All language subtitles for B.R.I.S02E07.FRENCH.2160p.WEB.H265-HiggsBoson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:07,920 ... 2 00:00:08,080 --> 00:00:09,480 - J'ai vu Inès, 3 00:00:09,640 --> 00:00:11,880 Vingre se méfie, il faut lui donner plus. 4 00:00:12,040 --> 00:00:14,360 - Ferracci va faire sortir Noam, 5 00:00:14,520 --> 00:00:15,600 comme appât. 6 00:00:16,600 --> 00:00:17,880 - Noam est mort. 7 00:00:18,040 --> 00:00:19,400 - On a un autre boulot. 8 00:00:19,560 --> 00:00:22,560 - Vingre et Seedorf se sont vus dans un bar à Anvers. 9 00:00:22,760 --> 00:00:26,000 - Vous étiez la seule à connaître cette information. 10 00:00:26,160 --> 00:00:27,040 Coup de feu 11 00:00:27,200 --> 00:00:29,520 - Tu sais pourquoi on est là ? - Votre collègue ? 12 00:00:29,680 --> 00:00:31,920 Ils ont soulevé un condé, un rebeu. 13 00:00:32,080 --> 00:00:34,240 Ils m'ont demandé des caisses puissantes. 14 00:00:34,400 --> 00:00:35,920 Je l'ai vu au supermarché. 15 00:00:36,080 --> 00:00:37,320 - J'appelle le 36, 16 00:00:37,480 --> 00:00:39,160 ils nous aideront à sauver Saïd. 17 00:00:39,320 --> 00:00:41,000 Explosion, bris de verre 18 00:00:41,680 --> 00:00:43,000 - On récupère Saïd ! 19 00:00:43,160 --> 00:00:46,240 *-Jill, reste pas là, Marvin a parlé ! 20 00:00:49,080 --> 00:00:50,520 Sirènes étouffées 21 00:00:50,680 --> 00:00:55,680 ... 22 00:00:55,840 --> 00:00:57,840 Bips réguliers du cardioscope 23 00:00:58,000 --> 00:01:04,760 ... 24 00:01:04,920 --> 00:01:06,800 Souffle rauque 25 00:01:07,240 --> 00:01:08,840 Le cardioscope s'affole. 26 00:01:09,000 --> 00:01:10,520 - Monsieur, ne bougez pas. 27 00:01:10,680 --> 00:01:13,120 Calmez-vous, monsieur, vous êtes à l'hôpital. 28 00:01:13,280 --> 00:01:14,960 Tout va bien, tout va bien. 29 00:01:15,120 --> 00:01:17,000 Thème du générique 30 00:01:17,160 --> 00:02:01,640 ... 31 00:02:03,080 --> 00:02:07,000 - C'est la première fois en 15 jours qu'il semble reprendre ses esprits. 32 00:02:07,160 --> 00:02:08,640 Mais il reste très faible. 33 00:02:08,800 --> 00:02:11,720 Il ne peut pas se tenir debout, il a du mal à parler. 34 00:02:11,880 --> 00:02:14,080 Il a été très affecté, psychologiquement, 35 00:02:14,240 --> 00:02:15,560 par ce qu'il a subi. 36 00:02:15,720 --> 00:02:17,640 - C'est bon, je peux y aller ? 37 00:02:18,880 --> 00:02:19,920 Elle toque. 38 00:02:43,360 --> 00:02:45,600 Dieu seul sait ce que vous avez traversé, 39 00:02:45,760 --> 00:02:49,520 mais nous sommes tellement heureux et soulagés de vous avoir en vie. 40 00:02:49,680 --> 00:02:52,640 Je sais que le moment est difficile pour vous, mais, 41 00:02:52,800 --> 00:02:56,960 je dois vous poser des questions avant que vous ne posiez les vôtres. 42 00:02:59,400 --> 00:03:02,320 Les médecins m'ont dit que vous aviez été drogué. 43 00:03:06,040 --> 00:03:09,560 Tuer un policier, il n'y a pas plus risqué pour des criminels. 44 00:03:10,440 --> 00:03:12,560 Pourquoi ont-ils voulu vous éliminer ? 45 00:03:12,720 --> 00:03:14,920 Vous aviez identifié l'un d'entre eux ? 46 00:03:21,120 --> 00:03:23,440 De notre côté, on a un petit peu avancé. 47 00:03:23,600 --> 00:03:27,400 Le groupe vous racontera ce qu'il s'est passé pendant votre absence. 48 00:03:27,560 --> 00:03:29,520 Ils se sont battus comme des lions. 49 00:03:29,680 --> 00:03:32,520 Et même si on n'a pas identifié tout le monde, 50 00:03:32,680 --> 00:03:35,600 ils ont démêlé une bonne partie de l'affaire. 51 00:03:36,320 --> 00:03:37,560 Par contre... 52 00:03:40,840 --> 00:03:42,800 Il y a de très mauvaises nouvelles. 53 00:03:44,440 --> 00:03:45,560 Jill est morte. 54 00:03:46,920 --> 00:03:48,440 Elle protégeait Marvin, 55 00:03:48,600 --> 00:03:52,200 elle a été tuée par un des braqueurs, un ancien militaire. 56 00:03:54,240 --> 00:03:55,840 Puis, il y a Inès aussi. 57 00:03:58,360 --> 00:04:01,400 La version officielle, c'est qu'elle s'est suicidée. 58 00:04:01,800 --> 00:04:04,720 Bon, évidemment, chez nous, personne n'y croit. 59 00:04:06,520 --> 00:04:08,000 Ouais, c'est la merde. 60 00:04:10,440 --> 00:04:11,520 Soupir 61 00:04:11,680 --> 00:04:12,680 Mais on avance. 62 00:04:14,080 --> 00:04:16,400 Vanessa vous racontera tout ça en détail. 63 00:04:16,560 --> 00:04:19,640 Elle a pris la tête du groupe pendant votre disparition. 64 00:04:19,800 --> 00:04:21,160 Elle a fait ça bien. 65 00:04:21,840 --> 00:04:23,320 Saïd est presque aphone : 66 00:04:23,480 --> 00:04:24,480 - Et vous ? 67 00:04:27,240 --> 00:04:28,120 - Moi ? Bah... 68 00:04:28,960 --> 00:04:30,560 Après ce qui s'est passé, 69 00:04:30,720 --> 00:04:33,560 le DGPN n'a même pas eu besoin de demander ma tête. 70 00:04:33,720 --> 00:04:36,440 Je voulais pas que vos carrières soient entachées, 71 00:04:36,600 --> 00:04:38,040 j'ai tout pris sur moi. 72 00:04:38,880 --> 00:04:42,080 J'ai remis ma démission, je partirai à la fin de l'année. 73 00:04:43,520 --> 00:04:47,320 La mort de Patrick, c'était déjà beaucoup à supporter, mais là... 74 00:04:47,800 --> 00:04:49,920 Non, là, il faut que je m'arrête. 75 00:04:50,440 --> 00:04:52,040 Thème dramatique 76 00:04:52,200 --> 00:04:55,640 Vous m'aviez mise en garde contre cette histoire avec Vingre. 77 00:04:55,800 --> 00:04:57,120 Vous aviez raison. 78 00:04:57,760 --> 00:04:59,600 Je me suis laissé emporter. 79 00:05:01,280 --> 00:05:04,200 D'ailleurs, je vous dois des explications à ce sujet. 80 00:05:05,480 --> 00:05:07,440 Mais bon, ce sera pour plus tard. 81 00:05:07,600 --> 00:05:11,160 Maintenant, je vais vous laisser retrouver vos hommes. 82 00:05:12,200 --> 00:05:15,040 Ils avaient tous à coeur de venir vous voir. 83 00:05:15,200 --> 00:05:44,520 ... 84 00:05:44,680 --> 00:05:45,560 Vanessa soupire. 85 00:05:45,720 --> 00:05:46,680 - (Putain.) 86 00:05:46,840 --> 00:05:53,880 ... 87 00:05:54,040 --> 00:05:55,080 - Alors... 88 00:05:57,520 --> 00:05:58,920 Il s'est passé quoi ? 89 00:05:59,800 --> 00:06:01,720 Thème poignant au violoncelle 90 00:06:01,880 --> 00:07:19,680 ... 91 00:07:22,640 --> 00:07:23,640 Soupir 92 00:07:24,800 --> 00:07:25,960 - T'es encore là ? 93 00:07:26,120 --> 00:07:27,000 - Ouais. 94 00:07:31,040 --> 00:07:32,400 - J'ai été voir Saïd. 95 00:07:33,240 --> 00:07:35,120 Il est toujours inconscient. 96 00:07:35,280 --> 00:07:38,560 Les médecins disent que son état a pas évolué depuis hier. 97 00:07:38,720 --> 00:07:40,320 Ils sont pas très optimistes. 98 00:07:40,480 --> 00:07:41,520 - (Putain.) 99 00:07:42,600 --> 00:07:43,600 Fait chier. 100 00:07:43,760 --> 00:07:46,280 - Au moins, il est là, on l'a retrouvé. 101 00:07:46,440 --> 00:07:48,040 Ca va aller, t'inquiète. 102 00:07:51,520 --> 00:07:52,560 Tiens, mange. 103 00:07:53,560 --> 00:07:54,560 - Merci. 104 00:07:58,000 --> 00:07:59,280 - T'as vu Julien ? 105 00:08:00,120 --> 00:08:01,120 - Non. 106 00:08:01,520 --> 00:08:02,520 Et toi ? 107 00:08:03,800 --> 00:08:07,000 - Je lui ai proposé d'aller au sport, il a pas répondu. 108 00:08:07,600 --> 00:08:10,400 Même quand il fait la gueule, il dit jamais non. 109 00:08:10,560 --> 00:08:12,720 - Il a le droit d'être un peu secoué. 110 00:08:12,880 --> 00:08:14,320 - On l'est tous, non ? 111 00:08:20,680 --> 00:08:22,480 - C'est pas lui le responsable. 112 00:08:24,560 --> 00:08:26,320 - C'est pas lui et c'est pas toi. 113 00:08:26,800 --> 00:08:27,800 OK ? 114 00:08:32,440 --> 00:08:33,600 - Et toi, Inès ? 115 00:08:33,760 --> 00:08:35,680 T'étais le seul à la connaitre. 116 00:08:35,840 --> 00:08:38,760 T'en parles pas... - Son suicide, j'y crois pas. 117 00:08:39,080 --> 00:08:41,480 - Tu penses que c'est Vingre qui l'a tuée ? 118 00:08:41,640 --> 00:08:44,760 - Pas de conclusion tant que j'ai pas tiré ça au clair. 119 00:08:44,920 --> 00:08:46,720 - Tu comptes faire comment ? 120 00:08:47,440 --> 00:08:48,720 - Ca me regarde. 121 00:08:51,040 --> 00:08:52,640 Faut qu'on les claque, là. 122 00:08:52,800 --> 00:08:54,440 Seedorf et toute la bande. 123 00:08:54,600 --> 00:08:56,880 Ils font trop d'orphelins, ces mecs. 124 00:08:59,800 --> 00:09:01,440 T'as trouvé du nouveau ? 125 00:09:03,120 --> 00:09:04,400 - Non, rien du tout. 126 00:09:04,560 --> 00:09:07,000 Je comprends pas comment d'anciens militaires 127 00:09:07,160 --> 00:09:10,040 ont eu des infos aussi précises sur chacun des coups. 128 00:09:10,200 --> 00:09:11,800 - Dans la rue, tout s'achète. 129 00:09:11,960 --> 00:09:15,400 Et c'est chez les Stups, qu'il y a le plus de balances. 130 00:09:15,560 --> 00:09:18,280 - Mais quand même, ils ont saigné La Mangouste. 131 00:09:18,440 --> 00:09:21,720 Ils ont fait un entrepôt, un deuxième, avant de le soulever. 132 00:09:21,880 --> 00:09:24,600 - Ils savaient que le gars avait les reins solides, 133 00:09:24,760 --> 00:09:26,360 qu'il avait un tas de papiers. 134 00:09:26,520 --> 00:09:28,680 - Il avait baisé la femme d'un des mecs ? 135 00:09:28,840 --> 00:09:32,040 - Tout ce que je sais, c'est que je vais aller me coucher. 136 00:09:32,200 --> 00:09:34,000 Et que tu devrais faire pareil. 137 00:09:34,920 --> 00:09:37,000 Installe-toi dans le bureau de Saïd 138 00:09:37,160 --> 00:09:40,960 Tu seras mieux pour tes puzzles. C'est toi la boss, maintenant. 139 00:09:41,320 --> 00:09:42,560 - Je suis bien, ici. 140 00:09:44,600 --> 00:09:45,920 - C'est toi qui sais. 141 00:09:46,760 --> 00:09:47,760 Boa noite. 142 00:10:00,960 --> 00:10:02,680 Thème sombre et mystérieux 143 00:10:02,840 --> 00:11:40,120 ... 144 00:11:40,280 --> 00:11:41,640 - Hé, comment ça va ? 145 00:11:42,120 --> 00:12:00,880 ... 146 00:12:01,560 --> 00:12:05,160 - Jean bosse pour Seedorf mais il est resté fidèle aux El Hassani. 147 00:12:05,320 --> 00:12:09,200 C'est lui qui a dû dire à Hamza que La Mangouste le remplaçait. 148 00:12:09,360 --> 00:12:10,960 - Hamza t'a dit qu'il avait arrêté 149 00:12:11,120 --> 00:12:13,840 mais on pense qu'il renseigne les carotteurs. 150 00:12:14,000 --> 00:12:17,320 - Jean donne des infos Hamza et Hamza parle aux carotteurs. 151 00:12:20,040 --> 00:12:22,160 Pourquoi ? - Pour se venger. 152 00:12:22,320 --> 00:12:24,920 Parce que Seedorf l'a remplacé par La Mangouste. 153 00:12:25,080 --> 00:12:26,840 - Et pour se faire de la thune. 154 00:12:27,000 --> 00:12:31,160 Je suppose que c'est lui aussi qui écoule la cam pour les braqueurs. 155 00:12:31,320 --> 00:12:32,800 - On n'est pas plus avancés. 156 00:12:32,960 --> 00:12:34,840 On n'a pas remonté les carotteurs. 157 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 On sait pas qui ils sont, ni comment ils communiquent. 158 00:12:38,160 --> 00:12:42,120 On a juste réussi à identifier le profil du mec qui a tué Jill. 159 00:12:46,280 --> 00:12:48,240 Un ancien CPA-10. Force spéciale. 160 00:12:48,400 --> 00:12:52,240 Même profil que le mec qui a été retrouvé mort devant chez sa femme, 161 00:12:52,400 --> 00:12:54,880 suite à l'enlèvement de La Mangouste. 162 00:12:55,040 --> 00:12:55,960 - Damien ? 163 00:12:56,280 --> 00:12:58,840 - Quand t'as disparu, je suis allée voir Luc. 164 00:12:59,000 --> 00:13:02,400 - Moi, j'ai épluché ta téléphonie. Je suis remonté jusqu'à Tom. 165 00:13:02,560 --> 00:13:05,840 - Ils nous ont donné les listes que tu leur as demandées. 166 00:13:06,000 --> 00:13:08,720 Des anciens FS avec casier ou faits de violence. 167 00:13:08,880 --> 00:13:10,520 On a triangulé les noms, 168 00:13:10,680 --> 00:13:14,040 on a pu aller chez un survivaliste qui nous a allumés. 169 00:13:14,560 --> 00:13:15,720 Mais sinon, rien. 170 00:13:15,880 --> 00:13:18,520 Il nous reste encore quelques profils à vérifier, 171 00:13:18,680 --> 00:13:19,880 mais rien de probant. 172 00:13:20,040 --> 00:13:23,200 - On pense que les gars restants n'ont jamais eu de casier. 173 00:13:23,360 --> 00:13:27,440 Que c'est des opérateurs carrés qui veulent se faire de l'oseille. 174 00:13:27,600 --> 00:13:30,280 Deux-trois gros coups avant la retraite et basta. 175 00:13:30,440 --> 00:13:31,720 Saïd respire mal. 176 00:13:31,880 --> 00:13:32,840 Quinte de toux 177 00:13:33,000 --> 00:13:35,440 ... 178 00:13:35,600 --> 00:13:36,520 - Et Nina ? 179 00:13:36,960 --> 00:13:38,080 - Disparue aussi. 180 00:13:39,480 --> 00:13:40,800 Il s'éclaircit la voix. 181 00:13:40,960 --> 00:13:42,480 - Donc on n'a rien, quoi ? 182 00:13:42,640 --> 00:13:45,160 - Pour l'instant, mais je me suis arrangée 183 00:13:45,320 --> 00:13:48,560 pour avoir les infos à la source. - Quelle source ? 184 00:13:50,760 --> 00:13:52,160 - Faut filocher Hamza. 185 00:13:52,320 --> 00:13:54,800 Julien, Socrate, vous vous y mettez ? 186 00:13:55,560 --> 00:13:56,480 - Ouais. 187 00:13:56,640 --> 00:13:58,600 Thème poignant au violoncelle 188 00:13:58,760 --> 00:14:06,360 ... 189 00:14:06,520 --> 00:14:07,600 Je m'en occupe. 190 00:14:07,760 --> 00:14:19,240 ... 191 00:14:20,080 --> 00:14:21,520 - Qu'est-ce qu'il y a ? 192 00:14:21,840 --> 00:14:23,560 J'ai fait quelque chose ? 193 00:14:23,720 --> 00:14:27,440 - Même si c'est qu'un informateur, on veut coincer Hamza, pas vrai ? 194 00:14:27,600 --> 00:14:30,320 - Bah ouais. - Et on est prêt à tout pour ça ? 195 00:14:31,040 --> 00:14:33,440 - Ouais, et ? - Hamza est méfiant. 196 00:14:33,600 --> 00:14:36,880 Les filoches, ça suffira pas. Il nous faut un indic. 197 00:14:37,840 --> 00:14:41,280 J'y ai bien réfléchi et je ne vois qu'une solution : 198 00:14:41,920 --> 00:14:43,000 ton cousin. 199 00:14:43,160 --> 00:14:46,120 - Ca va pas la tête. - Ils sont allés au Maroc ensemble. 200 00:14:46,280 --> 00:14:47,040 - Non ! 201 00:14:47,200 --> 00:14:50,320 - Hamza et Khodja lui font confiance, il a jamais balancé. 202 00:14:50,480 --> 00:14:52,280 - Même si je voulais, je peux pas. 203 00:14:52,440 --> 00:14:54,080 Je sais pas du tout où il est. 204 00:14:54,240 --> 00:14:56,280 - Pourquoi tu me mens ? 205 00:14:56,440 --> 00:14:57,840 On fait que discuter. 206 00:14:58,200 --> 00:15:00,400 - Je peux rien faire, de toute façon. 207 00:15:00,840 --> 00:15:04,000 - Badri, à cause d'Hamza et Khodja, une bande de tarés 208 00:15:04,160 --> 00:15:06,720 a tué ta collègue et laissé ton chef pour mort. 209 00:15:10,240 --> 00:15:11,440 Comme tu veux. 210 00:15:11,600 --> 00:15:13,160 - Ca va être de ma faute ? 211 00:15:13,320 --> 00:15:15,560 - Ton cousin doit sûrement raser les murs. 212 00:15:15,720 --> 00:15:18,000 Il a toujours pas réglé sa fuite au Maroc. 213 00:15:18,160 --> 00:15:20,480 Hamza, lui, est clean, il a été acquitté. 214 00:15:20,640 --> 00:15:23,920 Si t'arrivais à convaincre Otmane de devenir notre indic, 215 00:15:24,080 --> 00:15:27,160 peut-être que son ardoise aussi, elle sera effacée. 216 00:15:27,640 --> 00:15:29,360 Il risque rien, c'est bon. 217 00:15:29,520 --> 00:15:32,840 - Quoi ? Tu l'as dit toi-même, c'est une bande de tarés. 218 00:15:33,000 --> 00:15:34,520 - T'as une autre solution ? 219 00:15:43,640 --> 00:15:45,680 Conversation entre les joueurs 220 00:15:45,840 --> 00:15:51,920 ... 221 00:15:52,120 --> 00:15:53,600 Essoufflement 222 00:15:53,760 --> 00:15:56,000 - Tu veux une médaille d'or ou quoi ? 223 00:15:56,880 --> 00:15:59,040 Tu courrais moins vite au Maroc. 224 00:16:07,760 --> 00:16:08,720 Ca va ? 225 00:16:09,360 --> 00:16:11,920 Je rigolais pour le Maroc, c'est une blague. 226 00:16:12,080 --> 00:16:12,880 - Hmm. 227 00:16:13,240 --> 00:16:14,240 T'as pas tort. 228 00:16:14,520 --> 00:16:16,560 Avec ce qui s'est passé là-bas, 229 00:16:16,720 --> 00:16:19,720 j'ai pas intérêt à me faire repérer, donc je me limite. 230 00:16:19,880 --> 00:16:20,840 - C'est sûr. 231 00:16:23,120 --> 00:16:25,600 On recherche des mecs, nous, en ce moment. 232 00:16:26,960 --> 00:16:27,800 - C'est bien. 233 00:16:27,960 --> 00:16:30,520 - On est sur une équipe, c'est des oufs. 234 00:16:30,680 --> 00:16:32,360 Ils braquent des dealers. 235 00:16:33,040 --> 00:16:34,400 - Quel rapport avec moi ? 236 00:16:34,560 --> 00:16:38,160 - On cherche quelqu'un qui pourrait nous donner des informations. 237 00:16:38,320 --> 00:16:41,080 Un tonton, quoi. - De quoi tu me parles ? 238 00:16:41,800 --> 00:16:43,680 J'ai une tête de poucave, moi ? 239 00:16:43,840 --> 00:16:46,360 Je sais pas en quoi ça me concerne, ton plan. 240 00:16:50,640 --> 00:16:53,040 - Les mecs qu'on cherche bossent avec Hamza. 241 00:16:59,960 --> 00:17:02,080 - Tu me demandes de balancer Hamza ? 242 00:17:02,240 --> 00:17:04,200 Arrache ta gueule avec ton plan. 243 00:17:05,680 --> 00:17:07,120 - Il t'a remercié Hamza 244 00:17:07,280 --> 00:17:10,320 de pas l'avoir poucave quand t'es revenu du Maroc ? 245 00:17:10,480 --> 00:17:13,080 Il t'a aidé à trouver un taf ? Un logement ? 246 00:17:13,240 --> 00:17:15,960 Non, il t'a laissé en galère là-bas et ici aussi, 247 00:17:16,120 --> 00:17:17,400 Otmane, écoute-moi. 248 00:17:17,560 --> 00:17:20,400 Le mec qu'on recherche ont fumé une collègue à moi. 249 00:17:20,560 --> 00:17:22,960 J'ai besoin de savoir ce qu'ils préparent. 250 00:17:23,120 --> 00:17:24,240 Si tu nous aides, 251 00:17:24,400 --> 00:17:27,800 t'auras plus besoin de raser les murs. Fais-moi confiance. 252 00:17:34,040 --> 00:17:34,880 Réfléchis. 253 00:17:53,080 --> 00:17:54,080 - Hamza ! 254 00:17:58,040 --> 00:17:59,520 On se dit pas bonjour ? 255 00:17:59,680 --> 00:18:00,680 - Salam. 256 00:18:01,400 --> 00:18:02,240 - Salam. 257 00:18:02,400 --> 00:18:03,320 - Un revenant. 258 00:18:04,600 --> 00:18:06,400 - Ca va ? - Ca fait longtemps. 259 00:18:08,520 --> 00:18:11,600 - On avance ? - Vas-y. Qu'est-ce que tu deviens ? 260 00:18:12,240 --> 00:18:13,320 Thème inquiétant 261 00:18:13,480 --> 00:18:16,760 ... 262 00:18:16,920 --> 00:18:17,800 - Merci. 263 00:18:17,960 --> 00:18:21,640 ... 264 00:18:21,800 --> 00:18:23,960 Alors, ça dit quoi ? 265 00:18:24,440 --> 00:18:26,040 - C'est toi, ça dit quoi ? 266 00:18:26,800 --> 00:18:28,840 Qu'est-ce que tu fais par ici ? 267 00:18:30,000 --> 00:18:31,720 - Comment ça par ici ? 268 00:18:32,360 --> 00:18:33,640 - Ici, dans le coin. 269 00:18:34,200 --> 00:18:36,120 - Je t'ai dit, je passais par là. 270 00:18:36,280 --> 00:18:39,400 Je fais ma salat' parce que je finis ma tournée pas loin. 271 00:18:39,560 --> 00:18:40,960 Je suis livreur à Paris. 272 00:18:42,040 --> 00:18:44,240 - Qu'est-ce qu'il s'est passé au Maroc ? 273 00:18:44,560 --> 00:18:48,200 - T'étais là, non ? Ils ont cassé la porte, je me suis sauvé. 274 00:18:48,360 --> 00:18:50,520 - T'es rentré normal ? - Bah ouais. 275 00:18:51,080 --> 00:18:54,680 Ils avaient rien contre moi, sinon on m'aurait pété à la douane. 276 00:18:54,840 --> 00:18:56,840 - T'étais avec ton vrai passeport ? 277 00:18:57,440 --> 00:18:58,280 - Ouais. 278 00:18:59,360 --> 00:19:02,480 - Quand t'es arrivé, t'as même pas fait une GAV ? 279 00:19:02,640 --> 00:19:06,200 - C'est toi qu'ils cherchaient. Ils savent même pas que j'existe. 280 00:19:06,360 --> 00:19:08,240 Je vais y aller, c'est mieux. 281 00:19:08,760 --> 00:19:11,360 Moi je te demande pas pourquoi t'es dehors. 282 00:19:11,520 --> 00:19:13,720 - Tranquille. Assieds-toi, assieds-toi. 283 00:19:14,200 --> 00:19:15,440 Assieds-toi, frère. 284 00:19:19,160 --> 00:19:22,240 C'était tout bidon, moi. Ils avaient rien sur moi. 285 00:19:23,800 --> 00:19:25,120 - Bah hamdoullah, frère. 286 00:19:25,280 --> 00:19:26,840 Moi, je sous-entends rien. 287 00:19:27,000 --> 00:19:28,760 Au Maroc, j'étais là pour toi. 288 00:19:28,920 --> 00:19:31,280 Je t'ai t'accompagné, je t'ai pas lâché. 289 00:19:31,440 --> 00:19:33,600 J'étais même à tes ordres, tu le sais. 290 00:19:33,760 --> 00:19:37,120 - Smahli, frérot. Dans ma tête, c'est bizarre, des fois. 291 00:19:37,280 --> 00:19:40,160 Avec tout ce qui se passe, t'es obligé d'être parano. 292 00:19:40,320 --> 00:19:41,960 - Ca arrive, c'est pas grave. 293 00:19:42,120 --> 00:19:44,800 Tu sais quoi, je vais y aller. Juste, frérot... 294 00:19:45,720 --> 00:19:47,360 Si t'as du taf ou quoi... 295 00:19:47,520 --> 00:19:49,640 je suis un peu en chien en ce moment. 296 00:19:51,840 --> 00:19:53,400 S'il y a rien, il y a rien. 297 00:19:53,560 --> 00:19:55,960 Mais s'il y a une mission, mets-moi dessus. 298 00:19:56,120 --> 00:19:58,800 J'ai envie de changer de vie, fini les conneries. 299 00:19:58,960 --> 00:20:01,640 Je suis un bon soldat, je casse pas les couilles. 300 00:20:01,800 --> 00:20:02,800 - Ouais, je sais. 301 00:20:04,400 --> 00:20:06,600 Tiens. Rentre ton numéro. 302 00:20:06,760 --> 00:20:09,000 Y a un gros truc qui se prépare, là. 303 00:20:09,160 --> 00:20:11,080 Je vais avoir besoin de bras. 304 00:20:11,240 --> 00:20:12,800 Je te tiens au courant. 305 00:20:21,160 --> 00:20:23,520 - On fait comme ça. - Vas-y, salam. 306 00:20:24,800 --> 00:20:25,760 - Vas-y, salam. 307 00:20:29,600 --> 00:20:31,920 - C'est bien, vous avez bossé, les gars. 308 00:20:33,400 --> 00:20:35,560 Vous savez ce que c'est, le gros truc ? 309 00:20:35,720 --> 00:20:37,640 - Toujours pas, c'est ça le problème. 310 00:20:37,800 --> 00:20:40,360 On attend qu'Hamza le relance. 311 00:20:40,520 --> 00:20:42,480 Il l'a toujours pas fait enquiller. 312 00:20:42,640 --> 00:20:44,280 - Donc on attend. - Exactement. 313 00:20:44,440 --> 00:20:46,760 Mais ils sont paranos depuis l'explosion, 314 00:20:46,920 --> 00:20:50,920 ils savent qu'on va pas les lâcher, donc ils vont faire très attention. 315 00:20:51,080 --> 00:20:53,440 - S'ils ont pas déjà disparu avec l'argent. 316 00:20:53,600 --> 00:20:55,600 - Moi je pense qu'ils vont revenir. 317 00:20:55,760 --> 00:20:57,200 Ils ont peur de rien. 318 00:20:57,600 --> 00:20:59,840 Ils pensent qu'ils nous ont brisés. 319 00:21:00,280 --> 00:21:02,080 - Tu dis quoi toi, Vanessa ? 320 00:21:03,480 --> 00:21:06,360 - On a déjà placé Otmane, si on fait un autre mouv, 321 00:21:06,520 --> 00:21:08,680 c'est trop risqué pour lui et pour nous. 322 00:21:08,840 --> 00:21:10,200 - Et c'est mon cousin 323 00:21:10,360 --> 00:21:13,200 j'ai pas envie qu'il finisse comme les autres. 324 00:21:13,360 --> 00:21:16,600 - Du côté de Vingre et Seedorf ? Qu'est-ce que vous avez ? 325 00:21:16,880 --> 00:21:19,120 - Ca, faut demander au bourreau des coeurs. 326 00:21:26,200 --> 00:21:27,360 Téma le livreur. 327 00:21:36,400 --> 00:21:37,640 Oh, tu regardes ? 328 00:21:37,840 --> 00:21:40,240 - Le coup des biftons dans la boîte à pizza, 329 00:21:40,400 --> 00:21:41,880 plus personne ne fait ça. 330 00:21:42,040 --> 00:21:45,640 - Ce qui se passe dans les films peut se passer dans la vraie vie, 331 00:21:45,800 --> 00:21:46,960 je te signale. 332 00:21:47,120 --> 00:21:48,880 Je te parie qu'il va sortir. 333 00:21:49,680 --> 00:21:50,760 Et voilà. 334 00:21:54,480 --> 00:21:55,400 - Merci. 335 00:21:56,160 --> 00:21:57,200 Parfait. 336 00:21:57,600 --> 00:21:59,520 Merci, tenez. - Merci, au revoir. 337 00:22:02,880 --> 00:22:04,320 Julien souffle. 338 00:22:04,640 --> 00:22:07,800 - Hé, c'est bon, ça aurait pu. - Ouais, ça aurait pu. 339 00:22:07,960 --> 00:22:10,200 Tu croyais qu'il y aurait quoi dedans ? 340 00:22:10,360 --> 00:22:12,480 De la coke, peut-être ? Des papiers ? 341 00:22:12,640 --> 00:22:15,360 T'es con Socrate, ou quoi ? Je comprends pas. 342 00:22:15,520 --> 00:22:18,560 - Détends-toi, j'ai rien fait. - Bien sûr que t'as rien fait. 343 00:22:18,720 --> 00:22:19,520 - Hein ? 344 00:22:19,680 --> 00:22:21,720 - Y a personne qui a rien fait. 345 00:22:22,080 --> 00:22:25,760 Si on avait été un peu plus au taquet, Jill serait encore là. 346 00:22:28,160 --> 00:22:29,240 Il soupire. 347 00:22:29,600 --> 00:22:30,560 Excuse-moi. 348 00:22:32,120 --> 00:22:34,000 Il prend une grande inspiration. 349 00:22:34,160 --> 00:22:35,960 Je suis en train de serrer, là. 350 00:22:37,120 --> 00:22:40,760 L'autre là, à part jardiner et bouffer des pizzas, il fait quoi ? 351 00:22:41,280 --> 00:22:44,160 On n'a zéro piste sur Seedorf, zéro piste sur Vingre. 352 00:22:44,320 --> 00:22:45,480 On n'a rien du tout. 353 00:22:46,880 --> 00:22:49,440 - Qui te dit que j'ai aucune piste sur Vingre ? 354 00:22:51,680 --> 00:22:52,640 - T'as quoi ? 355 00:22:53,360 --> 00:22:55,200 - J'ai pensé à plusieurs trucs. 356 00:22:56,640 --> 00:22:59,360 Tu veux le plan le plus risqué ou le plus risqué ? 357 00:23:01,960 --> 00:23:02,880 Inès? 358 00:23:03,040 --> 00:23:05,520 Je lui avais fait installer une application 359 00:23:05,680 --> 00:23:08,520 pour enregistrer discrètement ses interlocuteurs. 360 00:23:09,840 --> 00:23:13,960 Si j'arrive à choper ce téléphone, c'est sûr qu'il y a un truc dedans. 361 00:23:14,640 --> 00:23:17,680 - Et pour accéder aux scellés des Stups, tu fais comment? 362 00:23:18,400 --> 00:23:20,200 - Justement, c'est là que... 363 00:23:20,760 --> 00:23:22,480 - Quoi ? - Bah... 364 00:23:25,320 --> 00:23:28,120 Tu te souviens, la meuf qui était en sang sur toi ? 365 00:23:28,280 --> 00:23:31,000 A la soirée de l'amicale ? Yeux bleus ? 366 00:23:32,640 --> 00:23:34,800 - Ouais. - Bah, elle bosse au 36. 367 00:23:35,720 --> 00:23:36,720 - Mais non ? 368 00:23:41,080 --> 00:23:42,000 - Si. 369 00:23:47,360 --> 00:23:48,480 - Entre. - Hé. 370 00:23:49,280 --> 00:23:51,240 Ca va ? - Super, super. 371 00:23:51,400 --> 00:23:53,800 Ca me fait plaisir de te voir. - Moi aussi. 372 00:23:53,960 --> 00:23:57,320 - Tu me laisses juste finir, j'en ai pour deux secondes. OK ? 373 00:23:57,640 --> 00:23:58,760 (Merci...) 374 00:23:59,720 --> 00:24:01,560 Thème planant et mystérieux 375 00:24:01,720 --> 00:24:08,880 ... 376 00:24:10,360 --> 00:24:11,200 Voilà ! 377 00:24:11,360 --> 00:24:12,600 - C'est bon ? - Ouais. 378 00:24:12,760 --> 00:24:14,640 On y va ? - Allez, je t'en prie. 379 00:24:14,800 --> 00:24:16,840 ... 380 00:24:17,000 --> 00:24:19,240 - Depuis trois mois. - Ca se passe bien ? 381 00:24:19,400 --> 00:24:22,200 - C'était un peu éprouvant au début, mais ça va. 382 00:24:22,360 --> 00:24:24,400 - Bien, tant mieux. - Toi aussi ? 383 00:24:24,560 --> 00:24:25,400 - Ouais... 384 00:24:26,160 --> 00:24:28,480 - Ca va ? T'as la forme ? - Ouais et toi ? 385 00:24:28,640 --> 00:24:30,240 Qu'est-ce que tu fais là ? 386 00:24:30,400 --> 00:24:32,440 - J'ai un dossier à voir avec la BRIF. 387 00:24:33,280 --> 00:24:34,120 Bonjour. 388 00:24:34,280 --> 00:24:36,920 - Socrate, un collègue de Versailles. - Enchantée. 389 00:24:37,080 --> 00:24:38,440 - Enchanté. - Isabelle. 390 00:24:38,600 --> 00:24:44,240 ... 391 00:24:44,400 --> 00:24:46,360 - (Putain...) - Je t'en prie. 392 00:24:46,520 --> 00:24:48,520 - J'ai oublié un truc, je remonte. 393 00:24:49,440 --> 00:24:50,680 A plus tard. - Ouais. 394 00:24:50,840 --> 00:25:39,160 ... 395 00:25:40,800 --> 00:25:42,680 C'est bon, j'ai remis le badge. 396 00:25:42,840 --> 00:25:43,840 Elle risque rien. 397 00:25:44,000 --> 00:25:45,400 - Je veux rien savoir. 398 00:25:46,200 --> 00:25:49,560 - Les gars, j'ai le dernier enregistrement. Ecoutez. 399 00:25:50,560 --> 00:25:51,760 *-C'est le vôtre ? 400 00:25:51,920 --> 00:25:55,080 *-Non, c'est à mon collègue. Il l'oublie tout le temps. 401 00:25:55,240 --> 00:25:56,600 - C'est Vingre ? - Hmm. 402 00:25:56,760 --> 00:26:00,240 *-C'est fou de laisser traîner son calibre comme ça. 403 00:26:00,400 --> 00:26:04,160 *-Il dit que ça sert à rien, qu'on n'est pas en Amérique. 404 00:26:05,160 --> 00:26:08,920 *-Vous savez, pour le petit jeune qui travaillait pour Nina ? 405 00:26:09,080 --> 00:26:09,880 - Noam. 406 00:26:10,040 --> 00:26:13,240 *-Celui dont vous m'avez demandé des infos sur sa gardav ? 407 00:26:13,400 --> 00:26:14,960 *Non. Qu'est-ce qu'il y a ? 408 00:26:18,640 --> 00:26:19,760 *-Il a été tué. 409 00:26:20,840 --> 00:26:22,120 *Inès soupire. 410 00:26:22,280 --> 00:26:24,920 *Vos amis de Versailles vous ont rien dit ? 411 00:26:25,080 --> 00:26:25,960 *-Non. 412 00:26:26,120 --> 00:26:28,680 *-Vous ne vous parlez plus ? C'est bizarre. 413 00:26:29,480 --> 00:26:33,240 - Il joue à quoi, là ? *-Ils n'ont rien à vous apprendre. 414 00:26:33,400 --> 00:26:36,200 - C'était combien de temps avant la mort d'Inès ? 415 00:26:36,360 --> 00:26:38,560 *-A moins qu'ils ne sachent déjà tout. 416 00:26:38,720 --> 00:26:39,800 *Vingre renifle. 417 00:26:39,960 --> 00:26:41,800 - C'est quelques minutes avant. 418 00:26:41,960 --> 00:26:44,640 *-Que la Mangouste était mon tonton, par exemple. 419 00:26:45,200 --> 00:26:49,560 *Vous étiez pourtant la seule à connaître cette information. 420 00:26:50,120 --> 00:26:51,200 *-(Non, mais...) 421 00:26:52,280 --> 00:26:54,080 *Coup de feu - (Fils de pute.) 422 00:26:54,240 --> 00:26:55,400 *Respiration saccadée 423 00:26:55,560 --> 00:26:58,440 *... 424 00:26:58,600 --> 00:26:59,680 - Putain... 425 00:26:59,840 --> 00:27:08,480 *... 426 00:27:08,640 --> 00:27:10,160 - Je vais prendre l'air. 427 00:27:10,320 --> 00:27:12,960 *... 428 00:27:13,120 --> 00:27:14,160 - Viens voir. 429 00:27:14,320 --> 00:27:15,760 *-Envoyez une ambulance ! 430 00:27:15,920 --> 00:27:18,920 *Ma collègue s'est suicidée avec son arme de service ! 431 00:27:19,080 --> 00:27:20,720 *Dépêchez-vous putain ! 432 00:27:20,880 --> 00:27:23,520 - Il a compris qu'elle le doublait, il l'a tuée. 433 00:27:23,920 --> 00:27:25,080 - Nous on le sait. 434 00:27:25,640 --> 00:27:28,240 Mais pour un jury, il n'y a aucune preuve béton. 435 00:27:29,080 --> 00:27:31,000 - Ferracci veut tout faire péter. 436 00:27:31,160 --> 00:27:33,800 Elle dit qu'elle est prête à prendre le risque. 437 00:27:33,960 --> 00:27:36,000 - Elle en a dit des choses, Ferracci. 438 00:27:36,160 --> 00:27:39,400 - Cette fois c'est vrai. - Qu'est-ce qui l'en empêche alors ? 439 00:27:39,560 --> 00:27:40,440 - Moi. 440 00:27:40,880 --> 00:27:42,400 Si elle fait tomber Vingre, 441 00:27:42,560 --> 00:27:45,440 Seedorf se fera tout petit sur le territoire français. 442 00:27:45,600 --> 00:27:48,400 C'est pas une preuve juridique, mais c'est énorme. 443 00:27:48,560 --> 00:27:51,600 Faut pas se faire de soucis. Vingre, on va se le faire. 444 00:27:51,760 --> 00:27:54,160 Mais là, on doit coincer Seedorf. - Ouais. 445 00:27:54,320 --> 00:27:57,720 Si, par chance, on croise les braqueurs, on les serre. 446 00:27:58,440 --> 00:28:00,920 - On y va les gars. On a des trucs à faire. 447 00:28:01,080 --> 00:28:02,880 - Reste, faut que je te parle. 448 00:28:05,280 --> 00:28:07,720 - Je te laisse ton dossier à portée de main. 449 00:28:08,360 --> 00:28:10,080 Si jamais tu t'ennuies. 450 00:28:11,200 --> 00:28:13,520 Julien, tu nous rejoins en bas ? - Oui. 451 00:28:14,360 --> 00:28:15,880 Vanessa referme la porte. 452 00:28:24,600 --> 00:28:27,040 Il s'éclaircit la voix. - C'était quoi ça ? 453 00:28:28,000 --> 00:28:29,320 - Une sortie de chef. 454 00:28:29,480 --> 00:28:30,320 Rire 455 00:28:32,480 --> 00:28:35,280 - Qu'est-ce que tu veux me dire de si perso ? 456 00:28:35,440 --> 00:28:38,280 Tu veux me convaincre de pas traquer les braqueurs ? 457 00:28:38,440 --> 00:28:39,560 T'inquiète pas... 458 00:28:39,720 --> 00:28:41,320 - Tu t'en veux pour Jill ? 459 00:28:45,520 --> 00:28:46,520 - Bah oui. 460 00:28:47,400 --> 00:28:49,080 J'espère qu'eux aussi. 461 00:28:49,240 --> 00:28:51,200 - Tu crois qu'ils s'en veulent pas ? 462 00:28:51,560 --> 00:28:52,840 - On dirait pas, non. 463 00:28:53,000 --> 00:28:56,200 C'était une nouvelle, c'est comme si ça comptait pas, non ? 464 00:28:56,360 --> 00:28:58,200 - C'était ton binôme. C'est normal. 465 00:28:58,360 --> 00:29:00,760 Toi, t'as eu le temps de mieux la connaître. 466 00:29:00,920 --> 00:29:03,080 - C'était pas une question de temps. 467 00:29:03,240 --> 00:29:05,880 - Ils savent que t'as pas aimé leur réaction ? 468 00:29:06,040 --> 00:29:07,880 Il faudrait leur en parler. 469 00:29:08,440 --> 00:29:10,240 Qu'est-ce que t'en penses ? 470 00:29:10,400 --> 00:29:11,440 Julien sanglote. 471 00:29:11,600 --> 00:29:12,440 Dis-leur. 472 00:29:12,840 --> 00:29:14,640 - Chacun gère comme il veut. 473 00:29:14,800 --> 00:29:17,040 Regarde après Patrick, on a fait quoi ? 474 00:29:18,000 --> 00:29:21,880 Ils ont voulu faire les bonhommes et serrer les dents, ça les regarde. 475 00:29:24,840 --> 00:29:28,400 - Tu leur en veux, hein ? - A ceux qu'ont fait ça, à ton avis ? 476 00:29:28,560 --> 00:29:31,880 - Non, je te parle pas des carotteurs, mais du groupe. 477 00:29:32,040 --> 00:29:33,280 Tu leur en veux. 478 00:29:35,480 --> 00:29:36,800 - Ouais, je leur en veux. 479 00:29:36,960 --> 00:29:39,000 Parce qu'ils oublient la discipline. 480 00:29:39,160 --> 00:29:41,720 Ils sèchent le tir, la boxe, la tactique. 481 00:29:41,880 --> 00:29:43,880 Pour aller courir après des mecs ? 482 00:29:44,040 --> 00:29:46,760 En se disant que tout se passera toujours bien ? 483 00:29:47,480 --> 00:29:50,040 Je l'ai vu au 36, moi. C'est un autre niveau. 484 00:29:50,200 --> 00:29:53,560 Après l'explosion, ils se sont tous assis autour d'une table. 485 00:29:53,720 --> 00:29:56,160 Ils ont tout débriefé. Ca a pris deux heures. 486 00:29:56,320 --> 00:29:58,600 Chacun a pris ses responsabilités. 487 00:29:58,760 --> 00:30:01,280 Tu sentais que cette erreur, ça les impactait. 488 00:30:01,440 --> 00:30:04,040 Et qu'après ça, plus rien ne serait comme avant. 489 00:30:04,200 --> 00:30:06,240 On a fait quoi après Jill, nous ? 490 00:30:07,040 --> 00:30:08,680 On a pleuré, et basta. 491 00:30:10,280 --> 00:30:12,000 Au 36, ils sont pas comme nous. 492 00:30:12,160 --> 00:30:14,840 Ils se la pètent pas, ils gardent la tête froide. 493 00:30:15,000 --> 00:30:17,400 - J'y ai été, je peux pas te laisser dire ça. 494 00:30:17,800 --> 00:30:19,880 Dans un groupe, il faut de tout. 495 00:30:20,800 --> 00:30:23,920 Peut-être qu'aujourd'hui t'as l'impression que y a pas... 496 00:30:24,080 --> 00:30:26,800 Mais c'est pas... c'est pas binaire. 497 00:30:26,960 --> 00:30:29,960 - Vas-y, tu sais quoi, t'as ton avis, moi j'ai le mien. 498 00:30:34,280 --> 00:30:37,040 - Ca t'aide d'être dur comme ça avec les autres ? 499 00:30:40,040 --> 00:30:40,920 Ca t'aide ? 500 00:30:43,200 --> 00:30:44,840 - Je dois vraiment y aller. 501 00:30:47,840 --> 00:30:48,800 Il renifle. 502 00:30:51,040 --> 00:30:53,360 Thème dramatique et poignant 503 00:30:53,520 --> 00:30:55,480 ... 504 00:30:55,640 --> 00:30:57,240 - Tiens, il est là. - Hmm ? 505 00:30:57,400 --> 00:31:00,680 ... 506 00:31:00,840 --> 00:31:03,280 - On y va ? - Je vais rentrer à pied, moi. 507 00:31:03,440 --> 00:31:07,000 - Mais c'est trop loin... - Tu vas arriver demain, tu le sais ? 508 00:31:07,160 --> 00:31:09,240 - Ouais, bah à demain. - A demain. 509 00:31:09,400 --> 00:31:10,520 - Il est tarté, lui. 510 00:31:10,680 --> 00:31:56,000 ... 511 00:31:56,160 --> 00:31:57,120 - Allez. 512 00:31:57,280 --> 00:32:02,440 ... 513 00:32:03,520 --> 00:32:04,600 Et voilà, Saïd. 514 00:32:06,880 --> 00:32:07,840 - (Merci.) 515 00:32:09,480 --> 00:32:12,200 - Ca va aller, ou je vous aide ? - (Merci.) 516 00:32:12,360 --> 00:32:13,720 - Et bien, à plus tard. 517 00:32:13,880 --> 00:32:40,680 ... 518 00:32:40,840 --> 00:32:43,840 - Oh chef, j'ai pas d'extraction aujourd'hui. 519 00:32:44,000 --> 00:32:46,080 J'ai déjà eu un parloir, y a quoi là ? 520 00:32:57,360 --> 00:32:58,800 - Vous savez qui je suis ? 521 00:32:58,960 --> 00:33:00,960 - Patrick travaillait avec toi. 522 00:33:01,120 --> 00:33:04,520 - Il travaillait pour moi. - Je sais, pour toi. 523 00:33:04,680 --> 00:33:05,720 J'ai rien oublié. 524 00:33:05,880 --> 00:33:07,960 - Pour vous, nous sommes responsables 525 00:33:08,120 --> 00:33:10,640 de la mort de votre père et de votre frère ? 526 00:33:10,800 --> 00:33:12,640 - C'est Tarek le responsable. 527 00:33:12,800 --> 00:33:14,680 Mais vous l'avez laissé faire. 528 00:33:16,200 --> 00:33:18,960 - OK, on va faire une légère remise à niveau. 529 00:33:19,120 --> 00:33:21,040 Tarek n'a été que le bras armé 530 00:33:21,200 --> 00:33:24,200 d'un commanditaire dont vous ignorez l'identité. 531 00:33:24,840 --> 00:33:26,880 Plutôt une commanditaire. 532 00:33:28,720 --> 00:33:30,200 - T'as des preuves ? - Oui. 533 00:33:30,360 --> 00:33:33,640 Elles sont solides mais irrecevables devant un tribunal. 534 00:33:35,520 --> 00:33:39,320 En échange de vos services, je vous donne le nom de la personne 535 00:33:39,480 --> 00:33:41,760 qui a fait tuer votre père et votre frère. 536 00:33:41,920 --> 00:33:44,360 Et je vois avec l'AJA pour une remise de peine. 537 00:33:45,240 --> 00:33:46,680 - Tu veux quoi exactement ? 538 00:33:46,840 --> 00:33:50,760 - Je veux savoir tout ce que prévoit de faire votre soeur et avec qui. 539 00:33:52,040 --> 00:33:54,400 - T'es folle, ça existe pas ça, chez nous. 540 00:33:55,240 --> 00:33:57,440 On trahit pas la famille. - Jordan. 541 00:33:58,280 --> 00:34:02,120 C'est votre soeur, Nina, qui a fait tuer votre père et votre frère. 542 00:34:02,280 --> 00:34:03,360 Thème sombre 543 00:34:03,520 --> 00:34:06,880 ... 544 00:34:07,040 --> 00:34:08,600 Son téléphone vibre. 545 00:34:08,760 --> 00:34:12,320 ... 546 00:34:15,440 --> 00:34:16,400 - Ouais ? 547 00:34:16,560 --> 00:34:18,560 - Ouais, ça va. *-Tu veux quoi ? 548 00:34:18,720 --> 00:34:22,120 - Tu sais, l'affaire que je t'ai parlée, ça va commencer. 549 00:34:23,360 --> 00:34:26,320 - Il faut quoi ? - Faut des camions et des hommes. 550 00:34:26,480 --> 00:34:27,400 *-Ca va. 551 00:34:39,120 --> 00:34:40,520 - Et maintenant quoi ? 552 00:34:40,680 --> 00:34:43,960 - Maintenant, ça va bientôt être l'heure de manger. 553 00:34:45,400 --> 00:34:47,760 Donc, si tu veux t'empoisonner avec moi... 554 00:34:49,280 --> 00:34:51,560 - Tu sais très bien ce que je veux dire. 555 00:34:51,720 --> 00:34:54,200 Quand tu seras debout, on fait quoi ? 556 00:34:54,720 --> 00:34:56,440 Tout redevient comme avant ? 557 00:34:56,600 --> 00:35:00,160 J'ai signé pour plein de choses quand on s'est rencontrés. 558 00:35:00,320 --> 00:35:03,320 Mais ces dernières semaines, je les revis pas. 559 00:35:03,600 --> 00:35:04,760 - Moi non plus. 560 00:35:06,040 --> 00:35:07,240 Long soupir 561 00:35:07,400 --> 00:35:10,120 J'attends que tout se règle et j'arrête. 562 00:35:12,280 --> 00:35:14,920 Ils se débrouilleront très bien sans moi. 563 00:35:15,400 --> 00:35:16,920 Ils sont encore jeunes. 564 00:35:17,080 --> 00:35:19,800 Y a peut-être moyen qu'ils aient encore la foi. 565 00:35:21,160 --> 00:35:24,440 Puis je trouverais bien autre chose à faire de ma vie. 566 00:35:27,080 --> 00:35:30,720 - Tom m'a dit qu'il t'avait proposé un job dans sa boîte. 567 00:35:31,400 --> 00:35:32,360 - Tom. 568 00:35:33,200 --> 00:35:35,800 Tu l'as vu ? - Oui, je l'ai croisé une fois. 569 00:35:35,960 --> 00:35:37,400 Il était à l'accueil. 570 00:35:37,560 --> 00:35:40,840 Il voulait te voir mais ils l'ont pas laissé entrer. 571 00:35:41,000 --> 00:35:42,680 Du coup, on a bu un café. 572 00:35:42,840 --> 00:35:47,120 Il m'a dit que t'en avais vu d'autres à l'armée et que ça irait. 573 00:35:47,280 --> 00:35:49,200 Après, je l'ai pas cru, hein. 574 00:35:49,360 --> 00:35:51,720 Mais bon, c'était gentil de sa part. 575 00:35:51,880 --> 00:35:53,960 En tout cas, c'est un mec bien. 576 00:35:54,240 --> 00:35:55,600 Il t'aime beaucoup. 577 00:35:55,960 --> 00:35:57,920 Vous devriez bosser ensemble. 578 00:35:58,800 --> 00:36:00,320 Thème mélancolique 579 00:36:01,920 --> 00:36:03,240 Son téléphone vibre. 580 00:36:03,400 --> 00:36:12,400 ... ... 581 00:36:12,560 --> 00:36:13,800 - Vanessa, je t'écoute. 582 00:36:13,960 --> 00:36:16,120 *-Ouais, ça va ? - Ouais, dis-moi. 583 00:36:16,280 --> 00:36:18,840 *-Attends, je te mets sur haut-parleur. 584 00:36:19,200 --> 00:36:20,120 - Ouais. 585 00:36:21,200 --> 00:36:23,800 - Ferracci a vu Jordan et il a balancé sa soeur. 586 00:36:23,960 --> 00:36:26,280 Elle attend une grosse cargaison de came 587 00:36:26,440 --> 00:36:28,000 qui arrivera par le Havre. 588 00:36:28,720 --> 00:36:31,120 - Et quand on dit grosse, c'est très grosse. 589 00:36:31,280 --> 00:36:32,520 *-On parle de quoi ? 590 00:36:32,680 --> 00:36:35,560 - De la plus grande quantité de blanche jamais saisie, 591 00:36:35,720 --> 00:36:36,720 si on y arrive. 592 00:36:36,880 --> 00:36:39,560 - Dix tonnes. L'opération a lieu dans dix jours. 593 00:36:39,720 --> 00:36:42,920 *Avec Ferracci, on a décidé de prévenir personne sur place. 594 00:36:43,080 --> 00:36:45,840 *Si Vingre a une taupe parmi les collègues du Havre 595 00:36:46,000 --> 00:36:48,320 *et qu'il découvre notre OP, c'est mort. 596 00:36:48,480 --> 00:36:50,680 - Vous pouvez pas faire l'opération seuls. 597 00:36:50,840 --> 00:36:51,840 *-C'est sûr. 598 00:36:52,000 --> 00:36:55,200 Donc on a demandé à ton ancien chef de groupe, Fred. 599 00:36:55,360 --> 00:36:56,680 Son groupe est solide 600 00:36:56,840 --> 00:36:59,200 et il nous a bien aidé pour ton sauvetage. 601 00:36:59,360 --> 00:37:02,360 Et en plus, des hommes à lui ont été blessés sur l'OP, 602 00:37:02,520 --> 00:37:04,520 donc on lui en doit bien une. *Soupir 603 00:37:04,680 --> 00:37:06,640 - Et personne ne va prévenir Vingre ? 604 00:37:06,800 --> 00:37:08,920 - Là, faut prendre le risque. 605 00:37:09,080 --> 00:37:11,000 *-Et les carotteurs seront là ? 606 00:37:11,160 --> 00:37:13,240 Jean va parler de l'opération à Hamza. 607 00:37:13,400 --> 00:37:15,400 - Pour l'instant, RAS du côté d'Otmane. 608 00:37:15,560 --> 00:37:19,480 Je pense pas qu'Hamza le fera monter sur une opération aussi grosse. 609 00:37:19,640 --> 00:37:22,440 *-On doit absolument savoir s'ils seront là ou pas. 610 00:37:22,600 --> 00:37:25,560 - Je croyais qu'on s'éparpillait pas, t'étais d'accord. 611 00:37:25,720 --> 00:37:28,240 - Hier, on n'avait pas l'info de la cargaison. 612 00:37:28,400 --> 00:37:30,560 Je pense qu'ils seront là, c'est sûr. 613 00:37:30,720 --> 00:37:33,440 - Ecoute Saïd, nous aussi on veut se les faire. 614 00:37:33,600 --> 00:37:36,080 Pour ce qu'ils vous ont faits, à Jill et toi, 615 00:37:36,240 --> 00:37:37,880 c'est un drame pour nous tous. 616 00:37:38,040 --> 00:37:40,080 Si on avait plus de temps et d'infos, 617 00:37:40,240 --> 00:37:42,440 on réfléchirait à comment les choper 618 00:37:42,600 --> 00:37:45,080 *mais on doit se concentrer sur la livraison 619 00:37:45,240 --> 00:37:46,680 et sur Seedorf, ok ? 620 00:37:48,400 --> 00:37:49,360 *-OK. 621 00:37:49,520 --> 00:37:51,000 *Merci de m'avoir appelé. 622 00:37:52,640 --> 00:37:54,000 Thème dramatique 623 00:37:54,160 --> 00:38:27,040 ... 624 00:38:27,200 --> 00:38:29,000 - Voilà, c'est par ici. Bonsoir. 625 00:38:29,840 --> 00:38:31,440 - Merci. - Je vous en prie. 626 00:38:31,760 --> 00:38:33,240 Tom referme la porte. 627 00:38:35,480 --> 00:38:36,720 - Ca va ? - Ca va ? 628 00:38:37,440 --> 00:38:39,920 - Ca me fait plaisir de te voir en tout cas. 629 00:38:40,080 --> 00:38:42,320 Content de voir que tu vas mieux aussi. 630 00:38:42,840 --> 00:38:45,320 Ta femme m'a dit que t'allais arrêter ? 631 00:38:45,480 --> 00:38:46,480 C'est cool. 632 00:38:46,640 --> 00:38:48,960 Tu vas pouvoir bosser pour moi, maintenant. 633 00:38:49,120 --> 00:38:50,840 - Si tu veux toujours de moi. 634 00:38:51,360 --> 00:38:53,440 Parce que j'étais déjà rouillé... 635 00:38:54,160 --> 00:38:57,440 Regarde-moi maintenant. - Non mais c'est bon, j'ai confiance. 636 00:38:57,600 --> 00:38:58,760 - Ah c'est gentil. 637 00:38:58,920 --> 00:39:01,720 Je finis ce que j'ai à faire avec la brigade. 638 00:39:02,360 --> 00:39:04,040 Et je te retrouve après. 639 00:39:05,840 --> 00:39:08,320 - Tu te souviens des mecs en mission ? 640 00:39:08,480 --> 00:39:10,560 Ceux qui étaient rincés physiquement. 641 00:39:10,720 --> 00:39:13,280 Ceux qui se tuaient aux cachetons pour tenir, 642 00:39:13,440 --> 00:39:16,440 qui mentaient aux tests pour en être, tu te souviens ? 643 00:39:16,600 --> 00:39:19,280 T'avais pas envie qu'ils soient avec toi. 644 00:39:19,440 --> 00:39:23,200 Ils pensaient qu'à leur gueule, ça foutait les autres dans la merde. 645 00:39:23,360 --> 00:39:25,760 Dans ce métier, on a une date de péremption. 646 00:39:25,920 --> 00:39:28,800 Notre esprit est pas fait pour encaisser tout ça. 647 00:39:28,960 --> 00:39:32,400 Si tu sais pas le reconnaître, t'entraînes les autres avec toi. 648 00:39:32,560 --> 00:39:35,720 Ceux avec qui tu bosses, ceux avec qui tu vis aussi. 649 00:39:38,520 --> 00:39:41,680 Thème intense et rythmé, aux sonorités mélancoliques 650 00:39:41,840 --> 00:40:05,480 ... 651 00:40:05,640 --> 00:40:07,520 *-On va positionner trois équipes. 652 00:40:07,680 --> 00:40:10,520 *Une à la mise à l'eau, une autre aux containers 653 00:40:10,680 --> 00:40:14,680 et une autre à l'appui, en cas d'intervention tierce, OK ? 654 00:40:14,840 --> 00:40:28,800 ... 655 00:40:28,960 --> 00:40:30,960 *-Les médecins disent que c'est bon. 656 00:40:31,120 --> 00:40:33,320 Grognements d'effort 657 00:40:33,480 --> 00:40:41,920 ... 658 00:40:42,080 --> 00:40:45,840 - Ici on a le port, et là, c'est le cargo qui amène la livraison. 659 00:40:46,000 --> 00:40:47,840 *-Nos hommes encercleront le port, 660 00:40:48,000 --> 00:40:49,160 *aucune sortie possible. 661 00:40:49,320 --> 00:40:51,160 *On va suivre plusieurs étapes. 662 00:40:51,320 --> 00:40:53,280 - Un des groupes va hijacker le cargo 663 00:40:53,440 --> 00:40:55,200 *et prendre la place de l'équipage, 664 00:40:55,360 --> 00:40:57,200 *pour pouvoir les prendre en flag. 665 00:40:57,360 --> 00:40:59,800 *Y aura des camions, venus de toute l'Europe, 666 00:40:59,960 --> 00:41:02,160 pour la dope. Dont celui de Nina. 667 00:41:02,320 --> 00:41:05,160 Donc Jordan va recommander deux de nos gars à Nina, 668 00:41:05,320 --> 00:41:08,600 comme ça on est sûrs de la neutraliser pendant la livraison. 669 00:41:10,120 --> 00:41:12,240 - Les topazes, y en a combien ? 670 00:41:12,400 --> 00:41:14,080 *-Cinq groupes de six hommes. 671 00:41:14,240 --> 00:41:15,600 - Avec ça, on est béton. 672 00:41:15,760 --> 00:41:18,800 *-Si les braqueurs se pointent pas, ça devrait suffire. 673 00:41:18,960 --> 00:41:21,920 Quand le bateau approchera de la rive, notre groupe... 674 00:41:22,080 --> 00:41:25,320 - Mais attendez, vous... *-Je sors demain, je veux en être. 675 00:41:27,080 --> 00:41:28,440 - OK, je reprends. 676 00:41:28,600 --> 00:41:30,560 *"Can't Keep Quiet" - Chief C 677 00:41:30,720 --> 00:41:32,600 *... 678 00:41:32,760 --> 00:41:33,720 Notification 679 00:41:33,880 --> 00:41:40,240 *... 680 00:41:42,600 --> 00:41:43,560 - Ouais, cousin. 681 00:41:44,840 --> 00:41:46,120 Ouais, ça bouge, ici. 682 00:41:47,040 --> 00:41:50,960 Hamza m'a envoyé un message. J'ai rendez-vous, maintenant. 683 00:41:51,880 --> 00:41:54,080 J'en sais rien, moi, ce qu'il veut. 684 00:42:00,520 --> 00:42:01,360 Salam. 685 00:42:01,520 --> 00:42:02,560 - Salam, ça va ? 686 00:42:02,720 --> 00:42:03,880 - Ca va, et toi ? 687 00:42:04,040 --> 00:42:06,240 - Ils te laissent partir comme ça, du taf ? 688 00:42:06,400 --> 00:42:09,520 - Vu ce qu'ils me payent, de toute façon, tu passes avant. 689 00:42:09,680 --> 00:42:13,000 - T'as plus besoin d'y retourner. J'ai du taf pour toi. 690 00:42:13,160 --> 00:42:16,000 J'ai des affaires qui vont arriver au large du Havre. 691 00:42:16,160 --> 00:42:18,920 On fait un transbordement et on les ramène à Paris. 692 00:42:19,080 --> 00:42:21,520 J'ai pas envie de prendre une grosse équipe. 693 00:42:21,680 --> 00:42:23,440 Ca risquerait de trop parler. 694 00:42:23,600 --> 00:42:25,200 Et je veux zéro fuite. 695 00:42:26,320 --> 00:42:27,200 T'es chaud ? 696 00:42:28,560 --> 00:42:29,360 - A fond. 697 00:42:29,960 --> 00:42:30,960 *Coups de feu 698 00:42:31,120 --> 00:42:35,200 *... 699 00:42:35,360 --> 00:42:37,000 Thème sombre et intrigant 700 00:42:37,160 --> 00:42:41,720 ... 701 00:42:41,880 --> 00:42:43,120 *-Allez, encore un ! 702 00:42:43,280 --> 00:42:44,760 *Au point où on en est. 703 00:42:48,600 --> 00:42:50,320 *Conversation inaudible 704 00:42:50,480 --> 00:42:51,840 *Friture 705 00:42:52,000 --> 00:42:53,520 *Au point où on en est. 706 00:42:55,480 --> 00:42:56,280 *-Arrête ! 707 00:42:56,440 --> 00:42:58,800 Saïd réécoute le même passage en boucle : 708 00:42:58,960 --> 00:42:59,840 *Arrête ! 709 00:43:00,120 --> 00:43:00,920 *Arrête ! 710 00:43:02,880 --> 00:43:04,120 *Allez, encore un ! 711 00:43:04,280 --> 00:43:05,640 *Au point où on en est. 712 00:43:05,800 --> 00:43:25,000 ... 713 00:43:25,160 --> 00:43:26,760 En écho : Hé ! Regarde-moi ! 714 00:43:26,920 --> 00:43:29,400 Regarde-le ! Regarde ça, Regarde-le ! 715 00:43:29,560 --> 00:43:31,800 Qui est l'enculé qui nous a balancé ? 716 00:43:31,960 --> 00:43:33,320 Sa voix résonne en écho. 717 00:43:33,480 --> 00:43:35,000 Souffle trahissant l'émotion 718 00:43:35,160 --> 00:43:39,920 ... 719 00:43:46,320 --> 00:43:47,200 - Bonjour. 720 00:43:48,840 --> 00:43:51,120 Il est où mon mari ? - Il est sorti. 721 00:43:51,280 --> 00:43:54,640 Une jeune femme est venue signer son bulletin de sortie. 722 00:43:54,800 --> 00:43:56,000 - Une jeune femme ? 723 00:43:56,160 --> 00:43:57,720 - Oui, Vanessa, je crois. 724 00:43:58,960 --> 00:44:01,120 - Il vous a laissé un message pour moi? 725 00:44:02,480 --> 00:44:03,400 - Non. 726 00:44:04,440 --> 00:44:05,400 - Merci. 727 00:44:14,680 --> 00:44:16,000 - Ca sort, ça sort. 728 00:44:16,160 --> 00:44:17,560 Thème haletant 729 00:44:17,720 --> 00:44:37,760 ... 730 00:44:38,080 --> 00:44:39,200 - Vas-y démarre. 731 00:44:39,360 --> 00:45:03,000 ... 732 00:45:03,160 --> 00:45:05,120 - Qu'est-ce qu'il fait là ? 733 00:45:05,280 --> 00:45:06,880 - Il dépose ses enfants, 734 00:45:07,040 --> 00:45:08,160 je décroche. 735 00:45:08,320 --> 00:46:06,240 ... 736 00:46:06,400 --> 00:46:07,640 Bips 737 00:46:08,320 --> 00:46:12,480 ... 738 00:46:13,680 --> 00:46:16,640 OK les gars, il ressort. Il est dans un X4 noir. 739 00:46:17,320 --> 00:46:20,440 *-Julien, Saïd, vous êtes dessus ? *-Ouais, c'est bon. 740 00:46:20,600 --> 00:46:22,160 *Ouais, je l'ai, Delta, 741 00:46:22,320 --> 00:46:25,920 Golf, 3-0-5, Charlie, deux fois. *-OK, vas-y, je la demande. 742 00:46:29,760 --> 00:46:32,840 *OK, la plaque ressort sur une X4 d'une autre couleur. 743 00:46:33,000 --> 00:46:34,400 *C'est une doublette. 744 00:46:36,480 --> 00:46:38,160 Le thème s'assombrit. 745 00:46:38,320 --> 00:46:43,040 ... 746 00:46:43,200 --> 00:46:44,120 *Friture 747 00:46:44,280 --> 00:46:48,280 ... 748 00:46:48,440 --> 00:46:51,120 Le thème est rythmé par un tic-tac régulier. 749 00:46:51,280 --> 00:46:55,080 *-Bon, il la tape son armurerie ou il passe la nuit à la regarder ? 750 00:46:55,240 --> 00:46:59,480 ... 751 00:46:59,640 --> 00:47:01,320 *-Les gars, ça bouge. 752 00:47:01,480 --> 00:47:14,720 ... 753 00:47:16,040 --> 00:47:17,120 Ils sont trois. 754 00:47:18,160 --> 00:47:19,280 Meuleuse 755 00:47:19,440 --> 00:47:21,520 ... 756 00:47:21,680 --> 00:47:24,600 Ca checke autour à l'arme longue, les gars. 757 00:47:24,760 --> 00:47:32,600 ... 758 00:47:32,760 --> 00:47:33,800 Ca rentre. 759 00:47:35,200 --> 00:47:37,000 - Putain, ils vont la faire. 760 00:47:37,720 --> 00:47:39,400 *-Vanessa, on fait quoi ? 761 00:47:39,560 --> 00:47:43,440 *-Je ne veux pas d'une fusillade dans la rue, c'est trop risqué. 762 00:47:43,600 --> 00:47:46,160 *On les chopera plus tard. - Putain ! 763 00:47:48,720 --> 00:48:05,600 ... 764 00:48:05,760 --> 00:48:06,840 *-Ca repart. 765 00:48:07,000 --> 00:48:12,280 ... 766 00:48:12,440 --> 00:48:14,040 Vrombissements puissants 767 00:48:14,200 --> 00:48:18,240 ... 768 00:48:20,680 --> 00:48:22,000 *Ils s'arrachent ! 769 00:48:22,160 --> 00:48:24,840 - Ils sont équipés pour taper la came de Seedorf. 770 00:48:25,000 --> 00:48:28,360 ... 771 00:48:28,520 --> 00:48:30,960 J'ai réussi à identifier ce membre du gang. 772 00:48:31,120 --> 00:48:33,360 - Ils ont braqué une armurerie, hier soir. 773 00:48:33,520 --> 00:48:34,960 - Ils seront au Havre ? 774 00:48:35,120 --> 00:48:36,200 - Sûr et certain. 775 00:48:36,360 --> 00:48:38,040 Hamza a mis Otmane sur le coup. 776 00:48:38,200 --> 00:48:40,400 - D'après lui, Seedorf sera là aussi. 777 00:48:40,560 --> 00:48:43,440 - Perso, ça m'étonnerait. Ce serait bien trop risqué. 778 00:48:43,600 --> 00:48:46,920 - Parce qu'il y a trop d'argent en jeu. On parle de 10 tonnes. 779 00:48:47,080 --> 00:48:49,080 Il sera pas loin, j'en suis sûr. 780 00:48:49,240 --> 00:48:50,240 - On débranche. 781 00:48:50,400 --> 00:48:51,320 - Quoi ? 782 00:48:51,480 --> 00:48:53,920 - Hors de question de revivre un fiasco. 783 00:48:54,080 --> 00:48:56,440 Ils sont surentraînés. - Mais cette fois, 784 00:48:56,600 --> 00:48:59,400 on a une longueur d'avance. - Tout s'aligne, là. 785 00:48:59,560 --> 00:49:03,520 On en a identifié un et selon Otmane ils vont s'en prendre à Seedorf. 786 00:49:03,680 --> 00:49:04,920 - On n'a rien de précis. 787 00:49:05,080 --> 00:49:06,600 Vous savez qui ils sont ? 788 00:49:06,760 --> 00:49:08,840 Comment ils vont intervenir ? - Non. 789 00:49:09,000 --> 00:49:11,920 - Je veux plus enterrer personne ! C'est compris ? 790 00:49:17,320 --> 00:49:19,240 Depuis le début de cette affaire, 791 00:49:19,400 --> 00:49:21,240 j'ai fait les mauvais choix. 792 00:49:22,040 --> 00:49:24,160 Jamais j'aurais dû m'en occuper. 793 00:49:25,360 --> 00:49:26,320 - Vingre ? 794 00:49:28,680 --> 00:49:30,920 - Je vous la fait courte et sans pathos ? 795 00:49:33,280 --> 00:49:34,240 Je débute. 796 00:49:35,640 --> 00:49:37,640 Vingre est mon supérieur. 797 00:49:38,920 --> 00:49:42,600 Je suis impressionnable et c'est un prédateur. 798 00:49:42,760 --> 00:49:44,200 Thème dramatique 799 00:49:44,360 --> 00:49:46,320 Je l'admire, il le voit bien. 800 00:49:46,480 --> 00:49:49,520 ... 801 00:49:49,680 --> 00:49:52,360 Il me conditionne et je suis coincée. 802 00:49:52,520 --> 00:49:56,400 ... 803 00:49:56,560 --> 00:49:58,640 Je pense ne pas avoir le choix. 804 00:49:59,840 --> 00:50:02,040 Pendant plusieurs semaines, il... 805 00:50:02,200 --> 00:50:09,040 ... 806 00:50:09,200 --> 00:50:12,080 J'ai fermé ma gueule et je m'en veux depuis. 807 00:50:13,920 --> 00:50:16,600 Je supporte pas l'idée d'avoir été lâche. 808 00:50:18,440 --> 00:50:21,240 D'avoir préféré une carrière à mon honneur. 809 00:50:21,400 --> 00:50:27,080 ... 810 00:50:27,240 --> 00:50:28,400 - Je suis désolé. 811 00:50:29,280 --> 00:50:30,640 - Pas autant que moi. 812 00:50:32,960 --> 00:50:35,400 Donc, cette affaire... 813 00:50:35,560 --> 00:50:37,600 Je m'y suis engouffrée avec véhémence, 814 00:50:37,760 --> 00:50:39,120 et manqué de discernement. 815 00:50:40,240 --> 00:50:44,160 Mais j'aurais jamais imaginé que ça prendrait cette ampleur. 816 00:50:44,320 --> 00:50:47,400 Vous comprenez pourquoi je ne me sens pas très à l'aise 817 00:50:47,560 --> 00:50:49,880 à l'idée de renvoyer des gens au feu ? 818 00:50:50,040 --> 00:50:51,760 - Je comprends tout à fait. 819 00:50:51,920 --> 00:50:53,520 Moi, je vous le demande, 820 00:50:54,320 --> 00:50:56,000 faites-nous confiance. 821 00:50:56,160 --> 00:50:58,040 Parce que tout le groupe le sent. 822 00:50:58,800 --> 00:51:01,920 Cette fois-ci on va pas se rater et on va les coincer. 823 00:51:02,080 --> 00:51:05,240 Des fenêtres comme ça, il n'y en aura pas d'autres. 824 00:51:08,040 --> 00:51:08,920 - OK. 825 00:51:09,400 --> 00:51:10,320 - Très bien. 826 00:51:10,960 --> 00:51:11,920 - Merci Saïd. 827 00:51:18,880 --> 00:51:20,080 Il ferme la porte. 828 00:51:20,440 --> 00:51:21,840 Thème à suspense 829 00:51:22,000 --> 00:52:38,200 ... 830 00:52:38,360 --> 00:52:40,480 Sous-titrage : Lucille Eichhorn pour Tri Track 60457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.