All language subtitles for A.Simple.Life.2011.720p.BluRay.x265.10Bit-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,667 --> 00:01:03,917 "Based on real people and events" 2 00:01:04,167 --> 00:01:06,500 “Chung Chum-Tao, known as Ah Tao...“ 3 00:01:06,875 --> 00:01:08,792 "...was born in Taishan and adopted as an infant" 4 00:01:09,125 --> 00:01:11,167 "Her adoptive father died under the Japanese occupation" 5 00:01:11,667 --> 00:01:13,667 "Her adoptive mother sent Ah Tao..." 6 00:01:14,167 --> 00:01:16,417 "...to work as a servant for the Leung family" 7 00:01:16,750 --> 00:01:18,875 "She has served four generations of the family..." 8 00:01:19,208 --> 00:01:20,750 "...over a span of 60 years" 9 00:02:16,708 --> 00:02:20,458 Ah Tao was already with my family when I was born 10 00:02:21,417 --> 00:02:23,292 At 20, I went to college in the States 11 00:02:23,917 --> 00:02:25,750 At 30, I came back to Hong Kong 12 00:02:26,333 --> 00:02:29,958 And since then, Ah Tao has been with me 13 00:02:30,667 --> 00:02:32,333 That is, until two years ago... 14 00:02:41,750 --> 00:02:42,500 How much? 15 00:02:42,750 --> 00:02:43,750 HK$6 per catty 16 00:02:44,083 --> 00:02:45,125 HK$6? 17 00:02:50,458 --> 00:02:52,333 Pick whichever ones you like, I'll cut the price 18 00:02:54,250 --> 00:02:57,125 Okay, you want ones with big heads and tails 19 00:02:58,167 --> 00:03:00,417 This one is okay? 20 00:03:01,708 --> 00:03:02,792 - Enough? - Yes 21 00:03:04,958 --> 00:03:05,833 HK$16 22 00:03:12,458 --> 00:03:16,000 What a fussy one, bruising all my stock... 23 00:03:16,500 --> 00:03:17,375 She's coming! 24 00:03:26,000 --> 00:03:26,875 - Sister Tao! - Good morning 25 00:03:27,042 --> 00:03:28,042 Morning... 26 00:03:29,792 --> 00:03:31,625 - Good morning, Sister Tao - Morning 27 00:03:31,875 --> 00:03:33,250 - Sister Tao - How's business? 28 00:03:33,542 --> 00:03:36,208 Fine, what do you need today? 29 00:03:36,375 --> 00:03:37,333 Garlic 30 00:03:37,792 --> 00:03:40,458 Okay, take your time 31 00:03:40,625 --> 00:03:42,750 Muzi...Muzi... 32 00:03:43,750 --> 00:03:46,333 Ignoring me, Muzi? 33 00:03:46,500 --> 00:03:47,500 His wife's run off 34 00:03:50,167 --> 00:03:52,458 - I'll put my coat on - No rush 35 00:03:57,292 --> 00:03:58,500 And my glasses 36 00:03:58,833 --> 00:04:00,083 Take your time! 37 00:04:22,250 --> 00:04:23,833 Why's it so cold? 38 00:05:49,792 --> 00:05:50,917 No placemat? 39 00:07:37,333 --> 00:07:38,750 How long this time? 40 00:07:39,958 --> 00:07:40,875 Two days 41 00:07:47,208 --> 00:07:48,625 Haven't had ox-tongue in a while... 42 00:07:51,250 --> 00:07:52,542 It's ages since I had ox-tongue 43 00:07:54,375 --> 00:07:56,167 You want more angioplasty? 44 00:07:58,500 --> 00:08:00,750 Forget about it! 45 00:08:02,750 --> 00:08:04,958 You had crab today 46 00:08:06,125 --> 00:08:08,333 You shouldn't eat ox-tongue 47 00:08:10,583 --> 00:08:11,917 I like it stewed 48 00:08:31,750 --> 00:08:34,625 (Beijing) 49 00:08:42,875 --> 00:08:43,833 What's that? 50 00:08:44,000 --> 00:08:44,500 Snacks for them 51 00:08:44,667 --> 00:08:46,833 No, no, they're still talking 52 00:08:47,958 --> 00:08:49,333 Take it away! 53 00:08:53,792 --> 00:08:55,250 The reason the set's larger... 54 00:08:55,458 --> 00:08:57,333 ...is that it wasn't big enough! 55 00:08:57,667 --> 00:08:58,792 If... 56 00:08:59,292 --> 00:09:00,458 You explain it to him 57 00:09:01,625 --> 00:09:04,542 Same problem, you need it to be bigger 58 00:09:04,708 --> 00:09:07,375 I need space for a table and three stuntmen 59 00:09:07,542 --> 00:09:10,125 Not to mention the lights! What about that? 60 00:09:10,292 --> 00:09:11,250 What can I say? 61 00:09:11,458 --> 00:09:12,458 What'd you expect me to say? 62 00:09:13,042 --> 00:09:15,333 Of course, you all have reasons for wanting more 63 00:09:15,542 --> 00:09:17,667 We have an A Team and a B Team... 64 00:09:17,833 --> 00:09:19,292 Working on top of each other 65 00:09:19,458 --> 00:09:21,208 How can I shoot in such a crowded corridor? 66 00:09:21,375 --> 00:09:22,708 Have you ever shot a film before? 67 00:09:23,417 --> 00:09:25,333 - A film! - Gentlemen... 68 00:09:25,542 --> 00:09:27,667 The art department has maxed out the budget! 69 00:09:27,833 --> 00:09:30,375 Films have budgets, you know that? 70 00:09:30,500 --> 00:09:32,667 I made films while you were still in short pants! 71 00:09:34,917 --> 00:09:35,792 I've had it! 72 00:09:37,042 --> 00:09:37,917 Hey! 73 00:09:39,083 --> 00:09:40,708 - Talk to him! - Director Tsui... 74 00:09:40,875 --> 00:09:44,000 - Same problem, what's the point? - Please calm down 75 00:09:44,167 --> 00:09:45,000 Sit down, sit down 76 00:09:45,167 --> 00:09:46,250 Calm down 77 00:09:46,667 --> 00:09:48,042 Please sit down, both of you 78 00:09:48,375 --> 00:09:49,458 Just sit 79 00:09:50,792 --> 00:09:53,083 I don't think it helps to fight like this 80 00:09:53,250 --> 00:09:55,000 It won't help us to achieve... 81 00:09:55,500 --> 00:09:56,542 ...a good outcome 82 00:09:56,708 --> 00:09:58,125 Right now, we're over budget 83 00:09:58,458 --> 00:10:00,000 Maybe we can cut costs... 84 00:10:00,167 --> 00:10:02,125 ...in the post-production? 85 00:10:07,250 --> 00:10:08,708 Or maybe I can raise the budget a little bit 86 00:10:15,625 --> 00:10:17,250 Great performance! 87 00:10:17,417 --> 00:10:18,125 My performance? 88 00:10:18,292 --> 00:10:19,000 Awesome! 89 00:10:19,167 --> 00:10:20,000 You think I was acting? 90 00:10:20,417 --> 00:10:21,208 You were great! 91 00:10:21,375 --> 00:10:23,458 You should be an actor for real! 92 00:10:23,625 --> 00:10:24,583 I wish I didn't have to 'act'... 93 00:10:24,792 --> 00:10:27,208 But how else to trick him into adding 5%? 94 00:10:27,417 --> 00:10:28,542 It's not tricking... 95 00:10:28,708 --> 00:10:29,542 You don't know 96 00:10:29,708 --> 00:10:31,292 It's tough being a director 97 00:10:31,708 --> 00:10:33,500 Shooting a film is like giving birth 98 00:10:33,708 --> 00:10:35,333 The key thing is to see it through to the end 99 00:10:35,917 --> 00:10:38,000 Otherwise you end up with a robot! 100 00:10:38,375 --> 00:10:39,917 Okay, okay, I get it 101 00:10:40,333 --> 00:10:42,458 But keep an eye on your spending, okay? 102 00:10:43,250 --> 00:10:43,917 Roger... 103 00:10:44,083 --> 00:10:45,083 Don't nag, okay? 104 00:10:45,250 --> 00:10:47,042 - All I'm saying... - Stop going on about it! 105 00:10:47,208 --> 00:10:48,750 I'm starving! 106 00:10:49,250 --> 00:10:50,500 - Waiter! - Here! 107 00:10:51,917 --> 00:10:53,583 - Waiter! - Here! 108 00:10:55,625 --> 00:10:56,542 One moment... 109 00:10:58,917 --> 00:10:59,792 What is it? 110 00:11:01,083 --> 00:11:02,083 I'd like to have... 111 00:11:02,250 --> 00:11:03,458 - ...tofu - Tofu 112 00:11:03,583 --> 00:11:04,583 And... 113 00:11:04,750 --> 00:11:06,958 - ...a portion of lamb ribs - Okay 114 00:11:07,125 --> 00:11:08,667 - And the mutton - Okay 115 00:11:08,833 --> 00:11:10,208 And ten wheat buns 116 00:11:10,792 --> 00:11:13,875 Shit, I don't eat lamb... 117 00:11:14,375 --> 00:11:16,250 Never mind, I don't like it either 118 00:11:16,667 --> 00:11:17,875 When he's finished that lot... 119 00:11:18,042 --> 00:11:19,333 ...you and I can have sashimi together 120 00:11:19,917 --> 00:11:20,667 Why not now? 121 00:11:20,833 --> 00:11:21,708 Okay 122 00:11:21,875 --> 00:11:23,250 But I don't eat anything raw 123 00:11:23,625 --> 00:11:26,125 Just get my order, and get a move on! 124 00:11:26,958 --> 00:11:27,792 And you? 125 00:11:27,958 --> 00:11:29,167 What are you going to have? 126 00:11:29,333 --> 00:11:30,292 Vegetables 127 00:11:30,875 --> 00:11:32,208 - Is this okay? - Okay 128 00:11:33,167 --> 00:11:34,167 - Hey... - What? 129 00:11:34,333 --> 00:11:36,958 I want the set to be twice the size... 130 00:11:38,792 --> 00:11:39,792 Come on... 131 00:12:48,875 --> 00:12:54,208 Kaka, what's the matter? 132 00:12:55,708 --> 00:12:57,125 Where are you taking those pretty little paws? 133 00:14:32,708 --> 00:14:33,792 Ah Tao! 134 00:14:35,500 --> 00:14:36,458 Ah Tao! 135 00:14:36,917 --> 00:14:38,125 I forgot my keys! 136 00:14:40,958 --> 00:14:43,542 Ah Tao! I forgot my keys! 137 00:16:37,958 --> 00:16:39,125 Morning, Roger 138 00:16:39,792 --> 00:16:41,500 - Hello, Vincent - Do sit down 139 00:16:44,083 --> 00:16:44,917 Are you alright? 140 00:16:45,583 --> 00:16:46,542 It's nothing 141 00:16:46,833 --> 00:16:48,917 You don't look well 142 00:16:49,333 --> 00:16:51,708 I'm a bit rushed today, so I'll keep it brief 143 00:16:52,083 --> 00:16:53,083 Fine 144 00:16:54,792 --> 00:16:56,125 You've calculated the interest wrong 145 00:16:56,292 --> 00:16:57,500 There's a US$100,000 discrepancy 146 00:16:58,958 --> 00:17:00,125 We went over it 147 00:17:00,292 --> 00:17:01,875 The contract is very clear 148 00:17:02,042 --> 00:17:04,458 The bank is supposed to charge us LIBOR rate 149 00:17:04,667 --> 00:17:05,875 But you're charging us the prime rate 150 00:17:06,042 --> 00:17:07,333 You can see it here 151 00:17:08,292 --> 00:17:10,500 I highlighted it 152 00:17:11,500 --> 00:17:12,458 See what I mean? 153 00:17:16,833 --> 00:17:18,792 I'll correct it immediately 154 00:17:19,833 --> 00:17:20,458 One more thing... 155 00:17:20,625 --> 00:17:23,083 I know today's a public holiday in the US 156 00:17:23,792 --> 00:17:24,875 But if our office in Beijing... 157 00:17:25,042 --> 00:17:28,000 ...doesn't get the second payment this afternoon... 158 00:17:28,417 --> 00:17:29,458 ...we'll have to close down the production... 159 00:17:29,625 --> 00:17:31,625 ...and sue the bank for all our losses 160 00:17:36,875 --> 00:17:37,667 Michael... 161 00:17:38,167 --> 00:17:41,542 Please call up Mr Leung's company account 162 00:17:41,708 --> 00:17:42,917 Go through it in detail 163 00:17:43,167 --> 00:17:44,792 And follow our agreement to the letter 164 00:17:45,875 --> 00:17:46,583 I'm sorry, Roger 165 00:17:46,750 --> 00:17:47,500 It's alright 166 00:17:47,667 --> 00:17:49,583 No need to see me off 167 00:17:50,750 --> 00:17:52,333 Gotta go, see you tonight 168 00:17:56,917 --> 00:17:57,875 Hey! 169 00:17:58,333 --> 00:17:59,750 I've been waiting for you all morning! 170 00:17:59,917 --> 00:18:01,500 The air-con in the conference room drips 171 00:18:01,667 --> 00:18:02,583 It's this way 172 00:18:06,625 --> 00:18:07,583 Over there 173 00:18:09,875 --> 00:18:11,000 This is my namecard 174 00:18:12,750 --> 00:18:14,833 I'll let you know when I change jobs, Miss 175 00:18:16,750 --> 00:18:18,917 Excuse me, I'm terribly sorry... 176 00:18:19,625 --> 00:18:21,167 Where's the problem? Which air-con is it? 177 00:18:21,708 --> 00:18:22,792 Excuse me... 178 00:18:25,417 --> 00:18:26,500 This way... 179 00:18:26,667 --> 00:18:27,750 I'm terribly sorry 180 00:19:06,750 --> 00:19:08,083 How's the food here? 181 00:19:08,250 --> 00:19:09,417 Good 182 00:19:09,625 --> 00:19:10,542 Then why aren't you eating? 183 00:19:11,000 --> 00:19:12,167 I'm full 184 00:19:14,958 --> 00:19:16,000 Have an orange 185 00:19:18,708 --> 00:19:19,458 You go ahead 186 00:19:19,625 --> 00:19:21,083 Not right now... 187 00:19:21,417 --> 00:19:22,417 I haven't eaten yet 188 00:19:24,083 --> 00:19:25,292 Leave first if you're hungry 189 00:19:25,917 --> 00:19:26,958 Go get some lunch 190 00:19:43,250 --> 00:19:44,833 I just talked with the doctor 191 00:19:46,042 --> 00:19:48,792 He'll discharge you in a couple of days 192 00:19:49,625 --> 00:19:52,167 You'll have to come back for physical therapy 193 00:19:52,417 --> 00:19:54,292 You'll regain up to 80% of your movement 194 00:19:55,458 --> 00:19:57,667 But you'll need to watch your diet in future 195 00:20:02,458 --> 00:20:04,958 Get one stroke, you get another 196 00:20:06,333 --> 00:20:07,667 Don't worry 197 00:20:10,000 --> 00:20:11,083 I've been thinking... 198 00:20:12,792 --> 00:20:15,000 I can hire a maid, hire one... 199 00:20:15,583 --> 00:20:16,625 ...who speaks Chinese 200 00:20:17,000 --> 00:20:18,833 So you'll have someone to talk to 201 00:20:20,583 --> 00:20:22,958 What time is it in San Francisco? 202 00:20:24,917 --> 00:20:25,833 Afternoon 203 00:20:28,000 --> 00:20:30,125 Call your mother for me 204 00:20:30,708 --> 00:20:31,750 Why? 205 00:20:32,125 --> 00:20:33,833 Tell her I'm retiring 206 00:20:35,625 --> 00:20:36,792 Retiring 207 00:20:37,125 --> 00:20:38,208 Why? 208 00:20:39,792 --> 00:20:41,792 I want to live in an old people's home 209 00:20:45,667 --> 00:20:47,333 Are those places expensive? 210 00:20:48,833 --> 00:20:50,167 You'd like to live in one? 211 00:20:51,792 --> 00:20:54,667 Yes, how much will it cost? 212 00:20:56,792 --> 00:20:58,750 Don't worry, I can pay for you 213 00:21:03,833 --> 00:21:04,917 No... 214 00:21:05,542 --> 00:21:08,542 I have money, I can pay 215 00:21:09,208 --> 00:21:10,292 I have money 216 00:21:47,875 --> 00:21:49,125 HK$5,000 for a single room 217 00:21:49,292 --> 00:21:50,792 HK$4,000 for a shared room 218 00:21:51,000 --> 00:21:53,875 HK$3,500 for three-to-five sharing 219 00:21:54,417 --> 00:21:57,208 If her total assets are less than HK$30,000... 220 00:21:57,375 --> 00:21:59,833 ...we can apply for social security for her 221 00:22:00,958 --> 00:22:03,583 But we don't pay commission for that 222 00:22:05,167 --> 00:22:06,083 Commission? 223 00:22:06,750 --> 00:22:07,542 Don't you know about that? 224 00:22:07,708 --> 00:22:09,792 There are so many scams out there 225 00:22:09,958 --> 00:22:11,750 In some homes... 226 00:22:11,917 --> 00:22:13,625 ...they do the paperwork for you... 227 00:22:13,792 --> 00:22:15,458 ...to claim social security payments 228 00:22:15,833 --> 00:22:18,125 And they pay you HK$5OO per month 229 00:22:18,500 --> 00:22:20,125 But it's just a scam 230 00:22:20,250 --> 00:22:20,958 The money they give you... 231 00:22:21,125 --> 00:22:23,250 ...is charged back on their bills 232 00:22:23,417 --> 00:22:24,208 We're not like that 233 00:22:24,375 --> 00:22:25,833 We run a straight business here 234 00:22:26,000 --> 00:22:28,125 Everything's out in the open 235 00:22:28,667 --> 00:22:30,250 Can I see a typical monthly statement? 236 00:22:39,458 --> 00:22:41,458 HK$58O per month for diapers? 237 00:22:42,000 --> 00:22:43,958 That charge depends on the brand used 238 00:22:44,167 --> 00:22:46,958 Also on the quantity 239 00:22:47,292 --> 00:22:49,792 That one is water-tight 240 00:22:49,958 --> 00:22:50,875 More expensive 241 00:22:51,042 --> 00:22:53,125 That old man often needs to change his 242 00:22:53,583 --> 00:22:55,250 What is "escort charge"? 243 00:22:55,500 --> 00:22:56,625 - Escort charge? - Yes 244 00:22:56,792 --> 00:22:59,167 The escort accompanies the old person 245 00:22:59,708 --> 00:23:01,917 To medical check-ups, physical therapy... 246 00:23:02,083 --> 00:23:04,667 To massage, acupuncture and so on 247 00:23:05,500 --> 00:23:07,458 The charge depends on who the escort is 248 00:23:07,792 --> 00:23:10,042 For illegal South Asian immigrants, it's HK$150 249 00:23:10,208 --> 00:23:11,667 For Mainland Chinese, it's HK$200 250 00:23:11,833 --> 00:23:13,417 For holders of HK ID cards, it's HK$250 251 00:23:13,583 --> 00:23:16,042 The most expensive ones are mixed-race Chinese 252 00:23:16,250 --> 00:23:17,250 They're HK$3OO 253 00:23:17,625 --> 00:23:19,417 That's just a fact of Hong Kong life 254 00:23:19,917 --> 00:23:22,500 It's an advantage to have a foreigner with you 255 00:23:23,667 --> 00:23:25,500 Your charging structure... 256 00:23:26,000 --> 00:23:27,667 ...is quite complicated! 257 00:23:28,417 --> 00:23:29,708 Is that all? 258 00:23:30,000 --> 00:23:31,750 No...| want to know... 259 00:23:31,917 --> 00:23:33,833 ...if you have registered nurses, health workers... 260 00:23:34,000 --> 00:23:35,500 ...pharmacists, dietitians... 261 00:23:35,667 --> 00:23:37,958 ...occupational therapists, physiotherapists... 262 00:23:38,125 --> 00:23:38,792 Okay, okay... 263 00:23:38,958 --> 00:23:41,333 I'll ask my superior to explain to you 264 00:24:00,083 --> 00:24:01,875 He wants to know everything! 265 00:24:02,375 --> 00:24:04,500 The guy's trying to make trouble 266 00:24:06,250 --> 00:24:07,250 This is my boss 267 00:24:09,542 --> 00:24:10,625 "Grasshopper"? 268 00:24:11,250 --> 00:24:12,375 "God of Wealth"? 269 00:24:14,375 --> 00:24:15,417 Let's chat over there 270 00:24:17,333 --> 00:24:19,208 Long time no see! 271 00:24:19,375 --> 00:24:20,542 Right, long time no see 272 00:24:20,708 --> 00:24:21,542 How ya doing? 273 00:24:21,708 --> 00:24:22,708 That auntie... 274 00:24:23,000 --> 00:24:24,542 She's your girlfriend? 275 00:24:26,667 --> 00:24:27,667 Sorry... 276 00:24:29,500 --> 00:24:31,042 You can't tell at first glance... 277 00:24:31,292 --> 00:24:33,583 But her cleavage is really something 278 00:24:33,792 --> 00:24:35,667 Those young chicks have nothing on her 279 00:24:39,292 --> 00:24:39,917 How about you? 280 00:24:40,083 --> 00:24:41,750 - How about you? - You're a big shot now 281 00:24:41,917 --> 00:24:43,292 What are you working on? 282 00:24:43,500 --> 00:24:44,458 Nothing much... 283 00:24:44,625 --> 00:24:45,333 Well...Three Kingdoms 284 00:24:45,500 --> 00:24:47,125 - Another version? There've been so many - Right 285 00:24:47,292 --> 00:24:48,417 Right, another one every few years 286 00:24:48,583 --> 00:24:49,750 Got a part for me in it? 287 00:24:50,000 --> 00:24:51,792 You must be kidding, it's an action movie! 288 00:24:51,958 --> 00:24:53,708 I could have a go, couldn't I? 289 00:24:54,583 --> 00:24:55,750 It's hard work 290 00:24:55,958 --> 00:24:56,583 How so? 291 00:24:56,750 --> 00:24:57,708 What if you got hurt? 292 00:24:58,083 --> 00:24:59,625 No insurance, no pension... 293 00:24:59,792 --> 00:25:01,125 That's true, at my age... 294 00:25:01,292 --> 00:25:02,792 ...I wouldn't recover from a fall 295 00:25:02,958 --> 00:25:04,417 So, tell me about... 296 00:25:06,708 --> 00:25:07,583 This place? 297 00:25:07,750 --> 00:25:08,833 Well, six or seven years ago... 298 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 ...my girlfriend... 299 00:25:10,292 --> 00:25:11,708 She sort of suggested... 300 00:25:12,042 --> 00:25:13,083 ...investing in old people's homes 301 00:25:13,583 --> 00:25:14,250 So I decided to give it a go 302 00:25:14,417 --> 00:25:15,417 It's seriously profitable 303 00:25:15,583 --> 00:25:16,917 We've made a bundle 304 00:25:17,167 --> 00:25:18,875 You know, Hong Kong's population is ageing 305 00:25:19,042 --> 00:25:20,792 Demand is high, so we've opened more branches 306 00:25:20,958 --> 00:25:22,583 Both sides of the harbour 307 00:25:22,750 --> 00:25:23,667 Before you know it... 308 00:25:23,833 --> 00:25:25,458 ...we'll outnumber convenience stores! 309 00:25:26,125 --> 00:25:27,708 Just tell me which area you need 310 00:25:28,917 --> 00:25:30,458 It should be around here, I think 311 00:25:30,625 --> 00:25:31,750 We've always lived here 312 00:25:31,917 --> 00:25:33,625 Right, once you're used to a place... 313 00:25:33,792 --> 00:25:34,875 ...it's hard to die anywhere else 314 00:25:36,333 --> 00:25:37,292 You and I are about the same age 315 00:25:37,458 --> 00:25:39,583 It's not for you, is it? Are you okay? 316 00:25:39,750 --> 00:25:40,958 No, not for me 317 00:25:41,292 --> 00:25:42,167 Your mother? 318 00:25:42,333 --> 00:25:44,458 No, it's for our maid 319 00:25:44,708 --> 00:25:46,417 She's worked for us for 60 years 320 00:25:46,583 --> 00:25:47,417 How old is she? 321 00:25:48,458 --> 00:25:49,625 More than 70 322 00:25:50,500 --> 00:25:52,000 You're so kind-hearted 323 00:25:52,167 --> 00:25:53,875 Looking after your maid 324 00:25:54,292 --> 00:25:55,583 It's touching to see 325 00:25:55,750 --> 00:25:57,167 And meritorious! 326 00:25:58,000 --> 00:26:00,250 Let's see...| can... 327 00:26:00,500 --> 00:26:02,042 ...give you a 20% discount 328 00:26:02,292 --> 00:26:04,750 No charge for air-con or heating 329 00:26:05,125 --> 00:26:08,083 And lower charges for escort service 330 00:26:08,833 --> 00:26:11,000 We'll do all we can... 331 00:26:11,167 --> 00:26:12,875 ...to make her stay here pleasant 332 00:26:13,042 --> 00:26:15,458 To be frank, she might well die here 333 00:26:15,625 --> 00:26:16,375 Is that too blunt? 334 00:26:18,000 --> 00:26:18,917 Hard to believe... 335 00:26:19,083 --> 00:26:21,500 ...she's been with us for 60 years 336 00:26:40,375 --> 00:26:40,917 Are we there? 337 00:26:41,083 --> 00:26:43,333 - Yes - This is it? 338 00:27:07,167 --> 00:27:08,167 Ms Chung Chun-Tao! 339 00:27:08,667 --> 00:27:10,917 My name is Choi, I'm the supervisor, welcome! 340 00:27:11,875 --> 00:27:12,708 Watch your step 341 00:27:12,958 --> 00:27:14,333 It's alright, I can manage 342 00:27:14,875 --> 00:27:15,958 Take it slowly 343 00:27:18,750 --> 00:27:19,792 Watch your step 344 00:27:43,958 --> 00:27:44,917 Take care... 345 00:27:53,750 --> 00:27:54,667 Slowly... 346 00:27:56,542 --> 00:27:58,083 This is where you'll be living 347 00:28:00,250 --> 00:28:01,083 Sit down 348 00:28:01,250 --> 00:28:02,625 Sit over there 349 00:28:03,750 --> 00:28:04,625 This way... 350 00:28:26,792 --> 00:28:28,042 Would you like a wheelchair? 351 00:28:29,125 --> 00:28:30,083 No... 352 00:28:34,958 --> 00:28:37,625 You're doing well! 353 00:28:38,000 --> 00:28:39,625 We don't have many single rooms 354 00:28:39,875 --> 00:28:41,167 This is the comfiest one 355 00:28:42,500 --> 00:28:43,292 Sit down 356 00:28:46,917 --> 00:28:47,833 Slowly 357 00:28:57,875 --> 00:28:59,417 Don't stare at me 358 00:29:02,500 --> 00:29:05,667 Unpack all your belongings 359 00:29:05,833 --> 00:29:07,708 We'll put nametags on everything 360 00:29:07,917 --> 00:29:10,000 Including your clothes, shoes and socks 361 00:29:10,292 --> 00:29:12,000 That way, your things won't get lost 362 00:29:12,292 --> 00:29:13,208 These are the nametags 363 00:29:13,375 --> 00:29:14,417 If you have any valuables... 364 00:29:14,583 --> 00:29:15,708 ...take good care of them 365 00:29:15,958 --> 00:29:17,750 Or you can ask us to keep them for you 366 00:29:17,917 --> 00:29:18,958 But if anything gets lost... 367 00:29:19,125 --> 00:29:20,458 ...we're not responsible 368 00:29:21,292 --> 00:29:24,167 I don't have... 369 00:29:24,333 --> 00:29:24,917 That's good 370 00:29:25,083 --> 00:29:27,542 Then just unpack everything 371 00:29:27,750 --> 00:29:29,792 If you need help, press that buzzer 372 00:29:31,417 --> 00:29:32,208 Need any help? 373 00:29:32,375 --> 00:29:33,667 No 374 00:29:34,833 --> 00:29:36,583 I wish everyone was like you 375 00:29:37,208 --> 00:29:38,208 Take a rest first 376 00:30:19,083 --> 00:30:20,042 Dinner time! 377 00:30:22,000 --> 00:30:22,917 Dinner time 378 00:30:27,125 --> 00:30:28,083 Open your mouth, Ma'am 379 00:30:28,250 --> 00:30:29,208 Open your mouth 380 00:30:32,250 --> 00:30:33,250 Swallow, Uncle 381 00:30:37,792 --> 00:30:38,917 Eat up 382 00:31:06,417 --> 00:31:08,583 What's the matter with you? 383 00:31:09,792 --> 00:31:10,833 What the hell? 384 00:31:14,708 --> 00:31:16,458 Don't you know how to eat? 385 00:31:20,458 --> 00:31:22,042 Look at you! Sloppy pig... 386 00:31:22,500 --> 00:31:24,208 Headmaster, let go! 387 00:31:26,417 --> 00:31:27,375 What are you doing? 388 00:31:27,667 --> 00:31:28,792 Look at him! 389 00:31:29,042 --> 00:31:30,625 "He who hears no counsel is a sooundrel!" 390 00:31:31,333 --> 00:31:33,042 You're so messy, are you crazy? 391 00:31:39,542 --> 00:31:40,458 I'm giving this to you 392 00:32:02,375 --> 00:32:03,708 You're new here? 393 00:32:04,750 --> 00:32:06,333 I saw you come in 394 00:32:06,833 --> 00:32:09,625 None of your family was with you, right? 395 00:32:10,708 --> 00:32:12,542 They're all in America 396 00:32:23,292 --> 00:32:24,750 These aren't my false teeth! 397 00:32:25,083 --> 00:32:26,583 Who took mine? 398 00:32:27,208 --> 00:32:28,292 How can I eat? 399 00:32:34,917 --> 00:32:36,042 Here, these are yours 400 00:32:37,750 --> 00:32:38,833 Idiot! 401 00:32:48,458 --> 00:32:50,083 What should I call you? 402 00:32:52,667 --> 00:32:54,500 My name is Chung Chun-Tao 403 00:32:55,500 --> 00:32:56,833 Chun-Tao? 404 00:32:57,042 --> 00:32:58,542 That sounds like a maid's name 405 00:32:59,958 --> 00:33:01,083 Am I offending you? 406 00:33:05,042 --> 00:33:06,250 Just call me Ah Tao 407 00:33:06,750 --> 00:33:07,792 Ah Tao 408 00:33:08,083 --> 00:33:09,708 That sounds better! 409 00:33:10,417 --> 00:33:11,417 Keep your opinions to yourself! 410 00:33:13,375 --> 00:33:14,417 Never mind him 411 00:33:14,833 --> 00:33:15,917 Let's eat 412 00:33:17,083 --> 00:33:18,917 You like our dishes? 413 00:34:07,333 --> 00:34:09,583 I want to go home... 414 00:34:09,750 --> 00:34:11,333 No family here... 415 00:34:11,792 --> 00:34:13,500 I want to go home... 416 00:34:15,125 --> 00:34:17,375 I want to go home now... 417 00:34:17,542 --> 00:34:20,667 I'm leaving, you know? Leaving... 418 00:36:34,458 --> 00:36:40,542 I want to go home... 419 00:36:42,167 --> 00:36:43,250 Alright... 420 00:36:43,417 --> 00:36:44,625 I'll take you home 421 00:36:45,042 --> 00:36:46,958 - Going home... - Yes, you are 422 00:36:47,125 --> 00:36:48,458 Come on... 423 00:36:49,792 --> 00:36:51,417 I'll carry your luggage for you 424 00:36:51,750 --> 00:36:53,208 I'll go with you 425 00:37:10,750 --> 00:37:12,500 I'll see you home 426 00:37:14,042 --> 00:37:16,625 Slowly, now... 427 00:37:19,500 --> 00:37:21,750 Going home... 428 00:37:26,250 --> 00:37:31,500 Go home...go home 429 00:38:15,292 --> 00:38:16,125 Ah Tao! 430 00:38:17,167 --> 00:38:19,375 What are you doing? Stop that! 431 00:38:20,042 --> 00:38:21,292 Let the cleaners do it! 432 00:38:23,250 --> 00:38:24,208 Is this place alright? 433 00:38:24,375 --> 00:38:25,375 Fine 434 00:38:26,542 --> 00:38:27,875 - Used to it now? - Yes 435 00:38:36,708 --> 00:38:37,542 Just stop that! 436 00:38:37,750 --> 00:38:38,583 Don't, let me do it 437 00:38:38,750 --> 00:38:39,750 Come on, let me 438 00:38:40,125 --> 00:38:42,208 Come on... 439 00:38:47,125 --> 00:38:47,875 Don't... 440 00:38:55,125 --> 00:38:57,792 Tell me if you need anything 441 00:38:58,083 --> 00:38:59,292 I'll bring it for you 442 00:38:59,500 --> 00:39:00,500 I don't need anything 443 00:39:01,958 --> 00:39:02,875 Are you sure? 444 00:39:03,042 --> 00:39:04,583 Shower gel? Tissues? 445 00:39:04,750 --> 00:39:05,583 A change of pyjamas? 446 00:39:05,917 --> 00:39:07,583 Better to have two pairs 447 00:39:08,083 --> 00:39:09,500 Yes, alright... 448 00:39:12,167 --> 00:39:13,667 Okay, I'll bring them next time 449 00:39:15,458 --> 00:39:16,792 You're so busy... 450 00:39:17,625 --> 00:39:19,167 When will next time be? 451 00:39:20,708 --> 00:39:21,917 Probably next week 452 00:39:26,083 --> 00:39:27,000 Stop that 453 00:39:28,000 --> 00:39:29,625 Leaveit 454 00:39:38,625 --> 00:39:39,708 When you next come... 455 00:39:39,875 --> 00:39:41,208 ...bring some fermented tofu 456 00:39:41,375 --> 00:39:42,333 With Chilli 457 00:39:42,542 --> 00:39:44,042 You don't like the food here? 458 00:39:44,458 --> 00:39:45,958 I haven't had tofu in quite a while 459 00:39:46,750 --> 00:39:48,333 If you haven't had it, you don't need it! 460 00:39:49,458 --> 00:39:50,792 Not good for your health anyway 461 00:39:54,083 --> 00:39:56,208 Maybe I should get you a cell phone 462 00:39:56,333 --> 00:39:58,375 Then you could call me if you needed anything 463 00:39:58,667 --> 00:39:59,625 No 464 00:39:59,792 --> 00:40:00,750 Don't waste your money 465 00:40:01,292 --> 00:40:02,333 I can't use one anyway 466 00:40:03,000 --> 00:40:03,458 I could teach you 467 00:40:03,625 --> 00:40:04,708 No... 468 00:40:05,333 --> 00:40:07,625 I can always ask the nurse to call you 469 00:40:08,458 --> 00:40:09,667 I guess so 470 00:40:10,000 --> 00:40:11,333 You don't need to worry about me 471 00:40:15,000 --> 00:40:17,250 Do you remember when your grandma had a stroke? 472 00:40:17,417 --> 00:40:18,292 You remember? 473 00:40:19,250 --> 00:40:20,458 You've forgotten already 474 00:40:20,667 --> 00:40:21,542 You were away 475 00:40:23,000 --> 00:40:25,208 She had a stroke... 476 00:40:25,833 --> 00:40:27,000 ...and then got better 477 00:40:27,375 --> 00:40:28,542 She was much better... 478 00:40:28,708 --> 00:40:30,000 Then she had another 479 00:40:31,875 --> 00:40:33,083 I'm much better off here 480 00:40:33,250 --> 00:40:34,375 People take care of me 481 00:40:38,792 --> 00:40:39,833 Your son? 482 00:40:40,333 --> 00:40:41,458 No 483 00:40:41,625 --> 00:40:44,708 I thought not, he doesn't look like her 484 00:40:45,542 --> 00:40:46,917 God-son? 485 00:40:48,542 --> 00:40:49,542 Yes 486 00:40:49,708 --> 00:40:50,667 Ah Tao, you're very lucky... 487 00:40:50,833 --> 00:40:53,250 ...to have your god-son visit you 488 00:41:01,708 --> 00:41:05,292 1, 2, 3...1, 2, 3, 4, 5... 489 00:41:05,542 --> 00:41:08,167 1, 2, twist... 490 00:41:08,333 --> 00:41:09,958 Stand on the spot and twist... 491 00:41:10,458 --> 00:41:11,792 1, 2... 492 00:41:12,583 --> 00:41:14,167 1, 2, 3, 4, 5... 493 00:41:14,583 --> 00:41:17,292 1, 2, 3, 4...1, 2... 494 00:41:17,667 --> 00:41:18,958 You're not getting it...come on... 495 00:41:22,667 --> 00:41:23,625 You take a break 496 00:41:24,333 --> 00:41:25,083 Auntie Kam, come on... 497 00:41:25,292 --> 00:41:28,458 Let me take the lead... 498 00:41:29,625 --> 00:41:31,333 You're so... 499 00:41:32,083 --> 00:41:32,792 So... 500 00:41:32,958 --> 00:41:34,083 Hey, newcomer! 501 00:41:34,250 --> 00:41:35,125 Come on, let me show you how 502 00:41:35,583 --> 00:41:37,542 I...you go to hell! 503 00:41:37,708 --> 00:41:39,500 I can hardly move! 504 00:41:39,667 --> 00:41:42,042 Then you should exercise more! 505 00:41:42,208 --> 00:41:44,667 Don't be too stubborn at your age! 506 00:41:45,125 --> 00:41:48,292 Follow my example, I have many interests 507 00:41:48,542 --> 00:41:50,750 I swim, I learn English... 508 00:41:50,917 --> 00:41:52,917 And I dance... 509 00:41:53,083 --> 00:41:54,958 You need interests, or you die! 510 00:41:55,125 --> 00:41:56,458 I'm right, aren't I? 511 00:41:56,958 --> 00:41:57,958 Right? 512 00:41:59,333 --> 00:42:00,750 Uncle Kin, stop this tomfoolery 513 00:42:00,917 --> 00:42:03,792 What? I'm just communicating! 514 00:42:04,542 --> 00:42:05,458 Come, sit down 515 00:42:07,250 --> 00:42:08,167 My name is Mui 516 00:42:08,375 --> 00:42:09,458 They call me Mui Gu 517 00:42:10,292 --> 00:42:11,125 This is my mother 518 00:42:11,792 --> 00:42:12,375 Hello 519 00:42:12,542 --> 00:42:13,542 Just call me Ah Tao 520 00:42:14,083 --> 00:42:15,000 Tao... 521 00:42:15,167 --> 00:42:16,292 Have some sweet soup 522 00:42:16,625 --> 00:42:18,917 No thank you, I can't take sweet things 523 00:42:19,083 --> 00:42:19,917 I see 524 00:42:20,625 --> 00:42:21,458 It's nice of you to come here... 525 00:42:21,625 --> 00:42:22,708 ...to see your mother 526 00:42:23,417 --> 00:42:24,167 That's not it 527 00:42:24,333 --> 00:42:26,125 I'm here to see her 528 00:42:28,083 --> 00:42:29,333 I have regular dialysis 529 00:42:29,458 --> 00:42:31,333 They have a machine here, it's more convenient 530 00:42:33,042 --> 00:42:34,125 I'm old... 531 00:42:34,292 --> 00:42:35,792 Too old to take care of her 532 00:42:41,042 --> 00:42:42,083 I had a stroke 533 00:43:03,583 --> 00:43:05,042 I told you... 534 00:43:05,250 --> 00:43:07,417 ...not to give the flat to your son 535 00:43:07,583 --> 00:43:08,500 You wouldn't listen 536 00:43:08,750 --> 00:43:10,042 Now he's dumped you here... 537 00:43:10,208 --> 00:43:11,500 ...and never even visits you! 538 00:43:12,333 --> 00:43:13,958 You're our mother 539 00:43:14,167 --> 00:43:17,375 We agreed to go halves on your expenses here 540 00:43:17,500 --> 00:43:18,875 I've paid my share 541 00:43:19,042 --> 00:43:20,500 I can't force him to pay his 542 00:43:20,667 --> 00:43:22,750 Tell Ms Choi here to ask him for the money! 543 00:43:24,375 --> 00:43:27,542 So much for your precious son! 544 00:43:30,292 --> 00:43:31,292 It's his answering machine again 545 00:43:34,875 --> 00:43:35,583 Don't worry... 546 00:43:35,750 --> 00:43:37,292 You can settle the account here later 547 00:43:53,042 --> 00:43:54,000 You walk ahead 548 00:43:55,417 --> 00:43:56,208 I can wait 549 00:44:04,458 --> 00:44:05,708 - Tired? 550 00:44:06,583 --> 00:44:07,375 We can sit for a while 551 00:44:07,542 --> 00:44:10,208 Sit? Alright 552 00:44:16,875 --> 00:44:18,458 How many times do I have to tell you... 553 00:44:18,583 --> 00:44:21,208 ...not to talk to them like that? 554 00:44:21,375 --> 00:44:23,000 Why would they listen if you talk like that? 555 00:44:23,667 --> 00:44:25,292 How can we get the permit we need... 556 00:44:26,250 --> 00:44:27,458 What? 557 00:44:29,250 --> 00:44:30,125 Approved? 558 00:44:32,292 --> 00:44:33,583 It's been signed? 559 00:44:33,917 --> 00:44:35,458 Okay, okay, I'm sorry 560 00:44:35,625 --> 00:44:36,500 I was wrong 561 00:44:37,292 --> 00:44:39,583 Fine, fine... 562 00:44:40,000 --> 00:44:42,375 I'll check my schedule and see when I can come 563 00:44:42,875 --> 00:44:43,875 Okay, bye 564 00:44:53,708 --> 00:44:54,417 Any seats? 565 00:44:54,792 --> 00:44:55,750 Sit anywhere 566 00:45:00,125 --> 00:45:01,292 Granny, you can sit here 567 00:45:01,500 --> 00:45:02,417 - Thank you - You're welcome 568 00:45:02,583 --> 00:45:03,792 Thank you 569 00:45:05,417 --> 00:45:06,042 Thanks 570 00:45:06,208 --> 00:45:07,542 - You're welcome - Thanks 571 00:45:14,833 --> 00:45:17,708 Can you clear the table? 572 00:45:17,917 --> 00:45:18,917 Ready to order? 573 00:45:19,250 --> 00:45:20,417 What kinds of fish do you have? 574 00:45:20,667 --> 00:45:23,083 Garoupa, sea bass, butter fish 575 00:45:24,333 --> 00:45:25,292 Any sea bream? 576 00:45:26,417 --> 00:45:28,417 Garoupa, sea bass, butter fish 577 00:45:30,667 --> 00:45:31,500 Which would you like? 578 00:45:33,125 --> 00:45:34,000 Garoupa 579 00:45:35,750 --> 00:45:36,667 And some steamed vegetable 580 00:45:37,333 --> 00:45:40,250 No oil, no salt and no soy sauce 581 00:45:40,542 --> 00:45:41,208 So, nothing at all on it? 582 00:45:41,375 --> 00:45:42,042 - That's right - Okay 583 00:45:42,208 --> 00:45:43,208 - Hey! - Yes? 584 00:45:43,833 --> 00:45:44,667 One bowl of steamed rice 585 00:45:46,667 --> 00:45:47,833 One lunch set between the two of you? 586 00:45:48,333 --> 00:45:49,333 So? 587 00:45:49,750 --> 00:45:50,875 Okay 588 00:45:53,667 --> 00:45:55,542 - Your fish - Thank you 589 00:46:05,375 --> 00:46:06,208 You go ahead 590 00:46:07,583 --> 00:46:08,458 You're not eating? 591 00:46:08,958 --> 00:46:10,208 No, I'm not hungry 592 00:46:10,542 --> 00:46:11,458 I have a meeting later 593 00:46:11,792 --> 00:46:13,708 You know how much we eat at those meetings 594 00:46:14,958 --> 00:46:15,917 Come on... 595 00:46:25,583 --> 00:46:27,583 Here, let me do it 596 00:46:34,000 --> 00:46:36,292 I wonder how Kaka's doing at Mrs Chan's place? 597 00:46:37,375 --> 00:46:38,500 I'm sure she's fine 598 00:46:38,833 --> 00:46:39,708 Better than if she stayed with me 599 00:46:39,875 --> 00:46:41,292 I can't even take care of myself 600 00:46:42,333 --> 00:46:43,458 Here... 601 00:46:44,958 --> 00:46:45,875 Thanks 602 00:46:46,417 --> 00:46:47,458 Thanks 603 00:46:57,917 --> 00:46:58,750 How is it? 604 00:47:00,500 --> 00:47:01,625 The fish is not bad... 605 00:47:03,500 --> 00:47:05,417 But the sauce is too salty 606 00:47:07,250 --> 00:47:10,250 Next time we'll bring your own soy sauce! 607 00:47:10,625 --> 00:47:11,292 You were always so fussy, 608 00:47:11,458 --> 00:47:13,917 you spoiled the rest of us 609 00:47:14,625 --> 00:47:16,833 Bro, the taxi outside is about to be ticketed 610 00:47:17,417 --> 00:47:18,417 Do I look like a taxi driver? 611 00:47:19,458 --> 00:47:20,250 Aren't you? 612 00:47:20,417 --> 00:47:21,583 I fix air conditioners 613 00:47:25,208 --> 00:47:26,917 Ms Choi, these grapes are nice 614 00:47:27,083 --> 00:47:29,167 - Are they sweet? - Here... 615 00:47:30,708 --> 00:47:32,167 I don't want it either 616 00:47:32,500 --> 00:47:33,792 I haven't won a single game 617 00:47:33,958 --> 00:47:34,958 Just wait... 618 00:47:35,125 --> 00:47:36,125 The "4"? 619 00:47:36,292 --> 00:47:36,917 Your turn 620 00:47:37,083 --> 00:47:38,042 You can have this 621 00:47:39,458 --> 00:47:40,250 Uncle Ha! 622 00:47:40,458 --> 00:47:41,708 - Don't fall asleep! - It's your turn 623 00:47:41,875 --> 00:47:42,875 Which tile to play? 624 00:47:43,333 --> 00:47:44,875 I'm sleepy 625 00:47:46,875 --> 00:47:48,833 I want a nap, I'll stop playing 626 00:47:50,792 --> 00:47:51,667 Uncle Ha! 627 00:47:52,000 --> 00:47:53,125 What the hell? 628 00:47:53,333 --> 00:47:54,417 What shall we do? 629 00:48:02,958 --> 00:48:04,542 My wife says she's picking up our son 630 00:48:04,708 --> 00:48:08,458 Then we'll drive to Scotland for the vacation 631 00:48:08,833 --> 00:48:10,167 Well, you fancy joining us? 632 00:48:10,792 --> 00:48:11,708 No... 633 00:48:11,917 --> 00:48:13,125 My daughter wants to go to Japan 634 00:48:13,542 --> 00:48:15,125 Maybe we can juggle the schedules... 635 00:48:16,333 --> 00:48:17,375 Anyone want ice? 636 00:48:20,333 --> 00:48:21,083 I do 637 00:48:21,250 --> 00:48:22,125 Okay 638 00:48:23,625 --> 00:48:27,708 What is that? 639 00:48:30,250 --> 00:48:31,542 Something dark, looks good... 640 00:48:31,708 --> 00:48:33,083 Ah Tao made that just before her stroke 641 00:48:33,250 --> 00:48:34,000 It's ox-tongue 642 00:48:34,500 --> 00:48:35,958 Good, it's ready to eat 643 00:48:36,458 --> 00:48:37,333 - It's edible... - Better if it was reheated 644 00:48:37,500 --> 00:48:38,125 Hey! 645 00:48:38,292 --> 00:48:40,417 You should serve it cold 646 00:48:40,583 --> 00:48:42,333 Can't you wait? 647 00:48:42,708 --> 00:48:43,625 Defrost it 648 00:48:43,792 --> 00:48:45,375 Can't be done... 649 00:48:45,542 --> 00:48:47,333 We don't have a microwave 650 00:48:47,625 --> 00:48:49,625 Never mind, just warm it on low heat slowly 651 00:48:49,833 --> 00:48:50,708 Let's get started 652 00:48:53,083 --> 00:48:54,500 We should finish the game first 653 00:48:54,667 --> 00:48:55,417 Okay 654 00:48:56,208 --> 00:48:57,042 - Had enough? - Come on 655 00:48:57,208 --> 00:48:58,083 Enough? Then... 656 00:48:58,708 --> 00:49:00,208 Okay, slice it... 657 00:49:00,375 --> 00:49:01,417 - Shall I slice it? - Go ahead 658 00:49:02,208 --> 00:49:03,292 You're better at it 659 00:49:03,458 --> 00:49:04,750 Of course, when it comes to food... 660 00:49:05,208 --> 00:49:06,625 You're the expert 661 00:49:07,375 --> 00:49:08,208 - Let me do it - You're messing it up 662 00:49:08,375 --> 00:49:09,417 - Don't rush... - Let me do it 663 00:49:09,583 --> 00:49:12,542 - Try it - What a struggle! 664 00:49:13,333 --> 00:49:14,750 Watch out or I'll cut your arm off! 665 00:49:15,250 --> 00:49:16,208 Hey, let me get a look-in! 666 00:49:16,458 --> 00:49:18,333 That's my slice! 667 00:49:18,583 --> 00:49:19,708 - That one? - Perfect! 668 00:49:21,375 --> 00:49:22,958 Great! Tasty, not too salty... 669 00:49:23,250 --> 00:49:24,208 It should be sliced thinner 670 00:49:25,792 --> 00:49:27,083 What's happening? 671 00:49:27,250 --> 00:49:28,542 Mahjong! 672 00:49:29,375 --> 00:49:31,083 Off dancing again, Uncle Kin? 673 00:49:32,083 --> 00:49:33,042 No, to Shenzhen 674 00:49:34,750 --> 00:49:36,750 I hear that in the Futian district... 675 00:49:36,917 --> 00:49:38,958 ...they have a matchmaking agency for old people! 676 00:49:39,167 --> 00:49:40,708 Are you sure, Uncle Kin? 677 00:49:40,917 --> 00:49:44,000 Just RMB1OO to buy a hope! 678 00:49:44,625 --> 00:49:46,250 Come with me, Auntie Kam 679 00:49:46,875 --> 00:49:48,083 Let's go together 680 00:49:49,417 --> 00:49:51,417 How about you, Ah Tao? 681 00:49:52,292 --> 00:49:53,167 The "2"... 682 00:49:57,583 --> 00:49:58,208 That's yours 683 00:49:58,375 --> 00:50:00,875 No, yours 684 00:50:01,042 --> 00:50:03,375 Okay, let's race for it 685 00:50:03,542 --> 00:50:05,083 - Okay - Ready 686 00:50:05,250 --> 00:50:06,458 1,2, 3! 687 00:50:08,625 --> 00:50:10,625 I didn't even get to "3"! 688 00:50:10,833 --> 00:50:12,000 Well, we'll let you have it... 689 00:50:12,583 --> 00:50:13,917 ...for being the one in our class... 690 00:50:14,083 --> 00:50:16,083 ...who brought us those great dishes from Ah Tao 691 00:50:17,625 --> 00:50:18,042 Remember... 692 00:50:18,208 --> 00:50:20,167 how we came here after practice? 693 00:50:20,333 --> 00:50:22,875 Tao always cooked for us 694 00:50:23,125 --> 00:50:25,333 We always left full to bursting! 695 00:50:26,417 --> 00:50:29,833 She always dressed the same way 696 00:50:30,125 --> 00:50:32,292 Black pants, white top...pretty cute 697 00:50:32,667 --> 00:50:34,375 Those pants were too short 698 00:50:34,542 --> 00:50:35,833 Fancied her, did you? 699 00:50:35,958 --> 00:50:37,292 She looked pretty good 700 00:50:41,625 --> 00:50:42,583 Aren't you off to Shenzhen? 701 00:50:43,292 --> 00:50:45,708 It can wait 702 00:50:45,958 --> 00:50:47,625 Ah Tao, your god-son on the phone 703 00:50:50,417 --> 00:50:52,667 Hello? 704 00:50:54,000 --> 00:50:56,875 "Once there was a fatty" 705 00:50:57,250 --> 00:50:59,667 "Went to worship with a catty..." 706 00:51:00,000 --> 00:51:02,292 "...of pork, his ass it itches" 707 00:51:02,625 --> 00:51:04,917 "Dies with his side in stitches" 708 00:51:05,375 --> 00:51:07,875 "One for water, two for skin" 709 00:51:08,125 --> 00:51:10,458 "Three for the thirst that'll do you in" 710 00:51:10,750 --> 00:51:13,333 "Four for the pimples blotching your face" 711 00:51:13,667 --> 00:51:16,000 "Five for liquor, six for death" 712 00:51:16,417 --> 00:51:18,875 "Seven are monkeys, eight are their tails" 713 00:51:19,167 --> 00:51:21,500 "Nine for the hospital with no bed" 714 00:51:21,875 --> 00:51:24,625 "Ten for the car-crash which busts your head" 715 00:51:25,083 --> 00:51:27,792 "And Miss Hong Kong kisses you off!" 716 00:51:30,667 --> 00:51:31,875 Know who we are? 717 00:51:32,375 --> 00:51:34,500 Roger's old classmates! 718 00:51:35,000 --> 00:51:37,500 You have to list our names! 719 00:51:37,875 --> 00:51:42,000 Who was it who broke my bowl? 720 00:51:42,167 --> 00:51:43,708 Wow, you still remember that? 721 00:51:44,458 --> 00:51:46,167 And the one who peeled chestnuts for me... 722 00:51:46,333 --> 00:51:47,542 Is Hengzi there? 723 00:51:47,958 --> 00:51:48,917 What a memory! 724 00:51:49,042 --> 00:51:49,792 Is Ah Chun there? 725 00:51:49,958 --> 00:51:52,000 Ah Chun, say something! 726 00:51:52,333 --> 00:51:55,208 Ah Tao, miss you... 727 00:51:55,375 --> 00:51:56,375 ...your stuffed duck dish! 728 00:51:56,583 --> 00:51:57,667 Not to mention... 729 00:51:57,833 --> 00:52:00,458 Your taro cake, your steamed crab... 730 00:52:00,917 --> 00:52:01,917 Your marinated chicken... 731 00:52:02,125 --> 00:52:04,208 And, most of all, your beef brisket 732 00:52:05,667 --> 00:52:06,333 Ah Tao! 733 00:52:06,500 --> 00:52:09,208 Shall we all come and visit you? 734 00:52:09,417 --> 00:52:10,125 No need! 735 00:52:10,292 --> 00:52:12,583 Just tidy the place when you finish eating 736 00:52:12,750 --> 00:52:15,125 Don't worry, I'll do it 737 00:52:16,625 --> 00:52:17,375 Ah Tao... 738 00:52:17,542 --> 00:52:18,333 I'm off to Mainland China tonight 739 00:52:18,500 --> 00:52:19,292 I'll visit you when I get back 740 00:52:19,458 --> 00:52:22,042 Okay, take care, no need if you're busy 741 00:52:23,250 --> 00:52:25,250 Hello? Hello? 742 00:52:25,500 --> 00:52:26,042 She hung up 743 00:52:26,208 --> 00:52:27,583 - Just like that? - Yeah 744 00:52:47,375 --> 00:52:48,125 Breathe in... 745 00:52:48,750 --> 00:52:51,750 Okay, now push...s|ow|y...a bit harder... 746 00:52:52,958 --> 00:52:54,958 That's very good 747 00:52:55,292 --> 00:52:56,250 Just a bit higher... 748 00:52:56,417 --> 00:52:57,542 Right, that's good 749 00:52:57,750 --> 00:52:59,625 Fine, now let it down slowly 750 00:53:02,250 --> 00:53:04,583 Very good! 751 00:53:06,250 --> 00:53:09,333 Alright? Now, one more time... 752 00:53:09,542 --> 00:53:11,833 Try to keep your back straight k 753 00:53:25,583 --> 00:53:26,917 You've made real progress! 754 00:53:27,167 --> 00:53:28,542 Today, let's do it one extra time 755 00:53:28,958 --> 00:53:30,333 Concentrate! 756 00:53:31,458 --> 00:53:33,000 Good, keep hold of the rail 757 00:53:33,167 --> 00:53:34,333 Stand properly 758 00:53:34,500 --> 00:53:35,625 Stay balanced 759 00:53:35,792 --> 00:53:37,000 Clasp your hands together 760 00:53:37,292 --> 00:53:39,125 Clasp them, very good 761 00:53:39,292 --> 00:53:40,083 Hold them up in front of your chest... 762 00:53:40,250 --> 00:53:41,417 Now, push them outwards! 763 00:53:41,958 --> 00:53:44,000 Stretch! 764 00:53:44,167 --> 00:53:46,667 Very good! Now, laugh out loud! 765 00:53:48,042 --> 00:53:48,792 Very good! 766 00:53:48,958 --> 00:53:50,250 Okay, grab the rail again... 767 00:53:54,375 --> 00:53:55,875 I'm much better now 768 00:53:56,250 --> 00:53:58,167 We can take the minibus 769 00:53:59,833 --> 00:54:00,542 The minibus 770 00:54:02,542 --> 00:54:03,167 Let's take the minibus! 771 00:54:27,250 --> 00:54:30,958 Ah Tao, button's off 772 00:54:31,125 --> 00:54:34,708 Can you sew back, please? 773 00:54:34,875 --> 00:54:35,792 Oh... 774 00:54:36,000 --> 00:54:38,042 Please... 775 00:54:38,708 --> 00:54:39,458 Wait a moment... 776 00:54:41,208 --> 00:54:42,375 I'll do it later 777 00:54:45,417 --> 00:54:47,083 Ah Bill, Sit down! 778 00:54:48,000 --> 00:54:49,333 Sit down first 779 00:54:55,625 --> 00:54:57,292 Come on, sit down 780 00:55:01,875 --> 00:55:02,542 Ms Choi... 781 00:55:02,708 --> 00:55:03,375 Good morning! 782 00:55:03,542 --> 00:55:04,458 Where's Ah Tao? 783 00:55:05,375 --> 00:55:06,833 She's been expecting you 784 00:55:07,000 --> 00:55:08,125 I'll fetch her 785 00:55:08,875 --> 00:55:09,583 Ah Tao 786 00:55:09,750 --> 00:55:10,917 Your god-son's here 787 00:55:18,417 --> 00:55:19,708 Let me just sew her button first 788 00:55:22,417 --> 00:55:24,125 Okay, alright... 789 00:55:29,750 --> 00:55:30,500 Let me 790 00:55:35,667 --> 00:55:36,417 It's done 791 00:55:40,125 --> 00:55:40,958 Ms Choi... 792 00:55:42,417 --> 00:55:43,708 I won't be back for dinner 793 00:55:45,125 --> 00:55:47,000 Okay, Ah Tao won't be back for dinner! 794 00:55:57,792 --> 00:55:58,458 Hello! Good morning 795 00:55:58,625 --> 00:56:00,125 Hello! Morning morning. 796 00:56:02,417 --> 00:56:04,375 Why's she frowning like that? 797 00:56:09,375 --> 00:56:11,417 Ah Tao, long time no see! 798 00:56:12,167 --> 00:56:12,833 Good morning 799 00:56:13,250 --> 00:56:14,167 Who's that? 800 00:56:14,333 --> 00:56:15,458 From Block 80 801 00:56:19,250 --> 00:56:20,000 Come in... 802 00:56:23,167 --> 00:56:24,375 What are you doing here? 803 00:56:26,542 --> 00:56:27,958 Why are you back here? 804 00:56:28,500 --> 00:56:29,833 She knew you were coming 805 00:56:30,458 --> 00:56:32,458 I gave her the keys, she let herself in 806 00:56:35,750 --> 00:56:37,833 Clever cat, you can open the door! 807 00:56:46,500 --> 00:56:49,875 See? My slippers are still here! 808 00:56:58,625 --> 00:57:00,208 Don't run off! 809 00:57:00,667 --> 00:57:03,000 Stop! You want to go? 810 00:57:04,042 --> 00:57:05,000 You want to go somewhere? 811 00:57:19,458 --> 00:57:21,875 We must get you a new servant 812 00:57:23,750 --> 00:57:24,875 Hey, come here! 813 00:57:25,417 --> 00:57:27,083 Come and sit here! 814 00:57:30,292 --> 00:57:31,042 Come on 815 00:57:33,500 --> 00:57:34,250 What is it? 816 00:57:34,583 --> 00:57:37,958 Bamboo leaves, pearl barley... 817 00:57:38,125 --> 00:57:39,250 Four bowls simmered down to two 818 00:57:39,417 --> 00:57:40,833 Have one now... 819 00:57:41,542 --> 00:57:42,542 And take the other back with you 820 00:57:43,250 --> 00:57:44,375 Well... 821 00:57:46,875 --> 00:57:48,875 It's as thick as a paste! 822 00:57:50,542 --> 00:57:52,333 Like porridge! 823 00:57:52,500 --> 00:57:53,625 Critical, as ever! 824 00:58:00,375 --> 00:58:01,542 You need one box or two? 825 00:58:01,792 --> 00:58:02,625 Two 826 00:58:04,167 --> 00:58:04,917 Two 827 00:58:05,375 --> 00:58:07,083 - Where? - Here 828 00:58:10,500 --> 00:58:11,542 Can't get parts for it now 829 00:58:12,417 --> 00:58:13,458 So? 830 00:58:14,583 --> 00:58:15,542 Throw it away 831 00:58:17,292 --> 00:58:18,583 No... 832 00:58:19,083 --> 00:58:22,167 Just put it here, it's an antique! 833 00:58:25,625 --> 00:58:27,750 Keep it...now give me a hand 834 00:58:28,292 --> 00:58:29,708 Open that cupboard 835 00:58:33,125 --> 00:58:34,458 I'll do it...watch out... 836 00:58:34,625 --> 00:58:35,583 You stay there 837 00:58:43,458 --> 00:58:45,500 I bought that when Jason was born 838 00:58:49,125 --> 00:58:49,917 And you want to keep it? 839 00:58:50,500 --> 00:58:51,958 Of course! 840 00:58:52,958 --> 00:58:53,958 Leave it there 841 00:58:54,125 --> 00:58:54,958 What about the rest of it? 842 00:58:55,125 --> 00:58:56,333 I'll hang on to them 843 00:58:57,792 --> 00:58:58,667 What about these? 844 00:58:59,333 --> 00:59:00,458 Those”. 845 00:59:00,625 --> 00:59:01,375 Keeping them? 846 00:59:01,542 --> 00:59:02,958 For now, yes 847 00:59:05,792 --> 00:59:07,458 You have quite a collection! 848 00:59:07,625 --> 00:59:08,333 I do 849 00:59:15,000 --> 00:59:15,917 See this? 850 00:59:16,625 --> 00:59:18,917 What is it? 851 00:59:19,833 --> 00:59:22,875 A five-dollar bill, the first money I earned 852 00:59:24,250 --> 00:59:25,167 The first? 853 00:59:25,333 --> 00:59:26,708 - Five dollars? - Yes 854 00:59:27,000 --> 00:59:27,875 So little? 855 00:59:28,042 --> 00:59:29,375 It was quite a lot back then 856 00:59:29,500 --> 00:59:31,958 Five dollars could buy an apartment! 857 00:59:32,292 --> 00:59:33,208 Are you sure? 858 00:59:37,500 --> 00:59:42,000 This old school uniform needs a wash... 859 00:59:44,083 --> 00:59:46,375 You kept my old movie magazines! 860 00:59:46,542 --> 00:59:47,500 Yes 861 00:59:48,250 --> 00:59:50,000 You know, Dad wouldn't let us read them 862 00:59:50,167 --> 00:59:52,167 Right, so I had to buy them 863 00:59:54,000 --> 00:59:57,042 I won lots of prizes in their competitions 864 00:59:57,833 --> 00:59:59,208 Soap, 865 00:59:59,708 --> 01:00:02,042 - ballpoint pens... - Look... 866 01:00:05,292 --> 01:00:06,417 Lux soap! 867 01:00:06,542 --> 01:00:07,500 Have you hoarded many bars? 868 01:00:07,667 --> 01:00:08,958 Only this one 869 01:00:11,667 --> 01:00:12,375 Smells good 870 01:00:12,542 --> 01:00:17,417 Yes, it does 871 01:00:18,250 --> 01:00:19,833 I carried you in this sling 872 01:00:21,208 --> 01:00:24,458 You used to cry so much 873 01:00:25,083 --> 01:00:27,708 I carried you on my back in this every evening 874 01:00:27,875 --> 01:00:28,958 That stopped you crying 875 01:00:32,875 --> 01:00:34,458 You wouldn't stay in the house 876 01:00:42,083 --> 01:00:43,292 These photos... 877 01:00:52,542 --> 01:00:53,917 It's a good chest 878 01:00:54,833 --> 01:00:56,333 It's kept them in good condition 879 01:00:59,583 --> 01:01:00,917 See how you looked back then 880 01:01:02,708 --> 01:01:03,917 See? 881 01:01:04,458 --> 01:01:06,208 Look at your eyes! 882 01:01:12,208 --> 01:01:13,542 How old were you then? 883 01:01:15,333 --> 01:01:16,875 Well... 884 01:01:18,208 --> 01:01:19,792 - I think... - Never mind, forget it 885 01:01:40,583 --> 01:01:43,000 Come on, be good 886 01:01:51,750 --> 01:01:54,083 You can do what you like here 887 01:01:54,667 --> 01:01:57,083 But when you're staying somewhere else... 888 01:01:58,292 --> 01:02:00,542 ...behave yourself! 889 01:02:02,042 --> 01:02:03,458 You always did listen to me 890 01:02:04,000 --> 01:02:05,125 Don't be annoying 891 01:02:12,875 --> 01:02:14,667 Let's go 892 01:02:17,708 --> 01:02:18,708 Let's go 893 01:02:27,167 --> 01:02:28,167 I'll tell you right now... 894 01:02:28,708 --> 01:02:31,000 I won't do dirty or dangerous work 895 01:02:31,542 --> 01:02:35,333 No window-cleaning, no toilet-cleaning... 896 01:02:36,000 --> 01:02:37,667 And I won't touch men's underwear 897 01:02:38,208 --> 01:02:39,875 I won't serve more than one client 898 01:02:40,542 --> 01:02:42,833 And when you entertain guests... 899 01:02:43,000 --> 01:02:44,292 ...I don't wash all the dishes afterwards 900 01:02:48,042 --> 01:02:51,292 I had an office job in Central 901 01:02:51,625 --> 01:02:54,958 If the company hadn't closed down... 902 01:02:55,125 --> 01:02:56,917 ...I wouldn't have retrained as a domestic help 903 01:02:57,583 --> 01:02:59,583 How would you cook rice? 904 01:03:01,250 --> 01:03:05,208 In an electric rice-cooker of course, Granny! 905 01:03:06,583 --> 01:03:11,333 Better to use a clay pot, Miss 906 01:03:12,833 --> 01:03:15,375 Do you know where to buy live fish? 907 01:03:16,792 --> 01:03:19,125 Especially live yellow croakers? 908 01:03:20,542 --> 01:03:24,333 My master only eats fresh steamed sea fish 909 01:03:25,458 --> 01:03:29,500 When he's home, make him slow-boiled soups 910 01:03:30,250 --> 01:03:32,958 And every second day... 911 01:03:34,000 --> 01:03:37,625 ...cook abalone or sea cucumber 912 01:03:38,083 --> 01:03:39,542 Your 'master' must be quite something! 913 01:03:39,708 --> 01:03:41,208 I think you should look elsewhere... 914 01:03:41,375 --> 01:03:43,417 ...and stop wasting my time! 915 01:03:45,542 --> 01:03:46,750 Picking a wife for Roger? 916 01:03:48,917 --> 01:03:51,542 Ah Tao, how much is your god-son offering? 917 01:03:51,792 --> 01:03:54,333 I wouldn't mind working for him part-time 918 01:04:29,917 --> 01:04:31,667 Thinking of getting married? 919 01:04:35,417 --> 01:04:38,208 Ma told me you had lots of guys chasing you 920 01:04:39,250 --> 01:04:40,792 A greengrocer 921 01:04:40,958 --> 01:04:42,792 A fish-stall owner, A haberdasher, 922 01:04:43,792 --> 01:04:45,458 they all had their own businesses 923 01:04:45,958 --> 01:04:47,125 - No - Why not? 924 01:04:47,292 --> 01:04:48,625 - No - Why not? 925 01:04:49,958 --> 01:04:50,917 Well? 926 01:04:52,833 --> 01:04:53,708 They all smelt fishy 927 01:04:54,083 --> 01:04:55,333 Even the haberdasher? 928 01:04:55,500 --> 01:04:56,292 Fishy! 929 01:04:58,167 --> 01:04:58,917 Fishy! 930 01:04:59,792 --> 01:05:00,875 You had a crush on my dad! 931 01:05:01,042 --> 01:05:02,333 No way! 932 01:05:04,250 --> 01:05:05,333 Nonsense! 933 01:05:06,375 --> 01:05:08,417 Why don't you get married? 934 01:05:09,667 --> 01:05:12,000 I like one of them... 935 01:05:12,167 --> 01:05:14,500 She got a PhD at 24 936 01:05:15,583 --> 01:05:16,417 What's wrong with her? 937 01:05:16,583 --> 01:05:17,292 No 938 01:05:17,625 --> 01:05:18,750 She's a good one 939 01:05:19,125 --> 01:05:20,583 You don't like her eye sockets? 940 01:05:21,333 --> 01:05:22,167 Fishy! 941 01:05:26,208 --> 01:05:27,000 Nonsense! 942 01:05:27,917 --> 01:05:30,708 There's another one who's tall and very pretty... 943 01:05:30,917 --> 01:05:32,292 Looks like a model 944 01:05:32,583 --> 01:05:33,667 She is a model now 945 01:05:34,250 --> 01:05:34,875 - Really? - Yes 946 01:05:35,042 --> 01:05:36,167 She's with Aaron Kwok 947 01:05:36,375 --> 01:05:37,458 - Really? - Yes 948 01:05:37,625 --> 01:05:39,750 - Nonsense - It's true 949 01:05:40,208 --> 01:05:41,208 You! 950 01:05:42,000 --> 01:05:44,958 You're just too picky! 951 01:05:45,375 --> 01:05:46,542 Too stuck-up! 952 01:05:47,583 --> 01:05:48,500 You... 953 01:05:52,875 --> 01:05:55,208 I hear Uncle Kin is chasing you? 954 01:05:57,417 --> 01:05:58,292 Nonsense! 955 01:06:01,833 --> 01:06:03,083 Uncle Kin is...not that bad 956 01:06:03,250 --> 01:06:03,917 No 957 01:06:05,958 --> 01:06:08,208 You're just too picky! 958 01:06:12,250 --> 01:06:12,792 No 959 01:06:12,958 --> 01:06:14,042 Why not? 960 01:06:14,500 --> 01:06:15,417 Disgusting! 961 01:06:15,625 --> 01:06:16,958 In what way? 962 01:06:22,125 --> 01:06:23,750 Don't mind me 963 01:06:24,875 --> 01:06:26,083 I was just passing 964 01:06:26,250 --> 01:06:29,167 I have some fresh egg tarts 965 01:06:30,042 --> 01:06:32,708 No thanks, have them yourself 966 01:06:33,083 --> 01:06:34,583 You're always doing things for me 967 01:06:34,792 --> 01:06:36,625 Let me treat you once 968 01:06:36,958 --> 01:06:38,667 Come on, they're delicious 969 01:06:39,083 --> 01:06:40,333 - Come on... - Okay then... 970 01:06:40,500 --> 01:06:41,583 Have them while they're hot 971 01:06:42,167 --> 01:06:43,417 You should have them yourself! 972 01:06:43,958 --> 01:06:46,458 I can't, I have diabetes 973 01:06:46,833 --> 01:06:48,417 I need some money for my medicine 974 01:06:49,083 --> 01:06:51,417 That reminds me, lend me HK$3OO 975 01:06:53,625 --> 01:06:55,292 Your god-son is always giving you money 976 01:06:56,917 --> 01:06:58,042 HK$300? 977 01:06:59,125 --> 01:07:00,958 Well, HK$500 would be even better 978 01:07:01,625 --> 01:07:02,833 I don't have that much 979 01:07:02,958 --> 01:07:04,167 HK$300, then 980 01:07:06,042 --> 01:07:06,583 HK$3OO 981 01:07:06,750 --> 01:07:07,917 I'm leaving the egg tarts here 982 01:07:24,375 --> 01:07:26,042 There's so much pollution in Hong Kong 983 01:07:27,083 --> 01:07:29,667 If Ah Tao were still with us... 984 01:07:30,167 --> 01:07:32,958 ...she'd make soothing fruit Iinctus for our throats 985 01:07:33,458 --> 01:07:34,458 Wouldn't she? 986 01:07:36,625 --> 01:07:38,625 You're busy every day 987 01:07:39,125 --> 01:07:40,583 And now you're looking after Ah Tao too 988 01:07:41,208 --> 01:07:42,333 Do you get enough rest? 989 01:07:45,875 --> 01:07:47,250 All you can do is nod? 990 01:07:53,500 --> 01:07:57,500 Let me... 991 01:07:59,167 --> 01:08:00,042 No 992 01:08:00,375 --> 01:08:01,875 Alright, I'll fetch... 993 01:08:02,000 --> 01:08:03,000 Ah Tao, sit down 994 01:08:03,542 --> 01:08:04,833 Roger, you get a vase 995 01:08:08,167 --> 01:08:09,208 In there 996 01:08:11,500 --> 01:08:13,875 Ah Tao, I brought you some birds' nests 997 01:08:14,375 --> 01:08:16,458 The small one's in syrup 998 01:08:16,625 --> 01:08:17,708 For you to eat now 999 01:08:18,458 --> 01:08:21,917 The other one isn't seasoned yet 1000 01:08:22,250 --> 01:08:25,208 Put it in the fridge 1001 01:08:25,375 --> 01:08:28,083 You can add sugar or salt, as you like 1002 01:08:29,125 --> 01:08:31,375 I'm so happy that you've come to see me! 1003 01:08:31,542 --> 01:08:33,000 There's no need to bring me things too! 1004 01:08:35,083 --> 01:08:37,833 Ah Tao, don't be silly 1005 01:08:38,667 --> 01:08:39,917 We're the same age 1006 01:08:40,125 --> 01:08:41,500 When I was in hospital that time... 1007 01:08:41,667 --> 01:08:44,458 ...you brought everything and looked after me 1008 01:08:45,167 --> 01:08:46,333 That's what I should do 1009 01:08:47,917 --> 01:08:49,917 Come on, have it while it's hot 1010 01:08:50,917 --> 01:08:52,250 You even brought a bowl? 1011 01:08:52,417 --> 01:08:54,042 I have bowls here 1012 01:08:56,667 --> 01:08:57,417 How is it? 1013 01:08:59,833 --> 01:09:01,000 Did you add ginger? 1014 01:09:01,708 --> 01:09:02,708 Should I have done? 1015 01:09:02,917 --> 01:09:05,542 Yes, otherwise it smells fishy 1016 01:09:05,708 --> 01:09:08,000 I tried it, it's okay 1017 01:09:08,333 --> 01:09:10,583 Not fishy? Let me taste it again 1018 01:09:12,292 --> 01:09:13,083 Fishy! 1019 01:09:24,333 --> 01:09:26,792 You haven't told Ah Tao the good news yet? 1020 01:09:27,333 --> 01:09:29,958 Oh, I forgot to tell you! 1021 01:09:30,375 --> 01:09:33,250 Jason's wife will have a baby in June 1022 01:09:34,792 --> 01:09:35,750 Congratulations! 1023 01:09:36,833 --> 01:09:37,833 You'll have a great-grandson! 1024 01:09:38,000 --> 01:09:39,292 That's wonderful! 1025 01:09:40,083 --> 01:09:40,875 Congratulations! 1026 01:09:41,417 --> 01:09:41,958 Yes... 1027 01:09:42,125 --> 01:09:43,833 How are the others? Doing well? 1028 01:09:44,000 --> 01:09:45,250 They're all doing fine 1029 01:09:45,500 --> 01:09:47,500 Sharon's husband will retire next year 1030 01:09:47,875 --> 01:09:49,792 My health is still alright 1031 01:09:50,125 --> 01:09:51,000 You look great 1032 01:09:51,167 --> 01:09:54,417 I still drive the old folks to church on Sundays 1033 01:09:55,167 --> 01:09:57,625 By the way, do you often pray? 1034 01:09:57,792 --> 01:09:59,375 I do 1035 01:10:00,167 --> 01:10:01,167 Here... 1036 01:10:01,417 --> 01:10:02,750 This is for you 1037 01:10:03,333 --> 01:10:04,792 I can't accept it 1038 01:10:05,000 --> 01:10:06,667 Please take it 1039 01:10:07,667 --> 01:10:08,542 Ah Tao! 1040 01:10:09,042 --> 01:10:11,458 Ah Roger has spent so much on me 1041 01:10:11,625 --> 01:10:13,208 Please take it back 1042 01:10:13,375 --> 01:10:15,125 Roger should look after you 1043 01:10:15,292 --> 01:10:17,375 It was hard for you to help raise him 1044 01:10:17,625 --> 01:10:19,875 This is just some spending money 1045 01:10:21,958 --> 01:10:22,375 Ah Tao! 1046 01:10:22,542 --> 01:10:25,292 I can't... 1047 01:10:25,458 --> 01:10:28,042 Buy the late master a bouquet for me 1048 01:10:30,833 --> 01:10:32,708 I really can't... 1049 01:10:33,333 --> 01:10:35,875 Well, you must like these... 1050 01:10:37,375 --> 01:10:40,833 I asked for two extra pairs on the plane 1051 01:10:41,333 --> 01:10:44,333 You're always saying your feet are cold 1052 01:10:45,250 --> 01:10:47,625 Thank you, these are fine 1053 01:10:49,167 --> 01:10:49,958 Here... 1054 01:10:53,667 --> 01:10:54,667 It's so Iover...It's for me? 1055 01:10:55,042 --> 01:10:56,750 Yes, keep it for yourself 1056 01:11:00,875 --> 01:11:02,167 Thank you 1057 01:11:02,833 --> 01:11:03,917 You spent a lot 1058 01:11:04,500 --> 01:11:05,625 It's nothing 1059 01:11:06,333 --> 01:11:08,667 All these good things! 1060 01:11:09,458 --> 01:11:10,500 I'll come to see you again 1061 01:11:11,083 --> 01:11:12,250 You don't need to come if you're busy 1062 01:11:16,542 --> 01:11:17,792 Roger, spend more time with your Ma 1063 01:11:18,708 --> 01:11:19,500 I will 1064 01:11:19,708 --> 01:11:22,208 Remember to put the birds' nest in the fridge 1065 01:11:22,917 --> 01:11:24,000 We must go 1066 01:11:26,542 --> 01:11:27,667 Bye! 1067 01:11:46,292 --> 01:11:47,292 It's so tight... 1068 01:11:48,083 --> 01:11:49,167 It's supposed to be birds' nest 1069 01:11:57,958 --> 01:11:59,917 Hey, don't! 1070 01:12:00,125 --> 01:12:00,792 Don't block the TV! 1071 01:12:00,958 --> 01:12:02,042 Stop pretending 1072 01:12:02,208 --> 01:12:03,583 Let's eat! 1073 01:12:05,458 --> 01:12:07,208 Ah 83, bring some bowls! 1074 01:12:17,708 --> 01:12:18,750 RogeH 1075 01:12:19,625 --> 01:12:21,250 Turn it down a bit! 1076 01:12:55,625 --> 01:12:57,958 You have to make so much noise with the paper? 1077 01:13:25,125 --> 01:13:26,042 Roger... 1078 01:13:26,667 --> 01:13:27,833 I've been thinking 1079 01:13:28,833 --> 01:13:31,875 You should get back our flat in Sham Shui Po 1080 01:13:32,208 --> 01:13:33,333 Fix the place up 1081 01:13:34,083 --> 01:13:37,292 Then Ah Tao could live there... 1082 01:13:37,458 --> 01:13:39,833 ...for her last few years 1083 01:13:40,375 --> 01:13:43,708 Before we moved to America your father always said... 1084 01:13:43,875 --> 01:13:49,500 ...he'd like Ah Tao to live there 1085 01:13:49,833 --> 01:13:51,667 when she retired 1086 01:13:55,875 --> 01:13:57,708 Roger... 1087 01:13:58,542 --> 01:14:00,250 Are you listening to me? 1088 01:14:01,625 --> 01:14:03,250 Or are you just nodding? 1089 01:14:10,375 --> 01:14:13,208 Roger, did you hear what I said? 1090 01:14:13,583 --> 01:14:14,667 I did 1091 01:14:15,625 --> 01:14:18,708 There's still one sitting tenant there 1092 01:14:20,833 --> 01:14:22,042 But I think I can handle him 1093 01:14:25,917 --> 01:14:26,708 It's hot 1094 01:14:27,625 --> 01:14:28,583 What is it? 1095 01:14:29,167 --> 01:14:30,292 Tea with honey 1096 01:14:31,042 --> 01:14:33,750 Not like Ah Tao's, but it'll do 1097 01:14:42,167 --> 01:14:42,958 Okay? 1098 01:15:10,917 --> 01:15:11,750 Get up! 1099 01:15:14,375 --> 01:15:15,833 Get up! 1100 01:15:16,417 --> 01:15:17,583 What are you staring at? 1101 01:15:18,750 --> 01:15:20,750 We're taking back the flat! 1102 01:15:20,917 --> 01:15:23,083 You have three days to clear out! 1103 01:15:29,125 --> 01:15:30,792 Think they can handle it? 1104 01:15:31,833 --> 01:15:32,792 It's done! 1105 01:15:33,375 --> 01:15:33,875 RogeH 1106 01:15:34,042 --> 01:15:34,917 Is it done? 1107 01:15:35,250 --> 01:15:36,458 - Hey, is it done? - Yes! 1108 01:15:38,583 --> 01:15:39,458 Please count it 1109 01:15:39,625 --> 01:15:40,750 No need for that! 1110 01:15:40,917 --> 01:15:43,375 No waiting around, no cuss words 1111 01:15:43,542 --> 01:15:46,667 And no need for death-defying stunts! 1112 01:15:47,292 --> 01:15:49,917 Just tell brother here when that scumbag will go 1113 01:15:50,208 --> 01:15:51,250 In three days! 1114 01:15:51,625 --> 01:15:52,833 - Many, many thanks - You're welcome 1115 01:15:53,000 --> 01:15:55,042 Thanks a lot. . . Bye! 1116 01:16:05,042 --> 01:16:06,333 Teatime! 1117 01:16:08,375 --> 01:16:10,583 Your son is spending New Year in the Mainland 1118 01:16:10,750 --> 01:16:11,833 He won't be back this week 1119 01:16:12,375 --> 01:16:14,792 You'll be here alone unless you come with me 1120 01:16:14,958 --> 01:16:16,833 No, your brother told me on the phone... 1121 01:16:17,333 --> 01:16:20,333 ...that he'd be here to pick me up 1122 01:16:21,000 --> 01:16:23,167 Please call him to check 1123 01:16:30,167 --> 01:16:31,167 You should go! 1124 01:16:40,542 --> 01:16:44,208 Go with your daughter and celebrate! 1125 01:16:44,708 --> 01:16:46,458 Your son is busy 1126 01:16:46,750 --> 01:16:50,000 You're luckier than me, you should go 1127 01:16:52,292 --> 01:16:55,667 - Go home - Miss Kam... 1128 01:17:00,417 --> 01:17:01,708 This is for you 1129 01:17:02,375 --> 01:17:05,750 May all your wishes come true in the New Year 1130 01:17:06,083 --> 01:17:06,917 The same to you! 1131 01:17:08,375 --> 01:17:11,042 Since your god-son is away... 1132 01:17:11,417 --> 01:17:14,792 ...p|ease spend New Year with us 1133 01:17:15,667 --> 01:17:18,708 Thank you, no, I'm staying here 1134 01:17:18,875 --> 01:17:20,542 Wait... 1135 01:17:20,708 --> 01:17:22,583 - Let me get you a red packet - There's no need for that! 1136 01:17:23,333 --> 01:17:24,000 No, I should! 1137 01:17:24,167 --> 01:17:25,875 Just a moment... 1138 01:18:25,708 --> 01:18:26,708 How much is this? 1139 01:18:27,833 --> 01:18:28,583 HK$48 1140 01:18:29,958 --> 01:18:30,958 And this? 1141 01:18:31,875 --> 01:18:32,625 HK$28 1142 01:18:32,792 --> 01:18:34,125 HK$28? 1143 01:19:01,167 --> 01:19:03,167 Sounds like you have a full house! 1144 01:19:04,667 --> 01:19:07,250 We've just had dinner, I'm so full 1145 01:19:09,500 --> 01:19:11,167 So your New Year is tomorrow? 1146 01:19:11,333 --> 01:19:12,125 That's right 1147 01:19:13,375 --> 01:19:16,042 Remember to give red packets for me 1148 01:19:16,500 --> 01:19:17,833 I can't do that... 1149 01:19:18,000 --> 01:19:18,958 You can fly over and do it yourself! 1150 01:19:19,125 --> 01:19:23,000 I'll pay you back! 1151 01:19:24,917 --> 01:19:26,000 How's the New Year there? 1152 01:19:26,208 --> 01:19:28,125 It's quite lively here 1153 01:19:28,958 --> 01:19:30,917 We had sausage with chicken 1154 01:19:31,375 --> 01:19:34,167 And I love having... 1155 01:19:35,375 --> 01:19:37,792 ...Kaka staying here with me 1156 01:19:38,125 --> 01:19:40,208 She's so happy now 1157 01:19:41,458 --> 01:19:44,042 You should thank the staff for allowing it 1158 01:19:44,208 --> 01:19:45,375 They were really nice about it 1159 01:19:45,542 --> 01:19:47,208 But she has to go when I get back, you know? 1160 01:19:48,417 --> 01:19:49,500 Ah Tao, this is Jason! 1161 01:19:49,667 --> 01:19:50,250 Kung Hei Fat Choi (Happy New Year)! 1162 01:19:50,417 --> 01:19:52,708 Kung Hei Fat Choi! 1163 01:19:53,500 --> 01:19:54,792 Ah Tao, this is Sharon... 1164 01:19:54,958 --> 01:19:57,167 I wish you good health...Take care! 1165 01:19:57,333 --> 01:19:59,417 To you too! 1166 01:19:59,583 --> 01:20:00,958 Ah Tao, this is Roger again 1167 01:20:01,125 --> 01:20:02,792 Do you really recognize Jason's voice? 1168 01:20:03,542 --> 01:20:04,833 Of course not! 1169 01:20:39,750 --> 01:20:41,667 She's been here longer than anyone 1170 01:20:42,542 --> 01:20:46,333 This home has changed hands a few times 1171 01:20:46,667 --> 01:20:48,375 No-one has ever come to visit her 1172 01:20:49,458 --> 01:20:51,708 Apparently her whole family 1173 01:20:51,875 --> 01:20:53,125 emigrated in the 903 1174 01:20:53,417 --> 01:20:54,708 And no-one has heard from them since 1175 01:20:57,208 --> 01:20:59,292 Who pays her fees? 1176 01:21:00,292 --> 01:21:01,292 The government 1177 01:21:04,875 --> 01:21:05,917 Stop that! 1178 01:21:08,750 --> 01:21:11,375 I could apply for subsidy too 1179 01:21:11,708 --> 01:21:12,792 You could 1180 01:21:14,125 --> 01:21:15,667 Why are you back now? 1181 01:21:16,750 --> 01:21:17,958 I'm the supervisor 1182 01:21:18,125 --> 01:21:20,292 I have to give my staff time off at New Year 1183 01:21:23,917 --> 01:21:25,292 What about your family? 1184 01:22:48,125 --> 01:22:48,917 Come... 1185 01:22:49,792 --> 01:22:50,875 Handsome feller 1186 01:22:51,042 --> 01:22:52,000 Gorgeous gal 1187 01:22:53,542 --> 01:22:55,042 Now, don't run about! 1188 01:22:55,542 --> 01:22:56,375 Wait for me! 1189 01:22:56,542 --> 01:22:58,458 The one behind us is a movie star? 1190 01:22:59,875 --> 01:23:00,917 Appears on ATV 1191 01:23:15,417 --> 01:23:16,250 You sit here 1192 01:23:17,958 --> 01:23:19,833 I have to greet guests 1193 01:23:20,083 --> 01:23:21,083 - Don't run off anywhere! - I know it. 1194 01:23:26,667 --> 01:23:27,500 RogeH 1195 01:23:28,417 --> 01:23:29,167 Look who's here! 1196 01:23:29,958 --> 01:23:31,042 Thanks for coming, Mr Chow 1197 01:23:31,292 --> 01:23:33,417 You do have 'face'! 1198 01:23:34,292 --> 01:23:35,250 Wonderful... 1199 01:23:46,333 --> 01:23:47,458 Congratulations! 1200 01:23:59,875 --> 01:24:00,875 Young man... 1201 01:24:01,208 --> 01:24:03,792 Don't smoke, you'll get lung cancer 1202 01:24:04,792 --> 01:24:06,625 Sorry, I don't speak Cantonese... 1203 01:24:07,125 --> 01:24:08,833 You...no smoke... 1204 01:24:09,208 --> 01:24:10,625 Smoking causes lung cancer 1205 01:24:10,792 --> 01:24:12,333 Oh, I get it... 1206 01:24:13,417 --> 01:24:14,333 What's wrong? 1207 01:24:15,417 --> 01:24:16,417 Is he bothering you? 1208 01:24:16,583 --> 01:24:18,250 No, no, he... 1209 01:24:20,292 --> 01:24:21,167 Hey! 1210 01:24:21,833 --> 01:24:24,125 Ning Hao! What are you doing back here? 1211 01:24:24,625 --> 01:24:25,542 Everyone's out there 1212 01:24:26,042 --> 01:24:27,500 Well, it's so crowded there... 1213 01:24:27,667 --> 01:24:28,458 What are you doing here? 1214 01:24:28,875 --> 01:24:31,042 Having a quick smoke! 1215 01:24:31,667 --> 01:24:34,500 He's a very famous director 1216 01:24:35,500 --> 01:24:37,167 Let me introduce her, this is my aunt 1217 01:24:37,667 --> 01:24:38,792 I told him you're my aunt 1218 01:24:39,333 --> 01:24:41,708 Hello, Auntie 1219 01:24:50,292 --> 01:24:51,500 RogeH 1220 01:24:52,167 --> 01:24:53,167 - Madame Lo - Congratulations 1221 01:24:53,333 --> 01:24:54,500 Great movie! 1222 01:24:54,667 --> 01:24:56,167 Thank you 1223 01:24:56,625 --> 01:24:57,417 This is my aunt 1224 01:24:58,500 --> 01:24:59,875 Did you drive? 1225 01:25:00,083 --> 01:25:01,542 My car is here, we can give you a lift 1226 01:25:01,708 --> 01:25:02,375 No need, thank you 1227 01:25:02,542 --> 01:25:04,333 We don't have far to go 1228 01:25:04,667 --> 01:25:06,333 Alright then, we'll be on our way 1229 01:25:06,500 --> 01:25:07,417 We must meet for dinner sometime 1230 01:25:07,583 --> 01:25:08,917 Sure, sure 1231 01:25:14,583 --> 01:25:18,083 - Bye. Thank you - You're welcome 1232 01:25:22,542 --> 01:25:23,917 She's so polite 1233 01:25:24,583 --> 01:25:26,042 And friendly 1234 01:25:27,083 --> 01:25:28,792 But terribly thin 1235 01:25:29,833 --> 01:25:31,583 Movie stars are quite weird 1236 01:25:32,042 --> 01:25:35,917 They're always trying to lose weight 1237 01:25:36,375 --> 01:25:40,208 Then it's a good thing you're not a star! 1238 01:25:41,667 --> 01:25:43,208 As the movie began... 1239 01:25:43,375 --> 01:25:45,875 ...I saw your name in huge letters 1240 01:25:46,292 --> 01:25:47,083 You spotted that? 1241 01:25:47,250 --> 01:25:48,042 Yes! 1242 01:25:49,875 --> 01:25:51,583 If your father could have been here... 1243 01:25:51,792 --> 01:25:53,792 ...he'd have been so happy to see it 1244 01:25:54,458 --> 01:25:54,958 Are you sure? 1245 01:25:55,083 --> 01:25:57,250 Of course! 1246 01:25:57,625 --> 01:25:58,583 You're kind to say so 1247 01:26:01,208 --> 01:26:04,625 Thanks for bringing me to the premiere 1248 01:26:12,083 --> 01:26:15,583 During the movie, I saw people standing up 1249 01:26:15,750 --> 01:26:17,542 I thought they were going to the washroom 1250 01:26:18,208 --> 01:26:19,375 But they didn't come back 1251 01:26:21,167 --> 01:26:23,583 They left because the movie isn't good 1252 01:26:23,750 --> 01:26:27,583 They didn't want to meet the director afterwards 1253 01:26:28,292 --> 01:26:29,250 It's not good? 1254 01:26:29,750 --> 01:26:32,375 That's impossible! It is good 1255 01:26:33,083 --> 01:26:34,750 - Really? - Good. 1256 01:26:35,000 --> 01:26:36,875 But I saw you doze off 1257 01:26:38,625 --> 01:26:40,625 My eyes were a little sore, that's all 1258 01:26:40,792 --> 01:26:41,542 Eyesore? 1259 01:26:42,208 --> 01:26:43,208 Really? 1260 01:27:09,417 --> 01:27:11,167 Who's in there? 1261 01:27:14,208 --> 01:27:14,708 What's the matter? 1262 01:27:14,875 --> 01:27:16,083 Someone's collapsed 1263 01:27:20,333 --> 01:27:21,667 Ah Tao isn't back yet? 1264 01:28:24,333 --> 01:28:25,208 Sign it 1265 01:28:40,083 --> 01:28:41,167 Don't be sad 1266 01:28:51,167 --> 01:28:52,125 Keep it safe 1267 01:28:59,250 --> 01:29:01,917 Don't be too sad, take care 1268 01:29:52,042 --> 01:29:53,250 You're not in very good shape 1269 01:29:54,250 --> 01:29:57,500 The equipment in that home isn't adequate1 1270 01:29:58,208 --> 01:30:00,000 Talk to your family and social worker 1271 01:30:00,708 --> 01:30:03,333 Maybe you can move to a better nursing home 1272 01:30:16,083 --> 01:30:16,667 Mary... 1273 01:30:16,833 --> 01:30:18,833 Bring me the catalogue of false teeth 1274 01:30:19,000 --> 01:30:19,833 Coming 1275 01:30:20,375 --> 01:30:22,958 Granny, your teeth are all loose 1276 01:30:23,333 --> 01:30:25,042 You'll be able to chew better with false teeth 1277 01:30:25,208 --> 01:30:25,875 How? 1278 01:30:26,042 --> 01:30:28,833 No, I don't want false teeth 1279 01:30:29,000 --> 01:30:30,375 How can you eat without teeth? 1280 01:30:30,667 --> 01:30:32,083 They cost a fortune 1281 01:30:32,250 --> 01:30:34,292 And I wouldn't be using them for long 1282 01:30:34,583 --> 01:30:36,042 Don't listen to her, order a set 1283 01:30:36,208 --> 01:30:37,417 - Okay - No! 1284 01:30:37,583 --> 01:30:40,042 - What's wrong with you? - I'm old, I'm useless 1285 01:30:40,208 --> 01:30:42,875 - I don't want false teeth - Why are you so upset? 1286 01:30:43,042 --> 01:30:43,708 I don't want them 1287 01:30:43,875 --> 01:30:46,917 Stop this, you need to have good teeth 1288 01:31:13,250 --> 01:31:14,083 You're back... 1289 01:31:14,292 --> 01:31:15,208 Where is she? 1290 01:31:16,500 --> 01:31:17,458 Mm GU? 1291 01:31:18,583 --> 01:31:20,292 She asked me to tell you... 1292 01:31:21,083 --> 01:31:22,833 The car from the nursing home came early 1293 01:31:23,000 --> 01:31:25,208 She couldn't wait to say goodbye to you 1294 01:31:25,458 --> 01:31:27,083 She said to look after yourself 1295 01:31:27,417 --> 01:31:30,375 She'll call you if she has time 1296 01:31:30,958 --> 01:31:32,167 Thank you 1297 01:31:50,958 --> 01:31:51,917 It's so hot... 1298 01:32:21,125 --> 01:32:22,042 Uncle Kin 1299 01:32:22,542 --> 01:32:24,083 I...I just got so confused 1300 01:32:24,333 --> 01:32:25,958 I lost my wallet on the street 1301 01:32:26,125 --> 01:32:27,583 Lend me two or three hundred 1302 01:32:31,333 --> 01:32:32,042 How much? 1303 01:32:32,333 --> 01:32:33,208 HK$3OO 1304 01:32:52,042 --> 01:32:54,833 Uncle, you should come more often! 1305 01:32:55,042 --> 01:32:56,833 Thanks for taking me out 1306 01:32:58,250 --> 01:32:59,542 What's the hurry? 1307 01:33:35,042 --> 01:33:36,083 She had a sudden fever 1308 01:33:36,292 --> 01:33:37,292 Then stomach pains 1309 01:33:37,667 --> 01:33:40,417 It's an inflammation of her bile duct 1310 01:33:40,708 --> 01:33:41,750 She needs immediate surgery 1311 01:33:45,542 --> 01:33:49,042 I'm not scared 1312 01:33:49,917 --> 01:33:52,542 They can do whatever they want 1313 01:33:55,042 --> 01:33:57,792 God will arrange things, right? 1314 01:33:58,292 --> 01:34:00,792 The Bible says, to everything there is a season 1315 01:34:01,333 --> 01:34:02,875 A time for tears and a time for laughter 1316 01:34:03,042 --> 01:34:04,583 A time for birth and a time for death 1317 01:34:06,167 --> 01:34:09,458 A time for heart surgery and bile duct dissection 1318 01:34:11,958 --> 01:34:13,833 - Painful? - Yes 1319 01:34:14,458 --> 01:34:17,250 Better to laugh than to cry, anyhow 1320 01:34:20,917 --> 01:34:22,458 A time for steaming melons 1321 01:34:23,833 --> 01:34:25,625 And a time for salted eggs 1322 01:34:37,333 --> 01:34:40,958 The joys in life are the fruits of our sorrows 1323 01:34:41,917 --> 01:34:45,958 From hardships come our best experiences 1324 01:34:46,625 --> 01:34:48,583 We must know hardships ourselves... 1325 01:34:49,292 --> 01:34:51,833 ...before we know how to comfort others 1326 01:34:53,042 --> 01:34:56,417 Oh Lord, protect Ah Tao 1327 01:34:57,458 --> 01:35:01,083 Spare her unnecessary pain 1328 01:35:02,292 --> 01:35:04,167 I beg your indulgence... 1329 01:35:04,792 --> 01:35:07,542 ...to grant her small wish 1330 01:35:10,000 --> 01:35:13,292 She wants to see the newest member of our family 1331 01:35:13,958 --> 01:35:16,208 My nephew 1332 01:35:16,375 --> 01:35:18,875 will soon bring his new son to Hong Kong 1333 01:35:19,792 --> 01:35:22,875 If Ah Tao isn't needed in heaven yet... 1334 01:35:23,250 --> 01:35:25,625 ...please let her stay with us for a while longer 1335 01:35:27,167 --> 01:35:28,250 Thanks be to heaven 1336 01:35:28,750 --> 01:35:30,667 - Amen - Amen 1337 01:35:33,333 --> 01:35:35,875 Now we commence the first birthday ceremony... 1338 01:35:36,042 --> 01:35:37,792 ...for Jonathan 1339 01:35:38,208 --> 01:35:42,125 I'll repeat what I said in Korean... 1340 01:35:42,667 --> 01:35:44,292 It's usual for a child of Korean ancestry... 1341 01:35:44,458 --> 01:35:46,625 ...to have this ceremony at the age of one 1342 01:35:46,833 --> 01:35:48,750 Different gifts are placed on the table 1343 01:35:49,000 --> 01:35:51,667 We observe which one the child chooses 1344 01:35:51,833 --> 01:35:54,583 It's a possible indication of the child's future 1345 01:35:56,000 --> 01:35:59,792 This belonged to your grandmother-in-Iaw 1346 01:36:00,417 --> 01:36:01,583 Now I'm passing it on to you 1347 01:36:03,125 --> 01:36:06,250 And these little things are from me 1348 01:36:08,417 --> 01:36:09,250 They're for you 1349 01:36:13,125 --> 01:36:15,208 Group photo time! 1350 01:36:15,625 --> 01:36:19,542 Over here please, everyone 1351 01:36:20,042 --> 01:36:21,083 Ah Tao! 1352 01:36:29,583 --> 01:36:32,125 Ah Tao! 1353 01:36:35,208 --> 01:36:36,333 Look towards the camera 1354 01:36:36,500 --> 01:36:38,625 Alright, ready... 1355 01:36:38,792 --> 01:36:40,917 Look this way, please... 1356 01:36:41,542 --> 01:36:43,083 1...2...3! 1357 01:37:07,750 --> 01:37:08,792 Slowly... 1358 01:37:12,333 --> 01:37:14,375 - Come on, let me - Slowly... 1359 01:37:18,667 --> 01:37:19,375 You go first 1360 01:37:19,542 --> 01:37:20,250 I'll come when I've parked the car 1361 01:37:20,417 --> 01:37:21,583 Okay, we'll be fine 1362 01:37:24,625 --> 01:37:25,875 Haven't been here for a while? 1363 01:37:31,792 --> 01:37:33,292 - Can you manage? - Yes 1364 01:37:34,125 --> 01:37:37,000 Now we have the place back, you must take a look 1365 01:38:06,083 --> 01:38:07,042 What's so funny? 1366 01:38:07,958 --> 01:38:09,958 I was just remembering... 1367 01:38:10,125 --> 01:38:12,125 ...how much Ah Tao doted on you 1368 01:38:12,792 --> 01:38:14,708 Ma wouldn't let us have soft drinks 1369 01:38:15,167 --> 01:38:18,375 80 Ah Tao would smuggle you a Coke 1370 01:38:19,417 --> 01:38:21,458 But not me 1371 01:38:24,458 --> 01:38:25,375 You're jealous? 1372 01:38:25,542 --> 01:38:26,333 Of course! 1373 01:38:26,500 --> 01:38:28,417 After all these years? 1374 01:38:29,083 --> 01:38:31,833 Absolutely! 1375 01:38:33,417 --> 01:38:36,583 But it paid off for her 1376 01:38:36,875 --> 01:38:39,167 You look after her so well now 1377 01:38:40,583 --> 01:38:42,125 She's well rewarded 1378 01:38:45,500 --> 01:38:48,458 I think both of us are lucky 1379 01:38:49,708 --> 01:38:52,542 When I had heart surgery a few years ago... 1380 01:38:52,792 --> 01:38:54,583 ...she helped me through it 1381 01:38:55,083 --> 01:38:57,375 She certainly speeded up my recovery 1382 01:38:58,542 --> 01:39:00,042 Now she's had a stroke 1383 01:39:00,375 --> 01:39:03,917 And it's my turn to look after her 1384 01:39:04,375 --> 01:39:07,583 Wouldn't it be disastrous if we were both ill! 1385 01:39:09,875 --> 01:39:12,542 I think God must have a supercomputer... 1386 01:39:12,708 --> 01:39:15,375 Keeping everyone's destinies in order 1387 01:39:17,750 --> 01:39:18,625 Don't you think? 1388 01:39:21,250 --> 01:39:25,500 You spend quite a bit on Tao every month 1389 01:39:25,667 --> 01:39:26,667 Can you afford it? 1390 01:39:27,208 --> 01:39:29,125 No problem, I can manage 1391 01:39:31,042 --> 01:39:34,042 She raised me, and my son too 1392 01:39:35,958 --> 01:39:37,833 How about this... 1393 01:39:38,250 --> 01:39:40,083 You cover her expenses while she's alive 1394 01:39:40,542 --> 01:39:42,958 And I'll pay for her funeral... 1395 01:39:43,250 --> 01:39:44,542 ...to show my gratitude 1396 01:39:47,000 --> 01:39:48,500 And how about I buy you a soft drink? 1397 01:39:49,917 --> 01:39:50,917 No need! 1398 01:39:54,000 --> 01:39:55,083 Have some water 1399 01:39:55,708 --> 01:39:56,500 You first... 1400 01:39:56,667 --> 01:39:58,917 It's for you! 1401 01:39:59,333 --> 01:40:02,375 You're the host here, I'm your guest 1402 01:40:04,042 --> 01:40:04,958 Next time I come... 1403 01:40:05,125 --> 01:40:06,333 ...I'll expect you to buy food... 1404 01:40:06,750 --> 01:40:08,333 ...and cook us all a good meal! 1405 01:40:09,708 --> 01:40:12,167 I will 1406 01:40:12,417 --> 01:40:13,125 Come on... 1407 01:40:13,375 --> 01:40:14,292 Thank you 1408 01:40:15,417 --> 01:40:17,250 Thank you 1409 01:40:27,125 --> 01:40:30,875 Tao, that fridge is an antique! 1410 01:40:31,042 --> 01:40:32,292 Yes 1411 01:40:33,250 --> 01:40:35,000 Remember the first fridge we bought? 1412 01:40:35,333 --> 01:40:36,500 We had watermelon together? 1413 01:40:36,750 --> 01:40:37,625 Yes... 1414 01:40:38,292 --> 01:40:40,125 Master told me to buy a watermelon... 1415 01:40:40,292 --> 01:40:42,042 ...from the market 1416 01:40:42,458 --> 01:40:44,250 I kept it in the fridge... 1417 01:40:44,417 --> 01:40:46,208 ...and we all shared it that evening 1418 01:40:48,625 --> 01:40:52,000 Old Madam didn't like cold food, but she tasted it 1419 01:40:52,417 --> 01:40:53,667 That's right... 1420 01:40:54,500 --> 01:40:57,833 I must tell you, Old Madam asked me... 1421 01:40:58,000 --> 01:40:59,667 ...to have some ointment ready... 1422 01:41:00,208 --> 01:41:02,333 ...in case she got stomach pains! 1423 01:41:08,208 --> 01:41:09,708 Hello, ladies and gentlemen! 1424 01:41:09,875 --> 01:41:11,583 We're so happy we can visit you... 1425 01:41:11,750 --> 01:41:13,833 ...for the Mid-Autumn Festival 1426 01:41:14,042 --> 01:41:16,500 Today we're here with ten remedial pets 1427 01:41:16,667 --> 01:41:19,500 The first one is called Kaka 1428 01:41:19,708 --> 01:41:21,625 She's now four years old 1429 01:41:21,792 --> 01:41:24,708 Very lovable, but she can be quite naughty 1430 01:41:25,333 --> 01:41:26,208 Now, the others 1431 01:41:26,375 --> 01:41:28,542 I'll introduce them 1432 01:41:28,708 --> 01:41:30,208 This one is a poodle 1433 01:41:30,375 --> 01:41:31,583 Fifi 1434 01:41:31,875 --> 01:41:33,625 You can play with her 1435 01:41:33,792 --> 01:41:38,333 And DouDou, is a cat 1436 01:41:38,708 --> 01:41:41,083 And other one called SingSing 1437 01:41:42,125 --> 01:41:43,750 And Big Uncle 1438 01:41:44,083 --> 01:41:47,542 Big Uncle is not human, is a dog 1439 01:41:47,792 --> 01:41:51,042 "You're the only one in my life" 1440 01:41:51,667 --> 01:41:54,542 "Only you can perk me up" 1441 01:41:55,833 --> 01:41:59,542 "In this ever-changing world, my heart is ever yours" 1442 01:41:59,792 --> 01:42:07,333 "My heart goes out in songs of praise" 1443 01:42:08,167 --> 01:42:10,375 Great! 1444 01:42:12,000 --> 01:42:12,917 Cut! 1445 01:42:21,500 --> 01:42:22,500 May you have good health 1446 01:42:22,708 --> 01:42:23,583 Good health to you! 1447 01:42:23,958 --> 01:42:25,167 Happy Mid-Autumn Festival! 1448 01:42:26,125 --> 01:42:27,042 This is for you 1449 01:42:27,958 --> 01:42:29,208 Good health to you! 1450 01:42:29,750 --> 01:42:30,750 I wish you health and happiness! 1451 01:42:31,583 --> 01:42:34,250 Hey, Roger! Is it you? 1452 01:42:34,417 --> 01:42:35,167 Bing! 1453 01:42:35,417 --> 01:42:36,375 What are you doing here? 1454 01:42:36,542 --> 01:42:38,417 Well...fami|y... 1455 01:42:38,583 --> 01:42:39,750 Really? That's great 1456 01:42:40,167 --> 01:42:41,500 Haven't seen you in ages...Doing well? 1457 01:42:41,667 --> 01:42:42,792 Fine! And you? 1458 01:42:42,958 --> 01:42:43,792 You want one? 1459 01:42:44,417 --> 01:42:45,583 No, you don't need it! 1460 01:42:46,625 --> 01:42:47,083 Let's have tea sometime! 1461 01:42:47,250 --> 01:42:48,083 Sure 1462 01:42:51,208 --> 01:42:52,458 Happy Mid-Autumn festival! 1463 01:42:52,625 --> 01:42:53,750 Why are you taking them back? 1464 01:42:53,917 --> 01:42:55,000 These are just props 1465 01:42:55,250 --> 01:42:56,625 We have to visit other homes 1466 01:42:57,083 --> 01:42:59,000 We'll send the moon cakes over in a few days 1467 01:43:02,917 --> 01:43:03,667 Got any cash? 1468 01:43:03,833 --> 01:43:05,083 Lend me two or three hundred 1469 01:43:06,875 --> 01:43:07,833 Again? 1470 01:43:10,000 --> 01:43:13,292 Don't think I'm a soft touch! Are you still sick? 1471 01:43:13,792 --> 01:43:15,042 Or just itchy? 1472 01:43:20,250 --> 01:43:22,083 - Kin... - You're crazy 1473 01:43:22,250 --> 01:43:22,667 What? 1474 01:43:22,833 --> 01:43:25,375 Let him do what he likes while he still can 1475 01:43:25,792 --> 01:43:26,792 I have some change... 1476 01:43:28,125 --> 01:43:31,458 I have change...Take it 1477 01:43:35,042 --> 01:43:36,125 How much? 1478 01:43:37,417 --> 01:43:38,583 HK$3OO 1479 01:43:38,750 --> 01:43:39,792 Again? 1480 01:43:45,125 --> 01:43:46,000 Alright 1481 01:43:47,708 --> 01:43:49,083 You're so generous...you 1482 01:43:50,667 --> 01:43:51,500 Ah Tao 1483 01:44:01,208 --> 01:44:02,667 Okay, we're off! 1484 01:44:06,917 --> 01:44:07,958 Happy Mid-Autumn Festival! 1485 01:44:08,917 --> 01:44:11,042 Bye... 1486 01:44:17,917 --> 01:44:21,042 Stay put, please stay put! 1487 01:44:21,333 --> 01:44:24,167 There's another group coming! 1488 01:44:27,792 --> 01:44:29,167 Be good sports! 1489 01:45:04,208 --> 01:45:08,417 Let's try ballroom dancing! 1490 01:45:16,375 --> 01:45:17,583 Scared? 1491 01:45:17,750 --> 01:45:18,375 No 1492 01:45:18,542 --> 01:45:19,333 Faster? 1493 01:45:19,500 --> 01:45:20,333 Yes, faster! 1494 01:45:20,500 --> 01:45:22,583 I can't do it! 1495 01:45:22,750 --> 01:45:23,792 Let's take a break, okay? 1496 01:45:24,417 --> 01:45:25,500 Faster! 1497 01:45:25,833 --> 01:45:26,958 No... 1498 01:45:35,667 --> 01:45:37,958 Let's have a... 1499 01:45:38,583 --> 01:45:39,583 Are you putting on weight? 1500 01:45:40,417 --> 01:45:44,042 I get out of breath so quickly 1501 01:45:52,000 --> 01:45:53,292 Want.. have... 1502 01:46:20,333 --> 01:46:25,167 It's hot 1503 01:46:31,333 --> 01:46:33,167 I want to have roast goose 1504 01:46:35,542 --> 01:46:37,208 Wait... 1505 01:46:37,333 --> 01:46:40,500 Roast goose... 1506 01:46:43,833 --> 01:46:44,958 Wait... 1507 01:46:46,292 --> 01:46:49,458 - Look at you - I want to have roast... 1508 01:46:50,333 --> 01:46:51,542 Roast goose 1509 01:46:54,333 --> 01:46:56,833 Roast goose rice noodles 1510 01:48:16,625 --> 01:48:19,458 She's had two strokes and has emphysema 1511 01:48:19,875 --> 01:48:22,667 All her functions are failing 1512 01:48:23,542 --> 01:48:24,958 There's nothing we can do 1513 01:48:26,083 --> 01:48:28,042 Shall we just let her pass away? 1514 01:48:31,250 --> 01:48:32,250 Think about it and tell me 1515 01:48:58,583 --> 01:48:59,500 Okay 1516 01:49:01,042 --> 01:49:02,208 Call you later 1517 01:50:38,917 --> 01:50:41,042 Hello, Carmen? 1518 01:50:41,875 --> 01:50:42,708 Yes 1519 01:50:44,917 --> 01:50:47,708 I'll stick to the schedule and fly tonight 1520 01:50:51,125 --> 01:50:52,083 Okay 1521 01:50:56,833 --> 01:50:57,792 You've made your decision? 1522 01:50:58,500 --> 01:50:59,250 Yes 1523 01:50:59,708 --> 01:51:01,292 Anyone to see her one last time? 1524 01:51:02,583 --> 01:51:03,417 No 1525 01:51:03,833 --> 01:51:05,625 Then I'll reduce her prescription 1526 01:51:05,917 --> 01:51:07,083 Yes 1527 01:51:08,083 --> 01:51:10,042 I have work in the Mainland 1528 01:51:10,542 --> 01:51:12,000 I'll be back in a week 1529 01:51:12,500 --> 01:51:13,583 If... 1530 01:51:14,667 --> 01:51:15,750 If she passes away, 1531 01:51:15,917 --> 01:51:17,500 please send her to the mortuary 1532 01:51:17,917 --> 01:51:19,208 I'll do the paperwork when I get back 1533 01:52:35,042 --> 01:52:37,083 Hey, lend me HK$1OO 1534 01:52:38,792 --> 01:52:39,792 HK$50? 1535 01:52:41,042 --> 01:52:42,042 HK$30? 1536 01:52:43,292 --> 01:52:46,917 "Reunions and partings are equally hard" 1537 01:52:48,500 --> 01:52:52,042 "The listless east wind, the withered blooms" 1538 01:52:53,708 --> 01:52:57,458 "The silkworm spits out silk until its death" 1539 01:52:58,708 --> 01:53:02,458 "The candle weeps tears until it gutters out" 1540 01:53:04,583 --> 01:53:08,625 "The mirror in the morning reflects wispy hairs" 1541 01:53:09,917 --> 01:53:14,833 "The chill evening moonlight, declaiming poems" 1542 01:53:16,458 --> 01:53:20,667 "No road to the magic mountain..." 1543 01:53:21,958 --> 01:53:26,542 "The eager bluebird quests in search" 1544 01:53:27,458 --> 01:53:30,375 It was a blessing to have Ah Tao... 1545 01:53:30,583 --> 01:53:31,667 ...working in our family for so many years 1546 01:53:32,917 --> 01:53:34,542 Thank you all for coming today 1547 01:54:10,583 --> 01:54:11,333 Uncle Kin 1548 01:54:16,958 --> 01:54:17,750 Please sit down 92407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.