Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,962
Maddy said to say hi.
2
00:00:03,644 --> 00:00:06,126
Dacia Turner. Segolia Corporation.
3
00:00:06,127 --> 00:00:10,692
Humans and wolfbloods working
side by side in science!
4
00:00:10,693 --> 00:00:13,455
- They have to see you change.
- No!
5
00:00:15,299 --> 00:00:16,379
Where are you?
6
00:00:16,380 --> 00:00:18,903
Get me out of here!
7
00:00:19,204 --> 00:00:21,605
She made me an offer I couldn't refuse.
8
00:00:21,606 --> 00:00:23,489
It means you've nothing
to fear from me now.
9
00:00:25,812 --> 00:00:27,694
Maddy can come home!
10
00:00:52,544 --> 00:00:53,585
Where is she?
11
00:00:53,586 --> 00:00:56,308
Maddy and her parents have
already left the country.
12
00:00:56,309 --> 00:00:57,510
Canada, by cargo ship.
13
00:00:57,511 --> 00:00:59,672
They'll have new identities
when they get there.
14
00:00:59,673 --> 00:01:02,275
- Call the ship. You can get them back.
- It's too late.
15
00:01:02,276 --> 00:01:03,997
- You said you could help.
- I said I'd try.
16
00:01:03,998 --> 00:01:05,760
There must be something we can do.
17
00:01:05,761 --> 00:01:08,643
There is. I'm going after them.
18
00:01:08,644 --> 00:01:09,765
To Canada?
19
00:01:09,766 --> 00:01:11,527
You can't just go to Canada.
20
00:01:11,528 --> 00:01:14,051
- Watch me!
- Rhydian!
21
00:01:26,977 --> 00:01:28,504
♪ A promise that I keep ♪
22
00:01:28,505 --> 00:01:30,658
♪ I'll never share, I'll never speak ♪
23
00:01:30,659 --> 00:01:34,493
♪ To my grave, the secret goes ♪
24
00:01:34,494 --> 00:01:36,882
♪ The beating heart, the beating heart ♪
25
00:01:36,883 --> 00:01:39,008
♪ Of mystic creatures wandered far ♪
26
00:01:39,009 --> 00:01:42,877
♪ Through these veins a wolfblood flows ♪
27
00:01:42,878 --> 00:01:46,442
♪ Through these veins a wolfblood flows ♪
28
00:01:46,443 --> 00:01:48,133
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
29
00:01:48,173 --> 00:01:49,613
I can't find it.
30
00:01:49,614 --> 00:01:51,896
It's in there somewhere, Ollie.
31
00:01:51,897 --> 00:01:53,980
Oh, Joe, don't do that!
32
00:01:57,784 --> 00:02:00,267
I thought you had to be
in school early today!
33
00:02:00,268 --> 00:02:02,430
Yeah. I forgot my homework.
34
00:02:34,790 --> 00:02:37,672
- Come on, I don't want you to be late.
- Hate wearing ties.
35
00:02:37,673 --> 00:02:39,476
You look very handsome.
36
00:02:40,917 --> 00:02:42,119
You off, then?
37
00:02:43,320 --> 00:02:44,481
Yeah.
38
00:02:44,482 --> 00:02:46,324
Will you be home for supper?
39
00:02:47,566 --> 00:02:49,687
Uhm... I might be going out.
40
00:02:49,688 --> 00:02:51,450
Okay.
41
00:02:57,498 --> 00:02:59,699
Whoa... what brought that on?
42
00:02:59,700 --> 00:03:02,744
Just... thanks for looking after me.
43
00:03:04,066 --> 00:03:06,308
You'll appreciate her one day, boys.
44
00:03:06,309 --> 00:03:08,711
In your dreams, Rhydian.
45
00:03:08,712 --> 00:03:10,152
See you later, alligator.
46
00:03:10,153 --> 00:03:12,356
In a while, crocodile.
47
00:03:22,088 --> 00:03:23,368
Oi!
48
00:03:23,369 --> 00:03:25,091
You're being ridiculous.
49
00:03:25,092 --> 00:03:27,535
You can't just search the
whole of Canada for her.
50
00:03:28,856 --> 00:03:31,418
- How are you going to get there?
- I'll work something out.
51
00:03:31,419 --> 00:03:32,860
- How?
- Instinct.
52
00:03:32,861 --> 00:03:35,423
- She's in hiding.
- Wolfbloods can always find their pack.
53
00:03:35,424 --> 00:03:36,945
Hey... I thought we were your pack.
54
00:03:36,946 --> 00:03:38,308
But you're not wolfbloods!
55
00:03:44,315 --> 00:03:45,477
I...
56
00:03:50,803 --> 00:03:54,447
Guys... I've got to do this!
57
00:03:54,448 --> 00:03:55,849
So do it, then!
58
00:04:05,661 --> 00:04:08,424
Now, then. Work experience
starts next month,
59
00:04:08,425 --> 00:04:11,508
so it's time to start thinking
about where you'll be doing it.
60
00:04:11,509 --> 00:04:13,190
- The school...
- Sorry we're late, sir.
61
00:04:13,191 --> 00:04:16,073
Coldwell Lane was flooded again,
we had to go round the long way.
62
00:04:16,074 --> 00:04:18,276
And did Rhydian come via Coldwell Lane?
63
00:04:18,277 --> 00:04:20,039
Because he's late too.
64
00:04:21,681 --> 00:04:24,524
- How would we know? We're not his keeper, sir.
- I just thought...
65
00:04:24,525 --> 00:04:25,766
Ooooh!
66
00:05:01,810 --> 00:05:04,013
Thinking about your futures...
67
00:05:05,214 --> 00:05:07,978
your strengths and weaknesses.
68
00:05:09,660 --> 00:05:11,943
Well, I'm good at losing mates.
69
00:05:13,184 --> 00:05:16,388
- Everything's changing, isn't it?
- Like it's all falling apart.
70
00:05:38,495 --> 00:05:39,667
Mum!
71
00:05:41,370 --> 00:05:41,577
What's happened?
72
00:05:41,819 --> 00:05:43,461
She's been shot.
73
00:05:55,997 --> 00:05:57,798
Hey, you. Ready for lunchtime?
74
00:05:57,799 --> 00:06:00,041
What you doing at lunchtime, Harry?
75
00:06:00,042 --> 00:06:01,442
Something romantic?
76
00:06:01,443 --> 00:06:03,805
We're just recording some
music, it's no big deal.
77
00:06:03,806 --> 00:06:05,688
- No big deal?
- Yes, Harry, no big deal!
78
00:06:05,689 --> 00:06:08,531
There are more important things
in life than music, you know!
79
00:06:08,532 --> 00:06:10,615
Uh-oh, trouble in paradise!
80
00:06:11,976 --> 00:06:13,257
Sorry.
81
00:06:13,258 --> 00:06:15,299
If you don't want to do this, you know...
82
00:06:15,300 --> 00:06:18,424
No, I'll see you in the
music room at lunchtime.
83
00:06:23,951 --> 00:06:25,352
He's so obsessive.
84
00:06:25,353 --> 00:06:27,675
Oh, obsessive. Right.
85
00:06:27,676 --> 00:06:30,758
Not like you've had any
experience of that before
86
00:06:30,759 --> 00:06:34,924
Look. I like singing, and I like
Harry, but we want different things,
87
00:06:34,925 --> 00:06:37,967
and he can't see that because
all he cares about is my voice.
88
00:06:37,968 --> 00:06:39,529
Maybe you should tell him this?
89
00:06:39,530 --> 00:06:41,733
Or maybe I've lost enough
friends for one day.
90
00:06:45,938 --> 00:06:47,980
A traveller was on our territory.
91
00:06:47,981 --> 00:06:50,102
He came looking for us with a gun.
92
00:06:50,103 --> 00:06:53,626
Jana took wolf-form to lead him
away but she wasn't quick enough.
93
00:06:53,627 --> 00:06:55,229
Take her while I look for a key.
94
00:07:28,230 --> 00:07:29,471
Come in...
95
00:07:31,714 --> 00:07:33,435
Put her on the sofa.
96
00:07:33,436 --> 00:07:35,279
Here...
97
00:07:37,401 --> 00:07:42,367
I thought it would heal. I have
the remedies to prevent infection.
98
00:07:44,530 --> 00:07:47,333
What about the tame
wolves... will they help?
99
00:07:48,535 --> 00:07:50,576
- They're not here any more.
- What?
100
00:07:50,577 --> 00:07:53,940
Dr Whitewood found out about them.
They're on their way to Canada.
101
00:07:53,941 --> 00:07:56,744
- What is "Canada"?
- What does it matter?
102
00:07:56,745 --> 00:07:59,748
You said they'd be here
to help, and they're not!
103
00:07:59,749 --> 00:08:01,070
How long has Maddy been gone?
104
00:08:02,071 --> 00:08:05,075
- They left the week after you did.
- Oh, Rhydian.
105
00:08:07,558 --> 00:08:09,720
So we brought our alpha for nothing?
106
00:08:09,721 --> 00:08:13,526
No. Rhydian can help. Can't you?
107
00:08:15,408 --> 00:08:16,810
Of course he can.
108
00:08:18,051 --> 00:08:21,736
Yeah... ah... let's get Jana upstairs.
109
00:08:23,177 --> 00:08:25,060
Take her up the stairs.
110
00:08:38,556 --> 00:08:40,598
The cheek! Now he wants our help.
111
00:08:40,599 --> 00:08:42,241
Well, it does say urgent, Shan.
112
00:08:47,167 --> 00:08:49,410
Right... Follow my lead.
113
00:09:00,984 --> 00:09:02,746
I feel sick!
114
00:09:04,228 --> 00:09:05,749
What is that smell? Eeewww!
115
00:09:05,750 --> 00:09:08,112
Shannon! What did I say
about the ammonium sulphide?
116
00:09:08,113 --> 00:09:09,835
- Sorry, Miss.
- Right, everyone out!
117
00:09:10,996 --> 00:09:13,678
You two, get to the medical
room and get checked out.
118
00:09:13,679 --> 00:09:16,843
Everyone, wait in the corridor
until the smell clears.
119
00:09:22,891 --> 00:09:26,454
No, on the bed! Put her on the bed.
120
00:09:26,455 --> 00:09:27,655
It's soft.
121
00:09:27,656 --> 00:09:29,979
It's comfortable. On the bed.
122
00:09:38,109 --> 00:09:39,551
So, how can you help?
123
00:09:41,554 --> 00:09:45,557
Hospitals. With you doing the
talking, we could go there.
124
00:09:45,558 --> 00:09:46,720
You can't do that.
125
00:09:48,482 --> 00:09:50,323
The hospital will call the police.
126
00:09:50,324 --> 00:09:53,527
They'd do blood tests,
find out what you are.
127
00:09:53,528 --> 00:09:55,930
So no hospitals.
128
00:09:55,931 --> 00:09:57,692
Then, what are you going to do?
129
00:09:57,693 --> 00:10:00,215
We must return her to the pack.
130
00:10:00,216 --> 00:10:01,858
Uhm...
131
00:10:03,180 --> 00:10:07,344
Well, we'll get Tom's
mum over. She's a doctor.
132
00:10:07,345 --> 00:10:10,910
A healer with human tools and medicine.
133
00:10:12,141 --> 00:10:14,624
Wait outside. Ceri will stay with me.
134
00:10:18,429 --> 00:10:20,231
Tell him the truth.
135
00:10:21,352 --> 00:10:22,434
Tell him.
136
00:10:24,196 --> 00:10:29,682
The bullet is too deep for me
to remove. It's poisoning her.
137
00:10:29,683 --> 00:10:32,205
If we don't get it out...
138
00:10:32,206 --> 00:10:34,328
I will die.
139
00:10:39,615 --> 00:10:41,897
They don't know, do they?
140
00:10:41,898 --> 00:10:45,983
They'd replace me as pack leader
if they thought I wouldn't live.
141
00:10:47,464 --> 00:10:51,549
It is their nature to need a strong alpha.
142
00:10:53,191 --> 00:10:54,833
Tom'll know what to do.
143
00:10:56,636 --> 00:10:59,799
This is all wrong, we
should not have brought her.
144
00:10:59,800 --> 00:11:03,403
This is her way. Wolfblood
and human, helping one another.
145
00:11:03,404 --> 00:11:06,327
I don't trust the boy... or
his mother's faith in humans.
146
00:11:17,501 --> 00:11:21,746
Where's Rhydian? What
have you done with him?
147
00:11:23,268 --> 00:11:25,191
Back off, you two!
148
00:11:27,754 --> 00:11:29,756
They're here to help.
149
00:11:46,377 --> 00:11:48,259
- She can't be...
- Ssh...
150
00:11:50,702 --> 00:11:52,703
Tom... you need to get your mum here.
151
00:11:52,704 --> 00:11:54,506
- What?
- It's Jana's only chance.
152
00:11:54,507 --> 00:11:56,468
Are you insane? My mum won't do that.
153
00:11:56,469 --> 00:11:57,750
Can't you persuade her?
154
00:11:57,751 --> 00:11:59,392
You know her, she's all about rules.
155
00:11:59,393 --> 00:12:01,314
The first thing she'll
do is call the police
156
00:12:01,315 --> 00:12:02,556
and then call an ambulance.
157
00:12:02,557 --> 00:12:04,399
Which you need to do right now.
158
00:12:17,815 --> 00:12:19,337
- 'Hello?'
- Hello?
159
00:12:20,539 --> 00:12:22,700
- It's Rhydian Morris.
- Well, that's weird.
160
00:12:22,701 --> 00:12:25,064
The only Rhydian Morris I
know is on his way to Canada.
161
00:12:26,426 --> 00:12:29,268
- I need your help.
- What do you want?
162
00:12:29,269 --> 00:12:30,951
I need a wolfblood doctor.
163
00:12:35,917 --> 00:12:38,560
Mislaid someone, Harry? A singer, maybe?
164
00:12:38,561 --> 00:12:40,242
This is a private rehearsal, Jimi.
165
00:12:40,243 --> 00:12:42,645
Maybe you should pay more
attention to gossip, Harry.
166
00:12:42,646 --> 00:12:45,769
Then you'd know your beloved
Shannon did a runner from chemistry
167
00:12:45,770 --> 00:12:48,173
- and hasn't been seen since.
- Shannon? Missing school?
168
00:12:50,295 --> 00:12:52,338
Shannon and Tom.
169
00:12:55,982 --> 00:12:57,223
'It's going to be Okay.'
170
00:12:57,224 --> 00:13:00,467
Dacia's bringing a doctor...
a healer from Segolia.
171
00:13:00,468 --> 00:13:04,713
What is this "Segolia"? A pack?
172
00:13:06,595 --> 00:13:11,881
It's a giant company. It's like
the human version of a pack.
173
00:13:11,882 --> 00:13:14,884
But with wolfbloods in it, and
most of the humans don't know.
174
00:13:14,885 --> 00:13:16,606
This healer will be wolfblood?
175
00:13:16,607 --> 00:13:19,850
No, they'll be the best doctor
available... human or wolfblood.
176
00:13:19,851 --> 00:13:21,934
Do you want one of us, or the best healer?
177
00:13:23,336 --> 00:13:24,656
What is this?
178
00:13:24,657 --> 00:13:26,338
Food for Jana. Hot dogs.
179
00:13:26,339 --> 00:13:27,740
Dog?!
180
00:13:27,741 --> 00:13:30,223
No! It's not... it's just a name.
181
00:13:37,433 --> 00:13:39,516
I will take them to her.
182
00:13:41,158 --> 00:13:42,999
So Bernie's retired to Spain,
183
00:13:43,000 --> 00:13:45,282
and Katrina's family
have taken over the cafe!
184
00:13:45,283 --> 00:13:46,723
Guess what colour it is now?
185
00:13:46,724 --> 00:13:48,085
Every colour?
186
00:13:48,086 --> 00:13:49,847
Correct!
187
00:13:49,848 --> 00:13:51,689
It was so good when we were a pack.
188
00:13:51,690 --> 00:13:53,452
Yeah, it was really good fun.
189
00:13:55,055 --> 00:13:57,858
- You could stay... just till you get your strength back.
- Yeah.
190
00:14:00,742 --> 00:14:02,343
Get away from my alpha!
191
00:14:02,344 --> 00:14:03,464
Aran!
192
00:14:03,465 --> 00:14:07,029
Tempting her to stay in your world.
193
00:14:08,231 --> 00:14:09,952
We just want what's best for her!
194
00:14:09,953 --> 00:14:11,835
How would you know what's best?
195
00:14:18,123 --> 00:14:22,608
You are not wolfbloods. You
cannot tempt her from us.
196
00:14:23,810 --> 00:14:26,292
No-one's tempting anyone anywhere.
197
00:14:26,293 --> 00:14:29,376
You are lying! That is
why you brought them here!
198
00:14:29,377 --> 00:14:32,139
You came here for our help, and
that is exactly what I'm getting!
199
00:14:32,140 --> 00:14:33,502
Rhydian!
200
00:14:40,150 --> 00:14:41,591
Is she...?
201
00:14:41,592 --> 00:14:43,915
She is alive. Just.
202
00:14:58,973 --> 00:15:00,695
I'm looking for Rhydian.
203
00:15:01,656 --> 00:15:04,339
I'm Dacia. He asked for my help.
204
00:15:04,340 --> 00:15:05,860
Where is your wolf?
205
00:15:05,861 --> 00:15:07,462
Are you wild?
206
00:15:07,463 --> 00:15:13,311
I am true wolfblood. You've
scrubbed your wolf out.
207
00:15:14,592 --> 00:15:16,755
I've never met a wild wolfblood before.
208
00:15:20,239 --> 00:15:22,322
Your hair smells of flowers.
209
00:15:23,884 --> 00:15:26,287
And the rest of you smells of poison.
210
00:15:28,409 --> 00:15:30,891
Dacia! Where's the doctor?
211
00:15:30,892 --> 00:15:34,456
With another patient. It'll be
a while till he can get here.
212
00:15:34,457 --> 00:15:37,380
We can't wait! Jana's dying.
213
00:15:40,344 --> 00:15:41,825
This isn't right.
214
00:15:41,826 --> 00:15:45,429
She should breathe her last in the
wilderness, like the wolf she is.
215
00:15:45,430 --> 00:15:46,672
A wolf?
216
00:15:48,514 --> 00:15:50,116
Don't write me off yet, Meinir.
217
00:15:56,604 --> 00:15:57,885
You are my pack.
218
00:16:03,012 --> 00:16:04,453
A wolf...
219
00:16:06,936 --> 00:16:08,218
Like a wolf!
220
00:16:12,503 --> 00:16:15,066
- Yeah, I've got an emergency.
- Finally!
221
00:16:41,859 --> 00:16:43,581
You're sure you can do this?
222
00:16:45,864 --> 00:16:48,267
If Ceri can... I can.
223
00:16:54,715 --> 00:16:56,037
In here.
224
00:17:05,689 --> 00:17:06,970
On the table.
225
00:17:16,582 --> 00:17:18,745
That's not a dog.
226
00:17:20,106 --> 00:17:22,788
I may not have told you the whole truth.
227
00:17:22,789 --> 00:17:25,552
Ceri Jones. I'm a zoologist.
228
00:17:25,553 --> 00:17:27,674
I study wolves.
229
00:17:27,675 --> 00:17:30,798
We found her in the woods,
and called Dr Jones here.
230
00:17:30,799 --> 00:17:33,361
She said we needed a vet.
231
00:17:33,362 --> 00:17:34,763
She's been shot.
232
00:17:34,764 --> 00:17:38,369
What a shame. Such a beautiful animal, too.
233
00:17:40,251 --> 00:17:43,774
It's probably best if you all wait outside.
234
00:17:43,775 --> 00:17:45,176
What are you doing?
235
00:17:45,177 --> 00:17:48,580
I'm sorry, but this is better than
allowing her to suffer any more.
236
00:17:48,581 --> 00:17:50,543
Are you doing what I think you're doing?
237
00:17:50,544 --> 00:17:53,466
That is a wild animal.
It knows it's dying...
238
00:17:53,467 --> 00:17:55,629
otherwise you would have been attacked.
239
00:17:55,630 --> 00:17:56,830
I'm sorry.
240
00:17:56,831 --> 00:17:58,873
Whoa... wait a minute.
241
00:17:58,874 --> 00:18:00,154
I have no choice.
242
00:18:00,155 --> 00:18:03,840
Look at me. Look at me.
243
00:18:05,402 --> 00:18:09,487
She won't hurt you. She
just wants to meet you.
244
00:18:10,768 --> 00:18:14,092
To get your scent. Come.
245
00:18:16,015 --> 00:18:17,577
I will introduce you.
246
00:18:18,818 --> 00:18:21,461
Put out your fists, like this.
247
00:18:23,864 --> 00:18:26,988
Gently. Don't be scared.
248
00:18:32,355 --> 00:18:34,477
It's all right. It's Okay.
249
00:18:39,524 --> 00:18:43,848
You are a healer. It is
what you were born for.
250
00:18:43,849 --> 00:18:48,855
Take the bullet out and clean the wound.
251
00:19:04,875 --> 00:19:06,836
She's under anaesthetic, right?
252
00:19:06,837 --> 00:19:08,159
Right.
253
00:19:09,721 --> 00:19:12,804
So what if she loses
the wolf? Becomes human?
254
00:19:15,968 --> 00:19:17,410
I hadn't thought of that.
255
00:19:18,652 --> 00:19:20,053
Ceri won't allow it.
256
00:19:21,455 --> 00:19:24,819
How can she stop it? Jana's unconscious!
257
00:20:05,229 --> 00:20:08,873
Who are you, the wolf whisperer?
258
00:20:25,894 --> 00:20:29,979
What happened to Maddy wasn't your
fault. I shouldn't have blamed you.
259
00:20:30,900 --> 00:20:31,981
I'm sorry.
260
00:20:31,982 --> 00:20:33,904
At least she's with her family.
261
00:20:34,004 --> 00:20:37,988
So take my advice... for a
little while, stay with yours.
262
00:20:41,273 --> 00:20:43,195
Sorry!
263
00:20:46,239 --> 00:20:48,482
Oh, no. It's Harry.
264
00:20:49,643 --> 00:20:52,287
You're going to have to talk
to him sometime. Go on...
265
00:20:59,656 --> 00:21:00,776
Hi, Harry.
266
00:21:00,777 --> 00:21:04,340
Are you Okay? I heard you and
Tom got poisoned in chemistry?
267
00:21:04,341 --> 00:21:05,462
Yeah.
268
00:21:06,784 --> 00:21:09,787
We breathed in some gases.
The nurse sent us home.
269
00:21:09,788 --> 00:21:13,872
- I'll come round...
- No! No... I'll be fine.
270
00:21:13,873 --> 00:21:15,755
Just a sore throat.
271
00:21:18,278 --> 00:21:19,480
Right.
272
00:21:20,601 --> 00:21:23,844
Get well, then.
273
00:21:23,845 --> 00:21:25,688
- See you soon, yeah?
- Yeah.
274
00:21:31,855 --> 00:21:33,696
You should go. Both of you.
275
00:21:33,697 --> 00:21:35,580
- Get back to school.
- No way.
276
00:21:37,102 --> 00:21:41,347
This is where we belong
right now. Wolfblood or not.
277
00:21:47,394 --> 00:21:50,797
I'm sorry. We are a pack.
I shouldn't have said it.
278
00:21:50,798 --> 00:21:53,241
- It wasn't fair.
- Too right it wasn't.
279
00:21:55,004 --> 00:21:56,966
Of course we're a pack.
280
00:21:59,089 --> 00:22:00,731
Apology accepted.
281
00:22:04,816 --> 00:22:06,818
I'm just a big softy, you know that.
282
00:22:14,347 --> 00:22:17,190
I've done all I can. It's up to her now.
283
00:22:17,191 --> 00:22:20,274
She will live. You have done a great thing.
284
00:22:20,275 --> 00:22:23,397
I wouldn't have done anything
at all without your help.
285
00:22:23,398 --> 00:22:25,320
Thank you.
286
00:22:25,321 --> 00:22:28,004
For not letting me take the easy way out.
287
00:22:29,246 --> 00:22:31,487
I've never actually had
to remove a bullet before.
288
00:22:31,488 --> 00:22:33,890
There is nothing to fear except...
289
00:22:33,891 --> 00:22:35,213
Fear itself.
290
00:22:36,494 --> 00:22:37,815
So what now?
291
00:22:37,816 --> 00:22:40,740
She will come round in 20 minutes.
292
00:22:41,741 --> 00:22:44,423
The people from the
sanctuary will be here soon.
293
00:22:44,424 --> 00:22:45,706
They will know what to do.
294
00:23:14,541 --> 00:23:16,023
The poison's gone.
295
00:23:19,267 --> 00:23:20,348
I can feel it.
296
00:23:27,517 --> 00:23:31,041
We should get home before the
school rings to check up on us.
297
00:23:35,206 --> 00:23:37,930
Thank you. Both of you.
298
00:23:40,693 --> 00:23:42,815
She would not have survived without you.
299
00:23:42,816 --> 00:23:46,701
Thank you... you brought
her all the way here.
300
00:24:07,406 --> 00:24:08,807
Hey, you.
301
00:24:08,808 --> 00:24:11,170
If you wanted to get out of the recording,
302
00:24:11,171 --> 00:24:13,332
there are easier ways
than poisoning yourself.
303
00:24:13,333 --> 00:24:14,694
I'm so sorry.
304
00:24:14,695 --> 00:24:16,737
It was an emergency, I had to...
305
00:24:19,020 --> 00:24:22,463
I can't tell you, and I know
that sounds ridiculous...
306
00:24:22,464 --> 00:24:24,427
Everything about you is ridiculous.
307
00:24:29,753 --> 00:24:31,115
That's why I like you.
308
00:24:33,318 --> 00:24:36,682
You think I care more about
my friends than I do about you.
309
00:24:37,923 --> 00:24:41,927
Yeah, but you care more about
music than you do about me.
310
00:24:41,928 --> 00:24:43,130
No, I...
311
00:24:45,853 --> 00:24:48,015
Well. Maybe a bit.
312
00:24:48,016 --> 00:24:51,740
We're not right for each other, are we?
313
00:24:54,584 --> 00:24:55,785
No.
314
00:24:58,188 --> 00:25:00,911
But, hey... the good news is
315
00:25:00,912 --> 00:25:03,914
some of the world's best songs
were written after break-ups,
316
00:25:03,915 --> 00:25:06,999
so this is going to be
brilliant for your career!
317
00:25:32,831 --> 00:25:35,314
I don't like her going back without us.
318
00:25:36,676 --> 00:25:40,279
A pack with no leader has
no centre, no direction.
319
00:25:40,280 --> 00:25:42,962
They need to know I'm
alive and returning soon.
320
00:25:42,963 --> 00:25:44,846
She will tell them.
321
00:26:03,669 --> 00:26:04,910
So.
322
00:26:06,512 --> 00:26:08,153
I suppose we should talk.
323
00:26:08,154 --> 00:26:10,075
About skipping school?
324
00:26:10,076 --> 00:26:12,238
Or the fact that half
your clothes are missing,
325
00:26:12,239 --> 00:26:13,681
like you were running away?
326
00:26:15,043 --> 00:26:17,085
It's your friend Maddy, isn't it?
327
00:26:20,609 --> 00:26:24,253
She made me feel like
I belonged here. Now...
328
00:26:24,254 --> 00:26:26,295
You have responsibilities, Rhydian.
329
00:26:26,296 --> 00:26:30,380
To your friends, and to
us... and to yourself!
330
00:26:30,381 --> 00:26:32,383
There are other children in this house now,
331
00:26:32,384 --> 00:26:35,467
boys who'll look up to
you like a role model.
332
00:26:35,468 --> 00:26:38,070
Part of growing up is putting
aside what you want to do,
333
00:26:38,071 --> 00:26:39,713
and doing what you need to do.
334
00:26:42,596 --> 00:26:43,878
I know.
335
00:26:45,560 --> 00:26:47,001
So I suppose I'm grounded?
336
00:26:47,002 --> 00:26:52,327
No, your punishment is to take Ollie
and Joe out for an hour every day.
337
00:26:52,328 --> 00:26:56,012
Maybe having someone depend on you
will teach you about responsibility.
338
00:26:56,013 --> 00:26:59,617
Okay... I've had worse punishments.
339
00:27:01,860 --> 00:27:03,101
Dinner smells good.
340
00:27:03,102 --> 00:27:04,462
It's lentil bake.
341
00:27:04,463 --> 00:27:06,025
We helped make it!
342
00:27:07,026 --> 00:27:08,587
Really? What's in it?
343
00:27:08,588 --> 00:27:09,710
Lentils!
344
00:27:11,232 --> 00:27:13,113
Okay, boys, we need to set the table.
345
00:27:13,114 --> 00:27:14,995
Who wants to do plates?
346
00:27:14,996 --> 00:27:17,679
Come on, then. Ollie, do
you want to grab the cups?
347
00:27:27,572 --> 00:27:29,573
Wolfbloods know how to hunt unseen.
348
00:27:29,574 --> 00:27:31,575
That wasn't hunting. That was stealing.
349
00:27:31,576 --> 00:27:32,978
All right, mate?
350
00:27:35,061 --> 00:27:36,702
- You think I'm stupid?
- Get lost, Liam.
351
00:27:36,703 --> 00:27:38,344
Whoa, what is going on?
352
00:27:38,345 --> 00:27:39,826
My dad caught him poaching, sir.
353
00:27:39,827 --> 00:27:42,910
You'd rather hide behind
a crutch than admit it!
354
00:27:45,273 --> 00:27:47,475
He was with me...
355
00:27:47,476 --> 00:27:48,557
We're going out!
25908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.