All language subtitles for 7xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,850 --> 00:00:04,709 Dacia Turner. Segolia Corporation. 2 00:00:05,609 --> 00:00:07,448 She made me an offer I couldn't refuse. 3 00:00:07,449 --> 00:00:09,583 - What, money? - A job. 4 00:00:09,584 --> 00:00:10,184 With Segolia? 5 00:00:10,248 --> 00:00:11,968 We're done. 6 00:00:14,047 --> 00:00:15,846 You'll pay for this, Tom Okanawe. 7 00:00:15,847 --> 00:00:17,605 Meinir took your pack. 8 00:00:17,606 --> 00:00:20,245 A wolfblood cannot bury that kind of pain. 9 00:00:20,246 --> 00:00:23,404 I thought I'd won them over. But they hated me. 10 00:00:23,405 --> 00:00:27,084 I have no pack, no authority, no home. 11 00:00:28,284 --> 00:00:29,523 This is my life now. 12 00:00:39,001 --> 00:00:40,680 Mmm. Ugh. 13 00:00:40,681 --> 00:00:42,719 Well? 14 00:00:42,720 --> 00:00:43,999 It tastes melted. 15 00:00:44,000 --> 00:00:45,959 Amazing, right? 16 00:00:45,960 --> 00:00:47,238 Anyway. 17 00:00:47,239 --> 00:00:48,969 Rhydian, I've been meaning to talk to you about 18 00:00:48,979 --> 00:00:52,946 the whole work experience thing. It's just... 19 00:00:52,978 --> 00:00:55,056 Thanks for turning them down, Shannon. 20 00:00:55,057 --> 00:00:58,056 I, ah... well, after what Segolia did to my dad... 21 00:00:58,057 --> 00:01:01,735 Yeah. Well, there's no need to thank me. 22 00:01:01,736 --> 00:01:04,695 I'm sure I'll have lots to do at the, uhm... 23 00:01:04,795 --> 00:01:06,914 at the pharmacy. 24 00:01:06,915 --> 00:01:09,193 Rhydian. Are you staying? 25 00:01:09,194 --> 00:01:10,953 Just saying hi. 26 00:01:10,954 --> 00:01:14,232 Anyway, I'd better get going. I have got an early start. 27 00:01:14,233 --> 00:01:15,552 I'll finish it. 28 00:01:15,553 --> 00:01:18,792 Oi, greedy guts, you've had enough! Honestly, you wolfbloods... 29 00:01:21,351 --> 00:01:25,350 You and Rhydian will have fun at the Kafe. I promise. 30 00:01:26,430 --> 00:01:28,510 Bye. 31 00:01:31,709 --> 00:01:32,869 Night. 32 00:01:34,228 --> 00:01:37,383 Meet at mine? Eight-ish? 33 00:01:37,757 --> 00:01:40,557 Okay. I'll see you tomorrow morning. 34 00:01:45,036 --> 00:01:46,554 She's really down. 35 00:01:46,555 --> 00:01:50,354 She thinks life has lost meaning. But we can get her back on track. 36 00:01:59,232 --> 00:02:02,272 Help her, before we lose her for ever. 37 00:02:13,229 --> 00:02:15,268 ♪ A promise that I keep ♪ 38 00:02:15,269 --> 00:02:17,267 ♪ I'll never share, I'll never speak ♪ 39 00:02:17,268 --> 00:02:20,986 ♪ To my grave, the secret goes ♪ 40 00:02:20,987 --> 00:02:23,306 ♪ The beating heart The beating heart ♪ 41 00:02:23,307 --> 00:02:25,745 ♪ Of mystic creatures wandered far ♪ 42 00:02:25,746 --> 00:02:29,864 ♪ Through these veins a wolfblood flows ♪ 43 00:02:29,865 --> 00:02:33,321 ♪ Through these veins a wolfblood flows. ♪ 44 00:02:33,322 --> 00:02:34,322 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 45 00:02:51,340 --> 00:02:51,820 Quit pratting about. 46 00:02:51,821 --> 00:02:53,835 - How did you...? - What is this? 47 00:02:53,836 --> 00:02:56,653 - An Electromagnetic Field Meter. - What? No. 48 00:02:56,859 --> 00:02:58,862 - Give it! - Get ready for school. 49 00:03:04,757 --> 00:03:06,197 Morning. 50 00:03:12,435 --> 00:03:14,874 Possessed by any demons? 51 00:03:19,353 --> 00:03:20,992 One or two. 52 00:03:20,993 --> 00:03:24,031 Nice to see you so enthusiastic about your work experience. 53 00:03:24,032 --> 00:03:26,152 Yeah, well... 54 00:03:27,432 --> 00:03:30,950 You know, should, ah...- - 55 00:03:30,951 --> 00:03:33,976 be fun.- - 56 00:03:39,509 --> 00:03:41,028 Jana's running a bit late. 57 00:03:45,947 --> 00:03:47,147 And here she is. 58 00:03:51,226 --> 00:03:53,744 Oof! What have you got in there? 59 00:03:53,745 --> 00:03:55,744 Cookbooks. For the Kafe. 60 00:03:55,745 --> 00:03:57,224 See you later, boys. 61 00:04:04,383 --> 00:04:05,822 What? 62 00:04:07,462 --> 00:04:10,020 - But the Kafe is this way. - We're not going to the Kafe. 63 00:04:10,021 --> 00:04:14,939 - But what about human work? - Stuff human work. Come on! 64 00:04:14,940 --> 00:04:17,540 - Where are we going? - This way. 65 00:04:18,779 --> 00:04:20,299 Wait up! 66 00:04:33,336 --> 00:04:34,975 Hey, you all right, Mum? 67 00:04:34,976 --> 00:04:38,614 Can you phone up Mr Jeffries, and tell him Jana's sick? 68 00:04:38,615 --> 00:04:42,093 - 'Yes, press the buttons with the numbers on.' - Yes, I know. Thank you. 69 00:04:42,094 --> 00:04:45,333 - Just tell him Jana's got food poisoning. - All right! 70 00:04:46,533 --> 00:04:48,491 You're going to where we said? 71 00:04:48,492 --> 00:04:51,011 - Yeah. - 'Good.' 72 00:05:03,329 --> 00:05:07,567 Yeah. Hurry up, man. I am not going in there on my own! 73 00:05:07,568 --> 00:05:11,046 Er, listen... Jana didn't feel brilliant last night. 74 00:05:11,047 --> 00:05:12,326 'Is she all right?' 75 00:05:12,327 --> 00:05:15,805 Yeah. She... she just needs looking after. 76 00:05:15,806 --> 00:05:20,524 - "Looking after"?! - 'You're not coming, are you?' 77 00:05:20,525 --> 00:05:23,243 If anyone asks, we've got food poisoning, all right? 78 00:05:23,244 --> 00:05:25,323 Shannon's at the pharmacy if you need rescuing. 79 00:05:25,324 --> 00:05:27,403 Brilliant, I'll buy some plasters 80 00:05:31,002 --> 00:05:33,242 I had to tell him something! Come on. 81 00:05:58,876 --> 00:06:01,315 You all right? 82 00:06:03,515 --> 00:06:07,633 Anything you've got to say to Kay goes through me first, got it? 83 00:06:07,634 --> 00:06:09,552 Where are the other two? 84 00:06:09,553 --> 00:06:11,672 Oh. They're sick. 85 00:06:11,673 --> 00:06:14,231 Looks like you'll have to cover for both of them, then. 86 00:06:14,232 --> 00:06:16,551 You can start with the bins. 87 00:06:16,552 --> 00:06:17,591 Where you belong. 88 00:06:26,189 --> 00:06:27,429 Kara Waterman. 89 00:06:30,508 --> 00:06:32,348 I thought you dropped out. 90 00:06:35,347 --> 00:06:37,706 I thought you were with Kay and Katrina. 91 00:06:37,707 --> 00:06:38,746 All right, guys? 92 00:06:44,105 --> 00:06:45,745 Definitely no Rhydian? 93 00:06:47,064 --> 00:06:49,343 No. 94 00:06:49,344 --> 00:06:51,942 All right, well, it's just this way. 95 00:06:51,943 --> 00:06:53,903 Dacia. 96 00:06:56,782 --> 00:06:59,501 - Ms Sweeney, this is... - A word? 97 00:07:01,501 --> 00:07:02,941 One minute. 98 00:07:07,260 --> 00:07:08,738 - That's Shannon? - Mm-hmm. 99 00:07:08,739 --> 00:07:10,084 Then the other knows nothing? 100 00:07:10,539 --> 00:07:14,177 - Kara? No. - I don't see Rhydian. 101 00:07:14,178 --> 00:07:16,178 Well, he thinks we betrayed him. 102 00:07:18,457 --> 00:07:19,817 You think so too? 103 00:07:21,256 --> 00:07:23,775 Come find me when you're done recruiting. 104 00:07:23,776 --> 00:07:25,335 I've a little job for you. 105 00:07:43,211 --> 00:07:44,330 What is this place? 106 00:07:44,331 --> 00:07:47,250 Mum reckons it was a wolfblood den, centuries ago. 107 00:07:48,450 --> 00:07:50,529 She found it walking Katrina's dog. 108 00:07:52,329 --> 00:07:53,928 This is human. 109 00:07:53,929 --> 00:07:56,207 Humans come along and leave their marks, 110 00:07:56,208 --> 00:07:58,167 so everyone knows they were there. 111 00:07:58,168 --> 00:08:00,806 In the wild, whenever a pack moves on, 112 00:08:00,807 --> 00:08:03,485 they always leave a mark behind. 113 00:08:03,486 --> 00:08:05,365 We call it beyanath. 114 00:08:05,366 --> 00:08:08,684 It's supposed to bless whichever new pack takes the place of the last. 115 00:08:08,685 --> 00:08:11,084 Everyone wants to leave their mark on something. 116 00:08:11,085 --> 00:08:13,004 No-one wants to be forgotten. 117 00:08:18,563 --> 00:08:20,081 Well, we won't be. 118 00:08:20,082 --> 00:08:23,242 If this place was wolfblood, then it's our history, too. 119 00:08:28,241 --> 00:08:30,799 Mum says we might be fewer now, but we're strong. 120 00:08:30,800 --> 00:08:32,520 It's time we left our own mark. 121 00:08:37,558 --> 00:08:39,878 - Wow! - Wow! 122 00:08:41,837 --> 00:08:44,436 I believe you know Dr Whitewood? 123 00:08:44,437 --> 00:08:46,275 You work here? 124 00:08:46,276 --> 00:08:49,634 Oh, you know, more science, fewer students. Well, usually. 125 00:08:52,035 --> 00:08:54,473 Sorry, I'll leave you to it. 126 00:08:54,474 --> 00:08:57,993 I tell you what, Kara, could you grab a couple of Bunsen burners? 127 00:08:57,994 --> 00:09:00,113 They're in the cupboards down there. 128 00:09:01,993 --> 00:09:04,672 - Did you bring it? - Yeah. 129 00:09:10,990 --> 00:09:13,707 We'll get this sequenced and compare it to the tame samples. 130 00:09:14,254 --> 00:09:15,127 Okay. 131 00:09:24,307 --> 00:09:27,386 And when you're done with the floors, you can clean the toilets, as well. 132 00:09:27,387 --> 00:09:30,026 I want to see my face in the bowl. 133 00:09:31,386 --> 00:09:33,745 Yeah, you and me both. 134 00:09:44,942 --> 00:09:46,382 Is everything all right? 135 00:09:49,421 --> 00:09:52,380 Ceri never found a beyanath, did she? 136 00:09:52,381 --> 00:09:54,100 Here? She never mentioned it. 137 00:09:55,660 --> 00:09:57,140 Let's go in. 138 00:10:27,572 --> 00:10:30,491 - Rhydian? - Come on! 139 00:10:40,009 --> 00:10:41,328 Jana? 140 00:10:47,328 --> 00:10:48,806 Jana! 141 00:10:54,686 --> 00:10:57,164 Jana? 142 00:10:57,165 --> 00:11:01,323 - Can't you hear it? - Hear what? What's going on? 143 00:11:10,362 --> 00:11:12,201 Wait! 144 00:11:12,202 --> 00:11:14,960 Ah! Eurgh! 145 00:11:14,961 --> 00:11:16,960 Your eyes! 146 00:11:16,961 --> 00:11:21,919 Er... Mate, look, it's all right, she's just, uhm... 147 00:11:21,920 --> 00:11:23,079 Ollie! 148 00:11:24,359 --> 00:11:26,078 It was Ansion. 149 00:11:26,079 --> 00:11:27,917 Ansion? You weren't even using it. 150 00:11:27,918 --> 00:11:31,596 They died in there, Rhydian. A whole pack. 151 00:11:31,597 --> 00:11:34,756 Hunted on a full moon. 152 00:11:34,757 --> 00:11:36,916 That's why there's no beyanath. 153 00:12:00,351 --> 00:12:03,629 Oh! So stupid. 154 00:12:03,630 --> 00:12:06,588 Kara, could you do me a favour and re-sterilise those for me? 155 00:12:06,589 --> 00:12:08,588 Just over there. 156 00:12:08,589 --> 00:12:10,439 And, Shannon, if you give me a hand with the work surface? 157 00:12:10,440 --> 00:12:11,440 Yeah. 158 00:12:13,507 --> 00:12:14,627 Take a look at this. 159 00:12:16,587 --> 00:12:18,586 Are they different, tame and wild? 160 00:12:20,306 --> 00:12:22,264 I'll get a specialist to take a look, 161 00:12:22,265 --> 00:12:24,184 but there are some discrepancies. 162 00:12:24,185 --> 00:12:27,784 So, why all this testing? What's Segolia looking for? 163 00:12:30,423 --> 00:12:31,902 A cure. 164 00:12:31,903 --> 00:12:33,862 For wolfbloods? 165 00:12:33,863 --> 00:12:36,581 For humanity. One wolfblood gene could be 166 00:12:36,582 --> 00:12:40,340 the key to the greatest medical breakthrough in history. 167 00:12:40,341 --> 00:12:42,380 The ability to rebuild cells, 168 00:12:42,381 --> 00:12:45,060 heal without medicine - all possible. 169 00:12:46,660 --> 00:12:49,858 I can't believe you get to be a part of this. It's incredible! 170 00:12:49,859 --> 00:12:51,898 Now you get to be a part of it, too. 171 00:12:54,058 --> 00:12:55,496 Er... 172 00:12:55,497 --> 00:12:59,256 Your friends don't know you're here, do they? 173 00:12:59,257 --> 00:13:02,296 I wanted to tell them, but how can I? 174 00:13:03,936 --> 00:13:08,253 All of this, they'll never see it as anything more than a threat. 175 00:13:08,254 --> 00:13:09,734 Like I was. 176 00:13:10,974 --> 00:13:14,572 Shannon, I was wrong to pursue the Smiths the way I did. 177 00:13:14,573 --> 00:13:17,451 But Segolia's work thrives on openness, 178 00:13:17,452 --> 00:13:21,010 on sharing knowledge, ideas, human and wolfblood. 179 00:13:21,011 --> 00:13:22,251 For mutual benefit. 180 00:13:23,331 --> 00:13:25,210 My friends won't see it like that. 181 00:13:31,969 --> 00:13:34,088 Ollie! 182 00:13:36,208 --> 00:13:38,246 If they understood how important this work is, 183 00:13:38,247 --> 00:13:40,606 they mightn't be so quick to condemn you. 184 00:13:40,607 --> 00:13:41,846 You think I should tell them? 185 00:13:41,847 --> 00:13:46,085 Well, if you can keep their secret, I'm sure they can keep yours. 186 00:13:46,086 --> 00:13:48,604 Why do you always stop talking the second I arrive? 187 00:13:48,605 --> 00:13:51,483 We're just discussing some of Segolia's more specialist work. 188 00:13:51,484 --> 00:13:54,284 If Shannon understands, I'm sure I'll pick it up. 189 00:13:55,843 --> 00:13:57,083 Sea cucumbers. 190 00:13:58,243 --> 00:14:01,601 - Sea cucumbers? - Fundamental in cancer research. 191 00:14:01,602 --> 00:14:02,425 Why? 192 00:14:02,426 --> 00:14:03,678 They can heal themselves, 193 00:14:04,596 --> 00:14:06,275 and if we can understand why, 194 00:14:06,281 --> 00:14:08,599 then maybe we can one day, too. 195 00:14:08,600 --> 00:14:10,959 It's hardly the Hadron Colander, is it? 196 00:14:10,960 --> 00:14:12,478 No. 197 00:14:12,479 --> 00:14:16,158 - I think you mean... - Yeah, back to work. Okay. 198 00:14:26,516 --> 00:14:29,754 - Kay. - I'll set Katrina on you. 199 00:14:29,755 --> 00:14:33,673 What've I got to do? I just cleaned a toilet! 200 00:14:33,674 --> 00:14:36,554 - Flush yourself down it next time. - You think I haven't tried? 201 00:14:44,592 --> 00:14:48,470 Look, you don't have to forgive me, not if you don't think I deserve it, 202 00:14:48,471 --> 00:14:52,149 and I'm not going to try and defend myself or anything. I just... 203 00:14:52,150 --> 00:14:56,629 What I'm trying to say is that I'm sorry. 204 00:15:06,227 --> 00:15:07,586 - Oh, no. - Wh...? 205 00:15:09,386 --> 00:15:10,906 I'll be, like, two seconds. 206 00:15:13,465 --> 00:15:15,024 All right, Mrs V? 207 00:15:15,025 --> 00:15:17,463 - I need a word with Rhydian. - Why's that? 208 00:15:17,464 --> 00:15:19,463 Oh, it's Ollie. He never showed up for school. 209 00:15:19,464 --> 00:15:21,863 Rhydian's not here. 210 00:15:22,903 --> 00:15:24,461 What? 211 00:15:29,541 --> 00:15:31,740 Tom, this isn't exactly a good time. 212 00:15:31,741 --> 00:15:33,299 Mrs Vaughan is looking for you. 213 00:15:33,300 --> 00:15:34,939 'What? Why?' 214 00:15:34,940 --> 00:15:36,419 Ollie's missing. 215 00:15:36,420 --> 00:15:37,459 'No, he's with me!' 216 00:15:39,419 --> 00:15:41,057 Well, then bring him back. 217 00:15:41,058 --> 00:15:43,618 Ollie saw Jana wolfing out and now he's run off! 218 00:15:45,657 --> 00:15:49,695 - Mrs Vaughan wants to speak to you. - 'No! No, no!' 219 00:15:49,696 --> 00:15:51,375 Tell her Ollie called me 220 00:15:51,376 --> 00:15:55,295 and I'm taking him straight back to the Kafe, Okay? Just keep her there! 221 00:15:56,935 --> 00:16:00,693 Okay. All right. Well, I'll see you soon. 222 00:16:00,694 --> 00:16:02,852 Okay, right. Bye-bye. Yeah. 223 00:16:02,853 --> 00:16:04,692 Well? 224 00:16:04,693 --> 00:16:07,411 Ollie was upset, called Rhydian about ten minutes ago 225 00:16:07,412 --> 00:16:09,611 and then Rhydian just went out to go get him. 226 00:16:09,612 --> 00:16:11,290 They'll be back here any minute. 227 00:16:11,291 --> 00:16:14,290 I thought you said Rhydian had food poisoning? 228 00:16:24,848 --> 00:16:28,126 - Ollie! - Stay back! 229 00:16:28,127 --> 00:16:30,326 Keep away from the edge. 230 00:16:30,327 --> 00:16:32,605 - What is she? - She's my friend. 231 00:16:32,606 --> 00:16:36,484 Her eyes changed, I saw! She looked right at me! 232 00:16:36,485 --> 00:16:40,643 She talks about humans, like she isn't one. I heard you this morning. 233 00:16:40,644 --> 00:16:42,403 You were spying on us? 234 00:16:42,404 --> 00:16:45,842 - This went crazy! - Mrs Vaughan is looking for us both. 235 00:16:45,843 --> 00:16:48,562 I'm not going anywhere until you tell me the truth. 236 00:16:48,563 --> 00:16:50,121 Ollie, Ollie... 237 00:16:50,122 --> 00:16:52,722 Ollie! 238 00:16:59,320 --> 00:17:02,959 It's all right. I used my superpowers to catch him. 239 00:17:23,554 --> 00:17:26,832 I don't think we're going to be able to give this back together, mate. 240 00:17:26,833 --> 00:17:30,152 - Never worked that great, anyway. - What is it used for? 241 00:17:30,153 --> 00:17:34,672 To detect ghosts. 242 00:17:38,231 --> 00:17:41,589 - Sorry. - It's all right. Maybe I'm just crazy. 243 00:17:41,590 --> 00:17:43,270 No, you're not. 244 00:17:45,309 --> 00:17:46,988 I'm going to tell you something 245 00:17:46,989 --> 00:17:49,387 that no-one else knows except for Rhydian. 246 00:17:49,388 --> 00:17:52,010 But you've got to keep it a secret. Do you promise? 247 00:17:52,011 --> 00:17:54,627 - Jana... - It's all right. I promise. 248 00:17:57,026 --> 00:17:58,626 I can see into the past. 249 00:18:00,266 --> 00:18:03,984 When that happens, my eyes go all... you know. 250 00:18:03,985 --> 00:18:05,704 Like superpowers? 251 00:18:07,304 --> 00:18:08,624 Kind of. 252 00:18:09,783 --> 00:18:13,022 Most of the time I can control it, decide when to use it, 253 00:18:13,023 --> 00:18:15,541 but this time I couldn't. 254 00:18:15,542 --> 00:18:16,862 Why not? 255 00:18:19,741 --> 00:18:22,979 Because something terrible happened here. 256 00:18:22,980 --> 00:18:26,219 People hunted, because they were different. 257 00:18:28,699 --> 00:18:30,778 They want to be remembered. 258 00:18:35,817 --> 00:18:38,176 Right. Come on, man. We should get you home 259 00:18:38,177 --> 00:18:41,015 before Mrs Vaughan calls the police or something. 260 00:18:41,016 --> 00:18:42,056 Ollie's right. 261 00:18:44,215 --> 00:18:45,535 What? 262 00:18:47,095 --> 00:18:50,213 If they're not remembered, then this place 263 00:18:50,214 --> 00:18:53,532 is only ever just going to be the place where they died. 264 00:18:53,533 --> 00:18:55,293 What are you talking about? 265 00:18:56,412 --> 00:18:58,052 We should be making a memorial. 266 00:19:02,931 --> 00:19:04,369 What? 267 00:19:04,370 --> 00:19:08,169 Nothing. I haven't seen you like this in a while. 268 00:19:14,248 --> 00:19:16,048 Then help. 269 00:19:19,087 --> 00:19:20,646 I've got to take Ollie home. 270 00:19:20,647 --> 00:19:23,805 Take yourself. I'm staying with Jana. 271 00:19:51,559 --> 00:19:53,079 Oh, it's so undramatic. 272 00:19:55,958 --> 00:19:57,397 Sorry? 273 00:19:57,398 --> 00:20:02,996 Given what it is, you'd almost want it to glow or something. But... 274 00:20:02,997 --> 00:20:05,316 DNA's DNA. 275 00:20:07,236 --> 00:20:09,954 Is that... is that a pizza? 276 00:20:09,955 --> 00:20:11,554 That's pretty old. 277 00:20:11,555 --> 00:20:13,433 Well, so am I. 278 00:20:13,434 --> 00:20:14,993 Ugh! 279 00:20:19,033 --> 00:20:20,513 Now, you look like a scientist. 280 00:20:22,752 --> 00:20:24,191 Tell me, 281 00:20:24,192 --> 00:20:26,071 what is this sample telling you? 282 00:20:28,831 --> 00:20:30,270 Um... 283 00:20:31,790 --> 00:20:33,789 wolfbloods don't like pizza? 284 00:20:39,988 --> 00:20:43,666 Alexander Kincaid, this is my department. 285 00:20:43,667 --> 00:20:46,545 Shannon Kelly. Work experience. 286 00:20:46,546 --> 00:20:47,986 Oh, I know who you are. 287 00:20:50,066 --> 00:20:53,944 So, you've brought us a wild wolfblood DNA sample? 288 00:20:53,945 --> 00:20:56,624 Um... yeah. 289 00:20:57,624 --> 00:20:59,102 Wow. 290 00:20:59,103 --> 00:21:01,463 You really are good, aren't you? 291 00:21:05,302 --> 00:21:08,140 Mr Kincaid, sorry, we were just clearing away. 292 00:21:08,141 --> 00:21:10,940 Not a problem. Just wanted to meet our newest victims. 293 00:21:10,941 --> 00:21:13,299 - Kara, Shannon, this is Alexander Kincaid. - Hi. 294 00:21:13,300 --> 00:21:15,539 Head of research and development at Segolia. 295 00:21:15,540 --> 00:21:16,979 And just as dull as that sounds. 296 00:21:25,377 --> 00:21:28,615 Food poisoning? It's very creative. 297 00:21:28,616 --> 00:21:32,216 I presume that was you impersonating your mother this morning? 298 00:21:33,415 --> 00:21:34,734 Home. 299 00:21:34,735 --> 00:21:38,173 You stay and do whatever Kara or Katrina asks until closing. 300 00:21:38,174 --> 00:21:39,774 We shall talk later. 301 00:21:41,173 --> 00:21:44,332 You know, I don't know what you were doing and frankly I don't care. 302 00:21:44,333 --> 00:21:47,451 - Sir, this is my fault... - I don't want to hear it. Not any more. 303 00:21:47,452 --> 00:21:49,491 You've had your fair share of warnings, 304 00:21:49,492 --> 00:21:51,730 so let me give you your last. 305 00:21:51,731 --> 00:21:55,729 One more misstep, you're both out. Do you understand me? 306 00:21:55,730 --> 00:21:57,450 - Yes, sir. - Yes, sir. 307 00:22:03,408 --> 00:22:04,927 Thanks for your help, mate 308 00:22:04,928 --> 00:22:08,366 No, no, no, no. You don't get to have a go at me. 309 00:22:08,367 --> 00:22:11,205 I've literally been cleaning up after you all day! 310 00:22:11,206 --> 00:22:12,805 - So you called Jeffries then? - No! 311 00:22:12,806 --> 00:22:14,806 But I wish I had. 312 00:22:23,404 --> 00:22:25,642 - I'll give you guys a lift home. - Okay. 313 00:22:25,643 --> 00:22:28,881 - Thank you, Dr Whitewood. For everything. - You're welcome. 314 00:22:28,882 --> 00:22:31,442 - My pleasure. - Mr Kincaid. 315 00:22:33,481 --> 00:22:36,001 Shannon. Um... 316 00:22:37,640 --> 00:22:42,238 I hope you know that what you've given us could change people's lives. 317 00:22:42,239 --> 00:22:44,279 Aww... 318 00:22:45,558 --> 00:22:46,877 Speaking of which, 319 00:22:46,878 --> 00:22:50,757 I don't want you worrying about your current situation. 320 00:22:52,637 --> 00:22:54,636 My parents had it rough too. 321 00:22:55,996 --> 00:22:58,914 I want to make it clear that... 322 00:22:58,915 --> 00:23:01,594 that if one day you decide to come and work for us, 323 00:23:01,595 --> 00:23:04,073 which, you know, I think you should, 324 00:23:04,074 --> 00:23:07,512 then whatever... 325 00:23:07,513 --> 00:23:12,512 overpriced university hellhole you decide to go to... 326 00:23:14,072 --> 00:23:15,391 it's on us. 327 00:23:17,631 --> 00:23:19,469 Just think about it. 328 00:23:19,470 --> 00:23:21,149 I will. 329 00:23:21,150 --> 00:23:22,550 Thank you... 330 00:23:25,469 --> 00:23:28,387 This is just the beginning, Shannon. 331 00:23:28,388 --> 00:23:30,187 I'll see you soon, Dr Whitewood. 332 00:23:30,188 --> 00:23:32,427 It's Becca. And I hope so. 333 00:23:42,865 --> 00:23:44,503 Dacia, can we just...? 334 00:23:44,504 --> 00:23:46,384 Maybe she wants one for the road. 335 00:23:53,342 --> 00:23:54,701 What are you doing here? 336 00:23:54,702 --> 00:23:57,661 You wanted answers. So did I. 337 00:23:59,341 --> 00:24:01,619 I'm so sorry, Rhydian. 338 00:24:01,620 --> 00:24:03,139 Gerwyn stole. 339 00:24:03,140 --> 00:24:05,818 Your dad was a fraud. 340 00:24:05,819 --> 00:24:07,379 He used you. 341 00:24:13,618 --> 00:24:15,297 It's all in there. 342 00:24:19,376 --> 00:24:22,815 I am your friend, Rhydian. Whatever you might think. 343 00:24:35,892 --> 00:24:37,212 So you went to Segolia? 344 00:24:39,092 --> 00:24:40,690 Look, it's not how you think. 345 00:24:40,691 --> 00:24:42,011 Why did you lie? 346 00:24:43,970 --> 00:24:45,530 Because I knew you'd be unfair. 347 00:24:47,610 --> 00:24:49,928 The things they're doing. 348 00:24:49,929 --> 00:24:52,008 They want to pay my way through university. 349 00:24:53,488 --> 00:24:56,607 Glad to know SOMEONE'S getting everything handed to them on a plate! 350 00:24:58,487 --> 00:24:59,527 Hey! 351 00:25:00,926 --> 00:25:03,085 I've never been handed anything. 352 00:25:03,086 --> 00:25:07,085 Why do you always go out your way to misunderstand me?! 353 00:25:09,044 --> 00:25:10,644 Get out of my way. 354 00:25:18,122 --> 00:25:20,521 What exactly have I misunderstood? 355 00:25:20,522 --> 00:25:22,200 Shannon lied to me. 356 00:25:22,201 --> 00:25:24,840 Like Dacia, Dad. 357 00:25:24,841 --> 00:25:26,479 What exactly have I misunderstood?! 358 00:25:26,480 --> 00:25:30,638 People lie to protect themselves. We lie all the time. 359 00:25:30,639 --> 00:25:34,118 At school, when we act human, to Ollie. 360 00:25:34,119 --> 00:25:34,882 It's not the same. 361 00:25:34,883 --> 00:25:36,348 - Yeah, it is. - No, it's not. 362 00:25:36,349 --> 00:25:37,998 Yes, it is! 363 00:25:39,237 --> 00:25:42,677 Everyone lies, and everyone's got their reasons. 364 00:25:45,116 --> 00:25:46,556 This is why we lie. 365 00:25:48,915 --> 00:25:53,234 If our secret gets out, then some people will want to hurt us. 366 00:25:54,514 --> 00:25:56,433 So if Shannon's lied, your dad... 367 00:25:58,233 --> 00:25:59,992 they've got their reasons too. 368 00:26:05,111 --> 00:26:06,591 I'm sorry. 369 00:26:08,790 --> 00:26:10,790 Today was supposed to be about you. 370 00:26:12,190 --> 00:26:14,669 Me and my mum just wanted to make you happy. 371 00:26:21,307 --> 00:26:25,186 "Make peace with the past so it won't spoil the present." 372 00:26:27,066 --> 00:26:28,386 Is that a human saying? 373 00:26:34,664 --> 00:26:36,744 You always make me happy, Rhydian. 374 00:26:52,780 --> 00:26:56,098 Something bad is going to happen tonight. Something very bad. 375 00:26:56,099 --> 00:26:59,377 Comets have always been associated with doom and destruction. 376 00:26:59,378 --> 00:27:02,617 Hi, Becca. I'm being forced to spend the night with a mad scientist 377 00:27:02,618 --> 00:27:05,296 who drove away my pack and locked me in a cage. 378 00:27:05,297 --> 00:27:06,696 It was the back of that car! 379 00:27:06,697 --> 00:27:09,735 Right, get them on the benches. 380 00:27:09,736 --> 00:27:11,814 Careful, mind his head. 381 00:27:11,815 --> 00:27:14,254 No! 382 00:27:14,255 --> 00:27:16,253 We're running out of time. 383 00:27:16,254 --> 00:27:18,133 We can't take them to the hospital. 384 00:27:18,134 --> 00:27:20,653 They'll be in for days. They'll run tests. 27846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.