Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,832 --> 00:00:04,794
- Are you wild?
- I am true Wolfblood.
2
00:00:07,814 --> 00:00:10,254
I searched the territory...
nothing. They've gone.
3
00:00:10,255 --> 00:00:13,255
Meinir, we left her with the
pack too long. She's taken over.
4
00:00:13,256 --> 00:00:16,936
You have brought us a
wild Wolfblood DNA sample.
5
00:00:16,937 --> 00:00:19,617
Alex Kincaid. He says he can
keep us safe, and clear your name.
6
00:00:19,618 --> 00:00:22,258
- It's probably her! Please get in!
- Where are we going?
7
00:00:22,259 --> 00:00:23,299
Somewhere safe!
8
00:00:24,819 --> 00:00:26,780
This meat. It's...
9
00:01:10,234 --> 00:01:12,034
♪ A promise that I keep ♪
10
00:01:12,035 --> 00:01:13,914
♪ I'll never share, I'll never speak ♪
11
00:01:13,915 --> 00:01:16,796
♪ To my grave, the secret goes ♪
12
00:01:18,317 --> 00:01:20,477
♪ The beating heart, the beating heart ♪
13
00:01:20,478 --> 00:01:22,357
♪ Of mystic creatures wandered far ♪
14
00:01:22,358 --> 00:01:24,639
♪ Through these veins a wolfblood flows ♪
15
00:01:26,559 --> 00:01:28,960
♪ Through these veins a wolfblood flows. ♪
16
00:01:42,095 --> 00:01:43,294
Jana...
17
00:01:43,295 --> 00:01:45,455
Jana.
18
00:01:45,456 --> 00:01:46,776
Alpha.
19
00:01:49,097 --> 00:01:51,097
My pack.
20
00:01:54,459 --> 00:01:55,939
What is this place?
21
00:01:57,660 --> 00:01:59,979
I might have been wrong about Victoria.
22
00:01:59,980 --> 00:02:02,580
So she is one of the good
guys. Jana and Rhydian...
23
00:02:02,581 --> 00:02:05,661
Use the satellite uplink. Get
me everything we have on Kincaid.
24
00:02:05,662 --> 00:02:07,942
So now it looks like it
was Alex Kincaid all along.
25
00:02:07,943 --> 00:02:09,943
What does he want with werewolves?
26
00:02:09,944 --> 00:02:12,023
Wolfbloods! Liam, why are you even here?
27
00:02:12,024 --> 00:02:14,224
I'm sorry, Sir, but can you send him home?
28
00:02:14,225 --> 00:02:15,904
No way. You lot lied to me for two years.
29
00:02:15,905 --> 00:02:17,120
So whatever happens here,
30
00:02:17,121 --> 00:02:19,567
- I want to be a part of it.
- Whoa. Whoa. Calm down, you two.
31
00:02:20,267 --> 00:02:22,347
Where are your security guys?
32
00:02:22,348 --> 00:02:23,587
It's full moon.
33
00:02:23,588 --> 00:02:25,668
My "security guys" are
on a plane to Norway,
34
00:02:25,669 --> 00:02:28,228
along with most of the board. It's just us.
35
00:02:28,229 --> 00:02:29,270
Great...
36
00:02:30,670 --> 00:02:31,711
At last!
37
00:02:41,914 --> 00:02:43,633
What have you got us into, boy?
38
00:02:45,395 --> 00:02:46,435
Leave him.
39
00:02:48,996 --> 00:02:50,037
Where is Meinir?
40
00:02:52,277 --> 00:02:53,398
Where is my sister?
41
00:03:04,801 --> 00:03:06,562
Meinir?
42
00:03:11,724 --> 00:03:13,284
What... are you?
43
00:03:15,925 --> 00:03:16,965
What is she?
44
00:03:22,487 --> 00:03:24,127
She's human.
45
00:03:24,128 --> 00:03:26,128
Free of her primitive fear of fire.
46
00:03:28,129 --> 00:03:30,929
Free of the animal curse
you all have to live with.
47
00:03:30,930 --> 00:03:34,370
Welcome to Cerberus...
48
00:03:34,371 --> 00:03:35,931
the end of Wolfbloods.
49
00:03:39,172 --> 00:03:41,212
Where's he taken them?
50
00:03:41,213 --> 00:03:43,493
- I don't know. I promise.
- If he hurts my friends...
51
00:03:43,494 --> 00:03:47,054
- Alex wouldn't hurt anyone.
- Becca, you're closer to him than all of us.
52
00:03:47,055 --> 00:03:50,135
- You must know what he's up to.
- Rebecca, if you know anything, please...
53
00:03:50,136 --> 00:03:53,856
I don't know where Alex is
or what he's doing... I swear!
54
00:03:53,857 --> 00:03:57,657
You can't make a Wolfblood
human. It isn't possible.
55
00:03:57,658 --> 00:04:00,900
Science makes anything possible.
56
00:04:03,140 --> 00:04:04,181
Get in.
57
00:04:15,424 --> 00:04:17,944
Why would Sweeney help you do this?
58
00:04:17,945 --> 00:04:20,305
What's in it for her?
59
00:04:20,306 --> 00:04:23,026
Victoria Sweeney? Help me?
60
00:04:23,027 --> 00:04:25,547
- You are joking, right?
- Isn't this Segolia?
61
00:04:25,548 --> 00:04:27,587
No. But someone had to pay for my research.
62
00:04:27,588 --> 00:04:30,668
So it was you who took the
money, and framed my dad.
63
00:04:30,669 --> 00:04:34,150
All that stuff about Victoria,
it wasn't her, it was you.
64
00:04:35,471 --> 00:04:37,911
Why my sister?!
65
00:04:37,912 --> 00:04:39,671
Because she fought back!
66
00:04:39,672 --> 00:04:42,273
No fight in her now, though, is there?
67
00:04:43,753 --> 00:04:46,633
You can't do this. You're a healer.
68
00:04:46,634 --> 00:04:49,434
- And I am curing you.
- From what?!
69
00:04:49,435 --> 00:04:52,955
Curing you from your pain.
Your anger. Your hurt.
70
00:04:52,956 --> 00:04:55,276
Your predatory nature. Your wolf.
71
00:05:00,159 --> 00:05:02,478
Come in here and cure us.
72
00:05:02,479 --> 00:05:05,439
- Let's see what happens.
- Already done.
73
00:05:05,440 --> 00:05:08,041
You, while you were unconscious.
74
00:05:09,482 --> 00:05:11,402
And your pack, days ago.
75
00:05:13,043 --> 00:05:15,963
Full moon normally triggers
your transformation.
76
00:05:15,964 --> 00:05:21,325
But tonight, in just over an
hour, you won't become wolf...
77
00:05:21,326 --> 00:05:25,726
you'll become human. And
you'll stay like that forever.
78
00:05:25,727 --> 00:05:28,887
Why do you hate us so much?! Why?
79
00:05:33,209 --> 00:05:35,929
So where's he taken them?
What does he want with them?!
80
00:05:35,930 --> 00:05:39,731
- We don't know.
- I've checked his bank accounts, records, everything.
81
00:05:39,732 --> 00:05:41,011
What?!
82
00:05:41,012 --> 00:05:43,852
Are you guys actually going to
turn into werewolves tonight?
83
00:05:43,853 --> 00:05:46,573
- Shut up, Liam!
- Now's not the time!
84
00:05:46,574 --> 00:05:49,334
- He must have taken them somewhere.
- He has a penthouse in the city.
85
00:05:49,335 --> 00:05:52,615
He wouldn't take the telescope there.
There's too much light pollution.
86
00:05:52,616 --> 00:05:55,776
- He'd go to Denham Hill for that.
- Denham Hill? He was raised near there.
87
00:05:55,777 --> 00:05:59,217
That prisoner. The one with the serum.
He must have got it from Kincaid, right?
88
00:05:59,218 --> 00:06:00,817
- So where'd you pick him up?
- Whatham.
89
00:06:00,818 --> 00:06:03,458
- That's only three miles from Denham Hill.
- That's great.
90
00:06:03,459 --> 00:06:04,971
Get me anything you have on
his original home address.
91
00:06:04,972 --> 00:06:06,485
Check our tunnel database.
92
00:06:07,741 --> 00:06:10,462
Meinir. What happened?
Why are you even here?
93
00:06:11,902 --> 00:06:14,982
Kincaid came with meat for the pack.
94
00:06:14,983 --> 00:06:17,783
Said it came from you.
95
00:06:17,784 --> 00:06:20,584
But when we ate, we slept..
96
00:06:20,585 --> 00:06:23,705
And then we were in this cage.
97
00:06:23,706 --> 00:06:26,426
Then, last full moon, he
fired a beam of light at me
98
00:06:26,427 --> 00:06:28,227
and I didn't transform.
99
00:06:33,469 --> 00:06:35,269
You can put that down.
100
00:06:35,270 --> 00:06:37,109
You're among your own kind now.
101
00:06:37,110 --> 00:06:40,350
I'm not one of you.
102
00:06:40,351 --> 00:06:43,671
I'm unnatural now. I'm a monster!
103
00:06:43,672 --> 00:06:48,473
- Who speaks?
- No, no, you're not. You're still you.
104
00:06:48,474 --> 00:06:52,874
You're still strong and brave and powerful.
105
00:06:52,875 --> 00:06:55,675
And human or Wolfblood,
106
00:06:55,676 --> 00:06:58,716
you will always be.
107
00:06:58,717 --> 00:07:01,037
Put that down.
108
00:07:01,038 --> 00:07:03,559
You've nothing to fear.
109
00:07:44,252 --> 00:07:48,332
Meinir, we need to get out of here.
110
00:07:48,333 --> 00:07:50,133
Kincaid trusts you.
111
00:07:50,134 --> 00:07:53,214
No. We can't act against
him. He has the cubs.
112
00:07:53,215 --> 00:07:54,975
Cadwr and Gwyn.
113
00:08:02,818 --> 00:08:05,498
Don't look so sad.
114
00:08:05,499 --> 00:08:07,819
When you reach your first transformation,
115
00:08:07,820 --> 00:08:10,579
you'll turn human like the
others and lead a civilised life.
116
00:08:10,580 --> 00:08:13,300
Then if you're trustworthy,
I'll give you the red serum,
117
00:08:13,301 --> 00:08:15,061
the one Ben's taking.
118
00:08:15,062 --> 00:08:18,182
And you'll have all the
abilities your species once had.
119
00:08:18,183 --> 00:08:20,303
But he's not Wolfblood.
120
00:08:20,304 --> 00:08:22,223
Neither will you be.
121
00:08:22,224 --> 00:08:24,225
What's going to happen to our pack?
122
00:08:25,225 --> 00:08:27,546
That depends on how well behaved you are.
123
00:08:29,106 --> 00:08:31,426
- Car coming.
- Are you sure?
124
00:08:31,427 --> 00:08:33,147
I can hear it.
125
00:08:33,148 --> 00:08:35,909
Go to your rooms. Now.
126
00:08:54,315 --> 00:08:57,956
Thank goodness we've found you!
127
00:08:59,997 --> 00:09:01,956
How did you know where I was?
128
00:09:01,957 --> 00:09:04,117
You're lucky it's us, not the Sweeney.
129
00:09:04,118 --> 00:09:07,559
She's looking for you. Why
weren't you honest with me, Alex?
130
00:09:08,719 --> 00:09:10,479
Don't you trust me?
131
00:09:10,480 --> 00:09:14,160
All I get from you is how much you
like your new Wolfblood friends.
132
00:09:14,161 --> 00:09:18,162
Friends? They cost me my job,
my academic career, everything.
133
00:09:19,523 --> 00:09:21,603
My only friends are you and Shannon.
134
00:09:21,604 --> 00:09:24,644
And I suppose you've suddenly
seen the light, have you?
135
00:09:24,645 --> 00:09:29,205
Suddenly? You don't know what it's
been like, keeping their secret.
136
00:09:29,206 --> 00:09:31,766
They destroyed all my research.
137
00:09:31,767 --> 00:09:36,207
They threaten me, they tell me what
to do, they have taken over my life.
138
00:09:36,208 --> 00:09:39,608
You offered me a way out when you
said you'd pay for my education.
139
00:09:39,609 --> 00:09:42,650
Freesia perfume. You had chilli for lunch.
140
00:09:44,051 --> 00:09:45,770
And you're nervous.
141
00:09:45,771 --> 00:09:48,092
Are you Wolfblood?
142
00:09:49,293 --> 00:09:51,492
Is it that serum Tom took?
143
00:09:51,493 --> 00:09:55,014
That was an earlier version.
This one has no side effects.
144
00:09:56,015 --> 00:09:57,654
That's amazing!
145
00:09:57,655 --> 00:09:59,976
And you haven't seen the best part yet...
146
00:10:06,098 --> 00:10:07,738
The moon is coming.
147
00:10:09,859 --> 00:10:11,820
I don't feel anything.
148
00:10:14,061 --> 00:10:17,581
This is all your doing.
149
00:10:17,582 --> 00:10:19,301
And yours.
150
00:10:19,302 --> 00:10:21,382
You told us we could trust humans.
151
00:10:21,383 --> 00:10:25,823
Do not blame them. This is my fault.
152
00:10:25,824 --> 00:10:27,544
Yes, boy. It is your fault
153
00:10:27,545 --> 00:10:30,826
and that's what comes of spending
too long in the tame world.
154
00:10:37,708 --> 00:10:40,549
- Tom!
- Someone order a way out?
155
00:10:45,031 --> 00:10:47,470
A simple methylation of two genes,
156
00:10:47,471 --> 00:10:49,672
and Wolfblood DNA expresses as human.
157
00:10:51,713 --> 00:10:53,432
This is extraordinary.
158
00:10:53,433 --> 00:10:54,873
Tonight is just the start.
159
00:10:54,874 --> 00:11:00,194
Then I send the serum to my human
allies in Segolia around the world.
160
00:11:00,195 --> 00:11:02,676
And soon the Wolfblood threat will be over.
161
00:11:16,241 --> 00:11:18,520
Looks like I got it wrong about you.
162
00:11:18,521 --> 00:11:21,361
Jana? Rhydian? Are you all right?
163
00:11:21,362 --> 00:11:24,042
- What're you doing here, sir?
- Call it pastoral care.
164
00:11:24,043 --> 00:11:25,763
- Liam.
- Got a problem with that?
165
00:11:25,764 --> 00:11:28,684
Look, Shan's still inside with
Whitewood, Okay? They were our decoys.
166
00:11:28,685 --> 00:11:30,844
- We need to get them out.
- I'm on it.
167
00:11:30,845 --> 00:11:33,206
No, wait! Kincaid gave us some serum.
168
00:11:35,167 --> 00:11:38,100
If we don't find a cure before
moonrise, we become human.
169
00:11:39,654 --> 00:11:40,679
Forever.
170
00:11:45,970 --> 00:11:47,011
Kincaid!
171
00:11:57,814 --> 00:12:00,415
- It's over.
- It's over for you.
172
00:12:14,660 --> 00:12:15,980
It's worked... Go!
173
00:12:33,986 --> 00:12:37,907
Gwyn. Cadwr. Come here...
174
00:12:52,152 --> 00:12:55,032
I'm just as powerful
as you are now, Sweeney.
175
00:12:55,033 --> 00:12:56,073
I don't think so.
176
00:12:59,074 --> 00:13:02,595
Vanity always was your weak spot.
177
00:13:11,038 --> 00:13:12,918
Soon, you'll be just like the rest.
178
00:13:12,919 --> 00:13:16,480
I don't understand it. There
must be an antidote somewhere...
179
00:13:17,880 --> 00:13:19,121
There is no antidote.
180
00:13:25,243 --> 00:13:29,003
So you all escaped. It doesn't matter.
181
00:13:29,004 --> 00:13:34,606
You only have minutes. You're done
for... and it's all down to her.
182
00:13:39,567 --> 00:13:43,568
Jana, did Shannon tell you that
she brought me a sample of your DNA?
183
00:13:44,169 --> 00:13:48,009
On a slice of pizza, of all things...
184
00:13:48,010 --> 00:13:50,210
You said you were curing diseases!
185
00:13:50,211 --> 00:13:55,291
Without that pizza, I would
never have perfected my serums.
186
00:13:55,292 --> 00:13:57,572
Look, whatever Shannon did or didn't do,
187
00:13:57,573 --> 00:14:00,093
you're the one responsible
for this, not her.
188
00:14:00,094 --> 00:14:02,295
And if we're going down,
you're coming down with us.
189
00:14:17,900 --> 00:14:20,741
Alric, look after them.
190
00:14:30,984 --> 00:14:33,744
This is impossible! We've
only got a few minutes!
191
00:14:33,745 --> 00:14:36,024
- Shan.
- I don't understand this...
192
00:14:36,025 --> 00:14:37,505
Shan.
193
00:14:37,506 --> 00:14:39,546
- I don't even know what it means!
- Shan.
194
00:14:39,547 --> 00:14:43,027
The serum I took. It gives
humans Wolfblood abilities, right?
195
00:14:43,028 --> 00:14:44,308
Yeah?
196
00:14:46,269 --> 00:14:49,670
What if it reversed what he gave you?
197
00:14:51,631 --> 00:14:54,030
It would be a risk. It's a huge risk.
198
00:14:54,031 --> 00:14:57,551
It won't take effect when the moon
rises. There'd be no second chances.
199
00:14:57,552 --> 00:14:59,712
And we're going to need a
whole lot more than this.
200
00:14:59,713 --> 00:15:02,313
I know where there's some.
201
00:15:02,314 --> 00:15:04,074
I'm beginning to change.
202
00:15:04,075 --> 00:15:05,715
We're not.
203
00:15:09,076 --> 00:15:10,237
We're not changing.
204
00:15:12,837 --> 00:15:15,357
He said he was sending the
green serum to his allies
205
00:15:15,358 --> 00:15:18,299
to wipe out the Wolfblood threat.
But there's just as much red serum.
206
00:15:18,399 --> 00:15:20,959
Show us what to do. We
can take this to the pack.
207
00:15:20,960 --> 00:15:23,441
- Load the cartridge in here...
- Trust me.
208
00:15:32,404 --> 00:15:33,564
Go!
209
00:15:40,927 --> 00:15:43,167
- I'm a genius.
- You are.
210
00:15:52,810 --> 00:15:55,250
Let her go, Kincaid!
211
00:15:55,251 --> 00:15:57,732
Stay away from me, you animal! Stay away.
212
00:16:03,734 --> 00:16:05,174
Come on! We've got the cure!
213
00:16:23,100 --> 00:16:24,221
Gwyn...
214
00:16:36,024 --> 00:16:39,064
I don't know why you
hate us so much, Kincaid.
215
00:16:39,065 --> 00:16:43,147
Come on, let the child go. You've won.
216
00:16:47,548 --> 00:16:51,309
Yeah, I have, haven't I?
217
00:16:53,070 --> 00:16:57,190
You're not the only foster child
who ended up with the wrong species.
218
00:16:57,191 --> 00:17:02,392
My foster parents were Wolfblood
like you. They had a real son.
219
00:17:02,393 --> 00:17:05,234
Out of control from birth.
220
00:17:06,714 --> 00:17:11,635
His parents thought having a
human child in the house would
221
00:17:11,636 --> 00:17:16,036
civilise him, but it didn't.
222
00:17:16,037 --> 00:17:18,237
Every full moon, he'd
lock them in the cellar,
223
00:17:18,238 --> 00:17:20,678
then he'd come up here to torment me...
224
00:17:20,679 --> 00:17:23,040
Just because I was human.
225
00:17:24,480 --> 00:17:26,761
And then one full moon, he transformed.
226
00:17:28,641 --> 00:17:33,162
Parents hadn't been
expecting it that early.
227
00:17:33,163 --> 00:17:36,884
The wolf turned on me.
228
00:17:37,924 --> 00:17:42,166
Almost tore my leg off.
I was lucky to survive.
229
00:17:43,406 --> 00:17:47,607
Parents said that he had the morwal in him,
230
00:17:47,608 --> 00:17:50,809
but he had always been like that.
231
00:17:52,249 --> 00:17:56,610
Under the skin, you're all the same.
232
00:17:56,611 --> 00:17:58,971
You're all monsters.
233
00:18:01,252 --> 00:18:05,093
I've cured you from the beast within.
234
00:18:06,294 --> 00:18:07,454
I'm helping you.
235
00:18:10,735 --> 00:18:11,775
It's not working.
236
00:18:13,176 --> 00:18:14,496
It's too late for me...
237
00:18:18,178 --> 00:18:19,857
You'll always be my sister.
238
00:18:19,858 --> 00:18:23,898
Right, that's everyone.
239
00:18:23,899 --> 00:18:25,100
Where's Rhydian?
240
00:18:28,181 --> 00:18:29,861
No, no, no!
241
00:18:40,465 --> 00:18:43,505
Alex. What your brother did was wrong.
242
00:18:43,506 --> 00:18:45,345
But this is wrong, too.
243
00:18:45,346 --> 00:18:48,346
Sob story's over.
244
00:18:48,347 --> 00:18:53,349
You're out of time, wolf-boy.
245
00:18:58,911 --> 00:19:00,431
How does it feel?
246
00:19:01,632 --> 00:19:02,872
Being one of us?
247
00:19:04,032 --> 00:19:05,433
Being fully human?
248
00:19:13,315 --> 00:19:14,956
No!
249
00:20:56,469 --> 00:20:58,989
A new Kafe is opening in Corbridge, sir.
250
00:20:58,990 --> 00:21:01,830
And dad's currently out looking
for a third venue in Newcastle.
251
00:21:01,831 --> 00:21:03,550
That's wonderful news, Katrina.
252
00:21:03,551 --> 00:21:05,631
Are you going to learn how to cook, though?
253
00:21:05,632 --> 00:21:07,591
Sir, I'm strictly front-of-house.
254
00:21:08,993 --> 00:21:10,272
It's Kara.
255
00:21:10,273 --> 00:21:13,193
Hey, girls. I got into sixth form college.
256
00:21:13,194 --> 00:21:14,754
Oh, you smashed it, girl.
257
00:21:14,755 --> 00:21:18,795
I am going to be doing
maths, physics and chemistry.
258
00:21:18,796 --> 00:21:21,716
- Amazing.
- Oh, the bus is here. See you at 8.30.
259
00:21:21,717 --> 00:21:23,037
- Bye.
- Bye.
260
00:21:24,718 --> 00:21:25,957
And what about you, Kay?
261
00:21:25,958 --> 00:21:28,198
The North-East College of Fashion, sir!
262
00:21:28,199 --> 00:21:30,400
Great. That's what you wanted.
263
00:21:32,160 --> 00:21:35,922
And the weird thing was, he
actually said he was proud of me.
264
00:21:35,967 --> 00:21:37,006
Your dad, proud?
265
00:21:37,007 --> 00:21:40,047
I'm still not joining the
family business, though...
266
00:21:40,048 --> 00:21:43,528
Tell you what, you should
come work with Liam and me.
267
00:21:43,529 --> 00:21:46,689
We're opening up his dad's
woods into a paintballing centre.
268
00:21:46,690 --> 00:21:50,730
Smart. That's what farming's
all about now... diversification!
269
00:21:50,731 --> 00:21:54,212
- If you need any financial advice...
- I'll ask Gerwyn. He's an accountant.
270
00:21:54,213 --> 00:21:55,252
Jana's new stepdad?
271
00:21:55,253 --> 00:21:57,853
I'm starting to worry about
the company you keep, mate.
272
00:21:57,854 --> 00:22:00,894
Nothing wrong with widening
my circle of friends.
273
00:22:00,895 --> 00:22:04,375
Liam, there's some news...
274
00:22:04,376 --> 00:22:05,416
See you in a bit.
275
00:22:08,137 --> 00:22:10,017
This is amazing.
276
00:22:10,018 --> 00:22:11,697
You've even got citizenship.
277
00:22:11,698 --> 00:22:14,459
It's all legitimate.
I've seen the family tree.
278
00:22:16,420 --> 00:22:18,780
Funny how coincidence works, though.
279
00:22:18,781 --> 00:22:20,420
How do you mean?
280
00:22:20,421 --> 00:22:23,221
Well, Maddy and her family move to Canada
281
00:22:23,222 --> 00:22:26,542
and suddenly you have a
long-lost uncle in the same place.
282
00:22:26,543 --> 00:22:30,503
- Maybe it's just fate.
- They have big bears in Canada.
283
00:22:30,504 --> 00:22:31,944
Grizzlies.
284
00:22:31,945 --> 00:22:35,625
I'll watch out for them. Ollie,
you're the big brother now.
285
00:22:35,626 --> 00:22:39,026
You will have to look after this one
286
00:22:39,027 --> 00:22:42,547
and listen to what Mrs Vaughan says.
287
00:22:42,548 --> 00:22:45,469
As mums go, she's pretty good, actually.
288
00:23:07,196 --> 00:23:08,636
Jana?
289
00:23:08,637 --> 00:23:11,157
I'm happy for you.
290
00:23:11,158 --> 00:23:12,198
Really.
291
00:23:14,038 --> 00:23:15,078
It's great.
292
00:23:15,079 --> 00:23:18,000
Come here.
293
00:23:25,882 --> 00:23:28,682
You would have made a brilliant alpha.
294
00:23:28,683 --> 00:23:31,364
Maybe I still will.
295
00:23:32,965 --> 00:23:34,565
Just not mine.
296
00:23:40,887 --> 00:23:42,368
What will you do?
297
00:23:43,568 --> 00:23:48,008
You tell me. I can't stay
with your mum and dad.
298
00:23:48,009 --> 00:23:50,130
- They want you there.
- It's not what I want.
299
00:23:55,132 --> 00:23:58,372
So it's back to the wild, then?
300
00:23:58,373 --> 00:24:00,173
No. No.
301
00:24:01,694 --> 00:24:05,814
Why not try Segolia? What you got to lose?
302
00:24:05,815 --> 00:24:07,975
Victoria's desperate
to have you on her team.
303
00:24:07,976 --> 00:24:10,176
And she's top dog now that Kincaid
304
00:24:10,177 --> 00:24:13,057
and his little network has been taken down.
305
00:24:13,058 --> 00:24:15,498
I can't see me living in the city. Can you?
306
00:24:18,539 --> 00:24:20,019
Just because you work for them,
307
00:24:20,020 --> 00:24:22,540
it doesn't mean you have to live with them.
308
00:24:22,541 --> 00:24:26,382
Just... think about it?
309
00:24:28,183 --> 00:24:29,623
You'd make a great fixer.
310
00:24:35,425 --> 00:24:38,785
All right. I'll think about it.
311
00:24:38,786 --> 00:24:40,986
Promise?
312
00:24:40,987 --> 00:24:43,227
Promise.
313
00:24:51,750 --> 00:24:55,670
So this is what happens when I
come to find you. You run off...
314
00:24:55,671 --> 00:24:59,473
You got the best deal... you got Mum.
315
00:25:00,513 --> 00:25:02,513
Look after her, all right?
316
00:25:02,514 --> 00:25:03,954
Properly, this time.
317
00:25:11,196 --> 00:25:13,596
My beautiful...
318
00:25:13,597 --> 00:25:14,998
man.
319
00:25:16,998 --> 00:25:18,639
Be happy.
320
00:25:20,760 --> 00:25:22,240
You too, Mum.
321
00:25:35,644 --> 00:25:39,285
I am really going to miss you guys.
322
00:25:39,286 --> 00:25:41,325
It won't be forever, Okay?
323
00:25:41,326 --> 00:25:44,087
We will come visit or
you can come visit or...
324
00:25:47,648 --> 00:25:49,328
Like Maddy said.
325
00:25:49,329 --> 00:25:53,969
Whatever we do, wherever we go,
326
00:25:53,970 --> 00:25:56,411
we'll always be a pack.
327
00:26:04,374 --> 00:26:07,895
Love you. Love you too, man.
328
00:26:10,936 --> 00:26:12,855
Make sure you send our love to Maddy.
329
00:26:12,856 --> 00:26:14,217
You know I will.
330
00:27:22,399 --> 00:27:24,200
Maddy!
24675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.