All language subtitles for English Nightmare radio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,932 --> 00:00:28,475 In the dark, dark woods... 4 00:00:29,307 --> 00:00:31,765 There is a dark, dark house. 5 00:00:32,600 --> 00:00:34,932 And in that dark, dark house... 6 00:00:36,015 --> 00:00:38,307 There was a dark, dark room. 7 00:00:39,600 --> 00:00:42,100 And in that dark, dark room... 8 00:00:42,600 --> 00:00:45,100 There was a dark, dark woman. 9 00:00:46,557 --> 00:00:49,265 And within that dark, dark woman... 10 00:00:50,015 --> 00:00:52,515 There was a dark, dark soul. 11 00:00:53,265 --> 00:00:55,475 A soul so dark... 12 00:00:56,475 --> 00:00:59,182 That nothing could penetrate it. 13 00:00:59,932 --> 00:01:02,807 Neither light nor love. 14 00:01:03,600 --> 00:01:06,890 A longing over took her. 15 00:01:06,975 --> 00:01:11,057 A craving she could not understand. 16 00:01:11,557 --> 00:01:13,807 What dark desires... 17 00:01:14,057 --> 00:01:16,225 Laid fast asleep... 18 00:01:16,307 --> 00:01:18,850 Soon awoke again. 19 00:01:24,140 --> 00:01:26,350 Though she sought the light... 20 00:01:26,850 --> 00:01:29,390 She was made for dark. 21 00:01:29,640 --> 00:01:32,932 This was all she did know. 22 00:02:00,057 --> 00:02:02,848 A light grew inside her. 23 00:02:03,098 --> 00:02:05,015 And when the time came... 24 00:02:05,100 --> 00:02:07,432 To bring the light into the dark... 25 00:02:07,682 --> 00:02:10,975 It too was full of darkness. 26 00:02:12,390 --> 00:02:16,850 Her cries of grief, echoed through the haunted air 27 00:02:17,515 --> 00:02:20,432 as she returned to the one she had wronged... 28 00:02:23,182 --> 00:02:29,140 But this time, he would feel the evil from which she'd spawned. 29 00:03:05,390 --> 00:03:07,640 From gray and fog... 30 00:03:09,100 --> 00:03:10,307 She appeared. 31 00:03:13,515 --> 00:03:16,182 A ghost of rage and wrath... 32 00:03:17,225 --> 00:03:19,140 No light, no black... 33 00:03:19,432 --> 00:03:20,682 No white... 34 00:03:21,515 --> 00:03:24,015 But obscure thirst for red. 35 00:03:26,390 --> 00:03:29,640 The darkness has no place in the light. 36 00:03:30,640 --> 00:03:33,100 So the dark, dark woman... 37 00:03:33,432 --> 00:03:35,975 Was cast back into the night. 38 00:03:42,140 --> 00:03:47,182 So it seems that this perverse lady who was tortured in the forest 39 00:03:47,265 --> 00:03:49,432 went on to live in darkness. 40 00:03:51,057 --> 00:03:52,600 So for those of you on the other side, 41 00:03:53,307 --> 00:03:54,307 be very careful. 42 00:03:55,350 --> 00:03:57,182 Because she could be there right now... 43 00:03:57,265 --> 00:03:59,557 hiding in the darkest corners of your rooms... 44 00:04:02,600 --> 00:04:05,975 I'm Rod Wilson. Welcome to "Nightmare Radio" 45 00:04:06,390 --> 00:04:07,975 Where the horror stories 46 00:04:08,057 --> 00:04:09,099 never end. 47 00:04:40,308 --> 00:04:41,933 I'd like to remind you, dear listeners, 48 00:04:42,015 --> 00:04:44,350 that I'm always here to listen to you. 49 00:04:44,433 --> 00:04:48,141 Waiting for you to share your supernatural experiences. 50 00:04:48,225 --> 00:04:52,100 This is a very special night: there's a heavy storm 51 00:04:52,558 --> 00:04:54,516 I'm sure you are all in your homes listening to 52 00:04:54,600 --> 00:04:56,683 the sound of rain rattling against the windows. 53 00:04:57,515 --> 00:04:59,765 And the wind flowing through the cracks. 54 00:05:00,433 --> 00:05:03,683 While we await the first call, I'll share with you a little story. 55 00:05:04,390 --> 00:05:06,682 I remember the first time I saw a dead body. 56 00:05:07,475 --> 00:05:08,683 It was my grandmother's. 57 00:05:09,265 --> 00:05:11,390 She died alone in her bedroom 58 00:05:12,350 --> 00:05:15,183 They called an ambulance, but there was nothing they could do. 59 00:05:15,808 --> 00:05:17,391 I was eight at the time 60 00:05:18,265 --> 00:05:21,057 and I sneakily spied from behind the door. 61 00:05:21,140 --> 00:05:23,557 I saw my mother get up close to my grandma. 62 00:05:24,140 --> 00:05:25,580 And take something out of her pocket. 63 00:05:26,558 --> 00:05:29,600 And place it over my grandmother's eyes. 64 00:05:34,265 --> 00:05:35,807 I was really scared. 65 00:05:36,725 --> 00:05:39,140 So scared that I almost peed in my pants. 66 00:05:40,100 --> 00:05:42,808 But when I calmed down, I paid close attention. 67 00:05:43,683 --> 00:05:45,558 I realized that they were coins. 68 00:05:46,558 --> 00:05:49,391 A few simple coins upon my grandmother's eyes 69 00:05:56,433 --> 00:05:58,850 Some time later, I asked my mother why she 70 00:05:58,933 --> 00:06:01,516 had put those coins on my grandmother's eyes. 71 00:06:02,308 --> 00:06:03,308 And she told me... 72 00:06:04,808 --> 00:06:07,516 It turns out a long time ago people believed that there was a 73 00:06:07,600 --> 00:06:11,475 river separating the land of the living from the land of the dead. 74 00:06:12,265 --> 00:06:16,100 To reach the underworld the dead had to cross the river Acheron. 75 00:06:16,475 --> 00:06:19,350 Upon a boat sailed by a man named Charonte. 76 00:06:19,808 --> 00:06:22,100 He would charge them a small coin. 77 00:06:22,475 --> 00:06:26,433 This tradition was passed on from generation to generation... 78 00:06:26,765 --> 00:06:29,850 for thousands of years... All this reminds me of another 79 00:06:29,933 --> 00:06:32,850 story that I was told when I traveled to Australia. 80 00:06:33,725 --> 00:06:36,475 A little girl was forced to do a very particular and 81 00:06:36,558 --> 00:06:38,641 spine-chilling job... 82 00:06:39,725 --> 00:06:42,183 You must overcome this ridiculous phobia. 83 00:06:42,765 --> 00:06:44,850 Death is how we make a living. 84 00:06:45,683 --> 00:06:46,766 What if you die? 85 00:06:47,765 --> 00:06:49,475 Who will look after me? 86 00:06:50,433 --> 00:06:51,641 This is why you must learn... 87 00:07:23,475 --> 00:07:25,350 We told her not to. 88 00:07:29,933 --> 00:07:31,475 Bring the equipment, please. 89 00:07:33,308 --> 00:07:35,266 She fell from the horse. 90 00:07:59,308 --> 00:08:01,516 We aim to give the appearance of life... 91 00:08:05,390 --> 00:08:07,515 This is the only memory we'll have of her. 92 00:08:10,515 --> 00:08:11,515 Mary. 93 00:08:13,850 --> 00:08:14,850 Mary. 94 00:08:17,725 --> 00:08:18,725 Mary. 95 00:08:21,433 --> 00:08:23,558 That's my daughters name. 96 00:08:29,141 --> 00:08:30,141 Let's begin. 97 00:08:46,766 --> 00:08:48,558 How long since she passed? 98 00:08:49,057 --> 00:08:50,057 Two weeks. 99 00:09:02,432 --> 00:09:03,432 I can't. 100 00:09:17,641 --> 00:09:18,641 Mary. 101 00:09:19,725 --> 00:09:21,645 The most important thing is that they look alive. 102 00:09:27,641 --> 00:09:29,433 My baby. 103 00:09:30,057 --> 00:09:31,475 My baby! 104 00:09:31,725 --> 00:09:37,475 Please... I told her... 105 00:09:37,807 --> 00:09:38,890 You have to take over. 106 00:09:38,975 --> 00:09:40,641 No mother, I can't. 107 00:09:41,600 --> 00:09:45,307 You can have this back when you do what I say. 108 00:09:50,975 --> 00:09:54,307 The most important thing is that they look alive... 109 00:10:00,975 --> 00:10:03,432 We couldn't fix it... 110 00:10:03,516 --> 00:10:05,308 We are going to make her look beautiful... 111 00:10:05,682 --> 00:10:08,057 She fell from the horse. Her... Her neck is broken... 112 00:11:56,932 --> 00:12:00,600 Mary... My baby... 113 00:12:12,641 --> 00:12:13,641 Blurry. 114 00:12:35,891 --> 00:12:37,475 I just thought that... 115 00:12:40,600 --> 00:12:42,141 It'd make her look more alive... 116 00:12:44,266 --> 00:12:46,141 That damn horse killed my baby... 117 00:15:43,807 --> 00:15:44,807 Is it done? 118 00:15:56,182 --> 00:15:57,765 She looks so alive. 119 00:16:09,891 --> 00:16:11,558 And for Valentine's Day. 120 00:16:11,641 --> 00:16:15,141 May they suggest stuffed animals or the country bear basket that Bill 121 00:16:15,225 --> 00:16:19,182 will fill with your choice of candies, fresh flowers or even silk flowers. 122 00:16:19,725 --> 00:16:22,307 Be sure to shop early for the best selection... Bill's 123 00:16:22,391 --> 00:16:25,433 just back from market and new items are arriving daily. 124 00:16:25,516 --> 00:16:28,141 And don't forget that Bill's Holiday and Gift Shop 125 00:16:28,225 --> 00:16:31,016 has just the right fresh cut flowers for weddings, 126 00:16:31,100 --> 00:16:35,016 Anniversaries, birthdays, hospital patients and even funerals... 127 00:16:35,266 --> 00:16:38,183 Bill's is located on 704 East Jackson St. 128 00:16:38,266 --> 00:16:40,183 In Marianna... - 3...2...1... 129 00:16:40,266 --> 00:16:41,933 It's a quarter past midnight. 130 00:16:42,016 --> 00:16:45,016 And I'd like to remind you that you can call "Nightmare Radio". 131 00:16:45,100 --> 00:16:47,807 To tell us about your most chilling experiences 132 00:16:48,057 --> 00:16:50,057 Let's see who's on the line... 133 00:16:54,891 --> 00:16:55,891 Hello? 134 00:16:58,974 --> 00:17:00,099 Anyone there? 135 00:17:02,058 --> 00:17:04,766 It's a very strange night, folks. 136 00:17:05,890 --> 00:17:07,890 Terrifying things can happen today. 137 00:17:08,890 --> 00:17:10,474 I feel it in the air... 138 00:17:15,265 --> 00:17:16,265 Hello? 139 00:17:17,224 --> 00:17:18,224 Hi, Rod... 140 00:17:18,308 --> 00:17:20,308 Wow, that's a sexy voice... I love it. 141 00:17:21,224 --> 00:17:22,308 What's your name? 142 00:17:23,308 --> 00:17:24,308 Mirna... 143 00:17:25,308 --> 00:17:26,868 Mirna, was that you who called just now? 144 00:17:28,100 --> 00:17:30,433 No, it's the first time I try to communicate with the show. 145 00:17:32,433 --> 00:17:34,058 Where are you calling me from? 146 00:17:34,433 --> 00:17:35,266 Minneapolis. 147 00:17:35,350 --> 00:17:36,890 And where were you born? 148 00:17:37,140 --> 00:17:38,140 I'm from Croatia. 149 00:17:38,225 --> 00:17:40,265 Oh wow... The Balkans, very nice. 150 00:17:40,808 --> 00:17:42,100 What's your story about? 151 00:17:42,975 --> 00:17:45,140 Actually... it didn't happen to me. 152 00:17:45,225 --> 00:17:48,475 Although it's one of the most strangest and disturbing cases I know 153 00:17:49,308 --> 00:17:50,975 But it's not a paranormal case. 154 00:17:51,265 --> 00:17:52,265 I'm listening, darling. 155 00:17:53,600 --> 00:17:55,560 It happened to a girl from Saint Paul, in the 80s. 156 00:17:56,890 --> 00:17:59,370 This young woman had an appointment with the man of her dreams. 157 00:18:00,350 --> 00:18:03,350 She was very anxious, very excited. 158 00:18:03,433 --> 00:18:04,975 And she wanted to look stunning. 159 00:18:05,308 --> 00:18:06,308 You get it, right, Rod? 160 00:18:07,558 --> 00:18:09,975 She spent a long time choosing her dress. 161 00:18:10,433 --> 00:18:13,308 But then she realized the boy would arrive in less than 10 minutes. 162 00:18:14,558 --> 00:18:18,225 She washed her hair in a hurry, but then she couldn't find the hairdryer. 163 00:18:19,058 --> 00:18:21,975 So she did something very very stupid. 164 00:18:22,308 --> 00:18:24,975 She tried to dry her hair in the microwave oven. 165 00:18:25,975 --> 00:18:29,225 With a screwdriver she deactivated the security system. 166 00:18:29,640 --> 00:18:31,182 Put her head in the oven... 167 00:18:31,558 --> 00:18:32,558 and turned it on. 168 00:18:34,265 --> 00:18:36,807 Believe me, Rod, her head exploded. 169 00:18:37,475 --> 00:18:40,890 The people who found her, said that the blood had splashed the walls. 170 00:18:41,225 --> 00:18:43,015 And there were brains everywhere. 171 00:18:43,475 --> 00:18:45,515 But that's an urban legend, isn't it? 172 00:18:46,308 --> 00:18:49,975 I don't think anyone could be such and idiot to do something like that. 173 00:18:52,183 --> 00:18:53,183 I mean... 174 00:18:54,225 --> 00:18:56,183 vanity sometimes makes us do stupid things. 175 00:18:57,515 --> 00:19:00,600 And I include myself on this, I'm not beyond it at all. 176 00:19:00,683 --> 00:19:01,683 Well... 177 00:19:02,308 --> 00:19:03,558 I'm also vain at times. 178 00:19:04,183 --> 00:19:05,183 I don't think it's bad. 179 00:19:05,600 --> 00:19:07,225 Do you think it's bad, Rod? 180 00:19:07,933 --> 00:19:11,058 Well, it's supposed to be one of the seven deadly sins. 181 00:19:11,433 --> 00:19:13,100 And it reminds me of a another story. 182 00:19:14,515 --> 00:19:17,307 The story of a woman much like the one in your urban legend. 183 00:19:17,600 --> 00:19:19,350 A woman very vain. 184 00:19:20,225 --> 00:19:21,390 And who one day... 185 00:19:21,475 --> 00:19:22,640 She came across something... 186 00:19:23,183 --> 00:19:25,016 completely unexpected. 187 00:19:26,100 --> 00:19:27,558 Would you like me to tell it? 188 00:19:29,225 --> 00:19:30,308 Yes, please... 189 00:19:30,558 --> 00:19:32,308 Well, stay tuned, Mirna. Because that's 190 00:19:32,390 --> 00:19:34,057 exactly what I'm gonna do next... 191 00:19:48,933 --> 00:19:50,891 I see you got divorced again. 192 00:19:54,015 --> 00:19:55,307 So who was it this time? 193 00:19:56,350 --> 00:19:57,558 Another boy-toy? 194 00:19:59,140 --> 00:20:01,390 Ohhh! What does it matter? 195 00:20:02,515 --> 00:20:04,475 Like moths to a flame. 196 00:20:04,558 --> 00:20:06,475 Men would kill to be with a star like you. 197 00:20:08,515 --> 00:20:11,307 Look... All of your biggest moments... Right there. 198 00:20:12,140 --> 00:20:13,140 L.A. 199 00:20:13,433 --> 00:20:14,516 New York. 200 00:20:15,683 --> 00:20:16,683 Paris. 201 00:20:18,140 --> 00:20:19,140 Tokyo. 202 00:20:19,683 --> 00:20:20,683 Milan. 203 00:20:21,515 --> 00:20:22,515 Oh good God. 204 00:20:23,600 --> 00:20:24,683 Do you remember Milan? 205 00:20:25,433 --> 00:20:27,266 Not our best moment, you and me. 206 00:20:27,640 --> 00:20:29,100 I can still hear Adam: 207 00:20:30,765 --> 00:20:32,965 'You'll never work in this town again blah blah blah...' 208 00:20:33,308 --> 00:20:34,516 What a drama queen... 209 00:20:38,058 --> 00:20:39,350 The highlight of my life... 210 00:20:41,683 --> 00:20:43,183 And after all this time 211 00:20:46,475 --> 00:20:48,308 you still have the hair of a twenty year-old. 212 00:20:50,350 --> 00:20:51,350 Flawless tips. 213 00:20:54,058 --> 00:20:56,433 Perfectly balanced pigmentation. 214 00:20:57,350 --> 00:20:58,350 So... 215 00:20:59,475 --> 00:21:01,140 What makes hair so fascinating? 216 00:21:02,640 --> 00:21:04,225 It's the paradox, darling. 217 00:21:05,265 --> 00:21:06,100 I mean. 218 00:21:06,183 --> 00:21:07,391 Hair is basically... 219 00:21:08,433 --> 00:21:09,433 dead stuff. 220 00:21:10,225 --> 00:21:11,225 So... 221 00:21:11,600 --> 00:21:12,600 How can something... 222 00:21:12,975 --> 00:21:13,975 dead... 223 00:21:15,265 --> 00:21:16,350 Be so full of life... 224 00:21:20,265 --> 00:21:21,265 It's soft... 225 00:21:23,600 --> 00:21:24,600 It's delicate... 226 00:21:28,140 --> 00:21:29,140 It has this... 227 00:21:30,058 --> 00:21:31,378 indescribable warmth that just... 228 00:21:32,515 --> 00:21:33,557 draws you in. 229 00:21:35,475 --> 00:21:38,765 It's a crafty, insidious tool... of seduction. 230 00:21:44,850 --> 00:21:46,683 It can spark a beautiful relationship. 231 00:21:49,600 --> 00:21:51,390 Or destroy one in less time 232 00:21:52,265 --> 00:21:54,057 than it takes to run your hand through it. 233 00:21:56,725 --> 00:21:59,015 Ah, yeah... I know... 234 00:22:00,765 --> 00:22:01,765 C'est la Vie! 235 00:22:03,808 --> 00:22:04,808 Of course. 236 00:22:06,850 --> 00:22:08,183 You are one of the lucky ones. 237 00:22:11,390 --> 00:22:12,557 Hair like yours 238 00:22:13,850 --> 00:22:16,100 only comes around once... 239 00:22:17,265 --> 00:22:18,432 in a blue... 240 00:22:19,433 --> 00:22:20,433 moon. 241 00:22:25,308 --> 00:22:26,766 You didn't have to work for it... 242 00:22:28,600 --> 00:22:29,600 or earn it. 243 00:22:30,850 --> 00:22:31,850 You were just... 244 00:22:32,350 --> 00:22:34,140 Born and poof... voilà! 245 00:22:36,100 --> 00:22:37,100 There it was... 246 00:22:38,225 --> 00:22:40,725 I'm not suggesting that... my... 247 00:22:41,558 --> 00:22:43,058 Extraordinary. 248 00:22:43,308 --> 00:22:44,308 Original. 249 00:22:44,640 --> 00:22:46,057 Styling skills played. 250 00:22:46,350 --> 00:22:48,725 Any part in your meteoric career. 251 00:22:49,765 --> 00:22:51,182 But, then again... 252 00:22:52,265 --> 00:22:54,432 it is hard to imagine where you would be today... 253 00:22:55,183 --> 00:22:56,266 if it wasn't for me. 254 00:22:57,933 --> 00:22:58,933 Right? 255 00:23:02,600 --> 00:23:04,808 An American philosopher once said: 256 00:23:06,433 --> 00:23:11,225 'Those who achieve greater success due to greater natural abilities... 257 00:23:11,765 --> 00:23:14,515 'have no moral right to greater happiness 258 00:23:16,515 --> 00:23:17,515 'Because... 259 00:23:18,600 --> 00:23:20,640 those abilities are intrinsically worthless 260 00:23:21,933 --> 00:23:23,600 'until valued by Society'. 261 00:23:38,183 --> 00:23:39,683 Let me dumb it down for you. 262 00:23:43,640 --> 00:23:45,475 You've been blessed with magnificent hair. 263 00:23:48,558 --> 00:23:49,850 And because of that blessing 264 00:23:51,600 --> 00:23:53,183 you've lived a charmed life. 265 00:23:55,390 --> 00:23:58,350 Looking down at the Little People's petty little lives 266 00:23:59,515 --> 00:24:03,807 convinced... that you were the reason of your own great success. 267 00:24:32,933 --> 00:24:34,350 Not once 268 00:24:35,850 --> 00:24:38,558 did you think about sharing your good fortune... 269 00:24:38,890 --> 00:24:39,890 with you know... 270 00:24:40,433 --> 00:24:41,433 normal people. 271 00:24:43,850 --> 00:24:47,475 People who work their asses off in pointless shitty jobs... 272 00:24:47,850 --> 00:24:49,683 and shitty relationships. 273 00:25:09,640 --> 00:25:10,640 Well, today. 274 00:25:12,850 --> 00:25:14,225 You can redeem yourself. 275 00:25:43,100 --> 00:25:45,890 Now that your lucky genes are of no use to you anymore. 276 00:25:46,683 --> 00:25:47,683 Because... 277 00:25:47,933 --> 00:25:49,433 well let's face it. 278 00:25:49,808 --> 00:25:52,433 The rest of you didn't exactly follow. 279 00:25:53,308 --> 00:25:54,975 I'm not taking anything away from you. 280 00:25:56,350 --> 00:25:57,350 I'm merely... 281 00:25:58,515 --> 00:26:00,390 redistributing what is collectively yours. 282 00:26:01,808 --> 00:26:02,933 Giving someone else... 283 00:26:03,890 --> 00:26:04,890 a real nobody... 284 00:26:05,683 --> 00:26:06,683 For all I know... 285 00:26:07,765 --> 00:26:09,432 a chance to shine. 286 00:26:23,890 --> 00:26:25,557 I understand your fear. 287 00:26:26,515 --> 00:26:27,515 I do. 288 00:26:33,933 --> 00:26:34,933 Don't worry. 289 00:26:40,015 --> 00:26:44,307 The human hair can stand teen tons of pressure. 290 00:26:45,640 --> 00:26:46,640 It's OK. 291 00:27:02,640 --> 00:27:03,765 Fortunately for us... 292 00:27:05,640 --> 00:27:06,640 the human scalp... 293 00:27:09,058 --> 00:27:10,058 cannot... 294 00:27:43,933 --> 00:27:47,100 Silvio's hair extensions are the best on the market. 295 00:27:47,933 --> 00:27:49,350 There's no doubt about it. 296 00:27:49,890 --> 00:27:50,890 All natural! 297 00:27:52,765 --> 00:27:55,845 Don't touch that dial because we'll be right back after this commercial break. 298 00:28:23,850 --> 00:28:24,850 Hello? 299 00:28:26,475 --> 00:28:28,808 Your program is crap. 300 00:28:28,890 --> 00:28:29,890 Oh yeah? 301 00:28:30,765 --> 00:28:32,057 I'd love you to tell me why. 302 00:28:32,850 --> 00:28:34,850 I would ask for your name, but guys like you are 303 00:28:34,933 --> 00:28:36,933 used to hiding behind anonymity, so why bother. 304 00:28:37,475 --> 00:28:39,725 I have no problem telling you my name. 305 00:28:41,015 --> 00:28:43,140 I'm Jules. Jules Keefer. 306 00:28:44,558 --> 00:28:46,766 And I repeat what I'd just said: 307 00:28:47,100 --> 00:28:49,433 your program is full of shit. 308 00:28:52,100 --> 00:28:53,765 Could you at least tell me why? 309 00:28:54,765 --> 00:28:57,600 You are only telling stories of things that don't exist. 310 00:28:58,475 --> 00:29:01,475 What you are doing is filling people's heads with nonsense. 311 00:29:02,933 --> 00:29:04,766 I see that ghosts do not scare you. 312 00:29:05,515 --> 00:29:06,682 Of course not. 313 00:29:06,933 --> 00:29:08,600 Reality is much worse. 314 00:29:08,975 --> 00:29:10,890 Well, I agree with you there, Jules. 315 00:29:11,683 --> 00:29:14,891 There are things that happen in daily life that are just terrifying. 316 00:29:15,225 --> 00:29:16,890 Much more than any horror movie. 317 00:29:18,558 --> 00:29:20,516 It's like the popular saying goes: 318 00:29:20,600 --> 00:29:21,725 reality many times... 319 00:29:22,058 --> 00:29:23,058 surpasses fiction. 320 00:29:24,308 --> 00:29:27,141 But my listeners... they prefer the other stories. 321 00:29:28,058 --> 00:29:31,516 Well, your listeners are not very smart, to say the least. 322 00:29:32,850 --> 00:29:34,515 Alright, Jules Keefer 323 00:29:35,558 --> 00:29:36,558 Let's do this: 324 00:29:37,765 --> 00:29:39,975 how about I tell you a story from real life? 325 00:29:41,140 --> 00:29:44,600 The most real and spine chilling story you'll ever hear. 326 00:29:45,808 --> 00:29:48,183 No ghosts... no haunted houses. 327 00:29:49,140 --> 00:29:50,600 Just life itself. 328 00:29:51,765 --> 00:29:53,807 Do you know the case of Willie Bingham? 329 00:29:54,350 --> 00:29:55,350 No. 330 00:29:55,975 --> 00:29:57,015 I didn't think so. 331 00:29:58,350 --> 00:30:00,183 Well, strap in, Jules Keefer. 332 00:30:00,850 --> 00:30:05,100 Prepare yourself for a story that will not let you sleep tonight. 333 00:30:10,765 --> 00:30:12,557 I remember two Willie Binghams. 334 00:30:13,183 --> 00:30:16,808 One... pasty-faced with fear after the sentence was read. 335 00:30:17,183 --> 00:30:18,183 And the other... 336 00:30:18,683 --> 00:30:20,808 after the series of amputations. 337 00:30:25,100 --> 00:30:29,015 The first is now blurred by the painfully sharp focus of the second. 338 00:30:42,890 --> 00:30:45,557 I was the very first surgical supervisor. 339 00:30:45,890 --> 00:30:49,057 Appointed under the State's revised stance on Capital Crime. 340 00:30:50,975 --> 00:30:55,015 My job... to see that medical protocol was followed. 341 00:30:55,640 --> 00:30:58,640 That inmates would not suffer any more than the usual, 342 00:30:58,725 --> 00:31:00,350 post-surgical discomforts 343 00:31:00,433 --> 00:31:01,808 You're gonna remove my hand!? 344 00:31:01,890 --> 00:31:02,765 That's correct. 345 00:31:02,850 --> 00:31:04,100 NO WAY! 346 00:31:05,100 --> 00:31:07,600 Well, you are a murderer, Mr. Bingham. 347 00:31:08,058 --> 00:31:09,225 Oi! Warden! 348 00:31:09,765 --> 00:31:10,765 Oi!! 349 00:31:11,725 --> 00:31:14,100 No, sir... THAT IS NOT FAIR!! 350 00:31:16,725 --> 00:31:19,308 I killed that girl, but that weren't me, alright. 351 00:31:21,183 --> 00:31:22,308 It was the booze. 352 00:31:23,390 --> 00:31:24,390 And the drugs. 353 00:31:26,308 --> 00:31:28,308 They cooked up somethin' awful. 354 00:31:28,808 --> 00:31:31,766 They're sayin' I mutilated her... I never. 355 00:31:32,390 --> 00:31:35,057 The first surgery is largely symbolic. 356 00:31:35,140 --> 00:31:35,975 Symbolic? 357 00:31:36,058 --> 00:31:37,433 Correct. 358 00:31:37,515 --> 00:31:39,675 Well, piece of cake then... Nothing to worry about, huh? 359 00:31:40,183 --> 00:31:43,725 Well, I'm here to make sure you suffer no more pain than is necessary. 360 00:31:43,808 --> 00:31:46,725 Why don't they just do what they used to do huh? 361 00:31:46,808 --> 00:31:48,016 Just EXECUTE ME!! 362 00:31:48,100 --> 00:31:49,265 Once and for all. 363 00:31:54,225 --> 00:31:57,725 You're to be made a national example. Your chance for recompense. 364 00:31:58,725 --> 00:32:00,808 It's expected that the reduction should cease, 365 00:32:00,890 --> 00:32:02,265 by the second or third surgery 366 00:32:02,765 --> 00:32:03,765 Third?? 367 00:32:19,308 --> 00:32:21,183 Come on, come on. 368 00:32:25,975 --> 00:32:26,975 Cover, please. 369 00:32:44,100 --> 00:32:47,640 Surviving family members determine how far the surgeries will go. 370 00:32:53,390 --> 00:32:54,890 Proceed. 371 00:33:39,140 --> 00:33:41,140 This is what my criminal ways got me. 372 00:33:44,265 --> 00:33:46,890 You best all mind yourselves, kids... 373 00:33:48,140 --> 00:33:49,265 Cause you don't want this. 374 00:33:50,558 --> 00:33:51,558 No. 375 00:33:52,183 --> 00:33:53,975 YOU DON'T EVER WANT THIS!! 376 00:34:10,223 --> 00:34:11,890 Okay, mark it. 377 00:34:11,973 --> 00:34:15,848 In March, they removed Mr. Bingham's right arm and his left leg. 378 00:34:22,266 --> 00:34:23,433 Proceed. 379 00:34:28,098 --> 00:34:29,473 You may proceed. 380 00:34:50,558 --> 00:34:51,558 Mr. Bingham. 381 00:35:03,308 --> 00:35:04,350 Don't hurt none. 382 00:35:10,516 --> 00:35:12,100 Where's me supervisor? 383 00:35:29,475 --> 00:35:31,433 As Mr. Bingham's procedure advanced 384 00:35:31,933 --> 00:35:34,016 he was exhibited to the more difficult cases 385 00:35:34,100 --> 00:35:36,225 in the under funded state run high schools. 386 00:35:45,641 --> 00:35:47,183 His hands. 387 00:35:56,641 --> 00:35:58,350 Behave yourselves now. 388 00:36:01,016 --> 00:36:02,433 Unless you wanna look like me. 389 00:36:16,391 --> 00:36:19,516 Although Mr. Bingham was recovering well physically. 390 00:36:20,016 --> 00:36:21,496 His outlook grew progressively darker 391 00:36:21,558 --> 00:36:23,558 as the third surgery approached. 392 00:36:50,391 --> 00:36:53,933 The boys upstairs are very pleased with your progress, Willie. 393 00:36:59,433 --> 00:37:02,225 I don't expect the family will take it any further. 394 00:37:29,225 --> 00:37:30,641 They removed Mr. Bingham's 395 00:37:30,725 --> 00:37:34,225 left arm... and his right leg during the surgery. 396 00:37:36,766 --> 00:37:39,141 Every job hits patches of rough road. 397 00:37:40,350 --> 00:37:43,475 There are times I strain to glimpse the bitumen below at all. 398 00:37:50,016 --> 00:37:51,600 Murderer! 399 00:37:54,183 --> 00:37:55,475 Freak! 400 00:38:01,183 --> 00:38:04,266 Tensions continue to rise around the nation. 401 00:38:04,350 --> 00:38:07,350 Fresh protests erupted today over what many are now 402 00:38:07,433 --> 00:38:10,475 labelling, a cruel and barbaric form of punishment. 403 00:38:11,141 --> 00:38:12,641 The man at the centre of it all 404 00:38:12,725 --> 00:38:15,266 is 38-year-old inmate William Bingham. 405 00:38:15,350 --> 00:38:19,350 Convicted of the rape and murder of a young schoolgirl early... 406 00:38:33,766 --> 00:38:35,266 Looks good. 407 00:38:46,433 --> 00:38:47,516 You may commence. 408 00:39:00,100 --> 00:39:02,683 Mr. Bingham gave up a kidney and a lung. 409 00:39:04,183 --> 00:39:07,100 Organs from inmates provide a small but steady 410 00:39:07,183 --> 00:39:10,350 revenue stream for our now privatised penal system. 411 00:39:24,891 --> 00:39:25,891 Nurse! 412 00:39:30,225 --> 00:39:31,600 Yes... Mr. Bingham? 413 00:39:32,391 --> 00:39:34,766 They cuttin' off my right leg, or is that my left? 414 00:39:35,808 --> 00:39:39,808 It's your... left leg, Mr. Bingham. 415 00:39:41,766 --> 00:39:42,641 Left leg. 416 00:39:42,725 --> 00:39:43,725 Left leg. 417 00:39:56,600 --> 00:40:00,766 Five months later the fifth surgery was ordered. 418 00:40:00,850 --> 00:40:02,225 Please don't do this. 419 00:40:03,433 --> 00:40:06,683 Now, now, Mr. Bingham... It will all be over soon. 420 00:40:08,725 --> 00:40:11,433 Mr. Bingham... would lose his namesake. 421 00:40:17,600 --> 00:40:19,141 Willie... 422 00:40:20,725 --> 00:40:22,100 Willie... 423 00:40:22,558 --> 00:40:23,766 Are you okay? 424 00:40:24,600 --> 00:40:26,391 You in pain Willie? 425 00:40:27,766 --> 00:40:28,766 Willie? 426 00:40:33,391 --> 00:40:36,308 I never saw Mr. Bingham cry after that day. 427 00:40:36,558 --> 00:40:38,766 Nor has he spoken to me since. 428 00:40:43,891 --> 00:40:47,766 He went into his final surgery without any observable emotion. 429 00:40:50,516 --> 00:40:51,600 They removed his ears... 430 00:40:52,600 --> 00:40:53,600 his nose. 431 00:40:54,058 --> 00:40:55,141 And the tip of his tongue. 432 00:40:56,391 --> 00:40:58,266 A laser depilated what remained of his body. 433 00:41:18,850 --> 00:41:21,600 We've made it through to the end now Willie. 434 00:41:28,850 --> 00:41:30,433 That was five years ago 435 00:41:32,225 --> 00:41:36,225 Mr. Bingham's room is the last on the southern end of the top floor. 436 00:41:38,850 --> 00:41:40,266 The light is always on. 437 00:41:41,808 --> 00:41:43,183 And I know he's there. 438 00:41:43,808 --> 00:41:45,391 Eyes to the ceiling. 439 00:41:46,350 --> 00:41:47,516 Dead silent. 440 00:41:53,641 --> 00:41:57,350 Except the last week of every month. 441 00:41:58,725 --> 00:42:02,766 That's when Mr. Bingham and I travel to the high schools. 442 00:42:10,975 --> 00:42:12,933 So? Was that story good enough for you? 443 00:42:13,391 --> 00:42:14,475 It's a lie. 444 00:42:14,725 --> 00:42:16,391 That never happened. 445 00:42:17,016 --> 00:42:19,183 You can look for it online, jackass. 446 00:42:19,266 --> 00:42:21,506 Now, get out of here, I've been far too patient with you. 447 00:42:24,600 --> 00:42:25,600 Hello? 448 00:42:26,683 --> 00:42:27,683 Hi, Rod. 449 00:42:27,850 --> 00:42:28,766 What's your name? 450 00:42:28,850 --> 00:42:29,975 Melissa. 451 00:42:30,058 --> 00:42:33,516 And let me tell you, that guy is an asshole. 452 00:42:33,850 --> 00:42:35,850 Your program is really good. 453 00:42:35,933 --> 00:42:37,475 Don't worry about it, Melissa. 454 00:42:37,558 --> 00:42:39,850 I deal with idiots all time, it's part of the job. 455 00:42:40,433 --> 00:42:41,850 Let's concentrate on our call now: 456 00:42:42,891 --> 00:42:45,350 So... do you have any sinister story to tell? 457 00:42:45,600 --> 00:42:47,350 Actually yes. I do. 458 00:42:48,183 --> 00:42:49,183 I'm all ears. 459 00:42:50,975 --> 00:42:52,641 Well... Some time ago, my daughter 460 00:42:52,725 --> 00:42:55,683 started going to classic dance lessons. 461 00:42:55,766 --> 00:42:58,475 My husband had a friend that gave her lessons... 462 00:42:58,725 --> 00:43:00,766 in a really old theater. 463 00:43:01,475 --> 00:43:02,641 I went with her a couple of 464 00:43:02,725 --> 00:43:05,141 times and that theatre was really dark and 465 00:43:05,225 --> 00:43:06,225 gloomy. 466 00:43:07,350 --> 00:43:08,576 In the beginning, my daughter, she was happy... 467 00:43:08,600 --> 00:43:09,600 she really enjoyed it 468 00:43:09,850 --> 00:43:12,475 She was making progress really fast. 469 00:43:13,016 --> 00:43:17,308 But the teacher fell ill and died soon after. 470 00:43:18,100 --> 00:43:20,933 He was replaced by a younger teacher... 471 00:43:21,016 --> 00:43:23,933 But it just wasn't the same anymore. 472 00:43:24,016 --> 00:43:27,058 My daughter lost the desire... 473 00:43:27,516 --> 00:43:29,975 and the passion for her classes. 474 00:43:30,433 --> 00:43:33,058 And she said that weird things happened there. 475 00:43:33,141 --> 00:43:35,933 Like... when she was on stage, she saw a 476 00:43:36,016 --> 00:43:38,933 strange shadow sitting in the back rows. 477 00:43:39,933 --> 00:43:43,016 So we were all really really scared. 478 00:43:43,100 --> 00:43:47,975 So I basically said: 'No... you're not going back to that theater' 479 00:43:48,933 --> 00:43:49,933 Rod? 480 00:43:51,058 --> 00:43:53,016 Rod? Are you there? 481 00:43:55,141 --> 00:43:56,516 Eh... yeah I'm here. 482 00:43:57,391 --> 00:43:58,475 Eh... Marta. 483 00:43:58,808 --> 00:43:59,808 Excuse me? 484 00:44:00,558 --> 00:44:01,558 Your story. 485 00:44:02,933 --> 00:44:05,516 It reminds me of the Spanish dancer... Do you know her? 486 00:44:05,808 --> 00:44:06,891 I don't think so. 487 00:44:07,433 --> 00:44:08,766 Well, I'll tell you. 488 00:44:23,558 --> 00:44:25,683 When I was fourteen... 489 00:44:27,141 --> 00:44:28,516 ...my parents died. 490 00:44:30,516 --> 00:44:32,558 Soon afterwards, it came for the first time. 491 00:44:36,891 --> 00:44:37,891 It hurt. 492 00:44:48,558 --> 00:44:49,558 It hurt a lot... 493 00:44:51,725 --> 00:44:52,725 And that... 494 00:44:53,850 --> 00:44:55,475 ...was just the beginning. 495 00:45:04,558 --> 00:45:06,016 But are you OK now? 496 00:45:06,100 --> 00:45:08,300 Yeah, well... I've been feeling nauseous the whole time. 497 00:45:08,516 --> 00:45:11,766 But don't worry. Something in the meal probably didn't agree with me. 498 00:45:12,100 --> 00:45:13,891 I can change my shift, if necessary, and 499 00:45:13,975 --> 00:45:16,183 could be there in half an hour to pick you up. 500 00:45:16,266 --> 00:45:17,266 Don't worry. 501 00:45:17,975 --> 00:45:20,308 Listen... I prefer to be with you. 502 00:45:20,391 --> 00:45:22,975 It's just... sometimes I get night shifts. 503 00:45:23,558 --> 00:45:24,975 I'm fine, Luis... 504 00:45:25,350 --> 00:45:26,350 Marta... 505 00:45:26,475 --> 00:45:27,955 ...I don't want to sound controlling. 506 00:45:28,600 --> 00:45:30,058 I know I'm not Dad, but I like... 507 00:45:30,141 --> 00:45:31,266 Did you buy the flowers? 508 00:45:31,933 --> 00:45:33,016 Yes, relax... 509 00:45:33,725 --> 00:45:34,641 White daisies? 510 00:45:34,725 --> 00:45:36,058 Don't think me worthless! 511 00:45:37,016 --> 00:45:38,975 You just worry about getting well. 512 00:45:39,600 --> 00:45:40,600 OK. 513 00:45:41,100 --> 00:45:42,725 Listen, I've just thought maybe I 514 00:45:42,808 --> 00:45:44,725 could go to sleep to our neighbour's home. 515 00:45:45,058 --> 00:45:46,975 But why should you bother people? 516 00:45:47,725 --> 00:45:49,891 You are grown up enough to sleep at other's home. 517 00:45:52,308 --> 00:45:53,308 Right... 518 00:45:54,516 --> 00:45:56,016 Take care, please. 519 00:45:56,516 --> 00:45:58,808 And if you need anything, give me a call... 520 00:45:58,891 --> 00:45:59,933 I'll be home late. 521 00:46:00,308 --> 00:46:02,850 Don't stay up... It's better for you to rest. 522 00:46:02,933 --> 00:46:04,683 OK. See you tomorrow. 523 00:46:04,766 --> 00:46:05,766 See you tomorrow. 524 00:46:06,141 --> 00:46:07,891 And remember I love you. 525 00:46:10,058 --> 00:46:11,350 How are you? 526 00:46:11,433 --> 00:46:12,475 You look pale. 527 00:46:13,850 --> 00:46:14,850 I'm fine. 528 00:46:16,391 --> 00:46:17,933 I know it's a difficult moment. 529 00:46:19,100 --> 00:46:20,308 If you need to talk... 530 00:46:20,558 --> 00:46:21,558 just let me know. 531 00:46:22,141 --> 00:46:23,891 No, really. I'm OK now. 532 00:46:27,891 --> 00:46:29,641 Do you remember your first performance? 533 00:46:31,600 --> 00:46:32,850 You were terrified. 534 00:46:33,725 --> 00:46:35,565 And I told you: "throw yourself into the stage" 535 00:46:36,725 --> 00:46:38,100 You were great. 536 00:46:45,641 --> 00:46:46,725 Gotta go. 537 00:46:50,725 --> 00:46:52,850 If there's something you are afraid of, confront it. 538 00:46:52,933 --> 00:46:53,933 Don't hide it. 539 00:46:55,266 --> 00:46:56,641 It'll be worse. 540 00:46:59,683 --> 00:47:01,100 I'm going to miss the bus. 541 00:52:23,725 --> 00:52:25,933 No. Please, no! 542 00:52:27,391 --> 00:52:28,391 Marta? 543 00:52:28,850 --> 00:52:29,850 Marta? 544 00:52:32,391 --> 00:52:33,391 Luis! 545 00:52:33,516 --> 00:52:34,350 Marta! 546 00:52:34,433 --> 00:52:35,516 Luis! You have to come now! 547 00:52:35,600 --> 00:52:36,641 Marta, calm down. 548 00:52:36,725 --> 00:52:38,183 There's someone in the house! 549 00:52:38,266 --> 00:52:40,058 You have to calm down. You're very nervous. 550 00:52:41,183 --> 00:52:42,850 Breathe deeply. 551 00:52:44,808 --> 00:52:48,141 I don't know what's happening to you, but you have to trust me. 552 00:52:48,725 --> 00:52:49,766 Marta... 553 00:52:50,350 --> 00:52:51,183 What? 554 00:52:51,266 --> 00:52:53,725 Listen to me... Open the door. 555 00:52:56,808 --> 00:52:57,850 What? 556 00:52:58,391 --> 00:52:59,975 Open the door, Marta. 557 00:53:00,475 --> 00:53:01,475 Please. 558 00:53:02,183 --> 00:53:04,308 You know I wouldn't let anything hurt you. 559 00:53:04,558 --> 00:53:06,475 I'm always saying to you the same, you're 560 00:53:06,558 --> 00:53:08,641 not a little girl anymore, you're a woman. 561 00:53:08,725 --> 00:53:11,350 So act like one and let me in. 562 00:53:12,683 --> 00:53:14,808 Marta! 563 00:53:16,433 --> 00:53:17,975 Marta!! 564 00:53:21,308 --> 00:53:22,725 Marta!! 565 00:53:31,683 --> 00:53:33,891 Calm down, my daughter. 566 00:53:35,558 --> 00:53:37,100 Open the door. 567 00:53:39,141 --> 00:53:40,891 Everything's going to be alright. 568 00:53:41,975 --> 00:53:43,600 I love you. 569 00:53:46,516 --> 00:53:47,725 Marta... 570 00:53:47,975 --> 00:53:49,766 ...forgive me. 571 00:53:49,850 --> 00:53:51,558 You know I love you more than anything. 572 00:53:51,641 --> 00:53:53,016 I've showed it to you. 573 00:53:53,558 --> 00:53:54,725 Don't you think? 574 00:54:02,016 --> 00:54:03,016 No! 575 00:54:31,141 --> 00:54:32,141 Marta... 576 00:54:32,641 --> 00:54:34,225 ...you're not a little girl. 577 00:54:35,516 --> 00:54:38,016 You are a woman now. 578 00:55:51,725 --> 00:55:55,975 The worst monsters are those under the skin of your dear ones. 579 00:56:06,225 --> 00:56:09,016 The last time it came I was sixteen. 580 00:56:19,933 --> 00:56:21,975 I didn't feel that pain again. 581 00:56:22,933 --> 00:56:23,933 Never more... 582 01:04:03,058 --> 01:04:04,850 Tonight, dear listeners, some... 583 01:04:04,933 --> 01:04:08,933 incredible things really are happening. 584 01:04:09,016 --> 01:04:11,683 I must confess I'm a little scared. 585 01:04:12,725 --> 01:04:14,600 Perhaps I'm deceiving myself. 586 01:04:15,558 --> 01:04:17,183 Has it ever happened to you? 587 01:04:19,016 --> 01:04:21,016 I remember when we were kids. 588 01:04:21,308 --> 01:04:24,100 My friends and I would gather to tell horror stories. 589 01:04:25,016 --> 01:04:26,056 By the end of the night... 590 01:04:26,641 --> 01:04:28,808 None of us could sleep. 591 01:04:29,225 --> 01:04:31,975 Power of the mind is very dangerous. 592 01:04:33,683 --> 01:04:35,850 But wait... here comes another call. 593 01:04:38,433 --> 01:04:39,433 Hello? 594 01:04:41,766 --> 01:04:42,766 Help me! 595 01:04:43,308 --> 01:04:44,558 Please, help me! 596 01:04:45,266 --> 01:04:47,058 Please, I need help! 597 01:04:47,350 --> 01:04:48,891 Hello? Who's this? 598 01:04:49,933 --> 01:04:51,183 I'm really scared. 599 01:04:51,600 --> 01:04:53,725 Please, please... I need help! 600 01:04:55,225 --> 01:04:56,808 What is this? A joke? 601 01:04:57,058 --> 01:04:59,058 Please help me! 602 01:05:00,183 --> 01:05:01,933 Okay, kid, calm down. 603 01:05:02,350 --> 01:05:03,350 What's going on? 604 01:05:03,933 --> 01:05:05,308 He wants to kill me!! 605 01:05:06,725 --> 01:05:08,225 Who?! Who wants to kill you? 606 01:05:08,850 --> 01:05:10,100 He wants to k...!! 607 01:05:11,391 --> 01:05:12,391 Hello? 608 01:05:14,058 --> 01:05:15,058 Hello?! 609 01:05:19,141 --> 01:05:20,141 Wow... 610 01:05:21,433 --> 01:05:22,933 I don't know what just happened. 611 01:05:24,100 --> 01:05:25,100 Kid: 612 01:05:25,808 --> 01:05:27,683 if that was not a prank call 613 01:05:27,766 --> 01:05:29,058 and you're listening to this. 614 01:05:29,766 --> 01:05:31,266 Call 911... OK? 615 01:05:33,058 --> 01:05:35,738 They'll be able to help you a lot better and much faster than I can. 616 01:05:36,683 --> 01:05:39,141 I don't know your name, your address, nothing. 617 01:05:44,433 --> 01:05:45,766 The show must go on. 618 01:05:47,141 --> 01:05:48,725 I'm still waiting for your calls. 619 01:05:49,850 --> 01:05:51,183 A lot has happened tonight. 620 01:05:52,183 --> 01:05:54,350 We've had some very good stories. 621 01:05:54,433 --> 01:05:56,933 How about we break out our topic of the week? 622 01:05:57,308 --> 01:05:59,808 Tonight's subject has to do with forests. 623 01:06:01,350 --> 01:06:03,600 As you know, this is a wooded area... 624 01:06:03,683 --> 01:06:07,100 and it's full of many isolated and gloomy places. 625 01:06:08,266 --> 01:06:10,891 Have you ever gotten lost in a forest? 626 01:06:11,141 --> 01:06:13,100 Did you ever see something strange? 627 01:06:14,766 --> 01:06:15,808 To get us in the mood, 628 01:06:17,225 --> 01:06:19,683 I'm gonna tell the ideal story for this segment. 629 01:06:20,850 --> 01:06:22,891 Its main character is a hunter. 630 01:06:24,016 --> 01:06:26,350 Who happened to be in the middle of a forest. 631 01:06:27,808 --> 01:06:29,141 He was hunting for deer. 632 01:06:30,141 --> 01:06:31,808 But that particular day. 633 01:06:32,391 --> 01:06:34,975 He found something completely different. 634 01:06:36,141 --> 01:06:37,141 Something... 635 01:06:37,391 --> 01:06:39,641 he could never had imagined. 636 01:08:13,723 --> 01:08:16,641 Nobody can know anything about this... until I decide how to do 637 01:08:16,723 --> 01:08:19,557 it, is it clear? 638 01:08:19,641 --> 01:08:22,199 For now I'm gonna take her... to the cabin to organize everything. 639 01:08:22,223 --> 01:08:24,141 I'm gonna be rich. 640 01:08:26,932 --> 01:08:30,265 I'm gonna make a lot of money... it'll be amazing... 641 01:08:30,598 --> 01:08:34,598 I'm even thinking about bringing her to any 642 01:08:34,682 --> 01:08:36,265 circus I can... 643 01:08:41,141 --> 01:08:43,598 I'm gonna be so fucking rich... It's gonna be amazing, yeah! 644 01:15:17,557 --> 01:15:19,390 The hunter became the hunted 645 01:15:20,266 --> 01:15:22,516 And for you guys on the other side of the speaker 646 01:15:23,266 --> 01:15:24,266 What do you think? 647 01:15:25,432 --> 01:15:27,932 Many of us still believe that mermaids are real. 648 01:15:28,682 --> 01:15:30,600 And that they are still among us. 649 01:15:30,932 --> 01:15:34,182 Lurking in the deepest and darkest of waters. 650 01:15:35,307 --> 01:15:39,515 So be very careful next time you decide to take a dip in a lake. 651 01:15:40,932 --> 01:15:43,557 Now, let's move on and take our next call. 652 01:15:45,850 --> 01:15:46,850 Hello? 653 01:15:48,682 --> 01:15:50,725 Please... please, I need help. 654 01:15:51,850 --> 01:15:53,557 OK, kid... Take it easy. 655 01:15:54,516 --> 01:15:56,558 I wanna help you, OK? Please don't hang up. 656 01:15:56,641 --> 01:15:58,891 Now tell me your name and what's going on over there. 657 01:15:58,975 --> 01:16:00,307 I can't talk too much. 658 01:16:00,600 --> 01:16:01,600 He's going to kill us. 659 01:16:02,641 --> 01:16:04,725 He's gone crazy tonight... please help us. 660 01:16:04,807 --> 01:16:05,932 Alright, calm down. 661 01:16:06,725 --> 01:16:08,182 Now at least give me your address 662 01:16:08,266 --> 01:16:10,433 so I can call the police... something. 663 01:16:10,516 --> 01:16:11,516 Tell me your address. 664 01:16:12,266 --> 01:16:13,266 Beagle... 665 01:16:13,641 --> 01:16:15,266 four, zero, one. 666 01:16:16,766 --> 01:16:18,975 Sorry I didn't catch that... I'm losing you, kid. 667 01:16:19,432 --> 01:16:22,515 Beagle Avenue... five, four, zero, one. 668 01:16:25,557 --> 01:16:28,600 That can't be... That's the address of the station. 669 01:16:30,350 --> 01:16:32,807 Ahh!! This is a joke, right? 670 01:16:32,891 --> 01:16:34,933 This is a goddamn joke, isn't it? 671 01:16:35,932 --> 01:16:36,975 Please! 672 01:16:37,766 --> 01:16:38,766 Help! 673 01:16:38,932 --> 01:16:40,975 Please... I need help. 674 01:16:42,932 --> 01:16:46,640 Daddy... daddy!!! 675 01:17:53,350 --> 01:17:54,850 I can't talk too much. 676 01:17:55,141 --> 01:17:56,683 He's going to kill us. 677 01:17:56,766 --> 01:17:58,475 He's gone crazy tonight. 678 01:17:58,557 --> 01:17:59,390 Please help us. 679 01:17:59,475 --> 01:18:01,100 He wants to kill me!! 680 01:18:01,182 --> 01:18:03,932 There's no doubt, my friends, that one of the most 681 01:18:04,016 --> 01:18:06,933 terrifying experiences is when our home is invaded. 682 01:18:07,557 --> 01:18:09,932 When someone breaks into our house. 683 01:18:10,432 --> 01:18:12,015 Our only refuge in the world. 684 01:18:13,100 --> 01:18:15,557 That is exactly what happened to Lydia. 685 01:18:15,975 --> 01:18:17,100 A young English woman. 686 01:18:17,516 --> 01:18:19,391 The night she came home alone... 687 01:19:15,932 --> 01:19:16,932 Hello? 688 01:20:02,266 --> 01:20:03,266 Hello? 689 01:22:53,932 --> 01:22:54,932 Katie? 690 01:22:56,307 --> 01:22:57,640 Katie? 691 01:23:05,141 --> 01:23:07,808 Katie, calm down! It's just a dream! 692 01:23:08,057 --> 01:23:09,682 You have to stop this! 693 01:23:19,057 --> 01:23:22,390 It's... behind you! 694 01:23:26,958 --> 01:23:28,367 There's nothing there, Katie. 695 01:23:28,391 --> 01:23:30,016 Please don't leave me! 696 01:23:31,350 --> 01:23:36,641 Katie, I've told you every night! Look, this is... please... 697 01:23:38,475 --> 01:23:40,766 You're scaring me... stop it! 698 01:28:33,182 --> 01:28:34,600 Katie? 699 01:30:03,766 --> 01:30:04,766 Katie. 700 01:30:46,391 --> 01:30:49,350 Help me... please... help me! 701 01:30:50,807 --> 01:30:52,557 Daddy!!! 702 01:31:00,682 --> 01:31:02,225 Daddy!! 703 01:31:50,307 --> 01:31:52,307 Beagle... four zero one... 704 01:32:55,725 --> 01:32:58,391 Welcome to "Nightmare Radio" 705 01:33:01,516 --> 01:33:02,641 I'm Rod Wilson. 706 01:33:03,391 --> 01:33:04,808 And on this stormy night 707 01:33:05,307 --> 01:33:07,432 We are going to tell horror stories. 708 01:33:08,475 --> 01:33:11,891 Because horror stories... never end... 46233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.