All language subtitles for 9xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,770 --> 00:00:08,251 You've got us a wild wolfblood DNA sample. 2 00:00:08,252 --> 00:00:11,012 Alexander Kincaid, this is my department. 3 00:00:11,013 --> 00:00:12,573 - Rhydian? - Dad? 4 00:00:12,574 --> 00:00:16,975 Come find me when you're done recruiting. Little job for you. 5 00:00:16,976 --> 00:00:19,736 Your dad was a fraud. He used you. 6 00:00:19,737 --> 00:00:22,137 Thanks for your help, mate. 7 00:00:22,138 --> 00:00:24,978 No, no, no. You came out to have a go at me. 8 00:00:24,979 --> 00:00:27,179 I've literally been cleaning up after you all day. 9 00:00:27,180 --> 00:00:29,980 Could you give me more information on Segolia? 10 00:00:29,981 --> 00:00:31,582 You want to work for us? 11 00:00:37,584 --> 00:00:39,664 - Revising? - No, I... 12 00:00:39,665 --> 00:00:41,905 I don't understand any of this. 13 00:00:41,906 --> 00:00:45,348 It's all money here, there, offshore bank accounts... 14 00:00:46,668 --> 00:00:50,669 What I don't understand is that, if he's all this, 15 00:00:50,670 --> 00:00:53,191 how comes I found him scrabbling about in a bin? 16 00:00:56,552 --> 00:00:59,432 You think if he was that smart he would have had 17 00:00:59,433 --> 00:01:00,914 some money closer to home. 18 00:01:02,515 --> 00:01:04,315 Who are you, Dad? 19 00:01:06,356 --> 00:01:08,277 - Do you know what Cerberus is? - Mm-mm. 20 00:01:09,918 --> 00:01:11,438 It's a wolf with three heads. 21 00:01:13,359 --> 00:01:17,160 Maybe that's him, three different people in one wolf. 22 00:01:17,161 --> 00:01:20,721 - I won't go to Segolia if you don't want me to. - You should check it out. 23 00:01:20,722 --> 00:01:22,243 It's just to see. 24 00:01:23,684 --> 00:01:25,924 I know. 25 00:01:25,925 --> 00:01:27,285 Come with us. 26 00:01:32,567 --> 00:01:35,167 When I know the truth, 27 00:01:35,168 --> 00:01:36,569 when I find out for sure... 28 00:01:39,210 --> 00:01:40,371 I'll think about it. 29 00:01:53,736 --> 00:01:57,697 ♪ A promise that I keep, I'll never share, I'll never speak ♪ 30 00:01:57,698 --> 00:02:01,779 ♪ To my grave, the secret goes ♪ 31 00:02:01,780 --> 00:02:03,860 ♪ The beating heart, the beating heart ♪ 32 00:02:03,861 --> 00:02:06,060 ♪ Of mystic creatures wandered far ♪ 33 00:02:06,061 --> 00:02:10,222 ♪ Through these veins a wolfblood flows ♪ 34 00:02:10,223 --> 00:02:12,971 ♪ Through these veins a wolfblood flows. ♪ 35 00:02:12,972 --> 00:02:14,925 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 36 00:02:36,794 --> 00:02:40,155 - Shannon, great to have you back. - Great to be here. 37 00:02:40,156 --> 00:02:42,276 - Hi, Becca. - Come on, now, I'll show you around. 38 00:02:42,277 --> 00:02:44,637 Well, we still can't get our heads around what you did 39 00:02:44,638 --> 00:02:46,477 during the dark moon, can we? 40 00:02:46,478 --> 00:02:49,759 - No Rhydian, then? - No. 41 00:02:49,760 --> 00:02:51,760 It was actually Tom who identified 42 00:02:51,761 --> 00:02:54,122 the frequency which then registered... 43 00:02:56,563 --> 00:02:59,124 Look, I should never have taken your herbal remedies. 44 00:03:00,845 --> 00:03:03,725 I hope we can start over again. 45 00:03:03,726 --> 00:03:06,606 Now, I'm not all for big pronouncements, but today 46 00:03:06,607 --> 00:03:08,287 just might be the most significant day 47 00:03:08,288 --> 00:03:10,449 in the history of the Segolia corporation. 48 00:03:11,849 --> 00:03:13,050 Uhm... 49 00:03:14,330 --> 00:03:15,971 Who should I...? 50 00:03:18,332 --> 00:03:19,372 Ah! 51 00:03:30,257 --> 00:03:31,457 Man! 52 00:03:39,701 --> 00:03:43,702 There are Segolia offices in over 50 countries around the world. 53 00:03:43,703 --> 00:03:45,943 Most of them are bigger than this one, though... 54 00:03:45,944 --> 00:03:47,944 hundreds and thousands of people. 55 00:03:49,465 --> 00:03:52,746 I know it's a lot to take in, but we'll help you find your place, here. 56 00:03:54,107 --> 00:03:55,827 Doors closing. 57 00:03:55,828 --> 00:03:57,387 So. 58 00:03:57,388 --> 00:04:02,109 This is the wild wolfblood I've heard so much about. We're honoured. 59 00:04:02,110 --> 00:04:06,591 - Who are you? - This is Victoria Sweeney, our head of security. 60 00:04:06,592 --> 00:04:09,073 I think I'm capable of introducing myself. 61 00:04:12,275 --> 00:04:15,275 The first thing the wolfblood learns in Segolia 62 00:04:15,276 --> 00:04:17,236 is not to act like a wolfblood. 63 00:04:17,237 --> 00:04:19,677 Can't have the humans running for the hills. 64 00:04:19,678 --> 00:04:22,278 - I've already told her. - Well, I'm telling her again. 65 00:04:22,279 --> 00:04:24,520 So don't draw any attention to yourself... 66 00:04:26,321 --> 00:04:28,041 or I'll hold you responsible. 67 00:04:33,884 --> 00:04:36,405 Ignore her, she's like that with everyone. 68 00:04:37,845 --> 00:04:39,645 Oh, I'm freezing. 69 00:04:39,646 --> 00:04:41,806 There's not one of us hasn't made a right pranny 70 00:04:41,807 --> 00:04:45,047 of himself at some time or other, son. 71 00:04:45,048 --> 00:04:47,649 You're looking to make a good impression, are you? 72 00:04:47,650 --> 00:04:50,930 - Sorry, I shouldn't laugh. - Just wasting my time, anyway, 73 00:04:50,931 --> 00:04:53,931 they're only interested in the other two. 74 00:04:53,932 --> 00:04:55,852 What is this place? 75 00:04:55,853 --> 00:04:58,573 Head of security is putting in some new servers, 76 00:04:58,574 --> 00:05:00,735 keeping even more tabs on us. 77 00:05:02,016 --> 00:05:03,856 Come on, in here. 78 00:05:11,179 --> 00:05:14,941 Here you are. Get yourself in front of that and you'll soon dry off. 79 00:05:16,061 --> 00:05:18,341 Thanks. 80 00:05:18,342 --> 00:05:21,023 Right, I'll come back when you're ready 81 00:05:21,024 --> 00:05:22,943 and take you up to meet the lasses. 82 00:05:22,944 --> 00:05:25,945 Don't bother. They don't want me, 83 00:05:25,946 --> 00:05:29,306 I'm not a scientist or a wolfblood. 84 00:05:29,307 --> 00:05:31,388 - A wolf what? - A... 85 00:05:33,269 --> 00:05:35,870 Oh, sort of like a nickname for a kid who is... 86 00:05:37,190 --> 00:05:40,831 - who's a bit keen. - Ah. Right. 87 00:05:40,832 --> 00:05:44,472 I'll get you when they're finished, there's a telly there. 88 00:05:44,473 --> 00:05:47,234 - Thanks. - Oh, and... 89 00:05:47,235 --> 00:05:48,994 Keep your head down. 90 00:05:48,995 --> 00:05:51,035 You're not really meant to be up here 91 00:05:51,036 --> 00:05:53,516 and I don't want to get dragged up in front the Sweeney. 92 00:05:53,517 --> 00:05:54,717 Oh, no. 93 00:05:54,718 --> 00:05:56,959 Head of security. 94 00:06:06,043 --> 00:06:09,084 You'll have probably noticed I'm a bit of a peg leg. 95 00:06:11,765 --> 00:06:14,445 It's all right, you're allowed to admit that you've noticed 96 00:06:14,446 --> 00:06:15,526 I've got a limp. 97 00:06:16,527 --> 00:06:18,288 Okay, a bit. 98 00:06:19,368 --> 00:06:24,209 I was born with a degenerative disease for which... 99 00:06:24,210 --> 00:06:26,691 really, really annoyingly... there is no cure. 100 00:06:30,093 --> 00:06:33,453 Which brings me to that cheese and pepperoni number 101 00:06:33,454 --> 00:06:36,134 that you snaffled off your friend Jana. 102 00:06:36,135 --> 00:06:38,655 That could well end up becoming the most significant 103 00:06:38,656 --> 00:06:41,616 - piece of pizza in history. - It was the breakthrough we needed. 104 00:06:41,617 --> 00:06:44,179 We used her DNA to synthesise a serum. 105 00:06:45,739 --> 00:06:47,819 To repair and rebuild damaged cells? 106 00:06:47,820 --> 00:06:51,302 Well, either that, or it will bring on a slow and agonising death. 107 00:06:53,943 --> 00:06:57,423 Wait, you're testing this on yourself? 108 00:06:57,424 --> 00:07:00,545 I can't risk it on anyone else, not that I think there is much of a risk. 109 00:07:07,108 --> 00:07:08,469 Cross your fingers. 110 00:07:15,912 --> 00:07:20,233 How many of the humans in here know about you? 111 00:07:20,234 --> 00:07:21,394 None. 112 00:07:22,875 --> 00:07:26,555 There's one on the next for up and a couple on the floor above that, 113 00:07:26,556 --> 00:07:29,718 but we're the most important people Segolia has. 114 00:07:32,639 --> 00:07:36,440 And there's never been a wild wolfblood here before, so, 115 00:07:36,441 --> 00:07:39,801 believe me, you'll be a pretty big deal. 116 00:07:39,802 --> 00:07:43,963 What about Gerwyn, Rhydian's dad? He was wild. 117 00:07:43,964 --> 00:07:45,764 He seemed more human than most. 118 00:07:47,125 --> 00:07:49,486 You can't compare yourself to him. 119 00:07:57,529 --> 00:08:00,610 It's important to protect the wild wolfblood ways. 120 00:08:00,611 --> 00:08:03,692 No-one is in a better position to do that than Segolia. 121 00:08:05,733 --> 00:08:07,933 - What does she want now? - Come with me. 122 00:08:07,934 --> 00:08:12,576 - Why? I was supposed to be giving Jana a tour. - It can wait. 123 00:08:14,096 --> 00:08:16,377 - It's Okay. - This way. 124 00:08:42,028 --> 00:08:43,229 Sit down. 125 00:08:45,950 --> 00:08:47,190 Hold your hand out. 126 00:08:55,754 --> 00:08:58,234 Okay then, wild one. 127 00:08:58,235 --> 00:09:01,956 Let's see you use your Eolas, your Ansin. 128 00:09:01,957 --> 00:09:03,477 Tell me what that is. 129 00:09:04,878 --> 00:09:08,198 - It's a tooth. - Ha! She's good. 130 00:09:10,920 --> 00:09:11,961 Ahem. 131 00:09:13,722 --> 00:09:15,841 I want the story. 132 00:09:15,842 --> 00:09:17,203 Where did it come from? 133 00:09:26,087 --> 00:09:27,726 What's wrong? 134 00:09:27,727 --> 00:09:30,968 Don't tell me your powers have deserted you. 135 00:09:30,969 --> 00:09:32,849 I can't do it, it's too hard. 136 00:09:32,850 --> 00:09:35,570 Or maybe Eolas and Ansin don't exist. 137 00:09:35,571 --> 00:09:37,771 Maybe it's all rubbish. 138 00:09:37,772 --> 00:09:39,651 They connect you to nature. 139 00:09:39,652 --> 00:09:41,932 They are to use in the forests, in the wild. 140 00:09:41,933 --> 00:09:44,574 Not in a man-made box. 141 00:09:45,895 --> 00:09:47,655 I can't believe it! 142 00:09:47,656 --> 00:09:49,976 Might only be one bloke walking around in a room, 143 00:09:49,977 --> 00:09:51,737 but I haven't felt like this in ages. 144 00:09:51,738 --> 00:09:53,057 This is great. 145 00:09:53,058 --> 00:09:55,858 How... wait, it's worked already? 146 00:09:55,859 --> 00:09:59,020 Yeah, I thought there'd be a little improvement, but nothing like this. 147 00:09:59,021 --> 00:10:02,461 This is just the start. Think what we might be able to do... 148 00:10:02,462 --> 00:10:05,662 cure blindness, deafness... help paralysed people walk again. 149 00:10:05,663 --> 00:10:08,624 And all because of a cheese and pepperoni pizza. 150 00:10:08,625 --> 00:10:10,065 And you. 151 00:10:16,628 --> 00:10:18,949 Don't even try it. 152 00:10:30,514 --> 00:10:32,875 Oh, my days. 153 00:10:37,837 --> 00:10:38,957 You can do this. 154 00:11:22,536 --> 00:11:24,377 The tooth is from someone in your pack. 155 00:11:26,697 --> 00:11:27,818 Your grandmother. 156 00:11:32,380 --> 00:11:34,901 She was pack leader. 157 00:11:36,221 --> 00:11:38,381 There was a fire... 158 00:11:38,382 --> 00:11:39,662 In a forest. 159 00:11:42,824 --> 00:11:43,865 Tell me more. 160 00:11:47,226 --> 00:11:49,827 She was leading the pack away from the flames. 161 00:11:50,868 --> 00:11:52,428 They were moving so quickly... 162 00:11:53,749 --> 00:11:55,830 so, so, so quickly. 163 00:11:57,070 --> 00:11:59,150 The youngest cub 164 00:11:59,151 --> 00:12:02,111 wasn't strong enough to keep up with the rest. 165 00:12:02,112 --> 00:12:05,954 She decided to leave it behind, so that the pact could escape. 166 00:12:08,675 --> 00:12:09,996 The cub survived. 167 00:12:22,961 --> 00:12:26,643 She left you this, so that you'd always know who you were... 168 00:12:28,363 --> 00:12:30,604 but you never found your pack again. 169 00:12:38,968 --> 00:12:40,328 That's all. 170 00:13:01,297 --> 00:13:03,978 There will always be a place for you at Segolia. 171 00:13:16,584 --> 00:13:17,864 Yes? 172 00:13:19,465 --> 00:13:20,585 Okay. 173 00:13:23,867 --> 00:13:25,628 I have to go. 174 00:13:39,713 --> 00:13:42,314 - Did anyone see you take him? - No, I made sure. 175 00:13:42,315 --> 00:13:45,276 Get the van, we'll take him to the safe house. 176 00:14:06,365 --> 00:14:09,446 What do you know about Cerberus? 177 00:14:12,967 --> 00:14:14,488 Never heard of it. 178 00:14:27,534 --> 00:14:30,454 Before the day is out... 179 00:15:17,515 --> 00:15:18,675 Did you miss me? 180 00:15:25,478 --> 00:15:27,679 - What happened? - I needed the exercise. 181 00:15:50,769 --> 00:15:52,169 I have no idea what it is. 182 00:15:53,250 --> 00:15:55,890 It's similar to the one Becca used on Alex. 183 00:15:55,891 --> 00:15:57,891 But here's the best part, right? 184 00:15:57,892 --> 00:15:59,932 So the Sweeney then asked the fella 185 00:15:59,933 --> 00:16:03,733 if he knows anything about Cerberus. 186 00:16:03,734 --> 00:16:05,935 - That's what they're after my dad for. - Boom. 187 00:16:08,456 --> 00:16:11,857 - Look, are you sure that's what you heard? - 100%. 188 00:16:11,858 --> 00:16:15,778 - So my dad wasn't working alone? - Or something else is going on. 189 00:16:15,779 --> 00:16:17,019 Like what? 190 00:16:17,020 --> 00:16:20,500 Well, she didn't want anyone to know about this prisoner, right? 191 00:16:20,501 --> 00:16:24,182 Why would she do that if she had nothing to hide? 192 00:16:24,183 --> 00:16:27,663 Whatever you saw Victoria do might not be as bad as it looks. 193 00:16:27,664 --> 00:16:30,544 A bloke being tied up in an empty server room? 194 00:16:30,545 --> 00:16:33,506 - Look, we need to tell Alex and Becca. - What if they're involved too? 195 00:16:33,507 --> 00:16:35,827 - There's no way. - Then how do you explain this? 196 00:16:35,828 --> 00:16:38,828 You just said it's the same, we can't trust anyone over there, 197 00:16:38,829 --> 00:16:41,749 and even if we do trust them, the Sweeney might go after them. 198 00:16:41,750 --> 00:16:45,151 Look, Victoria is head of security. She protects wolfbloods. 199 00:16:45,152 --> 00:16:47,952 How do you know this guy wasn't a threat to all of us? 200 00:16:47,953 --> 00:16:50,713 Well, maybe you just can't see what's staring you in the face. 201 00:16:50,714 --> 00:16:52,314 What does that mean? 202 00:16:52,315 --> 00:16:55,075 It means that maybe Segolia is not the great place that both of you 203 00:16:55,076 --> 00:16:57,276 make it out to be and my dad is telling the truth. 204 00:16:57,277 --> 00:17:00,037 Yeah, well, maybe your dad is not so innocent in all of this. 205 00:17:00,038 --> 00:17:02,558 You're just making up theories to suit your own agenda. 206 00:17:02,559 --> 00:17:03,334 And so are you two. 207 00:17:03,335 --> 00:17:05,064 - No, you are. - You can't accuse me of that. 208 00:17:05,066 --> 00:17:07,360 - I'm just looking at the facts. - What facts? 209 00:17:07,361 --> 00:17:09,641 Tom's just annoyed because he had an early shower. 210 00:17:09,642 --> 00:17:12,282 - I trust Alex and Becca... - That's her job... 211 00:17:12,283 --> 00:17:14,803 It's not about you, Shannon, it's about my dad. 212 00:17:14,804 --> 00:17:15,925 Out of the way, Tom. 213 00:17:18,446 --> 00:17:21,447 This is your fault. Why do you have to stir things up, Tom? 214 00:17:46,097 --> 00:17:47,138 Whoa. 215 00:18:06,186 --> 00:18:07,946 - We're sorry. - Yeah. 216 00:18:12,628 --> 00:18:13,669 It's just... 217 00:18:14,669 --> 00:18:17,029 every time something good happens, 218 00:18:17,030 --> 00:18:19,230 something else comes along to ruin it. 219 00:18:19,231 --> 00:18:21,311 Whoo-hoo! 220 00:18:21,312 --> 00:18:24,993 I still don't think you're right about Victoria, 221 00:18:24,994 --> 00:18:26,794 but I don't want to fall out over it. 222 00:18:31,476 --> 00:18:33,757 Yeah! 223 00:18:35,518 --> 00:18:36,999 Well, we are a pack. 224 00:18:38,719 --> 00:18:39,800 Right, send it. 225 00:18:47,563 --> 00:18:50,364 - Oh! Whoo! - Get in! 226 00:19:01,009 --> 00:19:04,089 - Cool. - Okay, superstar, 227 00:19:04,090 --> 00:19:08,172 I'll give you 20 quid if you can kick this through Jeffries's window. 228 00:19:10,133 --> 00:19:11,373 All right. 229 00:19:20,377 --> 00:19:23,498 Unless you all want detention, I think we should go. 230 00:19:35,703 --> 00:19:37,503 How are you going to get my ball back? 231 00:19:37,504 --> 00:19:40,065 Just take it out of the 20 quid. Go on. 232 00:19:42,826 --> 00:19:44,627 - What's going on? - Nothing. 233 00:19:48,229 --> 00:19:51,830 - Dirty BO, can you smell that? - What else can you smell? 234 00:19:54,951 --> 00:19:58,552 Well, seven different perfumes, sweaty socks, 235 00:19:58,553 --> 00:20:01,913 Katrina just bleached her roots... I thought she was a natural blonde. 236 00:20:01,914 --> 00:20:05,035 SPD about 15 minutes ago and... 237 00:20:05,036 --> 00:20:08,196 Mmm. Savoury mince for lunch. 238 00:20:08,197 --> 00:20:11,557 You took that serum, didn't you? Are you totally mad? 239 00:20:11,558 --> 00:20:13,838 - It was an accident. - Explain that. 240 00:20:13,839 --> 00:20:18,280 I was messing about with the sonic screwdriver thing and then it... 241 00:20:18,281 --> 00:20:20,441 It just went off. 242 00:20:20,442 --> 00:20:22,837 Look, how do you do this, "It's so hard being a wolfblood," 243 00:20:22,838 --> 00:20:24,920 when it feels so good? 244 00:20:24,921 --> 00:20:27,888 Tom! We have no idea what's in that serum. 245 00:20:27,965 --> 00:20:31,566 - You need to get yourself to a hospital. - And say what? 246 00:20:31,567 --> 00:20:33,967 That he's turned into a wolfblood? 247 00:20:33,968 --> 00:20:37,128 Okay, I'll see you after school. 248 00:20:37,129 --> 00:20:39,609 I'll have to get some more money of my dad, though. 249 00:20:39,610 --> 00:20:42,811 It's all right, I'll make up some story. He always believes me. 250 00:20:42,812 --> 00:20:43,672 Great. 251 00:20:43,962 --> 00:20:45,162 This is so cool. 252 00:20:45,163 --> 00:20:47,242 Man, you need to learn to control these powers, 253 00:20:47,243 --> 00:20:49,844 you don't want to hear what everyone's saying all the time. 254 00:20:49,845 --> 00:20:52,686 Yeah, all right, back off. Look, I haven't done anything wrong. 255 00:20:55,247 --> 00:20:56,767 You lot. Arf! 256 00:21:04,451 --> 00:21:06,251 Who are you calling? 257 00:21:08,813 --> 00:21:10,853 Oh! 258 00:21:12,694 --> 00:21:15,095 - What's this? New phone? - No, it's a carrot. 259 00:21:16,856 --> 00:21:20,897 - Not so fast, let me check it out a minute. - Sam! Give me my phone back. 260 00:21:20,898 --> 00:21:23,378 - You want it? - Yes, of course I want my phone back! 261 00:21:23,379 --> 00:21:25,499 Come and get it, then. 262 00:21:25,500 --> 00:21:27,020 Give me my phone, I'm serious. 263 00:21:36,224 --> 00:21:38,824 - There you go. - Ta. 264 00:21:38,825 --> 00:21:39,826 It's all right. 265 00:21:39,827 --> 00:21:41,225 - This a new phone? - Yeah. 266 00:21:41,226 --> 00:21:43,626 - It's nice. - Thanks. 267 00:21:43,627 --> 00:21:45,627 All right, listen. 268 00:21:45,628 --> 00:21:49,710 I know it's hard for you, but try to not be such a dipstick, all right? 269 00:21:52,671 --> 00:21:54,432 Now, jog on. 270 00:22:01,035 --> 00:22:04,555 - What is with you today? - Yeah, something is different. 271 00:22:07,677 --> 00:22:08,757 What's wrong? 272 00:22:08,758 --> 00:22:10,559 Nothing, just a bit of a tickle. 273 00:22:12,239 --> 00:22:13,840 You smell great, by the way. 274 00:22:17,642 --> 00:22:21,722 Which one of us was he talking about? What perfume are you wearing? 275 00:22:21,723 --> 00:22:24,924 - Britney. - Taylor Swift, you? 276 00:22:24,925 --> 00:22:26,284 Katy Perry. 277 00:22:26,285 --> 00:22:29,125 - Must have been talking about me. - Yeah, of course. 278 00:22:29,126 --> 00:22:31,766 That just reminds you that we have a connection. 279 00:22:31,767 --> 00:22:35,008 Taylor has clearly reminded him of what he's been missing. 280 00:22:35,009 --> 00:22:36,810 But he won't be for much longer. 281 00:22:38,930 --> 00:22:42,212 Seriously, something is different about him. 282 00:22:44,173 --> 00:22:45,772 What is it? 283 00:22:45,773 --> 00:22:47,293 It's his hair. 284 00:22:47,294 --> 00:22:50,694 Whenever you're not sure, it's always the hair. 285 00:22:50,695 --> 00:22:53,296 No, it's... it's his eyes. 286 00:22:53,297 --> 00:22:55,456 They are more sparkly. 287 00:22:55,457 --> 00:22:57,817 They've always been sparkly. 288 00:22:57,818 --> 00:23:01,060 I don't care what it is, I like it being a mystery. 289 00:23:02,300 --> 00:23:04,661 He's just... cool. 290 00:23:19,468 --> 00:23:21,347 We've got a problem. 291 00:23:21,348 --> 00:23:24,829 Let me take you to the cave after school, yeah? 292 00:23:24,830 --> 00:23:27,190 - Is he ill? - Not at the moment. 293 00:23:27,191 --> 00:23:29,911 We can't exactly take him to a human doctor. 294 00:23:29,912 --> 00:23:33,032 I can't get a wolfblood doctor here without Sweeney finding out. 295 00:23:33,033 --> 00:23:34,754 So you are not going to help us? 296 00:23:35,914 --> 00:23:39,555 I don't know how, not in secret, I'm sorry. 297 00:23:39,556 --> 00:23:42,397 I knew we should have called Alex and Becca. 298 00:23:46,479 --> 00:23:49,679 - What do you know about Cerberus, Dacia? - I gave you the file. 299 00:23:49,680 --> 00:23:52,320 - What, that's it? That's all you know? - Yes. 300 00:23:52,321 --> 00:23:54,921 Who gave it to you? 301 00:23:54,922 --> 00:23:57,242 - Sweeney. - Do you not get it? 302 00:23:57,243 --> 00:24:00,484 My dad obviously found the connection between her and Cerberus, 303 00:24:00,485 --> 00:24:02,245 whatever it is... she goes after him, 304 00:24:02,246 --> 00:24:04,125 sets him up and then gives you the file 305 00:24:04,126 --> 00:24:06,126 to stop me asking questions like this. 306 00:24:06,127 --> 00:24:08,767 I had no reason not to believe her. 307 00:24:08,768 --> 00:24:11,288 Even if you're right, I can't just come out and accuse her, 308 00:24:11,289 --> 00:24:14,290 I wouldn't last five minutes. Be a wolfblood. 309 00:24:14,291 --> 00:24:17,571 Use a little bit of cunning, you're on the inside, we're not, 310 00:24:17,572 --> 00:24:19,973 or do you like being used and manipulated? 311 00:24:23,815 --> 00:24:26,895 All right. I'll see what I can find out. 312 00:24:26,896 --> 00:24:29,216 So what do we do about Tom? 313 00:24:29,217 --> 00:24:31,337 You're more pally with R&D than I am. 314 00:24:31,338 --> 00:24:33,699 If you want to call them, call them. 315 00:24:40,142 --> 00:24:41,621 Are you sure you trust her? 316 00:24:41,622 --> 00:24:44,582 Are you sure you trust Whitewood more than her boss? 317 00:24:44,583 --> 00:24:47,183 Yes. We have to, for Tom's sake. 318 00:24:47,184 --> 00:24:50,146 Okay. Speak of the devil. 319 00:24:51,266 --> 00:24:52,586 What's Dacia doing here? 320 00:24:52,587 --> 00:24:54,386 Just had to speak to her about my dad. 321 00:24:54,387 --> 00:24:56,187 Then why are you asking her about me? 322 00:24:56,188 --> 00:24:59,230 We're worried about you, you need professional help. 323 00:25:00,630 --> 00:25:05,512 - I'm calling Alex and Becca. - Don't stick your nose in my business. 324 00:25:08,113 --> 00:25:11,114 - There's nothing wrong with me. - You don't know that. 325 00:25:11,115 --> 00:25:14,435 - You're not calling them. - What's your problem? 326 00:25:14,436 --> 00:25:17,476 No-one likes a green-eyed monster, do they? 327 00:25:17,477 --> 00:25:20,158 No problem. Not any more. 328 00:25:21,839 --> 00:25:24,720 - He's on his own. - No, he's with me, Shannon. 329 00:25:28,242 --> 00:25:31,402 - You all right, yeah? - Yeah. 330 00:25:31,403 --> 00:25:32,643 Come on. 331 00:25:32,644 --> 00:25:34,484 Just give me a minute, Okay? 332 00:25:40,567 --> 00:25:41,807 Hey! 333 00:25:43,368 --> 00:25:46,690 Do you want to know something? Yeah? 334 00:25:49,091 --> 00:25:51,011 I'm glad that I took it... 335 00:25:52,412 --> 00:25:56,293 because I am sick and tired of playing second fiddle 336 00:25:56,294 --> 00:26:00,374 to your wolfblood dramas, your desperation to prove yourself 337 00:26:00,375 --> 00:26:03,135 and your inability to cope with modern life. 338 00:26:03,136 --> 00:26:06,738 - Tom... - Don't Tom me, Okay? 339 00:26:11,100 --> 00:26:14,020 Tom is always the one picking up the pieces, 340 00:26:14,021 --> 00:26:18,302 lying for you lot and being a shoulder to cry on 341 00:26:18,303 --> 00:26:20,704 and if I'm not doing that, I might as well be invisible. 342 00:26:23,905 --> 00:26:25,346 Not any more. 343 00:26:45,154 --> 00:26:46,674 Yay! 344 00:26:46,675 --> 00:26:47,955 Hey. 345 00:26:53,278 --> 00:26:55,317 Whoa! 346 00:26:55,318 --> 00:26:57,399 - You are mad! - Sorry! 347 00:27:02,201 --> 00:27:04,801 I can't believe you just did that. 348 00:27:04,802 --> 00:27:07,444 You are so cool. 349 00:27:13,966 --> 00:27:17,207 I'm more than a wolfblood. 350 00:27:17,208 --> 00:27:19,449 Go Tom! Go Tom! 351 00:27:21,009 --> 00:27:23,210 You're not taking this off me, it's mine. 352 00:27:25,531 --> 00:27:28,812 Tom is really messed up. I didn't know what else to do. 353 00:27:28,813 --> 00:27:31,132 You taking him? Big risk. 354 00:27:31,133 --> 00:27:32,293 Leave me alone! 355 00:27:32,294 --> 00:27:34,734 I'm not afraid of Victoria Sweeney. 356 00:27:34,735 --> 00:27:35,976 You leave it to me. 27302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.