Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,850 --> 00:00:04,709
Dacia Turner. Segolia Corporation.
2
00:00:05,609 --> 00:00:07,448
She made me an offer I couldn't refuse.
3
00:00:07,449 --> 00:00:09,583
- What, money?
- A job.
4
00:00:09,584 --> 00:00:10,184
With Segolia?
5
00:00:10,248 --> 00:00:11,968
We're done.
6
00:00:14,047 --> 00:00:15,846
You'll pay for this, Tom Okanawe.
7
00:00:15,847 --> 00:00:17,605
Meinir took your pack.
8
00:00:17,606 --> 00:00:20,245
A wolfblood cannot bury that kind of pain.
9
00:00:20,246 --> 00:00:23,404
I thought I'd won them
over. But they hated me.
10
00:00:23,405 --> 00:00:27,084
I have no pack, no authority, no home.
11
00:00:28,284 --> 00:00:29,523
This is my life now.
12
00:00:39,001 --> 00:00:40,680
Mmm. Ugh.
13
00:00:40,681 --> 00:00:42,719
Well?
14
00:00:42,720 --> 00:00:43,999
It tastes melted.
15
00:00:44,000 --> 00:00:45,959
Amazing, right?
16
00:00:45,960 --> 00:00:47,238
Anyway.
17
00:00:47,239 --> 00:00:48,969
Rhydian, I've been meaning
to talk to you about
18
00:00:48,979 --> 00:00:52,946
the whole work experience
thing. It's just...
19
00:00:52,978 --> 00:00:55,056
Thanks for turning them down, Shannon.
20
00:00:55,057 --> 00:00:58,056
I, ah... well, after what
Segolia did to my dad...
21
00:00:58,057 --> 00:01:01,735
Yeah. Well, there's no need to thank me.
22
00:01:01,736 --> 00:01:04,695
I'm sure I'll have lots
to do at the, uhm...
23
00:01:04,795 --> 00:01:06,914
at the pharmacy.
24
00:01:06,915 --> 00:01:09,193
Rhydian. Are you staying?
25
00:01:09,194 --> 00:01:10,953
Just saying hi.
26
00:01:10,954 --> 00:01:14,232
Anyway, I'd better get going.
I have got an early start.
27
00:01:14,233 --> 00:01:15,552
I'll finish it.
28
00:01:15,553 --> 00:01:18,792
Oi, greedy guts, you've had
enough! Honestly, you wolfbloods...
29
00:01:21,351 --> 00:01:25,350
You and Rhydian will have
fun at the Kafe. I promise.
30
00:01:26,430 --> 00:01:28,510
Bye.
31
00:01:31,709 --> 00:01:32,869
Night.
32
00:01:34,228 --> 00:01:37,383
Meet at mine? Eight-ish?
33
00:01:37,757 --> 00:01:40,557
Okay. I'll see you tomorrow morning.
34
00:01:45,036 --> 00:01:46,554
She's really down.
35
00:01:46,555 --> 00:01:50,354
She thinks life has lost meaning.
But we can get her back on track.
36
00:01:59,232 --> 00:02:02,272
Help her, before we lose her for ever.
37
00:02:13,229 --> 00:02:15,268
♪ A promise that I keep ♪
38
00:02:15,269 --> 00:02:17,267
♪ I'll never share, I'll never speak ♪
39
00:02:17,268 --> 00:02:20,986
♪ To my grave, the secret goes ♪
40
00:02:20,987 --> 00:02:23,306
♪ The beating heart The beating heart ♪
41
00:02:23,307 --> 00:02:25,745
♪ Of mystic creatures wandered far ♪
42
00:02:25,746 --> 00:02:29,864
♪ Through these veins a wolfblood flows ♪
43
00:02:29,865 --> 00:02:33,321
♪ Through these veins a wolfblood flows. ♪
44
00:02:33,322 --> 00:02:34,322
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
45
00:02:51,340 --> 00:02:51,820
Quit pratting about.
46
00:02:51,821 --> 00:02:53,835
- How did you...?
- What is this?
47
00:02:53,836 --> 00:02:56,653
- An Electromagnetic Field Meter.
- What? No.
48
00:02:56,859 --> 00:02:58,862
- Give it!
- Get ready for school.
49
00:03:04,757 --> 00:03:06,197
Morning.
50
00:03:12,435 --> 00:03:14,874
Possessed by any demons?
51
00:03:19,353 --> 00:03:20,992
One or two.
52
00:03:20,993 --> 00:03:24,031
Nice to see you so enthusiastic
about your work experience.
53
00:03:24,032 --> 00:03:26,152
Yeah, well...
54
00:03:27,432 --> 00:03:30,950
You know, should, ah...- -
55
00:03:30,951 --> 00:03:33,976
be fun.- -
56
00:03:39,509 --> 00:03:41,028
Jana's running a bit late.
57
00:03:45,947 --> 00:03:47,147
And here she is.
58
00:03:51,226 --> 00:03:53,744
Oof! What have you got in there?
59
00:03:53,745 --> 00:03:55,744
Cookbooks. For the Kafe.
60
00:03:55,745 --> 00:03:57,224
See you later, boys.
61
00:04:04,383 --> 00:04:05,822
What?
62
00:04:07,462 --> 00:04:10,020
- But the Kafe is this way.
- We're not going to the Kafe.
63
00:04:10,021 --> 00:04:14,939
- But what about human work?
- Stuff human work. Come on!
64
00:04:14,940 --> 00:04:17,540
- Where are we going?
- This way.
65
00:04:18,779 --> 00:04:20,299
Wait up!
66
00:04:33,336 --> 00:04:34,975
Hey, you all right, Mum?
67
00:04:34,976 --> 00:04:38,614
Can you phone up Mr Jeffries,
and tell him Jana's sick?
68
00:04:38,615 --> 00:04:42,093
- 'Yes, press the buttons with the numbers on.'
- Yes, I know. Thank you.
69
00:04:42,094 --> 00:04:45,333
- Just tell him Jana's got food poisoning.
- All right!
70
00:04:46,533 --> 00:04:48,491
You're going to where we said?
71
00:04:48,492 --> 00:04:51,011
- Yeah.
- 'Good.'
72
00:05:03,329 --> 00:05:07,567
Yeah. Hurry up, man. I am
not going in there on my own!
73
00:05:07,568 --> 00:05:11,046
Er, listen... Jana didn't
feel brilliant last night.
74
00:05:11,047 --> 00:05:12,326
'Is she all right?'
75
00:05:12,327 --> 00:05:15,805
Yeah. She... she just needs looking after.
76
00:05:15,806 --> 00:05:20,524
- "Looking after"?!
- 'You're not coming, are you?'
77
00:05:20,525 --> 00:05:23,243
If anyone asks, we've got
food poisoning, all right?
78
00:05:23,244 --> 00:05:25,323
Shannon's at the pharmacy
if you need rescuing.
79
00:05:25,324 --> 00:05:27,403
Brilliant, I'll buy some plasters
80
00:05:31,002 --> 00:05:33,242
I had to tell him something! Come on.
81
00:05:58,876 --> 00:06:01,315
You all right?
82
00:06:03,515 --> 00:06:07,633
Anything you've got to say to
Kay goes through me first, got it?
83
00:06:07,634 --> 00:06:09,552
Where are the other two?
84
00:06:09,553 --> 00:06:11,672
Oh. They're sick.
85
00:06:11,673 --> 00:06:14,231
Looks like you'll have to
cover for both of them, then.
86
00:06:14,232 --> 00:06:16,551
You can start with the bins.
87
00:06:16,552 --> 00:06:17,591
Where you belong.
88
00:06:26,189 --> 00:06:27,429
Kara Waterman.
89
00:06:30,508 --> 00:06:32,348
I thought you dropped out.
90
00:06:35,347 --> 00:06:37,706
I thought you were with Kay and Katrina.
91
00:06:37,707 --> 00:06:38,746
All right, guys?
92
00:06:44,105 --> 00:06:45,745
Definitely no Rhydian?
93
00:06:47,064 --> 00:06:49,343
No.
94
00:06:49,344 --> 00:06:51,942
All right, well, it's just this way.
95
00:06:51,943 --> 00:06:53,903
Dacia.
96
00:06:56,782 --> 00:06:59,501
- Ms Sweeney, this is...
- A word?
97
00:07:01,501 --> 00:07:02,941
One minute.
98
00:07:07,260 --> 00:07:08,738
- That's Shannon?
- Mm-hmm.
99
00:07:08,739 --> 00:07:10,084
Then the other knows nothing?
100
00:07:10,539 --> 00:07:14,177
- Kara? No.
- I don't see Rhydian.
101
00:07:14,178 --> 00:07:16,178
Well, he thinks we betrayed him.
102
00:07:18,457 --> 00:07:19,817
You think so too?
103
00:07:21,256 --> 00:07:23,775
Come find me when you're done recruiting.
104
00:07:23,776 --> 00:07:25,335
I've a little job for you.
105
00:07:43,211 --> 00:07:44,330
What is this place?
106
00:07:44,331 --> 00:07:47,250
Mum reckons it was a
wolfblood den, centuries ago.
107
00:07:48,450 --> 00:07:50,529
She found it walking Katrina's dog.
108
00:07:52,329 --> 00:07:53,928
This is human.
109
00:07:53,929 --> 00:07:56,207
Humans come along and leave their marks,
110
00:07:56,208 --> 00:07:58,167
so everyone knows they were there.
111
00:07:58,168 --> 00:08:00,806
In the wild, whenever a pack moves on,
112
00:08:00,807 --> 00:08:03,485
they always leave a mark behind.
113
00:08:03,486 --> 00:08:05,365
We call it beyanath.
114
00:08:05,366 --> 00:08:08,684
It's supposed to bless whichever
new pack takes the place of the last.
115
00:08:08,685 --> 00:08:11,084
Everyone wants to leave
their mark on something.
116
00:08:11,085 --> 00:08:13,004
No-one wants to be forgotten.
117
00:08:18,563 --> 00:08:20,081
Well, we won't be.
118
00:08:20,082 --> 00:08:23,242
If this place was wolfblood,
then it's our history, too.
119
00:08:28,241 --> 00:08:30,799
Mum says we might be fewer
now, but we're strong.
120
00:08:30,800 --> 00:08:32,520
It's time we left our own mark.
121
00:08:37,558 --> 00:08:39,878
- Wow!
- Wow!
122
00:08:41,837 --> 00:08:44,436
I believe you know Dr Whitewood?
123
00:08:44,437 --> 00:08:46,275
You work here?
124
00:08:46,276 --> 00:08:49,634
Oh, you know, more science,
fewer students. Well, usually.
125
00:08:52,035 --> 00:08:54,473
Sorry, I'll leave you to it.
126
00:08:54,474 --> 00:08:57,993
I tell you what, Kara, could you
grab a couple of Bunsen burners?
127
00:08:57,994 --> 00:09:00,113
They're in the cupboards down there.
128
00:09:01,993 --> 00:09:04,672
- Did you bring it?
- Yeah.
129
00:09:10,990 --> 00:09:13,707
We'll get this sequenced and
compare it to the tame samples.
130
00:09:14,254 --> 00:09:15,127
Okay.
131
00:09:24,307 --> 00:09:27,386
And when you're done with the floors,
you can clean the toilets, as well.
132
00:09:27,387 --> 00:09:30,026
I want to see my face in the bowl.
133
00:09:31,386 --> 00:09:33,745
Yeah, you and me both.
134
00:09:44,942 --> 00:09:46,382
Is everything all right?
135
00:09:49,421 --> 00:09:52,380
Ceri never found a beyanath, did she?
136
00:09:52,381 --> 00:09:54,100
Here? She never mentioned it.
137
00:09:55,660 --> 00:09:57,140
Let's go in.
138
00:10:27,572 --> 00:10:30,491
- Rhydian?
- Come on!
139
00:10:40,009 --> 00:10:41,328
Jana?
140
00:10:47,328 --> 00:10:48,806
Jana!
141
00:10:54,686 --> 00:10:57,164
Jana?
142
00:10:57,165 --> 00:11:01,323
- Can't you hear it?
- Hear what? What's going on?
143
00:11:10,362 --> 00:11:12,201
Wait!
144
00:11:12,202 --> 00:11:14,960
Ah! Eurgh!
145
00:11:14,961 --> 00:11:16,960
Your eyes!
146
00:11:16,961 --> 00:11:21,919
Er... Mate, look, it's all
right, she's just, uhm...
147
00:11:21,920 --> 00:11:23,079
Ollie!
148
00:11:24,359 --> 00:11:26,078
It was Ansion.
149
00:11:26,079 --> 00:11:27,917
Ansion? You weren't even using it.
150
00:11:27,918 --> 00:11:31,596
They died in there, Rhydian. A whole pack.
151
00:11:31,597 --> 00:11:34,756
Hunted on a full moon.
152
00:11:34,757 --> 00:11:36,916
That's why there's no beyanath.
153
00:12:00,351 --> 00:12:03,629
Oh! So stupid.
154
00:12:03,630 --> 00:12:06,588
Kara, could you do me a favour
and re-sterilise those for me?
155
00:12:06,589 --> 00:12:08,588
Just over there.
156
00:12:08,589 --> 00:12:10,439
And, Shannon, if you give me
a hand with the work surface?
157
00:12:10,440 --> 00:12:11,440
Yeah.
158
00:12:13,507 --> 00:12:14,627
Take a look at this.
159
00:12:16,587 --> 00:12:18,586
Are they different, tame and wild?
160
00:12:20,306 --> 00:12:22,264
I'll get a specialist to take a look,
161
00:12:22,265 --> 00:12:24,184
but there are some discrepancies.
162
00:12:24,185 --> 00:12:27,784
So, why all this testing?
What's Segolia looking for?
163
00:12:30,423 --> 00:12:31,902
A cure.
164
00:12:31,903 --> 00:12:33,862
For wolfbloods?
165
00:12:33,863 --> 00:12:36,581
For humanity. One wolfblood gene could be
166
00:12:36,582 --> 00:12:40,340
the key to the greatest
medical breakthrough in history.
167
00:12:40,341 --> 00:12:42,380
The ability to rebuild cells,
168
00:12:42,381 --> 00:12:45,060
heal without medicine - all possible.
169
00:12:46,660 --> 00:12:49,858
I can't believe you get to be
a part of this. It's incredible!
170
00:12:49,859 --> 00:12:51,898
Now you get to be a part of it, too.
171
00:12:54,058 --> 00:12:55,496
Er...
172
00:12:55,497 --> 00:12:59,256
Your friends don't know
you're here, do they?
173
00:12:59,257 --> 00:13:02,296
I wanted to tell them, but how can I?
174
00:13:03,936 --> 00:13:08,253
All of this, they'll never see
it as anything more than a threat.
175
00:13:08,254 --> 00:13:09,734
Like I was.
176
00:13:10,974 --> 00:13:14,572
Shannon, I was wrong to pursue
the Smiths the way I did.
177
00:13:14,573 --> 00:13:17,451
But Segolia's work thrives on openness,
178
00:13:17,452 --> 00:13:21,010
on sharing knowledge,
ideas, human and wolfblood.
179
00:13:21,011 --> 00:13:22,251
For mutual benefit.
180
00:13:23,331 --> 00:13:25,210
My friends won't see it like that.
181
00:13:31,969 --> 00:13:34,088
Ollie!
182
00:13:36,208 --> 00:13:38,246
If they understood how
important this work is,
183
00:13:38,247 --> 00:13:40,606
they mightn't be so quick to condemn you.
184
00:13:40,607 --> 00:13:41,846
You think I should tell them?
185
00:13:41,847 --> 00:13:46,085
Well, if you can keep their secret,
I'm sure they can keep yours.
186
00:13:46,086 --> 00:13:48,604
Why do you always stop
talking the second I arrive?
187
00:13:48,605 --> 00:13:51,483
We're just discussing some of
Segolia's more specialist work.
188
00:13:51,484 --> 00:13:54,284
If Shannon understands,
I'm sure I'll pick it up.
189
00:13:55,843 --> 00:13:57,083
Sea cucumbers.
190
00:13:58,243 --> 00:14:01,601
- Sea cucumbers?
- Fundamental in cancer research.
191
00:14:01,602 --> 00:14:02,425
Why?
192
00:14:02,426 --> 00:14:03,678
They can heal themselves,
193
00:14:04,596 --> 00:14:06,275
and if we can understand why,
194
00:14:06,281 --> 00:14:08,599
then maybe we can one day, too.
195
00:14:08,600 --> 00:14:10,959
It's hardly the Hadron Colander, is it?
196
00:14:10,960 --> 00:14:12,478
No.
197
00:14:12,479 --> 00:14:16,158
- I think you mean...
- Yeah, back to work. Okay.
198
00:14:26,516 --> 00:14:29,754
- Kay.
- I'll set Katrina on you.
199
00:14:29,755 --> 00:14:33,673
What've I got to do? I
just cleaned a toilet!
200
00:14:33,674 --> 00:14:36,554
- Flush yourself down it next time.
- You think I haven't tried?
201
00:14:44,592 --> 00:14:48,470
Look, you don't have to forgive me,
not if you don't think I deserve it,
202
00:14:48,471 --> 00:14:52,149
and I'm not going to try and
defend myself or anything. I just...
203
00:14:52,150 --> 00:14:56,629
What I'm trying to say is that I'm sorry.
204
00:15:06,227 --> 00:15:07,586
- Oh, no.
- Wh...?
205
00:15:09,386 --> 00:15:10,906
I'll be, like, two seconds.
206
00:15:13,465 --> 00:15:15,024
All right, Mrs V?
207
00:15:15,025 --> 00:15:17,463
- I need a word with Rhydian.
- Why's that?
208
00:15:17,464 --> 00:15:19,463
Oh, it's Ollie. He never
showed up for school.
209
00:15:19,464 --> 00:15:21,863
Rhydian's not here.
210
00:15:22,903 --> 00:15:24,461
What?
211
00:15:29,541 --> 00:15:31,740
Tom, this isn't exactly a good time.
212
00:15:31,741 --> 00:15:33,299
Mrs Vaughan is looking for you.
213
00:15:33,300 --> 00:15:34,939
'What? Why?'
214
00:15:34,940 --> 00:15:36,419
Ollie's missing.
215
00:15:36,420 --> 00:15:37,459
'No, he's with me!'
216
00:15:39,419 --> 00:15:41,057
Well, then bring him back.
217
00:15:41,058 --> 00:15:43,618
Ollie saw Jana wolfing
out and now he's run off!
218
00:15:45,657 --> 00:15:49,695
- Mrs Vaughan wants to speak to you.
- 'No! No, no!'
219
00:15:49,696 --> 00:15:51,375
Tell her Ollie called me
220
00:15:51,376 --> 00:15:55,295
and I'm taking him straight back to
the Kafe, Okay? Just keep her there!
221
00:15:56,935 --> 00:16:00,693
Okay. All right. Well, I'll see you soon.
222
00:16:00,694 --> 00:16:02,852
Okay, right. Bye-bye. Yeah.
223
00:16:02,853 --> 00:16:04,692
Well?
224
00:16:04,693 --> 00:16:07,411
Ollie was upset, called
Rhydian about ten minutes ago
225
00:16:07,412 --> 00:16:09,611
and then Rhydian just
went out to go get him.
226
00:16:09,612 --> 00:16:11,290
They'll be back here any minute.
227
00:16:11,291 --> 00:16:14,290
I thought you said
Rhydian had food poisoning?
228
00:16:24,848 --> 00:16:28,126
- Ollie!
- Stay back!
229
00:16:28,127 --> 00:16:30,326
Keep away from the edge.
230
00:16:30,327 --> 00:16:32,605
- What is she?
- She's my friend.
231
00:16:32,606 --> 00:16:36,484
Her eyes changed, I saw!
She looked right at me!
232
00:16:36,485 --> 00:16:40,643
She talks about humans, like she
isn't one. I heard you this morning.
233
00:16:40,644 --> 00:16:42,403
You were spying on us?
234
00:16:42,404 --> 00:16:45,842
- This went crazy!
- Mrs Vaughan is looking for us both.
235
00:16:45,843 --> 00:16:48,562
I'm not going anywhere
until you tell me the truth.
236
00:16:48,563 --> 00:16:50,121
Ollie, Ollie...
237
00:16:50,122 --> 00:16:52,722
Ollie!
238
00:16:59,320 --> 00:17:02,959
It's all right. I used my
superpowers to catch him.
239
00:17:23,554 --> 00:17:26,832
I don't think we're going to be able
to give this back together, mate.
240
00:17:26,833 --> 00:17:30,152
- Never worked that great, anyway.
- What is it used for?
241
00:17:30,153 --> 00:17:34,672
To detect ghosts.
242
00:17:38,231 --> 00:17:41,589
- Sorry.
- It's all right. Maybe I'm just crazy.
243
00:17:41,590 --> 00:17:43,270
No, you're not.
244
00:17:45,309 --> 00:17:46,988
I'm going to tell you something
245
00:17:46,989 --> 00:17:49,387
that no-one else knows except for Rhydian.
246
00:17:49,388 --> 00:17:52,010
But you've got to keep it
a secret. Do you promise?
247
00:17:52,011 --> 00:17:54,627
- Jana...
- It's all right. I promise.
248
00:17:57,026 --> 00:17:58,626
I can see into the past.
249
00:18:00,266 --> 00:18:03,984
When that happens, my
eyes go all... you know.
250
00:18:03,985 --> 00:18:05,704
Like superpowers?
251
00:18:07,304 --> 00:18:08,624
Kind of.
252
00:18:09,783 --> 00:18:13,022
Most of the time I can control
it, decide when to use it,
253
00:18:13,023 --> 00:18:15,541
but this time I couldn't.
254
00:18:15,542 --> 00:18:16,862
Why not?
255
00:18:19,741 --> 00:18:22,979
Because something terrible happened here.
256
00:18:22,980 --> 00:18:26,219
People hunted, because they were different.
257
00:18:28,699 --> 00:18:30,778
They want to be remembered.
258
00:18:35,817 --> 00:18:38,176
Right. Come on, man. We should get you home
259
00:18:38,177 --> 00:18:41,015
before Mrs Vaughan calls
the police or something.
260
00:18:41,016 --> 00:18:42,056
Ollie's right.
261
00:18:44,215 --> 00:18:45,535
What?
262
00:18:47,095 --> 00:18:50,213
If they're not remembered, then this place
263
00:18:50,214 --> 00:18:53,532
is only ever just going to
be the place where they died.
264
00:18:53,533 --> 00:18:55,293
What are you talking about?
265
00:18:56,412 --> 00:18:58,052
We should be making a memorial.
266
00:19:02,931 --> 00:19:04,369
What?
267
00:19:04,370 --> 00:19:08,169
Nothing. I haven't seen
you like this in a while.
268
00:19:14,248 --> 00:19:16,048
Then help.
269
00:19:19,087 --> 00:19:20,646
I've got to take Ollie home.
270
00:19:20,647 --> 00:19:23,805
Take yourself. I'm staying with Jana.
271
00:19:51,559 --> 00:19:53,079
Oh, it's so undramatic.
272
00:19:55,958 --> 00:19:57,397
Sorry?
273
00:19:57,398 --> 00:20:02,996
Given what it is, you'd almost
want it to glow or something. But...
274
00:20:02,997 --> 00:20:05,316
DNA's DNA.
275
00:20:07,236 --> 00:20:09,954
Is that... is that a pizza?
276
00:20:09,955 --> 00:20:11,554
That's pretty old.
277
00:20:11,555 --> 00:20:13,433
Well, so am I.
278
00:20:13,434 --> 00:20:14,993
Ugh!
279
00:20:19,033 --> 00:20:20,513
Now, you look like a scientist.
280
00:20:22,752 --> 00:20:24,191
Tell me,
281
00:20:24,192 --> 00:20:26,071
what is this sample telling you?
282
00:20:28,831 --> 00:20:30,270
Um...
283
00:20:31,790 --> 00:20:33,789
wolfbloods don't like pizza?
284
00:20:39,988 --> 00:20:43,666
Alexander Kincaid, this is my department.
285
00:20:43,667 --> 00:20:46,545
Shannon Kelly. Work experience.
286
00:20:46,546 --> 00:20:47,986
Oh, I know who you are.
287
00:20:50,066 --> 00:20:53,944
So, you've brought us a
wild wolfblood DNA sample?
288
00:20:53,945 --> 00:20:56,624
Um... yeah.
289
00:20:57,624 --> 00:20:59,102
Wow.
290
00:20:59,103 --> 00:21:01,463
You really are good, aren't you?
291
00:21:05,302 --> 00:21:08,140
Mr Kincaid, sorry, we
were just clearing away.
292
00:21:08,141 --> 00:21:10,940
Not a problem. Just wanted
to meet our newest victims.
293
00:21:10,941 --> 00:21:13,299
- Kara, Shannon, this is Alexander Kincaid.
- Hi.
294
00:21:13,300 --> 00:21:15,539
Head of research and
development at Segolia.
295
00:21:15,540 --> 00:21:16,979
And just as dull as that sounds.
296
00:21:25,377 --> 00:21:28,615
Food poisoning? It's very creative.
297
00:21:28,616 --> 00:21:32,216
I presume that was you impersonating
your mother this morning?
298
00:21:33,415 --> 00:21:34,734
Home.
299
00:21:34,735 --> 00:21:38,173
You stay and do whatever Kara
or Katrina asks until closing.
300
00:21:38,174 --> 00:21:39,774
We shall talk later.
301
00:21:41,173 --> 00:21:44,332
You know, I don't know what you
were doing and frankly I don't care.
302
00:21:44,333 --> 00:21:47,451
- Sir, this is my fault...
- I don't want to hear it. Not any more.
303
00:21:47,452 --> 00:21:49,491
You've had your fair share of warnings,
304
00:21:49,492 --> 00:21:51,730
so let me give you your last.
305
00:21:51,731 --> 00:21:55,729
One more misstep, you're both
out. Do you understand me?
306
00:21:55,730 --> 00:21:57,450
- Yes, sir.
- Yes, sir.
307
00:22:03,408 --> 00:22:04,927
Thanks for your help, mate
308
00:22:04,928 --> 00:22:08,366
No, no, no, no. You don't
get to have a go at me.
309
00:22:08,367 --> 00:22:11,205
I've literally been cleaning
up after you all day!
310
00:22:11,206 --> 00:22:12,805
- So you called Jeffries then?
- No!
311
00:22:12,806 --> 00:22:14,806
But I wish I had.
312
00:22:23,404 --> 00:22:25,642
- I'll give you guys a lift home.
- Okay.
313
00:22:25,643 --> 00:22:28,881
- Thank you, Dr Whitewood. For everything.
- You're welcome.
314
00:22:28,882 --> 00:22:31,442
- My pleasure.
- Mr Kincaid.
315
00:22:33,481 --> 00:22:36,001
Shannon. Um...
316
00:22:37,640 --> 00:22:42,238
I hope you know that what you've
given us could change people's lives.
317
00:22:42,239 --> 00:22:44,279
Aww...
318
00:22:45,558 --> 00:22:46,877
Speaking of which,
319
00:22:46,878 --> 00:22:50,757
I don't want you worrying
about your current situation.
320
00:22:52,637 --> 00:22:54,636
My parents had it rough too.
321
00:22:55,996 --> 00:22:58,914
I want to make it clear that...
322
00:22:58,915 --> 00:23:01,594
that if one day you decide
to come and work for us,
323
00:23:01,595 --> 00:23:04,073
which, you know, I think you should,
324
00:23:04,074 --> 00:23:07,512
then whatever...
325
00:23:07,513 --> 00:23:12,512
overpriced university
hellhole you decide to go to...
326
00:23:14,072 --> 00:23:15,391
it's on us.
327
00:23:17,631 --> 00:23:19,469
Just think about it.
328
00:23:19,470 --> 00:23:21,149
I will.
329
00:23:21,150 --> 00:23:22,550
Thank you...
330
00:23:25,469 --> 00:23:28,387
This is just the beginning, Shannon.
331
00:23:28,388 --> 00:23:30,187
I'll see you soon, Dr Whitewood.
332
00:23:30,188 --> 00:23:32,427
It's Becca. And I hope so.
333
00:23:42,865 --> 00:23:44,503
Dacia, can we just...?
334
00:23:44,504 --> 00:23:46,384
Maybe she wants one for the road.
335
00:23:53,342 --> 00:23:54,701
What are you doing here?
336
00:23:54,702 --> 00:23:57,661
You wanted answers. So did I.
337
00:23:59,341 --> 00:24:01,619
I'm so sorry, Rhydian.
338
00:24:01,620 --> 00:24:03,139
Gerwyn stole.
339
00:24:03,140 --> 00:24:05,818
Your dad was a fraud.
340
00:24:05,819 --> 00:24:07,379
He used you.
341
00:24:13,618 --> 00:24:15,297
It's all in there.
342
00:24:19,376 --> 00:24:22,815
I am your friend, Rhydian.
Whatever you might think.
343
00:24:35,892 --> 00:24:37,212
So you went to Segolia?
344
00:24:39,092 --> 00:24:40,690
Look, it's not how you think.
345
00:24:40,691 --> 00:24:42,011
Why did you lie?
346
00:24:43,970 --> 00:24:45,530
Because I knew you'd be unfair.
347
00:24:47,610 --> 00:24:49,928
The things they're doing.
348
00:24:49,929 --> 00:24:52,008
They want to pay my way through university.
349
00:24:53,488 --> 00:24:56,607
Glad to know SOMEONE'S getting
everything handed to them on a plate!
350
00:24:58,487 --> 00:24:59,527
Hey!
351
00:25:00,926 --> 00:25:03,085
I've never been handed anything.
352
00:25:03,086 --> 00:25:07,085
Why do you always go out
your way to misunderstand me?!
353
00:25:09,044 --> 00:25:10,644
Get out of my way.
354
00:25:18,122 --> 00:25:20,521
What exactly have I misunderstood?
355
00:25:20,522 --> 00:25:22,200
Shannon lied to me.
356
00:25:22,201 --> 00:25:24,840
Like Dacia, Dad.
357
00:25:24,841 --> 00:25:26,479
What exactly have I misunderstood?!
358
00:25:26,480 --> 00:25:30,638
People lie to protect
themselves. We lie all the time.
359
00:25:30,639 --> 00:25:34,118
At school, when we act human, to Ollie.
360
00:25:34,119 --> 00:25:34,882
It's not the same.
361
00:25:34,883 --> 00:25:36,348
- Yeah, it is.
- No, it's not.
362
00:25:36,349 --> 00:25:37,998
Yes, it is!
363
00:25:39,237 --> 00:25:42,677
Everyone lies, and
everyone's got their reasons.
364
00:25:45,116 --> 00:25:46,556
This is why we lie.
365
00:25:48,915 --> 00:25:53,234
If our secret gets out, then
some people will want to hurt us.
366
00:25:54,514 --> 00:25:56,433
So if Shannon's lied, your dad...
367
00:25:58,233 --> 00:25:59,992
they've got their reasons too.
368
00:26:05,111 --> 00:26:06,591
I'm sorry.
369
00:26:08,790 --> 00:26:10,790
Today was supposed to be about you.
370
00:26:12,190 --> 00:26:14,669
Me and my mum just
wanted to make you happy.
371
00:26:21,307 --> 00:26:25,186
"Make peace with the past so
it won't spoil the present."
372
00:26:27,066 --> 00:26:28,386
Is that a human saying?
373
00:26:34,664 --> 00:26:36,744
You always make me happy, Rhydian.
374
00:26:52,780 --> 00:26:56,098
Something bad is going to happen
tonight. Something very bad.
375
00:26:56,099 --> 00:26:59,377
Comets have always been associated
with doom and destruction.
376
00:26:59,378 --> 00:27:02,617
Hi, Becca. I'm being forced to
spend the night with a mad scientist
377
00:27:02,618 --> 00:27:05,296
who drove away my pack
and locked me in a cage.
378
00:27:05,297 --> 00:27:06,696
It was the back of that car!
379
00:27:06,697 --> 00:27:09,735
Right, get them on the benches.
380
00:27:09,736 --> 00:27:11,814
Careful, mind his head.
381
00:27:11,815 --> 00:27:14,254
No!
382
00:27:14,255 --> 00:27:16,253
We're running out of time.
383
00:27:16,254 --> 00:27:18,133
We can't take them to the hospital.
384
00:27:18,134 --> 00:27:20,653
They'll be in for days. They'll run tests.
27846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.