All language subtitles for 4xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,786 - You think I'm stupid? - Get lost. 2 00:00:01,795 --> 00:00:03,482 Whoa, what's going on? 3 00:00:03,491 --> 00:00:06,622 - My dad caught him poaching, sir. - Maddy says to say hi. 4 00:00:08,987 --> 00:00:11,520 Dacia Turner. Segolia Corporation. 5 00:00:12,239 --> 00:00:15,106 It's both greeting, and agreement. 6 00:00:20,527 --> 00:00:22,686 Do you ever think about your dad? 7 00:00:22,722 --> 00:00:25,698 I remember one day being sat on his shoulders, 8 00:00:27,159 --> 00:00:29,401 and he was running, I had the sun in my eyes. 9 00:00:29,521 --> 00:00:31,297 I felt like I was flying. 10 00:00:32,065 --> 00:00:34,564 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 11 00:00:35,816 --> 00:00:36,987 Tom. 12 00:00:37,340 --> 00:00:38,475 Tom...? 13 00:00:39,083 --> 00:00:42,504 - Is this really necessary? - Yes. You are one of us now. 14 00:00:42,822 --> 00:00:44,772 I'm not even a Man U fan! 15 00:00:44,892 --> 00:00:46,678 Do not say that when we're in the stands. 16 00:00:46,724 --> 00:00:48,602 If you say that, I don't know you. 17 00:00:52,605 --> 00:00:55,091 Please tell me it's victory you can smell. 18 00:01:01,047 --> 00:01:03,914 Hey! Hold on! Wait! Hold on! 19 00:01:05,855 --> 00:01:09,739 Standard. Every time he runs off. 20 00:01:11,716 --> 00:01:12,848 Wait! 21 00:01:13,304 --> 00:01:15,454 I'm not going to hurt you! 22 00:01:31,216 --> 00:01:32,530 Okay, Okay! 23 00:01:32,650 --> 00:01:34,148 You got me. 24 00:01:34,345 --> 00:01:36,272 How did you know I was here? 25 00:01:56,695 --> 00:01:59,208 - No, you're not... - Rhydian! 26 00:02:01,332 --> 00:02:02,728 Rhydian? 27 00:02:03,103 --> 00:02:04,344 Dad? 28 00:02:48,918 --> 00:02:50,533 It's phenomenal. 29 00:02:50,769 --> 00:02:51,839 What is? 30 00:02:52,079 --> 00:02:54,924 What your herbal remedies can do when combined with antibiotics. 31 00:02:54,951 --> 00:02:56,993 And some good red meat. 32 00:02:57,764 --> 00:02:59,488 You'll get your meat soon enough. 33 00:02:59,860 --> 00:03:01,711 Your last course. 34 00:03:02,147 --> 00:03:03,636 Make sure you take them all. 35 00:03:03,973 --> 00:03:05,260 Thank you. 36 00:03:05,380 --> 00:03:07,138 I'm in your debt. 37 00:03:08,258 --> 00:03:10,750 Actually, there is something you could do for me. 38 00:03:10,870 --> 00:03:13,608 The potions. Segolia would love to research them. 39 00:03:13,617 --> 00:03:14,986 They're a pack secret. 40 00:03:14,987 --> 00:03:17,918 Which I shall discuss sharing with others on our return. 41 00:03:18,200 --> 00:03:19,951 If the pack agrees, 42 00:03:19,978 --> 00:03:21,493 I'll let you know. 43 00:03:21,614 --> 00:03:23,960 I said we'll discuss it! 44 00:03:24,415 --> 00:03:26,166 Ceri! 45 00:03:44,471 --> 00:03:46,196 Look, son. Uhm... 46 00:03:46,395 --> 00:03:47,892 Listen, Rhyd... 47 00:03:48,304 --> 00:03:49,426 I was thinking. 48 00:03:49,466 --> 00:03:52,020 Maybe it would be best if you broke the news to your mum, you know? 49 00:03:52,021 --> 00:03:54,325 Sort of soften the... 50 00:03:54,689 --> 00:03:55,868 blow. 51 00:03:56,666 --> 00:04:00,142 Mum! Mum! Mum! 52 00:04:00,262 --> 00:04:03,724 - What are you doing here?! - Calm down, Mum! He's come to talk to you. 53 00:04:03,760 --> 00:04:05,466 - He'd never turn up just to see me! - No. No. No. 54 00:04:05,493 --> 00:04:06,519 That's not true! That's not true! 55 00:04:06,528 --> 00:04:08,642 I want you back in my life, both of you. 56 00:04:08,932 --> 00:04:11,908 - I want you to grant me enouwian. - What's enouwian? 57 00:04:11,909 --> 00:04:13,774 If a traitor wants to rejoin the pack, 58 00:04:13,894 --> 00:04:16,537 - he must be forgiven by those he's wronged. - It's a ritual. 59 00:04:16,564 --> 00:04:20,512 One I'll never grant. You're not welcome here. 60 00:04:24,398 --> 00:04:26,249 Mum, please. 61 00:04:26,894 --> 00:04:29,199 - Just listen to him! - Ceri. 62 00:04:29,319 --> 00:04:30,887 Go inside. 63 00:04:35,446 --> 00:04:37,962 I'll talk to her. Stay out here. 64 00:04:39,521 --> 00:04:40,495 Who is that? 65 00:04:40,800 --> 00:04:43,368 - Pack leader. - Oh... Thank you! 66 00:04:44,566 --> 00:04:46,671 I'm not doing this for you. 67 00:04:50,705 --> 00:04:53,735 How about some rabbit for dinner, Aran? 68 00:04:55,302 --> 00:04:58,025 I'm not too keen on rabbit these days, to be honest with you. 69 00:04:58,145 --> 00:04:59,706 See if you could bag a couple of pheasants, 70 00:04:59,751 --> 00:05:02,030 or a wood pigeon would be fine. 71 00:05:03,454 --> 00:05:05,559 Doesn't really have a sense of humour, does he, that one? 72 00:05:05,568 --> 00:05:07,528 None of them do. Am I right, or am I right? 73 00:05:10,287 --> 00:05:14,560 What makes you think I'd want to watch a spherical object 74 00:05:14,604 --> 00:05:16,576 being kicked around a patch of grass? 75 00:05:16,612 --> 00:05:17,818 Is that a no? 76 00:05:18,809 --> 00:05:20,948 It's a "why isn't Rhydian going?" 77 00:05:21,275 --> 00:05:23,008 You're not going to believe this... 78 00:05:24,188 --> 00:05:26,374 Tom and Shannon... 79 00:05:26,494 --> 00:05:27,979 Sittin' in a tree... 80 00:05:32,581 --> 00:05:33,924 I thought they broke up. 81 00:05:33,970 --> 00:05:35,558 Katrina, go and find out. 82 00:05:36,899 --> 00:05:38,805 So, is that a yes? 83 00:05:39,068 --> 00:05:42,335 - It's Man U! - Is that a good thing? 84 00:05:43,814 --> 00:05:46,908 You're not actually going to waste that ticket on her, are you? 85 00:05:47,789 --> 00:05:49,058 Come on, 86 00:05:49,086 --> 00:05:52,171 you owe me. I kept your secret. 87 00:05:53,796 --> 00:05:56,109 How is Jana, anyway? 88 00:05:56,110 --> 00:05:57,307 Don't know what you're talking about. 89 00:05:57,344 --> 00:05:59,558 Can I have more sugar, please, Katrina? 90 00:05:59,939 --> 00:06:01,609 It's just there on the table. 91 00:06:01,627 --> 00:06:04,421 Then how about some milk? Please. 92 00:06:07,825 --> 00:06:09,576 Blackmail? 93 00:06:10,030 --> 00:06:12,111 Isn't that a bit offside? 94 00:06:12,231 --> 00:06:14,713 Explain the offside rule, right now. 95 00:06:15,266 --> 00:06:16,573 Come on. 96 00:06:17,009 --> 00:06:20,982 You should know. It was pretty offside blackmailing me. 97 00:06:22,307 --> 00:06:24,086 Come on, Tom. Let's go, 98 00:06:24,113 --> 00:06:25,983 or we'll miss the bus! 99 00:06:29,972 --> 00:06:31,218 So what's the big secret? 100 00:06:31,245 --> 00:06:33,360 - You can tell us. Promise. - We can keep secrets. 101 00:06:33,396 --> 00:06:34,938 You can have Shannon's milk. 102 00:06:34,966 --> 00:06:36,067 So, why now? 103 00:06:36,390 --> 00:06:37,897 Why have you come back... 104 00:06:39,203 --> 00:06:42,044 - for her, now? - It's quite simple, really. 105 00:06:42,424 --> 00:06:44,467 I gave you up for what I thought I wanted. 106 00:06:45,101 --> 00:06:47,660 Cushy job. House. Car. Nice holidays. 107 00:06:48,060 --> 00:06:51,208 Oh, yes, the company looked after me, they did, really well. 108 00:06:52,261 --> 00:06:55,161 And then... one day... 109 00:06:55,436 --> 00:06:56,526 What? 110 00:06:56,571 --> 00:07:00,726 Well, one day I realised they weren't what I thought they were. 111 00:07:00,847 --> 00:07:03,639 You give your life to the pack, the pack looks after you. 112 00:07:03,675 --> 00:07:04,882 That's how it works, yeah? 113 00:07:05,236 --> 00:07:06,261 Yeah. 114 00:07:06,381 --> 00:07:08,221 What if you did give your life to the pack 115 00:07:08,248 --> 00:07:10,271 and then suddenly the pack just turned against you, boom? 116 00:07:10,298 --> 00:07:14,664 - Just like that, for no good reason. - What? So they just sacked you? 117 00:07:15,906 --> 00:07:18,973 It makes you realise what you lost, you know? 118 00:07:19,549 --> 00:07:21,111 Where your real family are. 119 00:07:21,632 --> 00:07:23,691 He's not to be trusted. 120 00:07:23,890 --> 00:07:26,232 Rhydian has a right to know his own father, doesn't he? 121 00:07:26,250 --> 00:07:29,560 It's Rhydian I'm thinking of... he'll get hurt. 122 00:07:29,561 --> 00:07:31,621 He's not a cub any more. 123 00:07:32,139 --> 00:07:34,779 You can't decide for him. Ceri! 124 00:07:34,899 --> 00:07:36,683 Why are you still so angry? 125 00:07:36,684 --> 00:07:38,100 If he means nothing to you, 126 00:07:38,109 --> 00:07:40,894 then what's the big deal in hearing him out? 127 00:07:41,666 --> 00:07:43,354 You know I have a little brother. 128 00:07:44,098 --> 00:07:45,419 No. 129 00:07:46,302 --> 00:07:48,915 - His name's Bryn. - Oh. 130 00:07:50,159 --> 00:07:52,344 Is his father like, ah... 131 00:07:53,097 --> 00:07:54,894 still around, like? 132 00:07:55,675 --> 00:07:57,153 No. 133 00:08:03,120 --> 00:08:05,281 I didn't... I didn't know. 134 00:08:05,282 --> 00:08:09,467 He walked out on me, on Rhydian and his unborn child. 135 00:08:09,848 --> 00:08:11,769 I can't just forgive and forget. 136 00:08:11,770 --> 00:08:13,497 If you can't forgive him, 137 00:08:13,617 --> 00:08:15,493 then maybe Rhydian can. 138 00:08:26,292 --> 00:08:27,867 I have got to go... 139 00:08:27,868 --> 00:08:29,510 Wait... No... 140 00:08:34,796 --> 00:08:37,839 If you can't stay around for her, then stay around for me. 141 00:08:37,840 --> 00:08:40,618 At least for a little while. 142 00:08:47,881 --> 00:08:49,359 Just for one night, 143 00:08:49,705 --> 00:08:51,927 then he'll have to make other arrangements. 144 00:09:02,697 --> 00:09:03,939 Thank you. 145 00:09:04,430 --> 00:09:06,172 Oh, lovely. 146 00:09:06,752 --> 00:09:08,996 Glad to see you embracing civilisation, Ceri. 147 00:09:09,003 --> 00:09:11,797 I'm not. We're going back to the wild in a few days' time. 148 00:09:11,816 --> 00:09:13,449 What? You never mentioned that. 149 00:09:13,476 --> 00:09:14,774 I'm not going. 150 00:09:14,894 --> 00:09:18,327 I'm staying with my foster mum. Not here, at hers. 151 00:09:18,447 --> 00:09:20,100 She lives on the other side of the village. 152 00:09:33,464 --> 00:09:35,546 You don't have to go on my account, Ceri. 153 00:09:35,547 --> 00:09:38,842 If I was going back on your account I'd be leaving already. 154 00:09:40,697 --> 00:09:43,795 Rhydian told me about Bryn. 155 00:09:43,796 --> 00:09:45,642 I am sorry, I didn't know. 156 00:09:45,678 --> 00:09:47,177 What difference does it make? 157 00:09:47,297 --> 00:09:48,638 He's gone too. 158 00:09:49,136 --> 00:09:50,570 Like father like son. 159 00:09:51,287 --> 00:09:54,455 I know what I did was wrong, I know that now. 160 00:09:54,845 --> 00:09:56,651 But we were a family once. 161 00:09:58,613 --> 00:10:00,643 The pack is my family now. 162 00:10:01,677 --> 00:10:04,599 If Rhydian wants you in his life, fine... 163 00:10:04,944 --> 00:10:06,783 he can grant you enouwian. 164 00:10:07,267 --> 00:10:08,705 I won't. 165 00:10:11,414 --> 00:10:12,448 Mum... 166 00:10:13,338 --> 00:10:14,808 I'll go. 167 00:10:21,471 --> 00:10:25,200 - Why would he do that? Come back now? - It is odd... 168 00:10:25,826 --> 00:10:27,086 All right? 169 00:10:34,775 --> 00:10:36,336 I took a few samples. 170 00:10:36,337 --> 00:10:38,532 They're a pack secret. 171 00:10:38,578 --> 00:10:40,221 It was only a few drops. 172 00:10:40,222 --> 00:10:42,542 I said I'd talk to the pack. 173 00:10:43,776 --> 00:10:45,736 I didn't mean any harm... 174 00:10:47,911 --> 00:10:49,788 Well, if you're not gonna go off with your mum 175 00:10:49,824 --> 00:10:51,911 and this place is empty... Well... 176 00:10:52,031 --> 00:10:55,096 - What? You think you'll move in? - Seems a shame to just n 177 00:10:55,114 --> 00:10:57,056 not have someone looking after the place. 178 00:10:57,081 --> 00:10:59,207 We could get to know each other. Properly. 179 00:10:59,327 --> 00:11:02,002 - No stop... Rhydian! Rhydian! - Who's that? 180 00:11:02,122 --> 00:11:03,569 A friend. Stay there! 181 00:11:04,490 --> 00:11:06,212 I'll put them all back. 182 00:11:06,572 --> 00:11:08,454 Please... 183 00:11:10,393 --> 00:11:11,887 Enough! 184 00:11:12,007 --> 00:11:14,421 My territory, my rules. 185 00:11:21,334 --> 00:11:24,092 Thank you, Liam! Don't worry, your secret is safe with us. 186 00:11:24,121 --> 00:11:25,835 - Hello, Liam. - Bye. 187 00:11:27,477 --> 00:11:30,200 If Jana's back, how come she doesn't have to go to school? 188 00:11:30,320 --> 00:11:33,003 Obviously it's because no-one else at school knows. 189 00:11:33,793 --> 00:11:38,031 And a cafe latte, please, Katrina. 190 00:11:38,538 --> 00:11:40,943 So you think Mr Jeffries doesn't know about Jana? 191 00:11:40,972 --> 00:11:42,658 What? Being holed up at Maddy's place? 192 00:11:42,667 --> 00:11:46,418 That's 80p for the chocolate bar and the cafe latte is on the house, sir. 193 00:11:46,538 --> 00:11:48,821 Well, thank you very much, Katrina. 194 00:11:48,837 --> 00:11:52,064 Don't think this gets you out of doing your history homework. 195 00:11:52,065 --> 00:11:54,382 Well, that will be �2.50 then. 196 00:11:56,994 --> 00:11:59,432 - Girls? - Oh, hiya, sir. 197 00:11:59,433 --> 00:12:02,357 Was that true, about Jana staying at Maddy's place? 198 00:12:02,394 --> 00:12:04,598 Mr Jeffries, that was a private conversation. 199 00:12:04,607 --> 00:12:05,451 Girl talk. 200 00:12:05,478 --> 00:12:09,390 - Yeah, but I couldn't help overhearing... - I can't even look at you right now, sir. 201 00:12:09,510 --> 00:12:11,259 No, Katrina. 202 00:12:11,295 --> 00:12:14,062 Mr Jeffries just cares about Jana's education. 203 00:12:14,183 --> 00:12:16,332 - No-one else seems to. - So it is true? 204 00:12:16,452 --> 00:12:19,777 - It's supposed to be a secret, sir. - And you didn't hear it from us. 205 00:12:19,797 --> 00:12:21,123 Forget the cafe latte. 206 00:12:21,243 --> 00:12:23,709 What about my �2.50?! 207 00:12:27,746 --> 00:12:29,362 I saved you from Whitewood. 208 00:12:30,486 --> 00:12:33,192 And did the company thank me? No. 209 00:12:33,312 --> 00:12:35,387 They said I put them in an impossible situation. 210 00:12:35,424 --> 00:12:36,695 That they had to give her a job. 211 00:12:36,717 --> 00:12:38,835 Doesn't give you the right to take what isn't yours. 212 00:12:38,854 --> 00:12:41,376 Mr Kincaid runs our research and development programme. 213 00:12:41,385 --> 00:12:44,606 He said your remedies could benefit mankind as well as wolfbloods. 214 00:12:44,625 --> 00:12:45,847 Did he ask you to steal them? 215 00:12:45,858 --> 00:12:47,465 I don't call it stealing, 216 00:12:47,585 --> 00:12:49,207 I call it sharing. 217 00:12:49,560 --> 00:12:51,612 Returning the favours I've done for you. 218 00:12:51,811 --> 00:12:53,780 - All of you. - Why couldn't you wait? 219 00:12:53,901 --> 00:12:55,659 I said I'd speak to the pack. 220 00:12:55,779 --> 00:12:58,060 You don't understand the pressure I'm under. 221 00:12:58,061 --> 00:13:01,544 People there keep asking me to do things and expect results. 222 00:13:01,545 --> 00:13:03,908 And you're trying to get in their good books. 223 00:13:04,804 --> 00:13:06,528 I think you should leave. 224 00:13:15,551 --> 00:13:18,765 All I've been is a friend to you. All of you. 225 00:13:20,460 --> 00:13:21,912 Hello, Gerwyn. 226 00:13:24,684 --> 00:13:27,116 - You know my dad? - Yeah. 227 00:13:27,343 --> 00:13:29,698 Why don't you tell your son why you're really here? 228 00:13:31,667 --> 00:13:34,190 All right, I'll tell him. 229 00:13:34,980 --> 00:13:36,667 Gerwyn's on the run. 230 00:13:37,030 --> 00:13:39,480 For embezzling millions of pounds from Segolia. 231 00:13:39,516 --> 00:13:42,239 - What? - That's why he's shown up here now. 232 00:13:42,273 --> 00:13:44,344 - He's looking for a place to hide. - No. 233 00:13:44,353 --> 00:13:46,117 - That's not true. - It is true. 234 00:13:46,131 --> 00:13:47,798 I told you he couldn't be trusted. 235 00:13:47,799 --> 00:13:50,423 It's why they sent me to your school in the first place. 236 00:13:50,722 --> 00:13:52,844 To see if you'd been in contact with him. 237 00:13:52,845 --> 00:13:54,447 So, you've been using me. 238 00:13:54,470 --> 00:13:56,466 No, I was not using anyone! Both of you. 239 00:13:56,966 --> 00:13:58,163 Rhydian! 240 00:13:58,362 --> 00:14:00,023 Let me explain! 241 00:14:02,202 --> 00:14:04,624 Don't let her leave! 242 00:14:04,670 --> 00:14:06,340 Why should I listen to you? 243 00:14:06,461 --> 00:14:08,608 Because Rhydian deserves to know the truth! 244 00:14:11,707 --> 00:14:13,188 Rhydian? 245 00:14:16,833 --> 00:14:18,595 This is quite a place. 246 00:14:25,789 --> 00:14:28,246 I'm sorry, son. Truly I am. 247 00:14:29,346 --> 00:14:31,596 Sorry for lying, or sorry you got caught? 248 00:14:31,624 --> 00:14:33,502 It's true, they're after me, 249 00:14:34,355 --> 00:14:36,215 but I was set up, I swear. 250 00:14:36,335 --> 00:14:39,178 - Why didn't you just tell me that? - Everything I said was true. 251 00:14:40,262 --> 00:14:42,239 I just didn't tell you the whole truth. 252 00:14:42,285 --> 00:14:44,771 Then tell me now. Everything. 253 00:14:44,891 --> 00:14:46,422 What did you do? 254 00:14:46,921 --> 00:14:49,510 I didn't do anything. I worked in accounts there. 255 00:14:51,032 --> 00:14:52,674 All right. All right. 256 00:14:54,156 --> 00:14:57,049 A little while back, I stumbled across something. 257 00:14:57,169 --> 00:14:59,201 A discrepancy in the company books. 258 00:14:59,202 --> 00:15:02,285 Money unaccounted for, linked to somewhere called... 259 00:15:04,072 --> 00:15:05,606 Cerberus. 260 00:15:07,158 --> 00:15:09,212 It wasn't listed anywhere. 261 00:15:09,213 --> 00:15:12,185 So I ran it by my supervisor, who said he'd check it out. 262 00:15:12,221 --> 00:15:14,054 The next thing I know, it's three o'clock in the morning 263 00:15:14,063 --> 00:15:16,550 and a security team's banging on my door. 264 00:15:17,076 --> 00:15:20,025 - What did they say? - I wasn't going to stick around to find out, was I? 265 00:15:20,026 --> 00:15:22,103 Victoria Sweeney doesn't come calling in the middle 266 00:15:22,139 --> 00:15:24,344 of the night for a friendly chat. 267 00:15:24,934 --> 00:15:26,259 Who's Victoria Sweeney? 268 00:15:26,273 --> 00:15:30,006 Who's Victoria Sweeney? She is the head of security at Segolia. 269 00:15:30,886 --> 00:15:33,001 Someone you don't want to cross. 270 00:15:34,763 --> 00:15:36,204 So what did you do? 271 00:15:36,413 --> 00:15:39,734 Climbed out of my bedroom window, shinned down a drainpipe, 272 00:15:39,769 --> 00:15:41,957 jumped the back fence and ran. 273 00:15:47,683 --> 00:15:50,181 They've been looking for me ever since. 274 00:16:33,387 --> 00:16:35,833 It's the truth, I swear. Someone is framing me. 275 00:16:35,834 --> 00:16:38,196 Don't tell them you've seen him. That's all we're asking. 276 00:16:38,214 --> 00:16:40,637 - We'll give you back those samples. - What?! 277 00:16:40,664 --> 00:16:42,870 Forget the samples. It's too late. 278 00:16:43,132 --> 00:16:45,564 I already called them, when you first arrived. 279 00:16:46,766 --> 00:16:49,889 I'm sorry! I thought I was protecting you. 280 00:16:49,890 --> 00:16:51,581 They told me he was dangerous. 281 00:16:51,609 --> 00:16:54,394 - Dangerous? He works in accounts! - I work in accounts! 282 00:16:54,430 --> 00:16:58,099 Three wolfbloods, wearing black, coming this way! 283 00:17:08,111 --> 00:17:11,155 - I can tell them you're already gone? - I'm just thinking. 284 00:17:11,171 --> 00:17:13,547 There's no point. I should never have put you in this situation. I'm off. 285 00:17:13,548 --> 00:17:16,170 Whoa. Dad. They're too close now anyway. 286 00:17:16,216 --> 00:17:17,922 Hello? Anyone home?! 287 00:17:19,001 --> 00:17:21,887 Sorry... door was open. 288 00:17:22,595 --> 00:17:24,954 So, the rumours are true! 289 00:17:26,161 --> 00:17:27,853 Hello, Mr Jeffries. 290 00:17:27,854 --> 00:17:29,827 Welcome back to Stoneybridge, Jana. 291 00:17:29,947 --> 00:17:32,458 We're just passing through, really. 292 00:17:32,578 --> 00:17:36,824 Yeah, our travellers' camp got raided, we lost our home. 293 00:17:36,944 --> 00:17:38,212 I'm sorry. 294 00:17:38,332 --> 00:17:39,708 That's terrible. 295 00:17:39,828 --> 00:17:41,549 Take a seat, sir. 296 00:17:43,658 --> 00:17:48,594 This is Gerwyn, Jana's mum's new partner. 297 00:17:49,001 --> 00:17:50,519 And that is... 298 00:17:50,639 --> 00:17:51,924 My brother. 299 00:17:52,044 --> 00:17:53,965 Hi. 300 00:17:54,164 --> 00:17:55,635 Weren't you at the careers fair? 301 00:17:55,653 --> 00:17:58,765 Yes. I was just telling Rhydian 302 00:17:58,793 --> 00:18:01,469 - what a great event it was. - She has to leave now, 303 00:18:01,589 --> 00:18:04,291 unfortunately. She is meeting a friend. 304 00:18:04,411 --> 00:18:07,376 Yes. Sorry. 305 00:18:07,496 --> 00:18:10,108 Bye, guys, it was lovely to see you all. 306 00:18:10,228 --> 00:18:13,467 Bye. Bye! 307 00:18:14,100 --> 00:18:18,873 Well, Jana, we ought to discuss your education. 308 00:18:34,428 --> 00:18:36,787 I need you to do this for me. 309 00:18:40,271 --> 00:18:43,111 There is still time, if you go now. 310 00:18:59,796 --> 00:19:02,573 If you don't ensure Jana has a proper education, 311 00:19:02,610 --> 00:19:04,565 you're liable to get prosecuted. 312 00:19:04,923 --> 00:19:07,065 But we'll be moving on in a few days, Mr Jeffries. 313 00:19:07,110 --> 00:19:09,371 He's right, angel face. 314 00:19:10,776 --> 00:19:14,696 We'd be failing in our duty if we kept her out of school much longer. 315 00:19:15,178 --> 00:19:19,505 Jana deserves that chance to fulfil her true potential. 316 00:19:20,938 --> 00:19:23,627 All I'm saying is that I think he might be telling the truth. 317 00:19:23,628 --> 00:19:25,294 - Have you seen his files? - No. 318 00:19:25,303 --> 00:19:27,780 Then you wouldn't know the truth if it snapped your head off. 319 00:19:28,252 --> 00:19:30,738 - That's Rhydian. - Hello, Rhydian. 320 00:19:30,957 --> 00:19:32,409 Are you going to hand your father over, 321 00:19:32,427 --> 00:19:34,024 or do we have to come in there and get him? 322 00:19:34,341 --> 00:19:37,345 Might be a bit risky with our human teacher inside. 323 00:19:37,364 --> 00:19:38,815 He won't be in there for ever. 324 00:19:39,060 --> 00:19:42,318 - What happens if I do hand him over? - We take him back for questioning. 325 00:19:42,438 --> 00:19:44,024 Then what? 326 00:19:44,676 --> 00:19:47,734 If he tells us the truth, and we get our money back, 327 00:19:47,854 --> 00:19:49,847 - we let him go. - Just like that? 328 00:19:50,419 --> 00:19:51,998 Just like that. 329 00:19:52,118 --> 00:19:55,345 But suppose he hasn't. I mean, he's innocent. 330 00:19:55,465 --> 00:19:57,266 That's for others to decide. 331 00:19:57,267 --> 00:19:59,248 And if they decide he's guilty...? 332 00:19:59,457 --> 00:20:01,752 He gets his just punishment. 333 00:20:03,921 --> 00:20:05,835 What does Segolia call "just"? 334 00:20:05,955 --> 00:20:07,722 We take him far away, 335 00:20:07,842 --> 00:20:11,179 where the cold north wind blows, and wolves roam wild. 336 00:20:11,224 --> 00:20:13,048 Then we leave him there. 337 00:20:13,526 --> 00:20:15,171 That's not justice. 338 00:20:16,578 --> 00:20:18,812 It's wolfblood justice. 339 00:20:21,295 --> 00:20:23,203 Give me 15 minutes, Okay? 340 00:20:23,323 --> 00:20:24,981 Let me talk to him. 341 00:20:25,798 --> 00:20:28,130 So glad we understand each other. 342 00:20:30,371 --> 00:20:34,110 And there is always a place for Jana at Bradlington High. 343 00:20:34,309 --> 00:20:35,952 Think about what I've said? 344 00:20:38,165 --> 00:20:40,879 - Thanks... Goodbye. - Bye. 345 00:20:53,594 --> 00:20:55,745 This could be the end for me, Ceri. 346 00:20:56,072 --> 00:20:58,298 I don't expect you to love me or like me, 347 00:20:58,313 --> 00:21:00,355 just a bit of forgiveness is all I'm asking. 348 00:21:00,475 --> 00:21:02,215 - I'll... - Dad... 349 00:21:02,335 --> 00:21:03,903 What's happening? 350 00:21:04,247 --> 00:21:05,971 Sorry, Dad, 351 00:21:06,171 --> 00:21:09,110 but, for all our sakes, I'm going to have to throw you to the wolves. 352 00:21:16,570 --> 00:21:19,883 - Teacher's gone. Move in. - His 15 minutes aren't up yet! 353 00:21:20,003 --> 00:21:23,156 Go file your nails or something. Better still, just go home. 354 00:21:23,277 --> 00:21:25,651 I heard that. 355 00:21:26,811 --> 00:21:28,813 He's coming out! 356 00:21:34,567 --> 00:21:35,719 Rhyd... 357 00:21:36,037 --> 00:21:37,181 ah... 358 00:21:37,616 --> 00:21:40,475 - I can't do this. - Dad, no! 359 00:22:05,295 --> 00:22:07,410 Two nil! Two nil! 360 00:22:07,437 --> 00:22:08,589 Yeah, to THEM, Shannon. 361 00:22:08,607 --> 00:22:10,621 - Good match, was it? - Amazing! 362 00:22:10,662 --> 00:22:13,207 We've had a bit of excitement here too, haven't we, Kay? 363 00:22:13,225 --> 00:22:15,467 Yeah. Mr Jeffries found out where Jana is. 364 00:22:15,476 --> 00:22:16,874 I hope she's not in any trouble. 365 00:22:16,919 --> 00:22:18,631 What can I get yous? 366 00:23:08,466 --> 00:23:09,810 Gerwyn! 367 00:23:24,731 --> 00:23:27,118 Thank you, Rhydian! 368 00:23:28,792 --> 00:23:31,837 Pure genius. How did you lose them? 369 00:23:31,876 --> 00:23:34,141 I've got a few moves Victoria Sweeney doesn't know about. 370 00:23:34,159 --> 00:23:36,037 I can still do eolas, she can't. 371 00:23:36,158 --> 00:23:39,367 - None of them city wolfbloods can. - So the switch went Okay then? 372 00:23:39,394 --> 00:23:43,069 Oh, yes... Like clockwork. Aran will lead them a merry dance. 373 00:23:43,704 --> 00:23:46,599 He couldn't wait to get back to the pack anyway. 374 00:24:05,430 --> 00:24:07,609 Come on, Dad, I'll show you the room you can use. 375 00:24:07,627 --> 00:24:09,124 - Rhydian... - I'd let you stay with me, 376 00:24:09,142 --> 00:24:11,419 - but my foster-mum might think it's a bit weird. - Rhydian! 377 00:24:14,632 --> 00:24:16,420 You bought me some time, son. 378 00:24:16,540 --> 00:24:18,008 I thank you. 379 00:24:18,490 --> 00:24:20,775 But I've got to use it to get away. 380 00:24:21,338 --> 00:24:22,653 You're leaving? 381 00:24:23,589 --> 00:24:25,531 - Again? - It's not because I want to. 382 00:24:25,538 --> 00:24:27,590 Someone at Segolia's covering their tracks... 383 00:24:27,620 --> 00:24:30,092 they may have gone for now, but trust me, they're going to be back. 384 00:24:30,212 --> 00:24:32,306 I want to stay, son, really I do. 385 00:24:32,327 --> 00:24:34,148 But I can't put you in any more danger. 386 00:24:36,470 --> 00:24:38,312 I did this so you could stay. 387 00:24:38,313 --> 00:24:40,035 I know. 388 00:24:40,775 --> 00:24:43,642 And the truth is, I'm not sure I'd have done the same in your place. 389 00:24:43,996 --> 00:24:46,482 Not for a man who abandoned his family. 390 00:24:48,364 --> 00:24:51,383 Let him go, Rhydian. He's trying to do the right thing. 391 00:24:51,648 --> 00:24:52,849 For once. 392 00:24:57,664 --> 00:24:59,424 Where will you go? 393 00:24:59,705 --> 00:25:00,913 I'll think of somewhere. 394 00:25:00,931 --> 00:25:03,372 - Things'll die down... - I know. I know. And when they do, 395 00:25:03,492 --> 00:25:05,232 I'll come and find you, Okay? 396 00:25:29,212 --> 00:25:30,763 Listen. 397 00:25:50,173 --> 00:25:52,804 I grant thee enouwian. 398 00:25:53,784 --> 00:25:57,640 With this rite, our past wrongs are cleansed. 399 00:26:02,490 --> 00:26:04,378 Sop wesan. 400 00:26:05,939 --> 00:26:07,599 Sop wesan. 401 00:26:38,441 --> 00:26:39,693 I will be back. 402 00:26:44,374 --> 00:26:46,524 Tell Rhydian I didn't mean to hurt him. 403 00:26:46,561 --> 00:26:48,893 Tell him I need enouwian too. 404 00:27:13,449 --> 00:27:17,896 You know, these could be 1,300 or 1,400 years old. 405 00:27:17,897 --> 00:27:20,790 I'm not leaving Stoneybridge without those finds! 406 00:27:23,557 --> 00:27:26,434 - You've got me to talk to anyway. - What about Shannon? 407 00:27:26,467 --> 00:27:27,913 What about Shannon? 408 00:27:33,677 --> 00:27:36,173 I think we need to keep an eye on Shannon. 409 00:27:36,191 --> 00:27:38,114 They were caught in Jeffries' office. 410 00:27:38,234 --> 00:27:40,074 Are they dating? 30196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.