:07:34,248 Na persze. 124 00:07:35,483 --> 00:07:37,119 Kapsz egy szeletet, ha nem hiszel nekem. 125 00:07:38,319 --> 00:07:39,587 Ananászos tűzvihar. 126 00:07:40,922 --> 00:07:42,057 Louie-tól? 127 00:07:42,657 --> 00:07:44,726 Aha, nem bírom az üzemi pizzát. 128 00:07:50,832 --> 00:07:52,666 Beszarás, hogy pizzát tolok 129 00:07:52,667 --> 00:07:54,301 ennyire elszállva. 130 00:07:54,302 --> 00:07:55,737 Röhej, mi? 131 00:07:55,937 --> 00:07:57,304 Bár felteszem, az utcán 132 00:07:57,305 --> 00:07:58,972 kolbászolva találtam rád éjjel, 133 00:07:58,973 --> 00:08:01,441 és nem fizeted ki a részed, 134 00:08:01,442 --> 00:08:02,977 úgyhogy nem hülyeség. 135 00:08:06,548 --> 00:08:07,682 Most ölj meg! 136 00:08:08,983 --> 00:08:11,118 Lett volna ma egy kis izé, 137 00:08:11,119 --> 00:08:13,220 de le kellett mondanom. 138 00:08:13,221 --> 00:08:14,555 Ja, hallottam hírét. 139 00:08:14,556 --> 00:08:16,258 Meghívtalak volna. 140 00:08:17,158 --> 00:08:18,293 Na ja. 141 00:08:18,793 --> 00:08:21,430 Azt hittem, nagy seggfej vagy. 142 00:08:22,430 --> 00:08:23,665 És most? 143 00:08:25,967 --> 00:08:27,735 Na, most osztoztam veled pizzán utoljára. 144 00:08:31,131 --> 00:08:32,644 ANYA: NE HARAGUDJ! MEGBESZÉLHETNÉNK? 145 00:08:32,674 --> 00:08:33,674 Kiakadtak a többiek? 146 00:08:35,877 --> 00:08:39,314 Gyere át hozzám, ünnepeld stílusosan a 16. szülinapodat, 147 00:08:40,381 --> 00:08:42,917 bár nincs nálam crack. 148 00:08:51,426 --> 00:08:54,062 Apád mekkora arc, hogy hagy dohányozni a házban. 149 00:08:54,963 --> 00:08:56,131 Az. 150 00:08:56,631 --> 00:08:59,634 Anyám a falakat is újrafestené. 151 00:09:00,134 --> 00:09:02,605 - Igen? - Ja, totál zakkant. 152 00:09:07,942 --> 00:09:10,744 Mintha a gondolataimat is hallaná, vagy mi. 153 00:09:10,745 --> 00:09:12,813 Lehet, gyerekkorodban valami 154 00:09:12,814 --> 00:09:14,749 nyomkövetőt ültettek beléd, nem? 155 00:09:15,149 --> 00:09:16,484 Látsz chipet? 156 00:09:17,885 --> 00:09:20,688 - Aha, látom. - Baszki, annyira tudtam. 157 00:09:23,391 --> 00:09:25,060 Akkor most mi lesz? 158 00:09:26,828 --> 00:09:29,832 - Hazamegyek, mi más. - Sok szerencsét hozzá. 159 00:09:30,932 --> 00:09:32,166 Az nem kell. 160 00:09:34,802 --> 00:09:38,506 Ha gondolod, itt is aludhatsz. 161 00:09:40,241 --> 00:09:41,676 Álmaidban. 162 00:09:43,077 --> 00:09:44,746 Csak rajtad áll. 163 00:09:56,290 --> 00:09:59,259 Hé, miért nem válaszolsz az üzeneteimre? 164 00:09:59,260 --> 00:10:01,094 Hol vagy? 165 00:10:01,095 --> 00:10:02,163 Mindegy. 166 00:10:02,463 --> 00:10:03,464 Oké. 167 00:10:03,465 --> 00:10:06,668 Hallod, nem tudok ma hazamenni, szóval... 168 00:10:08,336 --> 00:10:09,903 Mi közöm hozzá? 169 00:10:09,904 --> 00:10:11,171 Bocs, a korábbiért, 170 00:10:11,172 --> 00:10:13,541 a buli végül nem jött össze. 171 00:10:15,043 --> 00:10:17,277 Ja rájöttem, az anyád felhívta a szüleimet, 172 00:10:17,278 --> 00:10:19,881 most azt hiszik, én is drogozom. 173 00:10:20,848 --> 00:10:22,783 - Nem mondod? - Érdekel egyáltalán? 174 00:10:26,954 --> 00:10:27,989 Ingrid... 175 00:10:32,627 --> 00:10:34,362 Holnap találkozunk. 176 00:10:38,433 --> 00:10:39,467 A kis ribi. 177 00:10:40,501 --> 00:10:41,968 Szal', pár sarokra van egy 178 00:10:41,969 --> 00:10:43,137 halál cuki kis pad a parkban. 179 00:10:44,372 --> 00:10:47,875 Na jó, te alszol a földön! 180 00:10:52,980 --> 00:10:54,315 Aludj már! 181 00:10:55,516 --> 00:10:58,752 Az a terv, de nem túl komfortos. 182 00:10:58,753 --> 00:11:00,821 Kapcsold be a fűtést. 183 00:11:00,822 --> 00:11:02,690 Megtenném, ha működne. 184 00:11:05,593 --> 00:11:06,660 Na jó. 185 00:11:08,429 --> 00:11:10,732 - Tuti? - Aha, gyere! 186 00:11:23,277 --> 00:11:24,946 Mit művelsz? 187 00:11:27,281 --> 00:11:29,484 - Meg fogok sülni. - Hagyd már! 188 00:11:31,285 --> 00:11:32,320 Jó. 189 00:11:35,456 --> 00:11:37,859 Kezek a takaró felett! 190 00:11:38,259 --> 00:11:39,459 Ott vannak. 191 00:11:39,460 --> 00:11:40,495 Akkor jó. 192 00:11:42,964 --> 00:11:45,766 Ettől még nem leszek képes aludni. 193 00:11:45,767 --> 00:11:46,868 Mert? 194 00:11:48,369 --> 00:11:49,404 Hát mert. 195 00:11:53,274 --> 00:11:54,275 Mert? 196 00:11:54,976 --> 00:11:56,110 Miattad. 197 00:11:57,779 --> 00:12:01,081 Nem para, mindenki fingik álmában, 198 00:12:01,082 --> 00:12:03,451 csak ne bámulj, jó? 199 00:12:09,056 --> 00:12:11,125 Te vagy a legfurább csaj, akivel valaha találkoztam. 200 00:12:11,325 --> 00:12:12,360 Köszi. 201 00:12:14,095 --> 00:12:16,165 A suliban miért vagy tök másmilyen? 202 00:12:17,765 --> 00:12:20,468 - Nem vagyok. - Félnek tőled. 203 00:12:22,403 --> 00:12:23,470 Baromság. 204 00:12:23,471 --> 00:12:24,971 Megríkattad Harryt, 205 00:12:24,972 --> 00:12:27,142 mikor mindenkinek azt mondtad, hogy hagymától bűzlik. 206 00:12:27,642 --> 00:12:29,543 Bocs, de tényleg így volt. 207 00:12:29,544 --> 00:12:31,246 Ja, kurvára imádja ezeket a dolgokat. 208 00:12:33,381 --> 00:12:35,783 Te is félsz tőlem? 209 00:12:37,051 --> 00:12:38,219 Kéne? 210 00:12:39,821 --> 00:12:42,056 És ha ezt csinálom? 211 00:12:58,506 --> 00:12:59,941 Van nálad...? 212 00:13:00,441 --> 00:13:01,442 Mi? 213 00:13:02,310 --> 00:13:03,411 Biblia? 214 00:13:03,611 --> 00:13:04,811 Motor? 215 00:13:04,812 --> 00:13:06,346 - Házi mókus? - Tudod, mire gondolok. 216 00:13:06,347 --> 00:13:08,817 - Pont kifogytam. - A tárcádba se? 217 00:13:09,117 --> 00:13:11,319 - Csak hideg, kemény KP. - Fogd be! 218 00:13:13,321 --> 00:13:14,689 Abba kéne hagynunk. 219 00:13:16,624 --> 00:13:17,658 Valószínűleg. 220 00:13:42,083 --> 00:13:43,117 Szóval, ez... 221 00:13:47,221 --> 00:13:48,421 Mindegy. 222 00:13:48,422 --> 00:13:49,457 Mi az? 223 00:13:52,026 --> 00:13:53,461 Mindegy, nem érdekes. 224 00:13:54,496 --> 00:13:55,530 Jó. 225 00:14:03,337 --> 00:14:04,438 Csak, hogy... 226 00:14:09,744 --> 00:14:10,778 szóval... 227 00:14:15,950 --> 00:14:17,418 ez volt neked az első? 228 00:14:22,490 --> 00:14:23,524 Nem. 229 00:14:26,794 --> 00:14:27,862 Zsír. 230 00:14:49,884 --> 00:14:51,986 - Rendben vagyunk, ugye? - Naná. 231 00:14:53,354 --> 00:14:56,057 Nem kell felfújni a történteket. 232 00:14:57,658 --> 00:14:58,692 Ja. 233 00:15:01,062 --> 00:15:04,197 Befejeznéd, az egyszavas válaszokat? 234 00:15:04,198 --> 00:15:05,232 Bocsi. 235 00:15:06,500 --> 00:15:08,635 - Haver! - Mit akarsz, mit mondjak? 236 00:15:10,071 --> 00:15:14,342 Úgy viselkedsz, mintha megbántad volna. 237 00:15:19,947 --> 00:15:20,981 Hát jó. 238 00:15:26,887 --> 00:15:28,923 Köszi a sok üzenetet. 239 00:15:29,658 --> 00:15:31,891 Halálra aggódtam magam, de hála az égnek, megnyugtattál. 240 00:15:31,892 --> 00:15:34,462 Csak nem akartam megint veszekedni. 241 00:15:34,962 --> 00:15:37,032 - Hol voltál? - Egy haveromnál. 242 00:15:37,832 --> 00:15:39,401 Miféle havernál? 243 00:15:41,736 --> 00:15:43,304 Történt valami? 244 00:15:46,007 --> 00:15:48,775 Nem beszélsz velem, nem is hallgatsz rám. 245 00:15:48,776 --> 00:15:50,210 - Anya, én.. - Én csak... 246 00:15:50,211 --> 00:15:51,945 Nem tudom, mit tegyek. 247 00:15:51,946 --> 00:15:55,049 Jól vagyok, készülődnöm kell a suliba. 248 00:16:27,248 --> 00:16:28,282 Ed? 249 00:16:28,983 --> 00:16:30,017 Ed Mazurik? 250 00:16:30,818 --> 00:16:31,819 Ja, tudom. 251 00:16:33,888 --> 00:16:35,922 Az egy gyökér. 252 00:16:35,923 --> 00:16:37,825 - Tetszik egyáltalán? - Nem igazán. 253 00:16:39,527 --> 00:16:41,395 Mármint, nem tudom, 254 00:16:42,530 --> 00:16:43,931 annyira ciki volt az egész. 255 00:16:45,032 --> 00:16:46,801 Utána kábé rám se tudott nézni, 256 00:16:47,935 --> 00:16:50,371 és nem viccelek, mintha menten sírva akart volna fakadni. 257 00:16:51,539 --> 00:16:53,073 Kicsit szarul éreztem magam miatta, 258 00:16:53,074 --> 00:16:57,377 de hallod, miféle srác az, akinél nincs óvszer? 259 00:16:57,378 --> 00:16:58,745 Ja, tök gáz, nem? 260 00:16:58,746 --> 00:17:00,980 Ez a legrosszabb. 261 00:17:00,981 --> 00:17:03,585 Nyugi, egyszer te is találsz valakit. 262 00:17:04,585 --> 00:17:05,619 Ja. 263 00:17:06,787 --> 00:17:08,321 De azért használtátok, ugye? 264 00:17:08,322 --> 00:17:10,057 - Gumit? - Aha. 265 00:17:11,592 --> 00:17:12,892 Stella, ne bassz' már! 266 00:17:12,893 --> 00:17:15,495 Most mi van, egyszeri alkalom volt. 267 00:17:15,496 --> 00:17:16,696 Az bőven elég. 268 00:17:16,697 --> 00:17:18,364 - Na indíts! - Ingrid, hová... 269 00:17:18,365 --> 00:17:21,234 - Most hová megyünk? - Az orvosiba. 270 00:17:21,235 --> 00:17:22,303 Suliba. 271 00:17:27,975 --> 00:17:30,076 Lógsz egy dolcsival! 272 00:17:30,077 --> 00:17:31,578 Jó hogy, 273 00:17:31,579 --> 00:17:32,613 köszi. 274 00:17:39,620 --> 00:17:40,654 Rendben. 275 00:17:44,291 --> 00:17:48,528 *Szeretünk Stellával inni, ő a haverunk* 276 00:17:48,529 --> 00:17:50,797 *És mikor vele iszunk* 277 00:17:50,798 --> 00:17:52,832 *Fülünk kettéáll a köbön* 278 00:17:52,833 --> 00:17:53,868 *Hét, hat, * 279 00:17:55,035 --> 00:17:58,538 *Öt, négy, három.* Bele sem kortyoltál. 280 00:17:58,539 --> 00:17:59,840 Nem volt esélyem. 281 00:18:00,875 --> 00:18:01,908 Málna? 282 00:18:01,909 --> 00:18:03,577 - Az. - Király. 283 00:18:08,115 --> 00:18:09,450 Föld Ingridnek. 284 00:18:11,452 --> 00:18:12,486 Na? 285 00:18:13,454 --> 00:18:14,522 Szóval, 286 00:18:15,022 --> 00:18:17,690 akkor most együtt vagytok? 287 00:18:17,691 --> 00:18:18,759 Én és Mazer. 288 00:18:19,493 --> 00:18:20,760 Ja, ki más. 289 00:18:20,761 --> 00:18:22,163 Szerinted? 290 00:18:22,863 --> 00:18:24,697 Hát, gondolom azért bírod, 291 00:18:24,698 --> 00:18:26,333 különben semmi sem történt volna. 292 00:18:28,636 --> 00:18:30,838 Én nem... nem válthatnánk témát? 293 00:18:31,238 --> 00:18:32,306 De, persze. 294 00:18:46,954 --> 00:18:48,188 Muti! 295 00:18:48,189 --> 00:18:49,255 Épp nem érek rá. 296 00:18:49,256 --> 00:18:50,790 Naná, hogy nem. 297 00:18:50,791 --> 00:18:51,825 Ed! 298 00:19:06,974 --> 00:19:08,741 - Vélemény? - Gyakorolj még egy kicsit! 299 00:19:08,742 --> 00:19:10,244 Tőled jön. 300 00:19:11,212 --> 00:19:12,379 Befejeznéd? 301 00:19:13,981 --> 00:19:15,049 Ed! 302 00:19:15,349 --> 00:19:16,382 Jézus Mária! 303 00:19:16,383 --> 00:19:17,484 Mi a fene bajod van? 304 00:19:18,485 --> 00:19:20,154 Miért viselkedik így veled? 305 00:19:21,254 --> 00:19:23,991 Hát, mondjuk, hogy nem ez volt a legrosszabb teljesítménye. 306 00:19:28,662 --> 00:19:29,696 Ed! 307 00:19:38,906 --> 00:19:40,475 Levegőnek nézel? 308 00:19:40,975 --> 00:19:42,008 Én aasszem' most... 309 00:19:42,009 --> 00:19:43,042 Jó. 310 00:19:43,043 --> 00:19:44,112 Nem. 311 00:19:44,512 --> 00:19:46,079 Akkor miért nem válaszolsz az üzijeimre? 312 00:19:46,080 --> 00:19:47,081 Nincs pénz a kártyámon. 313 00:19:49,149 --> 00:19:52,086 Ha csak egyszeri alkalomnak szántad, mondd meg, 314 00:19:53,354 --> 00:19:55,355 leszarom, csak szeretném tudni. 315 00:19:55,356 --> 00:19:57,124 Nem ezt mondtam. 316 00:19:59,593 --> 00:20:01,160 Figyi, ez tök oké, hogy kicsit... 317 00:20:01,161 --> 00:20:02,196 Átlagos volt? 318 00:20:03,163 --> 00:20:05,265 Inkább a borzasztó szó járt a fejemben. 319 00:20:05,266 --> 00:20:06,367 Borzasztó? 320 00:20:06,767 --> 00:20:10,537 Aha, néha ilyen, haver, elsőre. 321 00:20:12,973 --> 00:20:14,007 Mindegy, 322 00:20:15,509 --> 00:20:17,811 csak ne légyél ilyen rideg, jó? 323 00:20:33,193 --> 00:20:35,297 Akkor, gondolom, elsimítottad a dolgokat? 324 00:20:36,297 --> 00:20:38,432 Ja, megdumáltuk. 325 00:20:39,266 --> 00:20:40,867 Bassza meg! 326 00:20:40,868 --> 00:20:42,335 Erre rászaladt. 327 00:20:42,336 --> 00:20:44,037 Jól vagy, bakker? 328 00:20:44,038 --> 00:20:45,104 Aha, 329 00:20:45,105 --> 00:20:46,339 de kell egy új deszka, 330 00:20:46,340 --> 00:20:47,775 ez egy rakás szar. 331 00:20:49,510 --> 00:20:51,044 Ja, kiábrándító, 332 00:20:51,045 --> 00:20:53,347 ha a dolgok nem tartanak addig, amíg reméled. 333 00:20:53,947 --> 00:20:55,416 Hogy mondtad? 334 00:20:55,816 --> 00:20:57,385 Semmi. 335 00:20:59,486 --> 00:21:00,486 - Ed! - Van bármi, 336 00:21:00,487 --> 00:21:01,622 amit nem mondtál el neki? 337 00:21:01,822 --> 00:21:02,856 Ő a legjobb barátom, 338 00:21:02,857 --> 00:21:04,960 - mire számítottál? - Hogy bízhatok benned. 339 00:21:17,104 --> 00:21:18,838 Ed már megint bevágta a durcát. 340 00:21:18,839 --> 00:21:20,874 Hála neked. 341 00:21:21,842 --> 00:21:23,677 Nem érti a viccet? 342 00:21:24,545 --> 00:21:26,147 Mindenkit kiborít. 343 00:21:26,447 --> 00:21:28,349 Ez most tökre a te hibád volt, Ingrid. 344 00:21:29,049 --> 00:21:30,450 De hát csak poén volt, baszki már. 345 00:21:30,451 --> 00:21:32,552 Kigúnyolt már valaha? 346 00:21:32,553 --> 00:21:34,687 Naná, mindenkin folyton gúnyolódik. 347 00:21:34,688 --> 00:21:35,722 Na persze. 348 00:21:35,723 --> 00:21:37,959 Ő heccel másokat, de azt nem viseli el, ha őt heccelik. 349 00:21:38,459 --> 00:21:40,728 Semmi humorérzéke, az már biztos. 350 00:21:41,829 --> 00:21:43,696 Az ő pártját fogod? 351 00:21:43,697 --> 00:21:46,532 Senkinek a pártját sem fogom, Ingrid. 352 00:21:46,533 --> 00:21:48,067 Mondtam, hogy csak poén volt. 353 00:21:48,068 --> 00:21:50,503 Ha csak alkalmat keresel, hogy azt mondhass, "én megmondtam" 354 00:21:50,504 --> 00:21:51,672 örömmel passzolok. 355 00:21:51,972 --> 00:21:53,272 Pedig nem ártana hallanod, 356 00:21:53,273 --> 00:21:54,842 sosem figyelsz rám. 357 00:21:59,647 --> 00:22:00,648 Ingrid! 358 00:22:06,453 --> 00:22:08,123 Hé, hoztam egy kis elviteles kaját. 359 00:22:08,923 --> 00:22:09,957 Szupi. 360 00:22:12,092 --> 00:22:15,428 Stella, szerinted nekem öröm, hogy folyton veszekszünk? 361 00:22:15,429 --> 00:22:16,696 Igen. 362 00:22:16,697 --> 00:22:18,132 Kábé ez az egy hobbid van. 363 00:22:18,632 --> 00:22:19,932 Mégis mire számítasz, 364 00:22:19,933 --> 00:22:22,335 ha drogot hozol a házba? 365 00:22:22,336 --> 00:22:23,370 Tök mindegy, 366 00:22:25,439 --> 00:22:27,408 Hogyan bízzak így meg benned? 367 00:22:28,442 --> 00:22:29,710 Kutasd át a cuccom! 368 00:22:30,110 --> 00:22:31,644 - Tényleg? - Hajrá! 369 00:22:39,953 --> 00:22:41,655 Ez meg mi? 370 00:22:44,858 --> 00:22:46,559 Nem nyilvánvaló? 371 00:22:46,560 --> 00:22:47,627 Mit akarsz, mit tegyek, 372 00:22:47,628 --> 00:22:49,330 hazudjam azt, hogy az egyik barátomé? 373 00:22:49,530 --> 00:22:50,730 - Dehogy. - Soha nem vagy itt, 374 00:22:50,731 --> 00:22:52,598 fogalmad sincs, mi van velem. 375 00:22:52,599 --> 00:22:54,435 Akkor miért nem mondod el? 376 00:22:54,935 --> 00:22:56,336 Lesz egy tetoválásom. 377 00:22:57,604 --> 00:22:59,273 Miért tennél ilyet? 378 00:22:59,673 --> 00:23:00,673 Mert menő. 379 00:23:00,674 --> 00:23:02,110 Menő? 380 00:23:03,410 --> 00:23:05,847 Még nem vagy 18, nem hozhatsz 381 00:23:05,947 --> 00:23:07,548 ilyen döntéseket. 382 00:23:08,248 --> 00:23:10,650 Nem fogom engedni, hogy össze-vissza tetovált 383 00:23:10,651 --> 00:23:11,884 bőrrel mászkálj az utcán. 384 00:23:11,885 --> 00:23:13,488 Na, pontosan erről beszélek. 385 00:23:14,188 --> 00:23:16,490 Csak hallgass meg, menni fog? 386 00:23:25,098 --> 00:23:26,566 Egyszer én is majdnem tetováltattam, 387 00:23:26,567 --> 00:23:29,137 mikor ennyi idős lehettem, hogy imponáljak valami idiótának. 388 00:23:30,037 --> 00:23:31,071 Én nem ezért akarom. 389 00:23:31,572 --> 00:23:33,307 Bármi is az oka, csak átmeneti, 390 00:23:33,907 --> 00:23:38,912 az érzéseid változnak, de ha tetováltatsz, az végleges. 391 00:23:40,681 --> 00:23:42,015 Ki volt az az idióta? 392 00:23:43,584 --> 00:23:44,585 Az apád. 393 00:23:46,153 --> 00:23:48,188 Érted már? 394 00:24:18,752 --> 00:24:20,120 Te mit keresel itt? 395 00:24:20,988 --> 00:24:22,221 Áramot adok el. 396 00:24:22,222 --> 00:24:23,590 Erre most nincs időm. 397 00:24:26,326 --> 00:24:27,827 Nézd, sajnálom, amit Ingrid mondott. 398 00:24:27,828 --> 00:24:28,862 Elég! 399 00:24:28,863 --> 00:24:30,130 - Had menjek be! - Miért jöttél? 400 00:24:30,131 --> 00:24:31,699 - Nem lehetsz itt. - Jó, nyugi már! 401 00:24:35,635 --> 00:24:37,139 Mit nem értesz? 402 00:24:38,539 --> 00:24:40,074 Nem akarlak többé látni. 403 00:25:03,753 --> 00:25:06,753 Magyar felirat: Cill https://thelword.hu/ 25884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.