Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,321
She's been shot.
2
00:00:02,322 --> 00:00:04,805
- What is this?
- Food for Jana.
3
00:00:05,206 --> 00:00:06,355
- Hot dogs.
- Dog?!
4
00:00:08,379 --> 00:00:10,821
Who are you,
5
00:00:10,822 --> 00:00:12,623
the wolf whisperer?
6
00:00:12,624 --> 00:00:13,745
The poison's gone.
7
00:00:15,507 --> 00:00:17,788
Thank you.
8
00:00:17,789 --> 00:00:19,350
Both of you.
9
00:00:19,351 --> 00:00:21,514
I don't like her going back without us.
10
00:00:23,196 --> 00:00:27,159
A pack with no leader has
no centre, no direction.
11
00:00:27,160 --> 00:00:29,322
They need to know I'm
alive and returning soon.
12
00:00:29,833 --> 00:00:32,336
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
13
00:01:06,524 --> 00:01:08,365
Get off!
14
00:01:08,366 --> 00:01:09,727
Rhydian?!
15
00:01:09,728 --> 00:01:11,009
Get off!
16
00:01:15,935 --> 00:01:16,976
Come on! Run!
17
00:01:45,688 --> 00:01:47,369
♪ A promise that I keep ♪
18
00:01:47,370 --> 00:01:49,571
♪ I'll never share, I'll never speak ♪
19
00:01:49,572 --> 00:01:53,616
♪ To my grave, the secret goes ♪
20
00:01:53,617 --> 00:01:55,698
♪ The beating heart, the beating heart ♪
21
00:01:55,699 --> 00:01:57,981
♪ Of mystic creatures wandered far ♪
22
00:01:57,982 --> 00:02:01,745
♪ Through these veins a wolfblood flows ♪
23
00:02:01,746 --> 00:02:04,149
♪ Through these veins a wolfblood flows. ♪
24
00:02:13,094 --> 00:02:15,535
Do you know what could have
happened if you'd been caught?
25
00:02:15,536 --> 00:02:17,137
Wolfbloods know how to hunt unseen.
26
00:02:17,138 --> 00:02:19,900
That wasn't hunting. That was stealing.
27
00:02:19,901 --> 00:02:21,542
They were poaching.
28
00:02:21,543 --> 00:02:25,266
Jana needs red meat. She won't
heal on scraps and human food.
29
00:02:25,267 --> 00:02:26,308
So you just stole it?
30
00:02:26,309 --> 00:02:28,830
- You have no right to judge us.
- Why, cos I'm not Wolfblood?
31
00:02:28,831 --> 00:02:31,553
- Because we weren't the ones who were seen.
- What? You were seen?!
32
00:02:31,554 --> 00:02:34,877
- For, like, two seconds.
- And he would have got caught if I didn't go back for him.
33
00:02:34,878 --> 00:02:38,081
The only reason that farmer was there
was because he was trying to catch you.
34
00:02:38,082 --> 00:02:41,204
- What were you doing out there anyway?
- Okay! Okay! This isn't Tom's fault!
35
00:02:41,205 --> 00:02:44,809
I was taking a shortcut,
bringing this for Jana.
36
00:02:47,652 --> 00:02:50,695
Maybe they could poach
elsewhere, another farm, or...
37
00:02:50,696 --> 00:02:53,138
No. No.
38
00:02:53,139 --> 00:02:55,380
Tom's right. We're guests here.
39
00:02:55,381 --> 00:02:57,904
We can't just go breaking
rules that don't suit us.
40
00:03:01,908 --> 00:03:04,911
We don't steal, not from anyone.
41
00:03:04,912 --> 00:03:06,553
Your recovery could take months.
42
00:03:06,554 --> 00:03:08,115
And what about your pack?
43
00:03:09,197 --> 00:03:11,638
We've left them long enough.
44
00:03:11,639 --> 00:03:13,602
We'll get by on what we
can find in the woods.
45
00:03:26,136 --> 00:03:28,898
It's like Rhydian thought
the whole thing was my fault.
46
00:03:28,899 --> 00:03:30,981
I think you're taking
this a bit personally.
47
00:03:33,744 --> 00:03:36,467
I can't find my planner.
48
00:03:43,235 --> 00:03:44,476
All right, mate?
49
00:04:02,657 --> 00:04:03,698
What?
50
00:04:05,019 --> 00:04:06,780
Ah, my planner. Where do you find that?
51
00:04:06,781 --> 00:04:08,703
In my dad's field, where you left it.
52
00:04:10,706 --> 00:04:12,667
I haven't been in your dad's field, Liam.
53
00:04:12,668 --> 00:04:14,989
- Then how did it get there?
- Someone probably nicked it.
54
00:04:14,990 --> 00:04:17,312
- You think I'm stupid?
- Get lost, Liam.
55
00:04:17,313 --> 00:04:19,394
Whoa... what's going on?
56
00:04:19,395 --> 00:04:21,236
My dad caught him poaching, sir.
57
00:04:21,237 --> 00:04:22,518
What?
58
00:04:22,519 --> 00:04:24,640
- In my field, last night.
- It wasn't me, sir!
59
00:04:24,641 --> 00:04:27,203
- His dad saw him.
- How? He's never even met me!
60
00:04:27,204 --> 00:04:28,606
Look. He found this!
61
00:04:32,410 --> 00:04:34,212
Where were you last night, Tom?
62
00:04:35,253 --> 00:04:38,296
Well, I was... I was...
63
00:04:38,297 --> 00:04:39,377
I was at...
64
00:04:39,378 --> 00:04:40,579
He was with me!
65
00:04:41,901 --> 00:04:43,822
- We went for a walk.
- Yeah.
66
00:04:43,823 --> 00:04:46,946
Went through Liam's field. Tom
must have dropped his planner.
67
00:04:48,508 --> 00:04:50,030
Why didn't he say that?
68
00:04:55,195 --> 00:04:56,357
Because...
69
00:05:01,803 --> 00:05:03,243
we're going out.
70
00:05:07,089 --> 00:05:13,895
I asked Tom not to say anything
because, well... anyway, that's why.
71
00:05:13,896 --> 00:05:18,180
That's quite enough melodrama
for one day, wouldn't you say?
72
00:05:18,181 --> 00:05:19,261
Sir?
73
00:05:19,262 --> 00:05:21,425
Enough out of you, Liam. Sit.
74
00:05:34,119 --> 00:05:35,160
It's not real.
75
00:05:36,522 --> 00:05:39,405
You can't believe everything
you see in... films.
76
00:05:44,771 --> 00:05:46,692
Come here.
77
00:05:46,693 --> 00:05:47,734
Feel it.
78
00:05:57,665 --> 00:05:59,708
See? Harmless...
79
00:06:00,749 --> 00:06:02,750
- What's it for?
- Fun.
80
00:06:02,751 --> 00:06:04,712
But you're not doing anything.
81
00:06:04,713 --> 00:06:06,515
Humans like making everything easy.
82
00:06:10,200 --> 00:06:13,763
This is what you prefer, isn't it?
83
00:06:13,764 --> 00:06:16,325
You don't need to be frightened
of being comfortable, Aran.
84
00:06:16,326 --> 00:06:18,087
This isn't comfort.
85
00:06:18,088 --> 00:06:20,410
This place is a cage.
86
00:06:20,411 --> 00:06:22,212
It's just until I'm better.
87
00:06:22,213 --> 00:06:25,696
And this... this is so much easier.
88
00:06:25,697 --> 00:06:28,620
Isn't it? Easier if we don't poach...
89
00:06:29,822 --> 00:06:32,343
keep yourself weak, injured...
90
00:06:32,344 --> 00:06:33,505
Let go.
91
00:06:33,506 --> 00:06:37,589
Because then we can never
leave, and that is what you want!
92
00:06:37,590 --> 00:06:39,992
But you'd rather hide behind
a crutch than admit it...
93
00:06:53,088 --> 00:06:57,972
Much Ado About Nothing. Act One
Scene One. Benedick and Beatrice.
94
00:06:57,973 --> 00:07:01,377
When you get your scene, find
a partner, play the parts.
95
00:07:05,341 --> 00:07:08,464
How long do you think
Shannon's been cheating on Harry?
96
00:07:08,465 --> 00:07:10,226
Shannon? She's a square.
97
00:07:10,227 --> 00:07:12,709
Her and Tom have always been close though.
98
00:07:12,710 --> 00:07:16,112
Maybe it just took poor Harry
to make them realise how close.
99
00:07:16,113 --> 00:07:19,636
Yeah, don't know a good
thing until its gone.
100
00:07:19,637 --> 00:07:21,318
Is that Shakespeare?
101
00:07:21,319 --> 00:07:23,080
No, it's common sense.
102
00:07:23,081 --> 00:07:25,564
Oh, for goodness' sake.
Katrina, pair up with Rhydian.
103
00:07:36,136 --> 00:07:39,459
I wonder that you will still
be talking, Signior Benedick.
104
00:07:39,460 --> 00:07:40,501
Nobody marks you.
105
00:07:42,423 --> 00:07:44,905
What, my dear Lady Disdain...!
106
00:07:44,906 --> 00:07:46,747
- Are you yet living?
- They're faking it.
107
00:07:46,748 --> 00:07:48,709
Aw, is baby jealous?
108
00:07:48,710 --> 00:07:50,993
Listen, leave him. It's all an act.
109
00:07:52,074 --> 00:07:57,839
But it is certain I am loved of
all ladies, only you excepted.
110
00:07:57,840 --> 00:08:00,602
And I would... I could... finally...
111
00:08:00,603 --> 00:08:03,686
No. Those are my lines.
112
00:08:03,687 --> 00:08:05,689
So was Shannon cheating on Harry?
113
00:08:06,950 --> 00:08:08,531
What? No.
114
00:08:08,532 --> 00:08:10,054
So, when did they get together?
115
00:08:12,016 --> 00:08:13,136
Uhm...
116
00:08:13,137 --> 00:08:14,179
Afterwards?
117
00:08:15,620 --> 00:08:17,822
A dear happiness to women.
118
00:08:17,823 --> 00:08:20,505
I don't know, do I?
119
00:08:20,506 --> 00:08:24,550
I thank God and my cold blood
I am of your humour for that.
120
00:08:26,272 --> 00:08:28,313
Feeling like the third heel?
121
00:08:28,314 --> 00:08:32,719
I had rather hear my dog bark at a
crow than a man swear he loves me.
122
00:08:35,442 --> 00:08:38,164
And I have no clue what
you're on about, Shannon.
123
00:08:38,165 --> 00:08:41,849
Benedick and Beatrice
mock and snipe each other
124
00:08:41,850 --> 00:08:46,213
because they cannot admit they are in love.
125
00:08:46,214 --> 00:08:51,299
These lines are filled
with unspoken meaning.
126
00:08:51,300 --> 00:08:53,502
Liam's not buying your act.
127
00:08:53,503 --> 00:08:55,305
You think we want to be doing this?
128
00:09:01,151 --> 00:09:03,953
Let's hope the new canteen's
got better food than this.
129
00:09:03,954 --> 00:09:05,515
Well, it can't get any worse.
130
00:09:05,516 --> 00:09:08,799
This is totally pointless if
you can't really convince Liam.
131
00:09:08,800 --> 00:09:10,481
Well, what do you suggest, then?
132
00:09:10,482 --> 00:09:13,084
You know... be more couple-y?
133
00:09:13,085 --> 00:09:15,247
- Couple-y?
- You're the expert!
134
00:09:22,015 --> 00:09:23,416
Had to be HIS farm.
135
00:09:43,198 --> 00:09:45,321
- What are you doing?
- It's couple-y.
136
00:09:46,442 --> 00:09:48,684
- You're clueless, aren't you?
- Come on...
137
00:09:54,331 --> 00:09:56,573
See? Said it'd be fun.
138
00:10:20,080 --> 00:10:23,683
- Is he watching?
- Yeah. He's watching.
139
00:10:23,684 --> 00:10:25,405
This is epic.
140
00:10:31,052 --> 00:10:32,213
Can we go somewhere?
141
00:10:33,815 --> 00:10:36,778
Oh... my... days...
142
00:10:42,705 --> 00:10:43,746
Tom...
143
00:11:18,785 --> 00:11:21,267
Girls aren't
allowed. Get out! Get out!
144
00:11:21,268 --> 00:11:23,591
Come on, maybe in here.
145
00:11:32,040 --> 00:11:34,083
You never answered the question.
146
00:11:37,486 --> 00:11:41,050
Harry, I know how this
looks and I am really sorry.
147
00:11:43,133 --> 00:11:44,935
Were you two-timing me with Tom?
148
00:11:47,177 --> 00:11:49,819
I didn't cheat on you,
if that's what you mean.
149
00:11:49,820 --> 00:11:51,942
Quick turnaround, though?
150
00:11:51,943 --> 00:11:53,543
What do you want me to say?
151
00:11:53,544 --> 00:11:55,746
Just be straight with us.
152
00:11:55,747 --> 00:11:56,988
Please.
153
00:11:58,830 --> 00:12:00,272
The truth, Shannon.
154
00:12:05,478 --> 00:12:08,120
I want to tell you something.
155
00:12:08,121 --> 00:12:10,522
But you have to swear.
156
00:12:10,523 --> 00:12:12,364
You can't tell anyone.
157
00:12:12,365 --> 00:12:13,407
What is it?
158
00:12:15,089 --> 00:12:18,773
Last night, Tom was somewhere
he shouldn't have been and I...
159
00:12:20,815 --> 00:12:22,336
I gave him an alibi.
160
00:12:22,337 --> 00:12:24,538
I told everyone we were
together, and it sort of...
161
00:12:27,823 --> 00:12:28,864
Sorry.
162
00:12:36,473 --> 00:12:38,193
What?
163
00:12:38,194 --> 00:12:39,475
Is that him?
164
00:12:41,839 --> 00:12:43,360
Um... Shannon?
165
00:12:45,282 --> 00:12:46,564
No, Harry, wait.
166
00:12:49,007 --> 00:12:50,608
The real truth is...
167
00:12:52,370 --> 00:12:53,692
I am with Tom.
168
00:12:56,976 --> 00:12:58,017
I'm sorry...
169
00:12:59,098 --> 00:13:01,541
- So the other bit was just a lie?
- I just...
170
00:13:02,742 --> 00:13:05,624
I didn't want you to think
that I'd do something like that.
171
00:13:05,625 --> 00:13:06,706
But you did.
172
00:13:09,830 --> 00:13:10,991
He can't come in here!
173
00:13:13,074 --> 00:13:14,115
I'm gone.
174
00:13:16,397 --> 00:13:17,438
I'll tell Miss!
175
00:13:19,681 --> 00:13:22,724
Harry... Harry, please...
176
00:13:27,410 --> 00:13:31,053
You massive creep!
177
00:13:31,054 --> 00:13:33,055
Were you going to film us?!
178
00:13:33,056 --> 00:13:35,538
No! I was... I was...
179
00:13:35,539 --> 00:13:36,660
Look. Give it back.
180
00:13:38,822 --> 00:13:41,344
What are the magic words?
181
00:13:41,345 --> 00:13:42,465
Please?
182
00:13:42,466 --> 00:13:44,708
Not quite. Repeat after me.
183
00:13:44,709 --> 00:13:47,391
- I...
- Liam Hunter...
184
00:13:47,392 --> 00:13:51,756
I, Liam Hunter, promise never to spy
in the girls' changing rooms again
185
00:13:51,757 --> 00:13:53,518
like a massive, creepy weirdo.
186
00:13:53,519 --> 00:13:54,799
I wasn't spying!
187
00:13:54,800 --> 00:13:56,803
And those weren't the magic words.
188
00:13:59,045 --> 00:14:00,767
I, Liam Hunter...
189
00:14:02,129 --> 00:14:07,174
promise never to spy in the
girls' changing rooms again...
190
00:14:11,059 --> 00:14:13,300
Like a massive...
191
00:14:13,301 --> 00:14:14,942
creepy...
192
00:14:14,943 --> 00:14:15,984
weirdo.
193
00:14:17,986 --> 00:14:19,268
That's the one.
194
00:14:25,234 --> 00:14:26,436
Shan?
195
00:14:30,240 --> 00:14:31,562
You Okay?
196
00:14:50,823 --> 00:14:52,385
You wanted couple-y, so...
197
00:14:55,949 --> 00:14:56,990
Sorry, Shannon.
198
00:15:09,204 --> 00:15:10,645
You don't have to do this.
199
00:15:15,771 --> 00:15:17,292
It's getting better.
200
00:15:17,293 --> 00:15:20,175
Then we move on. Tomorrow.
201
00:15:20,176 --> 00:15:21,456
She can't travel yet.
202
00:15:21,457 --> 00:15:23,459
She will get better in the wild.
203
00:15:23,460 --> 00:15:25,221
The pack can hunt for her.
204
00:15:25,222 --> 00:15:26,542
You forget yourself.
205
00:15:26,543 --> 00:15:27,825
No, you forget.
206
00:15:29,627 --> 00:15:31,349
You know what this place does.
207
00:15:32,470 --> 00:15:35,512
You know what happens to
Wolfbloods who stay too long.
208
00:15:35,513 --> 00:15:39,276
Then go. If you're so afraid
of this place then leave.
209
00:15:39,277 --> 00:15:40,958
Go!
210
00:15:40,959 --> 00:15:42,720
Jana, don't be foolish.
211
00:15:42,721 --> 00:15:44,803
He thinks I want to keep us here!
212
00:15:44,804 --> 00:15:46,965
He's been fighting to
leave ever since we arrived!
213
00:15:46,966 --> 00:15:49,849
If I don't, you'll never get
better. You'll never go back!
214
00:15:51,972 --> 00:15:55,655
A wild pack needs a wild leader.
215
00:15:55,656 --> 00:15:59,180
I stay until I am healed.
You can do what you want.
216
00:16:00,862 --> 00:16:06,066
I didn't risk my life to bring
you here to watch you grow tame.
217
00:16:46,753 --> 00:16:49,996
You send him back to Meinir,
they will try to take the pack.
218
00:16:49,997 --> 00:16:53,319
Aran is afraid, not disloyal.
219
00:16:53,320 --> 00:16:54,521
I don't trust him.
220
00:16:54,522 --> 00:16:55,603
He doesn't trust me
221
00:16:58,526 --> 00:17:00,167
And are his fears unfounded?
222
00:17:00,168 --> 00:17:01,730
I don't know.
223
00:17:06,215 --> 00:17:09,538
You cannot expect Aran to
know where your heart lies
224
00:17:09,539 --> 00:17:11,380
if you do not know yourself.
225
00:17:11,381 --> 00:17:13,102
I will not betray the pack.
226
00:17:13,103 --> 00:17:14,144
I know that.
227
00:17:16,627 --> 00:17:18,428
Jana...
228
00:17:18,429 --> 00:17:20,630
You adapt,
229
00:17:20,631 --> 00:17:22,632
you accept,
230
00:17:22,633 --> 00:17:25,355
and you embrace two worlds,
231
00:17:25,356 --> 00:17:28,799
but where I see open-mindedness,
232
00:17:28,800 --> 00:17:33,045
Aran only sees vulnerability and danger.
233
00:17:34,086 --> 00:17:37,409
Prove to him you know your mind,
234
00:17:37,410 --> 00:17:38,691
and he will trust it.
235
00:17:42,696 --> 00:17:43,937
Will you go after him?
236
00:18:00,876 --> 00:18:03,118
So, is she still a square, now?
237
00:18:03,119 --> 00:18:04,840
No, just a cheat.
238
00:18:04,841 --> 00:18:06,121
I didn't cheat!
239
00:18:06,122 --> 00:18:09,004
I hope school isn't getting in the
way of your social life, Shannon?
240
00:18:17,895 --> 00:18:20,697
Look, I'm sorry, Okay? You shouldn't
have had to deal with this.
241
00:18:20,698 --> 00:18:22,179
It was my decision.
242
00:18:22,180 --> 00:18:23,981
But I should've dealt with it.
243
00:18:23,982 --> 00:18:26,184
You should have talked to us.
244
00:18:26,185 --> 00:18:28,107
Okay, everyone start packing up.
245
00:19:22,207 --> 00:19:23,248
You all right?
246
00:19:36,143 --> 00:19:37,184
- Oh!
- Oh.
247
00:19:38,586 --> 00:19:41,228
- You know that thing, about...
- Going to the thing?
248
00:19:41,229 --> 00:19:43,470
- To the thing. Right, and then she said...
- Like I said.
249
00:19:43,471 --> 00:19:46,915
- I can only get two asparagus because...
- Three is not around.
250
00:19:57,167 --> 00:19:59,369
- What's happened?
- Mum...
251
00:20:12,784 --> 00:20:13,985
Mum!
252
00:20:19,792 --> 00:20:21,793
- What happened?
- I don't know.
253
00:20:21,794 --> 00:20:23,875
Look out!
254
00:20:23,876 --> 00:20:25,878
- Oh!
- Oh, great, well done.
255
00:20:25,879 --> 00:20:27,080
I'm all right.
256
00:20:29,162 --> 00:20:30,883
What are you even doing out here?
257
00:20:30,884 --> 00:20:34,447
She came to find me.
I've every right to a say.
258
00:20:34,448 --> 00:20:36,690
I've risked everything for our pack.
259
00:20:36,691 --> 00:20:37,732
So has she.
260
00:21:00,157 --> 00:21:01,998
You're all right?
261
00:21:01,999 --> 00:21:04,161
Aran came to my aid.
262
00:21:04,162 --> 00:21:05,722
You doubted my loyalty?
263
00:21:05,723 --> 00:21:07,445
Do you still doubt mine?
264
00:21:09,327 --> 00:21:13,451
I know what scares you,
Aran. It scared me too, once.
265
00:21:13,452 --> 00:21:15,293
But tame...
266
00:21:15,294 --> 00:21:19,259
Tame isn't something that just
happens. It's something we choose.
267
00:21:20,940 --> 00:21:23,663
I choose our pack, and I
chose you to get us home.
268
00:21:25,345 --> 00:21:27,868
But if we don't trust each
other, we won't make it.
269
00:21:32,313 --> 00:21:33,555
Come back to the house.
270
00:21:40,162 --> 00:21:42,163
I want trust.
271
00:21:42,164 --> 00:21:43,406
Not allegiance.
272
00:21:51,815 --> 00:21:55,778
Apparently, it's both
greeting, and agreement.
273
00:22:49,159 --> 00:22:50,921
What happened?
274
00:23:06,899 --> 00:23:08,380
"Going out?"
275
00:23:08,381 --> 00:23:10,622
Like... a couple.
276
00:23:10,623 --> 00:23:12,064
We were just pretending.
277
00:23:15,108 --> 00:23:18,391
Thanks... I guess?
278
00:23:21,836 --> 00:23:23,957
- You guys Okay?
- What is it?
279
00:23:23,958 --> 00:23:25,159
Liam.
280
00:23:25,160 --> 00:23:26,962
Tom! Shannon!
281
00:23:27,963 --> 00:23:30,325
I know you're in there! Get down.
282
00:23:31,527 --> 00:23:33,249
Tom? Shannon?
283
00:23:37,774 --> 00:23:39,214
I thought he believed you?
284
00:23:39,215 --> 00:23:41,578
Look, just stay down, Okay?
He's not going to break in!
285
00:23:42,819 --> 00:23:44,140
Jana!
286
00:23:44,141 --> 00:23:45,262
Jana, no!
287
00:23:50,909 --> 00:23:52,149
Jana?
288
00:23:52,150 --> 00:23:54,192
- What happened to you?
- Come inside.
289
00:24:08,969 --> 00:24:11,651
It was you that was in the trap.
290
00:24:11,652 --> 00:24:13,213
I got it on camera.
291
00:24:13,214 --> 00:24:15,616
It's your lot's been
taking our lambs, isn't it?
292
00:24:17,018 --> 00:24:18,819
It was me, Liam.
293
00:24:18,820 --> 00:24:22,223
- Rhydian, don't...
- They didn't ask me to do it,
294
00:24:22,224 --> 00:24:26,147
and no-one else is going to take the
fall for me. You can't blame them.
295
00:24:26,148 --> 00:24:27,789
Yes, I can.
296
00:24:27,790 --> 00:24:29,191
I'm calling the police.
297
00:24:31,274 --> 00:24:33,956
Our traveller's camp got raided.
298
00:24:33,957 --> 00:24:36,479
That's where I got this.
299
00:24:36,480 --> 00:24:38,841
We came here with nothing.
300
00:24:38,842 --> 00:24:41,885
Rhydian was only trying to help us.
301
00:24:41,886 --> 00:24:43,127
Please understand.
302
00:24:45,330 --> 00:24:46,931
You can keep your sob story.
303
00:24:53,979 --> 00:24:55,940
Hello, Emergency Services.
304
00:24:55,941 --> 00:24:57,343
Which service do you require
305
00:24:59,425 --> 00:25:00,906
- Hello?
- 'Repeat after me...'
306
00:25:00,907 --> 00:25:02,628
You were spying on me?
307
00:25:02,629 --> 00:25:05,791
Apparently you were spying on them.
308
00:25:05,792 --> 00:25:08,194
Delete your evidence and
this stays between us.
309
00:25:08,195 --> 00:25:10,357
'... Like a massive, creepy weirdo.'
310
00:25:10,358 --> 00:25:12,480
- That's blackmail.
- Yeah.
311
00:25:13,882 --> 00:25:17,364
Hand over the card, don't
tell anyone they're here
312
00:25:17,365 --> 00:25:19,086
and this won't go online.
313
00:25:19,087 --> 00:25:22,050
'... Spy on the girls'
changing rooms again,
314
00:25:22,051 --> 00:25:25,934
like a massive, creepy weirdo.'
315
00:25:25,935 --> 00:25:28,138
If my dad catches you on our land again...
316
00:25:36,106 --> 00:25:39,750
So, how's this going to work?
317
00:25:39,751 --> 00:25:42,072
Just going to improvise.
318
00:25:42,073 --> 00:25:43,794
I deleted the video.
319
00:25:43,795 --> 00:25:45,396
That was your insurance.
320
00:25:45,397 --> 00:25:47,039
I know, I just felt bad enough.
321
00:25:49,562 --> 00:25:52,884
You and Shan stuck your necks
out for me. I let you down.
322
00:25:52,885 --> 00:25:53,926
I'm sorry.
323
00:25:55,008 --> 00:25:56,769
You should've just trusted us, you know?
324
00:25:56,770 --> 00:25:58,010
Told us what was going on.
325
00:25:58,011 --> 00:26:00,373
I didn't want you getting
caught up in something we did.
326
00:26:00,374 --> 00:26:01,415
We got caught up anyway.
327
00:26:03,737 --> 00:26:05,498
Look.
328
00:26:05,499 --> 00:26:09,303
Sorry, but you don't get to pick
when me and Shan get involved.
329
00:26:09,304 --> 00:26:11,505
You're stuck with us now, so.
330
00:26:11,506 --> 00:26:12,547
I know.
331
00:26:13,789 --> 00:26:17,672
And whatever it is, we'll
help. You just have to say.
332
00:26:17,673 --> 00:26:19,514
You get involved whether I say it or not.
333
00:26:19,515 --> 00:26:22,038
- Yeah...
- You deserve the same from me.
334
00:26:30,327 --> 00:26:34,331
And here we go...
335
00:26:34,332 --> 00:26:35,974
Just be cool.
336
00:26:39,137 --> 00:26:40,218
Where were you?!
337
00:26:44,543 --> 00:26:46,505
I... Paper round?
338
00:26:47,547 --> 00:26:49,227
It's always the same with you!
339
00:26:49,228 --> 00:26:50,629
Only on Tuesdays.
340
00:26:50,630 --> 00:26:53,352
I am so done with this, Tom.
341
00:26:53,353 --> 00:26:55,154
Shan, come on.
342
00:26:55,155 --> 00:26:56,717
We never would have worked anyway.
343
00:26:59,440 --> 00:27:00,601
Shannon, I'm sorry.
344
00:27:05,286 --> 00:27:06,328
Shan!
345
00:27:12,294 --> 00:27:13,736
I'm not going to hurt you!
346
00:27:17,300 --> 00:27:18,741
You're not welcome here.
347
00:27:20,784 --> 00:27:21,984
Enough!
348
00:27:21,985 --> 00:27:25,068
My territory, my rules.
349
00:27:25,069 --> 00:27:27,591
Is that true? About Jana's
staying at Maddy's place?
350
00:27:38,404 --> 00:27:41,486
Victoria Sweeney doesn't come
calling in the middle of the night
351
00:27:41,487 --> 00:27:42,608
for a friendly chat.
24695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.