All language subtitles for EPORNER.COM - [koqNcFXVsJJ] BLEACHED_ Real Estate Submission (1080)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,069 --> 00:00:14,090
John's hilarious.
2
00:00:14,710 --> 00:00:19,030
Oh, thank you. Well, this brings us back
to the lower level living room.
3
00:00:19,910 --> 00:00:23,250
Your family's really, really going to be
happy in this home.
4
00:00:24,470 --> 00:00:25,470
What do you think?
5
00:00:26,610 --> 00:00:27,610
Kind of.
6
00:00:28,210 --> 00:00:31,510
Just so many thoughts and speechless.
7
00:00:32,910 --> 00:00:34,750
Okay. Yeah.
8
00:00:35,510 --> 00:00:37,850
It's beautiful. It's everything.
9
00:00:39,290 --> 00:00:41,430
We want it so much more.
10
00:00:42,350 --> 00:00:45,450
Absolutely. I mean, just look at it.
11
00:00:46,150 --> 00:00:47,590
Very rustic.
12
00:00:48,130 --> 00:00:51,710
The design alone makes you feel at home.
13
00:00:52,150 --> 00:00:57,770
Has anyone else made an offer on the
house?
14
00:00:59,210 --> 00:01:01,050
There are a couple of offers.
15
00:01:02,130 --> 00:01:03,130
Okay.
16
00:01:03,810 --> 00:01:06,970
Has anyone made a cash offer?
17
00:01:09,440 --> 00:01:10,440
Cash?
18
00:01:10,940 --> 00:01:14,200
No, but that would definitely motivate
the seller.
19
00:01:15,640 --> 00:01:16,640
It's good to know.
20
00:01:16,960 --> 00:01:22,800
Yeah. I mean, we can actually write up
an offer at the end of the evening if
21
00:01:22,800 --> 00:01:23,800
you'd like.
22
00:01:25,240 --> 00:01:26,240
Okay.
23
00:01:27,580 --> 00:01:34,360
There is one thing that I didn't ask
when I was emailing you in the
24
00:01:34,440 --> 00:01:37,040
but I just need to know, so...
25
00:01:37,630 --> 00:01:40,110
As I said, I have children.
26
00:01:41,690 --> 00:01:46,850
My oldest is autistic.
27
00:01:48,890 --> 00:01:54,970
It's been really difficult living around
neighbors.
28
00:01:55,630 --> 00:02:02,550
It's a little hard to explain to them
that this is how
29
00:02:02,550 --> 00:02:03,550
he is.
30
00:02:06,120 --> 00:02:12,220
I mean, I can't... I've lost count the
number of times that they've called the
31
00:02:12,220 --> 00:02:18,920
police on us because he was too loud or
he's crying and screaming.
32
00:02:19,440 --> 00:02:20,600
That's terrible.
33
00:02:21,280 --> 00:02:22,780
I'm so sorry.
34
00:02:23,900 --> 00:02:26,440
It hasn't been easy.
35
00:02:27,500 --> 00:02:34,020
But, um... I recently got him...
36
00:02:35,790 --> 00:02:37,150
into drums.
37
00:02:38,210 --> 00:02:43,390
I just took a chance and I figured this
is somebody who's always in motion and
38
00:02:43,390 --> 00:02:45,310
needs to just get out stuff.
39
00:02:45,630 --> 00:02:52,590
And for the first time he started
40
00:02:52,590 --> 00:02:58,650
responding like a normal child. Like
somebody
41
00:03:04,110 --> 00:03:05,450
Just a normal boy.
42
00:03:05,670 --> 00:03:06,830
I understand.
43
00:03:07,870 --> 00:03:14,670
And this is the one thing that I
44
00:03:14,670 --> 00:03:21,130
just want to give him. I want to give
him a space where somebody's not going
45
00:03:21,130 --> 00:03:27,650
come complain later that he is too loud
or your son's annoying
46
00:03:27,650 --> 00:03:28,730
or anything.
47
00:03:30,280 --> 00:03:36,580
If he had a space, a room, something
soundproof where he could just be
48
00:03:36,580 --> 00:03:43,340
and get it out, that would really change
our lives.
49
00:03:44,320 --> 00:03:46,340
John, you're in luck.
50
00:03:47,140 --> 00:03:51,700
The previous owners, they used to have a
recording studio in one of the
51
00:03:51,700 --> 00:03:53,160
bedrooms. It's soundproof.
52
00:03:53,720 --> 00:03:56,060
Yes, it's perfect for him.
53
00:03:56,760 --> 00:04:00,220
I have it staged right now in the guest
room, but come on, let me show you.
54
00:04:00,480 --> 00:04:02,280
Are you serious? Yeah, come on.
55
00:04:05,060 --> 00:04:06,360
You're going to love this.
56
00:04:06,760 --> 00:04:07,780
You're going to love it.
57
00:04:12,820 --> 00:04:13,820
Voila.
58
00:04:14,320 --> 00:04:17,040
Look how big it is. Like it?
59
00:04:17,839 --> 00:04:19,820
Yeah. I love it.
60
00:04:20,279 --> 00:04:22,740
And you can see that we have double
painted windows.
61
00:04:23,220 --> 00:04:24,220
Okay.
62
00:04:24,590 --> 00:04:29,170
And since we're at the end of a cul -de
-sac, there's miles of just forest.
63
00:04:30,270 --> 00:04:35,050
Your son can play in here and scream at
the top of his lungs and no one will be
64
00:04:35,050 --> 00:04:36,050
able to hear him.
65
00:04:36,810 --> 00:04:37,850
How do you like that?
66
00:04:41,050 --> 00:04:42,050
John?
67
00:04:43,790 --> 00:04:44,790
John?
68
00:04:48,030 --> 00:04:49,030
John?
69
00:04:58,419 --> 00:04:59,640
Mr. McMillian?
70
00:05:02,060 --> 00:05:03,120
Mr. McMillian!
71
00:05:04,180 --> 00:05:05,340
I'm locked in here!
72
00:05:06,760 --> 00:05:08,100
Come on, get me out of here!
73
00:05:08,440 --> 00:05:09,580
Did you lock me in here?
74
00:05:10,960 --> 00:05:11,960
John!
75
00:05:12,700 --> 00:05:13,700
John!
76
00:05:51,700 --> 00:05:52,700
Hey.
77
00:05:53,360 --> 00:05:56,100
What? Are you okay? Did you hear me
screaming your name?
78
00:05:56,320 --> 00:05:59,960
I did. I mean the room's soundproof. I
didn't hear you. I'm sorry.
79
00:06:00,320 --> 00:06:01,700
I told you it was soundproof.
80
00:06:02,420 --> 00:06:03,620
But where were you?
81
00:06:03,940 --> 00:06:09,520
I just wanted to step back. I didn't
even realize you were in here. I'm so
82
00:06:09,520 --> 00:06:14,180
sorry, Maureen. I apologize. I did not
want to scare you.
83
00:06:15,880 --> 00:06:17,320
You definitely did.
84
00:06:18,060 --> 00:06:20,420
I mean, it's okay. I'm just a little
claustrophobic.
85
00:06:20,720 --> 00:06:24,000
Oh, okay. I can see how that would be
scary.
86
00:06:24,500 --> 00:06:25,500
Take a breath.
87
00:06:26,820 --> 00:06:27,820
I'm loud.
88
00:06:28,040 --> 00:06:33,280
I was just down the hall and I did not
hear anything.
89
00:06:33,880 --> 00:06:38,580
Well, I mean, I've shown you the whole
house. We've done a tour.
90
00:06:39,420 --> 00:06:41,180
We can start working on paperwork.
91
00:06:42,980 --> 00:06:43,980
Yeah.
92
00:06:44,500 --> 00:06:45,500
Yeah.
93
00:06:46,300 --> 00:06:51,920
But you know, The thing is, you
94
00:06:51,920 --> 00:06:58,800
haven't really shown me everything.
95
00:07:02,240 --> 00:07:03,360
Excuse me?
96
00:07:06,420 --> 00:07:07,820
Oh, come on.
97
00:07:08,940 --> 00:07:14,260
I'm not going to throw down that much
money on a house like this.
98
00:07:16,590 --> 00:07:22,230
I want to know I really get your full
sales
99
00:07:22,230 --> 00:07:27,030
professionalism involved in it.
100
00:07:31,350 --> 00:07:32,950
So what do you say, Maureen?
101
00:07:34,330 --> 00:07:36,530
Want to make the biggest sale of your
life?
102
00:07:37,930 --> 00:07:44,790
You know what? I don't know what you're
getting at exactly, but I think
103
00:07:44,790 --> 00:07:45,790
we're done here.
104
00:07:47,990 --> 00:07:49,270
I need you to leave.
105
00:07:54,450 --> 00:07:55,470
No, you don't.
106
00:07:57,270 --> 00:07:58,610
You need this sale.
107
00:08:03,690 --> 00:08:08,130
I just know you haven't made a sale in
eight months.
108
00:08:11,390 --> 00:08:12,390
How'd you know that?
109
00:08:15,210 --> 00:08:21,990
I also know that you are the lowest in
commissions
110
00:08:21,990 --> 00:08:25,810
at your firm that everyone else is
making.
111
00:08:26,250 --> 00:08:32,130
Bank. Oh, you're the only one juggling.
112
00:08:34,190 --> 00:08:37,750
Now, you ask me, how do I know that?
113
00:08:39,150 --> 00:08:41,110
I'm a businessman, Marie.
114
00:08:41,710 --> 00:08:43,770
In fact, I am a...
115
00:08:44,480 --> 00:08:48,920
Very good businessman because I do my
research.
116
00:08:51,840 --> 00:08:56,840
And I don't get in bed with anyone I
don't do my research on.
117
00:08:57,560 --> 00:09:00,460
Well, I don't get in bed with anyone at
all.
118
00:09:19,600 --> 00:09:24,880
This could be the biggest fail of your
career.
119
00:09:27,720 --> 00:09:29,300
You change everything.
120
00:09:31,540 --> 00:09:34,740
Everything you've been working so hard
for.
121
00:09:39,700 --> 00:09:41,180
So tell me, Maureen.
122
00:09:44,520 --> 00:09:46,360
How bad do you want it?
123
00:10:18,700 --> 00:10:23,760
I'm gonna throw down this much money,
cash, on a house.
124
00:10:27,280 --> 00:10:28,360
I wanna know.
125
00:10:48,040 --> 00:10:54,100
I like hearing people lie and tell me
126
00:10:54,100 --> 00:10:57,580
all I want to.
127
00:11:01,300 --> 00:11:02,320
Stick to me.
128
00:11:03,400 --> 00:11:05,420
I'm going to do exactly what I want.
129
00:11:18,860 --> 00:11:23,940
You've done your research on me and you
know I'm good for it.
130
00:11:25,720 --> 00:11:30,360
You know I have money in my account.
131
00:11:35,940 --> 00:11:41,620
Now you're going to have money in your
account when we're all said and done.
132
00:12:20,360 --> 00:12:21,760
Yourself.
133
00:13:23,439 --> 00:13:24,439
Say it again.
134
00:13:24,700 --> 00:13:25,700
That's good.
135
00:17:56,760 --> 00:17:58,360
Holy shit.
136
00:18:01,060 --> 00:18:06,460
Oh, fuck. Yes, yes, yes, yes, yes.
137
00:18:07,880 --> 00:18:08,880
Fuck.
138
00:18:21,800 --> 00:18:22,800
MWAH!
139
00:18:58,760 --> 00:19:00,860
Yes. Yes.
140
00:19:01,660 --> 00:19:02,660
Yes.
141
00:19:33,740 --> 00:19:34,740
oh
142
00:26:09,800 --> 00:26:10,800
Thank you.
143
00:30:37,899 --> 00:30:39,980
Oh, my God.
144
00:30:45,560 --> 00:30:46,780
Oh,
145
00:30:50,240 --> 00:31:00,340
yeah.
146
00:31:00,540 --> 00:31:01,960
Oh, yeah.
147
00:31:33,510 --> 00:31:35,870
Oh, fuck, yeah.
148
00:31:36,330 --> 00:31:38,170
Yes. Yes.
149
00:31:40,330 --> 00:31:41,430
Oh,
150
00:31:44,270 --> 00:31:45,270
fuck.
151
00:32:24,200 --> 00:32:25,200
Yes, yes.
152
00:43:33,900 --> 00:43:34,900
Wait, I clicked.
153
00:45:56,790 --> 00:45:58,350
Oh, fuck.
154
00:45:58,810 --> 00:45:59,749
Oh,
155
00:45:59,750 --> 00:46:09,550
fuck.
156
00:46:31,020 --> 00:46:32,020
Open that mouth.
157
00:46:32,180 --> 00:46:34,280
Open that pretty fucking mouth.
158
00:46:35,260 --> 00:46:36,260
Yes.
159
00:46:37,100 --> 00:46:38,100
That's it.
160
00:46:38,700 --> 00:46:40,000
Open that mouth.
161
00:46:42,700 --> 00:46:43,700
Wow.
162
00:46:47,680 --> 00:46:48,880
Wow, Maureen.
163
00:46:49,940 --> 00:46:52,460
You definitely made yourself a sale.
164
00:46:55,320 --> 00:46:59,640
Because you went above and beyond.
165
00:47:02,090 --> 00:47:08,950
Any saleswoman I ever encountered, I
would like to buy more houses from you.
166
00:47:10,530 --> 00:47:17,510
I also have a few friends who are
extremely interested in buying more
167
00:47:17,510 --> 00:47:21,450
houses, if you're willing to see them.
10807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.