All language subtitles for 12xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,285 --> 00:00:03,706 The serum you took. 2 00:00:04,950 --> 00:00:07,391 - Where is it? - Your dad was a fraud. 3 00:00:07,392 --> 00:00:08,392 He used you. 4 00:00:12,548 --> 00:00:14,708 My sister's betrayal has tainted me. 5 00:00:15,988 --> 00:00:19,109 I must find her and call her to account for her crimes. 6 00:00:20,589 --> 00:00:24,309 Is that why Maddy left? Because of Dr Whitewood's allegations? 7 00:00:24,310 --> 00:00:27,750 You are no daughter of mine. Not anymore. 8 00:00:27,751 --> 00:00:30,591 We just wanted to thank you for... 9 00:00:30,592 --> 00:00:32,591 well, covering for us. 10 00:00:32,592 --> 00:00:34,632 What are you talking about? 11 00:00:34,633 --> 00:00:36,113 Who are you, Dad? 12 00:00:37,754 --> 00:00:39,114 Hello, son. 13 00:00:42,555 --> 00:00:44,435 Can we get a shift on? 14 00:00:46,116 --> 00:00:50,196 Oooh. Someone looks nice. 15 00:00:50,197 --> 00:00:53,437 - It's just something I found upstairs. - Mm... 16 00:00:56,158 --> 00:00:57,599 It's her. 17 00:00:59,639 --> 00:01:01,799 Thanks for getting back to me. 18 00:01:01,800 --> 00:01:04,079 'Look, I didn't want to until I had something.' 19 00:01:04,080 --> 00:01:06,560 Just anything to help Dad prove he's innocent. 20 00:01:06,561 --> 00:01:08,080 'I'm sticking my neck out here.' 21 00:01:08,081 --> 00:01:10,641 And I really appreciate it. 22 00:01:10,642 --> 00:01:14,522 'The Cerberus account... I found something. It's complex. 23 00:01:14,523 --> 00:01:16,922 'I'll need to ask him some questions. 24 00:01:16,923 --> 00:01:19,083 'He's an accountant, I'm not.' 25 00:01:19,084 --> 00:01:20,403 Right... 26 00:01:20,404 --> 00:01:21,885 'Where are you meeting?' 27 00:01:25,125 --> 00:01:27,445 - 'Rhydian... ' - I thought you'd be flying to Norway. 28 00:01:27,446 --> 00:01:29,886 'Later. Do you want to clear his name or not?' 29 00:01:35,328 --> 00:01:36,568 Have you got a pen? 30 00:01:38,929 --> 00:01:41,009 Okay. See you soon. 31 00:01:47,531 --> 00:01:49,931 Now, was that so hard? 32 00:02:26,180 --> 00:02:28,340 What is that? 33 00:02:28,341 --> 00:02:29,860 He looks like Evel Knievel. 34 00:02:29,861 --> 00:02:32,061 He looks like the frog. 35 00:02:35,022 --> 00:02:37,502 Wow, that is the least cool thing. 36 00:02:38,983 --> 00:02:41,383 Fancy a ride, ladies? 37 00:02:41,384 --> 00:02:43,864 What's that? Speed 3? 38 00:02:43,865 --> 00:02:46,464 What do you think? We used it on the farm. 39 00:02:46,465 --> 00:02:48,025 Got it for my birthday. 40 00:02:48,026 --> 00:02:49,705 Come on. Let's have a go. 41 00:02:49,706 --> 00:02:52,947 No way, mate. Not without a licence. 42 00:02:54,187 --> 00:02:56,747 Sorry, what are you even wearing? 43 00:02:56,748 --> 00:02:58,628 Are those waders? 44 00:02:59,708 --> 00:03:01,668 I couldn't take it out without protection, 45 00:03:01,669 --> 00:03:04,429 so I borrowed my dad's fishing gear until I get some proper stuff. 46 00:03:04,430 --> 00:03:05,989 So, what you're basically saying 47 00:03:05,990 --> 00:03:08,070 is you have a licence to humiliate yourself. 48 00:03:08,071 --> 00:03:11,310 What are you talking about? It's all right, this. 49 00:03:11,311 --> 00:03:14,631 Liam, you're driving a bike that goes slower than me nan, 50 00:03:14,632 --> 00:03:16,352 and you're dressed like a fisherman! 51 00:03:17,673 --> 00:03:19,032 I've got a spare helmet. 52 00:03:19,033 --> 00:03:23,273 I'm not freaking out, Rebecca, just in case you hadn't noticed. 53 00:03:23,274 --> 00:03:26,955 I almost wish you would. You can't keep this stuff bottled up. 54 00:03:28,075 --> 00:03:29,676 I'm sorry for not believing you. 55 00:03:31,156 --> 00:03:34,876 That werewolf impression you did... I shan't forget that in a hurry. 56 00:03:34,877 --> 00:03:37,118 What is that noise? 57 00:03:39,318 --> 00:03:41,278 They're worried about you. 58 00:03:41,279 --> 00:03:43,558 There's really no need. 59 00:03:43,559 --> 00:03:46,039 Yeah, and I'm Harry Styles 60 00:03:46,040 --> 00:03:49,921 Rebecca! Please, behave! 61 00:03:51,801 --> 00:03:53,962 All right. Okay. 62 00:03:55,562 --> 00:03:58,402 Look, I have anxieties. 63 00:03:58,403 --> 00:04:00,882 What if Rhydian and Jana... 64 00:04:00,883 --> 00:04:02,883 I don't even know the correct verb. 65 00:04:02,884 --> 00:04:04,883 To "wolf out", I think is the term. 66 00:04:04,884 --> 00:04:06,205 Wolf out. 67 00:04:07,365 --> 00:04:09,806 I didn't ask for this responsibility. 68 00:04:11,286 --> 00:04:13,125 I know it's a shock at first, 69 00:04:13,126 --> 00:04:16,206 and I guess I had some scientific interest in it, so... 70 00:04:16,207 --> 00:04:19,807 Whereas I was just concerned for the well being of my students! 71 00:04:19,808 --> 00:04:21,408 Well, how naive 72 00:04:23,409 --> 00:04:25,169 You could have told me, you know. 73 00:04:26,530 --> 00:04:28,049 Couldn't you? 74 00:04:28,050 --> 00:04:29,529 Yes. 75 00:04:29,530 --> 00:04:31,131 Maybe. 76 00:04:32,251 --> 00:04:34,932 But all they need to know is that you're on their side. 77 00:04:37,692 --> 00:04:42,373 I don't even know which way is up, let alone which side I'm on. 78 00:04:42,374 --> 00:04:44,614 What IS that noise? 79 00:04:48,135 --> 00:04:50,656 What are you two doing?! 80 00:04:51,896 --> 00:04:53,376 This is a school! 81 00:04:54,817 --> 00:04:56,216 Liam. Keys. 82 00:04:56,217 --> 00:04:59,297 Some people don't change, Rhydian. Not even as wolves. 83 00:04:59,298 --> 00:05:01,737 Are we talking about you or him? 84 00:05:01,738 --> 00:05:04,258 You and Jana are my family now. Not your dad. 85 00:05:04,259 --> 00:05:05,778 Well, let's just see, shall we? 86 00:05:05,779 --> 00:05:09,660 The wolf knows who it belongs with, even if the human in us doesn't. 87 00:05:12,861 --> 00:05:16,501 - Where is he? - He was here. 88 00:05:19,423 --> 00:05:20,943 Something's off. 89 00:05:50,590 --> 00:05:52,190 This way! 90 00:06:22,998 --> 00:06:24,399 He's all over the place. 91 00:06:26,199 --> 00:06:28,039 He's scattering his scent. 92 00:06:28,040 --> 00:06:31,519 He'd do that when we were together and I was trying to track him. 93 00:06:31,520 --> 00:06:33,081 Never works. 94 00:06:35,121 --> 00:06:36,442 This way. 95 00:06:49,245 --> 00:06:51,004 Nice try. 96 00:06:51,005 --> 00:06:52,725 Okay... Okay! You win. 97 00:06:52,726 --> 00:06:54,205 Not yet. 98 00:06:54,206 --> 00:06:56,405 Ah! Ha! 99 00:06:56,406 --> 00:06:58,846 What's this? 100 00:06:58,847 --> 00:07:01,087 This? This... 101 00:07:01,088 --> 00:07:03,167 is my family. 102 00:07:04,769 --> 00:07:06,329 Nice blouse. 103 00:07:10,530 --> 00:07:12,530 Haven't you two got a plane to catch? 104 00:07:34,696 --> 00:07:37,015 That's just typical, isn't it? You spend all morning 105 00:07:37,016 --> 00:07:38,696 waiting to catch a Wolfblood, 106 00:07:38,697 --> 00:07:40,257 then four more turn up at once. 107 00:07:42,338 --> 00:07:44,657 This doesn't end here, Gerwyn. 108 00:07:44,658 --> 00:07:46,218 Sweeney won't quit. 109 00:07:46,219 --> 00:07:49,178 Yeah, well, I'd love to spend all morning chatting with you guys, 110 00:07:49,179 --> 00:07:52,179 but I'd hate for you to miss that flight to Norway. 111 00:07:52,180 --> 00:07:53,580 Go on! 112 00:08:02,303 --> 00:08:03,862 Miss me, boy? 113 00:08:03,863 --> 00:08:05,263 Alric. 114 00:08:08,144 --> 00:08:09,464 How did you...? 115 00:08:12,425 --> 00:08:14,064 Anybody want to give me a hug? 116 00:08:14,065 --> 00:08:15,985 Caught Aran's scent a few weeks back. 117 00:08:15,986 --> 00:08:18,866 He told me about the pack. Meinir's betrayal. 118 00:08:18,867 --> 00:08:20,746 So we joined forces. 119 00:08:20,747 --> 00:08:22,468 Did you find them? 120 00:08:23,988 --> 00:08:25,468 No. 121 00:08:27,269 --> 00:08:28,869 Still no hug? 122 00:08:41,552 --> 00:08:43,672 What's going on with Jeffries? 123 00:08:43,673 --> 00:08:47,593 Why ask us? It's not our fault he confiscated your bike keys. 124 00:08:47,594 --> 00:08:50,513 - Didn't Nanny McPhee have a bike like that? - Yes! 125 00:08:50,514 --> 00:08:51,954 Who's Nanny McPhee? 126 00:08:51,955 --> 00:08:53,754 I'm not talking about the bike. 127 00:08:53,755 --> 00:08:55,836 He hardly said a word at registration. 128 00:08:56,876 --> 00:08:59,236 Is there something going on between him and Whitewood? 129 00:08:59,237 --> 00:09:02,476 Liam, will you stop breathing down my neck? Literally? 130 00:09:02,477 --> 00:09:05,197 Oh, come on... I saw you watching them. 131 00:09:05,198 --> 00:09:07,278 You two know something. 132 00:09:07,279 --> 00:09:08,638 Oh, here we go. 133 00:09:08,639 --> 00:09:11,198 You're not going all Buffy the Werewolf Hunter on us again, 134 00:09:11,199 --> 00:09:14,960 - are you? - No. Why would you say that? 135 00:09:18,961 --> 00:09:21,002 Everyone knows he likes her. 136 00:09:21,922 --> 00:09:23,441 Yeah... 137 00:09:23,442 --> 00:09:26,803 But no. I think they were talking about science, Liam. 138 00:09:30,764 --> 00:09:33,404 What did you bring up werewolves for? 139 00:09:33,405 --> 00:09:38,085 Ow! Sorry, Okay? I just assumed, 140 00:09:38,086 --> 00:09:40,247 cos of what Jeffries asked him... 141 00:09:46,848 --> 00:09:49,328 Dacia must have been in Sweeney's corner the whole time. 142 00:09:49,329 --> 00:09:52,289 - I told you not to trust her. - He was trying to help you. 143 00:09:52,290 --> 00:09:54,489 I know! I know, I know. 144 00:09:54,490 --> 00:09:56,210 We think Sweeney's behind Cerberus. 145 00:09:56,211 --> 00:09:59,130 - Framing you for whatever she's up to. - Can you prove it? 146 00:09:59,131 --> 00:10:00,371 Er, no. 147 00:10:00,372 --> 00:10:03,531 I shouldn't have called you. I shouldn't have come back. 148 00:10:03,532 --> 00:10:04,612 Dad! 149 00:10:04,613 --> 00:10:06,052 Why did you? 150 00:10:06,053 --> 00:10:09,734 Because I wanted to spend full moon with my... family. 151 00:10:10,894 --> 00:10:14,374 Thanks for that. Now we're all in danger. Again! 152 00:10:14,375 --> 00:10:17,055 Look, when you're living on the streets scavenging in bins, 153 00:10:17,056 --> 00:10:19,895 Segolia feels like a long, long way away, you know? 154 00:10:19,896 --> 00:10:21,976 You know what? I'm going to go. 155 00:10:21,977 --> 00:10:24,257 No. We stick together. All of us. 156 00:10:26,258 --> 00:10:27,937 Together we're strong. 157 00:10:27,938 --> 00:10:31,458 This isn't my fight, Ceri. I'm only here for Jana. 158 00:10:31,459 --> 00:10:34,179 She lost her pack and she needs her father. 159 00:10:34,180 --> 00:10:37,860 I need to make amends for disowning her. 160 00:10:37,861 --> 00:10:40,420 You've been a lone wolf too long, Alric. 161 00:10:40,421 --> 00:10:42,221 Jana's in our pack, now. 162 00:10:42,222 --> 00:10:44,701 And Jana's involved, too. We all are. 163 00:10:44,702 --> 00:10:46,982 So what are we doing? Where are you taking us? 164 00:10:46,983 --> 00:10:49,503 Out of the woods, onto the moors. It's safer there. 165 00:10:49,504 --> 00:10:51,783 I'm not going anywhere until I see my daughter. 166 00:10:51,784 --> 00:10:53,504 What, with Sweeney after us? 167 00:10:53,505 --> 00:10:55,264 This Sweeney doesn't scare me. 168 00:10:55,265 --> 00:10:57,706 And you said Jana's involved. 169 00:10:58,906 --> 00:11:01,707 I want to see my alpha. Now. 170 00:11:03,427 --> 00:11:06,307 Read around your subject. But don't veer off syllabus. 171 00:11:06,308 --> 00:11:09,147 There's no point revising what you're not going to be asked about. 172 00:11:09,148 --> 00:11:10,869 Any questions? 173 00:11:12,949 --> 00:11:15,909 - Yes? - Can't we just have a free period, sir? 174 00:11:15,910 --> 00:11:18,870 Or go home and revise? This stuff's all online anyway. 175 00:11:18,871 --> 00:11:21,750 Yeah, go on, sir, it is the last lesson of the day. 176 00:11:21,751 --> 00:11:23,631 No, cos a free period to you lot 177 00:11:23,632 --> 00:11:26,952 means updating your online profiles and chatting. 178 00:11:26,953 --> 00:11:28,353 Just stay put. 179 00:11:30,594 --> 00:11:34,315 Sir, I need to see Jana. And Tom and Shannon. 180 00:11:37,675 --> 00:11:39,675 - Sir?! - How is that even possible?! 181 00:11:41,556 --> 00:11:43,756 What happened to Rhydian being absent, sir? 182 00:11:43,757 --> 00:11:46,797 - How come they get out of revision? - compared to what you just said... 183 00:11:46,798 --> 00:11:49,837 You confiscate my bike keys and they get to do whatever they want. 184 00:11:49,838 --> 00:11:51,358 - This is a joke. - How is that fair? 185 00:11:51,359 --> 00:11:52,998 It's not fair, that's how. 186 00:11:52,999 --> 00:11:55,279 - You're supposed to be their teacher, sir! - Get out!! 187 00:11:55,280 --> 00:11:57,840 Take your books and stand in the corridor. 188 00:12:00,201 --> 00:12:01,361 Go on!! 189 00:12:02,401 --> 00:12:05,561 And you can stay behind with me in detention tonight. 190 00:12:05,562 --> 00:12:07,322 Anyone else?! 191 00:12:07,323 --> 00:12:08,363 Huh?! 192 00:12:13,004 --> 00:12:15,964 Mantrum! 193 00:12:15,965 --> 00:12:17,808 - So my dad's there, too? - And he wants to see you. 194 00:12:17,845 --> 00:12:19,879 - What for? - To make amends. 195 00:12:19,880 --> 00:12:21,189 Are you sure you believe him? 196 00:12:21,536 --> 00:12:24,056 Last time he tricked her and said she was dead to him. 197 00:12:24,057 --> 00:12:25,856 He's not that man any more. 198 00:12:25,857 --> 00:12:27,617 How do you know? 199 00:12:27,618 --> 00:12:29,057 I can sense it, Okay? 200 00:12:29,058 --> 00:12:31,258 Look, we don't have time to talk about this. 201 00:12:31,259 --> 00:12:32,579 My dad's in danger. 202 00:12:35,860 --> 00:12:37,619 Fine, I'll come. 203 00:12:37,620 --> 00:12:40,180 What if Sweeney's mob shows up again? 204 00:12:40,181 --> 00:12:43,020 I'll call Alex. We can trust him. 205 00:12:43,021 --> 00:12:44,821 I thought I could trust Dacia. 206 00:12:44,822 --> 00:12:47,382 He already helped Tom. What did Dacia do? 207 00:12:48,983 --> 00:12:50,223 She did nothing. 208 00:12:52,144 --> 00:12:53,704 Go on, then. 209 00:13:06,587 --> 00:13:09,667 'You know what happens when you corner a rat.' 210 00:13:09,668 --> 00:13:13,188 - It attacks. She feels threatened. - By Gerwyn? 211 00:13:13,189 --> 00:13:16,349 'Exactly. But I'm gathering evidence Sweeney's behind Cerberus. 212 00:13:16,350 --> 00:13:18,549 'I'm taking it to the board.' 213 00:13:18,550 --> 00:13:21,510 There are files dating back years. Things Gerwyn could help with. 214 00:13:21,511 --> 00:13:24,190 - 'Is, ah, Rhydian there?' - Yeah. 215 00:13:24,191 --> 00:13:25,392 'Put him on.' 216 00:13:29,873 --> 00:13:31,192 Hi. Listen. 217 00:13:31,193 --> 00:13:34,593 'You and your friends can't stay anywhere near Stoneybridge tonight.' 218 00:13:34,594 --> 00:13:37,554 'Sweeney's got humans on her team, marksmen with tranquiliser guns.' 219 00:13:37,555 --> 00:13:39,354 You won't stand a chance. 220 00:13:39,355 --> 00:13:41,395 What are we supposed to do? 221 00:13:41,396 --> 00:13:44,756 I have a place, it's way off Sweeney's radar. 222 00:13:44,757 --> 00:13:46,797 You can wolf out safely here. 223 00:13:49,438 --> 00:13:50,797 Where shall I pick you up? 224 00:13:50,798 --> 00:13:52,518 Uhm... 225 00:13:54,439 --> 00:13:55,678 There's a landmark. 226 00:13:55,679 --> 00:13:58,039 The old Celtic cross? It's on the map. 227 00:13:58,040 --> 00:14:00,119 'OK. I'll be as quick as I can. 228 00:14:00,120 --> 00:14:03,440 'We should turn our mobiles off.' 229 00:14:03,441 --> 00:14:05,922 - She'll be monitoring calls in that area. - Got it. 230 00:14:10,283 --> 00:14:11,483 Let's go. 231 00:14:24,926 --> 00:14:26,447 I failed you. 232 00:14:27,447 --> 00:14:30,848 It doesn't matter, it's just really good to see you again. 233 00:14:41,851 --> 00:14:43,331 Jana? 234 00:14:55,934 --> 00:14:59,854 You've been living with Ceri as a family, have you? 235 00:14:59,855 --> 00:15:01,614 She's always been there for me. 236 00:15:01,615 --> 00:15:03,735 Jana's a good leader. 237 00:15:03,736 --> 00:15:05,295 A strong alpha. 238 00:15:05,296 --> 00:15:07,016 She was weak. 239 00:15:07,017 --> 00:15:10,096 You don't send Aran out to find Meinir, you go yourself. 240 00:15:10,097 --> 00:15:13,417 You don't get to tell me what I should or shouldn't do any more. 241 00:15:13,418 --> 00:15:15,778 You're right. Still has the fight. 242 00:15:15,779 --> 00:15:17,499 I don't need your approval, either. 243 00:15:18,820 --> 00:15:21,059 I'm here for them, not you. 244 00:15:21,060 --> 00:15:22,900 Help is on the way. 245 00:15:22,901 --> 00:15:25,933 Alex Kincaid. He's going to meet us here. 246 00:15:25,934 --> 00:15:27,661 He says he can keep us safe, and clear your name. 247 00:15:27,662 --> 00:15:30,181 - Alex Kincaid wants to help me? - Is he Wolfblood? 248 00:15:30,182 --> 00:15:33,062 No. He's head of research and development at Segolia. 249 00:15:33,063 --> 00:15:35,623 - I thought they were our enemies? - It's complicated. 250 00:15:35,624 --> 00:15:38,583 - Why should we trust this man? - We have no choice. 251 00:15:38,584 --> 00:15:41,704 There's always a choice! We could stand and fight! 252 00:15:41,705 --> 00:15:43,185 Can we stop this? 253 00:15:43,186 --> 00:15:47,467 If Rhydian and Jana say we can trust him, then we can trust him. 254 00:15:55,989 --> 00:15:57,228 What are we even doing? 255 00:15:57,229 --> 00:16:01,149 I don't like the idea of Liam in detention, alone with Jeffries. 256 00:16:01,150 --> 00:16:03,270 We're supposed to be keeping an eye on them. 257 00:16:07,952 --> 00:16:10,792 Just tell me where Rhydian and Jana went. 258 00:16:17,674 --> 00:16:19,314 There's no-one coming. 259 00:16:20,515 --> 00:16:22,675 It's just us. 260 00:16:38,079 --> 00:16:40,759 Liam? Liam? 261 00:16:40,760 --> 00:16:43,159 - Who's that woman? - What woman? 262 00:16:43,160 --> 00:16:46,720 I'm sick of your lies, Tom. I'm in detention. She walks in. 263 00:16:46,721 --> 00:16:50,761 Jeffries acts all scared and I get sent home. 264 00:16:50,762 --> 00:16:52,321 What's going on? 265 00:16:52,322 --> 00:16:54,122 What will you do to them? 266 00:16:54,123 --> 00:16:57,603 Nothing. It's Rhydian's father I want. 267 00:16:57,604 --> 00:17:00,724 I have a duty of care for my students... 268 00:17:00,725 --> 00:17:02,204 So do I! 269 00:17:15,128 --> 00:17:18,128 Look, I don't mean to alarm you. 270 00:17:18,129 --> 00:17:23,049 And I know we didn't exactly start off on the right track. 271 00:17:23,050 --> 00:17:25,851 But I'm trying to protect Rhydian and Jana. 272 00:17:27,091 --> 00:17:29,212 His father's a criminal. 273 00:17:32,292 --> 00:17:34,413 I knew you'd understand. 274 00:17:42,895 --> 00:17:44,134 Who are you calling? 275 00:17:44,135 --> 00:17:48,495 A journalist friend of mine. And I'm going to talk all about you, 276 00:17:48,496 --> 00:17:52,976 because I think you are the biggest threat to these kids. 277 00:17:52,977 --> 00:17:56,417 You'd betray your own students by exposing their secret? 278 00:17:56,418 --> 00:17:57,899 See, that's the thing. 279 00:17:59,019 --> 00:18:04,059 I think the secret is so important to your species, 280 00:18:04,060 --> 00:18:07,780 that you would rather go down alone than implicate others. 281 00:18:07,781 --> 00:18:09,781 Or am I stating the obvious? 282 00:18:12,222 --> 00:18:14,902 Honestly, Girl Guide's honour and all that, 283 00:18:14,903 --> 00:18:17,542 Rhydian's dad got caught embezzling money from Segolia 284 00:18:17,543 --> 00:18:19,303 and that woman's trying to find him. 285 00:18:19,304 --> 00:18:21,583 Then why is Jeffries so spooked about you lot? 286 00:18:21,584 --> 00:18:24,104 Why have Rhydian and Jana gone to the old Celtic cross? 287 00:18:24,105 --> 00:18:25,464 Thanks. 288 00:18:25,465 --> 00:18:28,786 Idiot! You don't know what you've done! 289 00:18:32,627 --> 00:18:33,907 I know where they are. 290 00:18:39,949 --> 00:18:41,108 You didn't... 291 00:18:41,109 --> 00:18:42,989 Course not. Liam gave it away. 292 00:18:42,990 --> 00:18:45,430 Don't blame me! I haven't got a clue what's going on. 293 00:18:47,111 --> 00:18:48,870 But you do, don't you, sir? 294 00:18:48,871 --> 00:18:51,031 I think we need to have a little chat, Liam. 295 00:18:51,032 --> 00:18:53,711 That won't work. They've all got their phones off. 296 00:18:53,712 --> 00:18:54,952 So what are we going to do? 297 00:18:54,953 --> 00:18:57,513 The only thing we can do. Come on! 298 00:18:59,234 --> 00:19:02,073 No wonder you're cold, scattering your scent like that. 299 00:19:02,074 --> 00:19:04,274 I panicked, they came out of nowhere. 300 00:19:04,275 --> 00:19:06,515 - Mum said it doesn't really work. - Really? 301 00:19:07,436 --> 00:19:10,356 You see a full moon differently as a lone wolf. 302 00:19:13,317 --> 00:19:16,237 It speaks to you different. Tells you things. 303 00:19:16,238 --> 00:19:17,678 Tells you what? 304 00:19:19,719 --> 00:19:21,159 About your place. 305 00:19:22,439 --> 00:19:23,760 Where you belong. 306 00:19:25,120 --> 00:19:26,320 Mm. 307 00:19:28,201 --> 00:19:31,841 I'm not sure where I belong now. 308 00:19:31,842 --> 00:19:33,362 You'll find out. 309 00:19:39,924 --> 00:19:43,084 Is this about me forgiving you, or something, or...? 310 00:19:44,965 --> 00:19:46,445 You know me better than that. 311 00:19:50,926 --> 00:19:53,006 You're no cub any more, Jana. 312 00:19:53,007 --> 00:19:57,488 Like it or not, you will always - always - be an alpha. 313 00:20:01,089 --> 00:20:04,290 I came here to help you find your path. 314 00:20:06,650 --> 00:20:08,130 If you'll have me. 315 00:20:16,292 --> 00:20:19,332 You are not doing what I think you are... 316 00:20:19,333 --> 00:20:20,654 Try and stop me. 317 00:20:25,855 --> 00:20:29,056 A-ha! Got it. 318 00:20:49,020 --> 00:20:50,540 Sorry it took so long. 319 00:20:50,541 --> 00:20:53,821 Shan, this is mental. You can't just drive that thing. 320 00:20:53,822 --> 00:20:57,542 I mean, literally, you can't drive that thing. 321 00:20:57,543 --> 00:21:00,742 I need to stop Sweeney. Who else is there? 322 00:21:00,743 --> 00:21:03,343 Look, just help me and tell me how to work this thing. 323 00:21:03,344 --> 00:21:04,983 I don't know. 324 00:21:04,984 --> 00:21:06,425 Ah... Great 325 00:21:08,145 --> 00:21:11,025 What do you think you're up to?! 326 00:21:11,026 --> 00:21:13,106 Shift! Go on, get off. 327 00:21:16,707 --> 00:21:21,027 Old Celtic Cross, right? I know a short cut through my dad's land. 328 00:21:21,028 --> 00:21:22,668 We can get there before them. 329 00:21:22,669 --> 00:21:23,828 Sir! 330 00:21:23,829 --> 00:21:26,509 Sorry, I had no choice. I felt he deserved to know. 331 00:21:26,510 --> 00:21:27,709 Great... 332 00:21:27,710 --> 00:21:29,829 But I'll believe it when I see it. 333 00:21:29,830 --> 00:21:31,471 Are you coming, or what? 334 00:21:33,191 --> 00:21:35,192 Yes. Yes, we are. 335 00:21:46,274 --> 00:21:47,754 Help yourselves, there you go. 336 00:21:47,755 --> 00:21:50,795 There's cooked meat in there, too, for those who prefer it. 337 00:21:50,796 --> 00:21:52,076 Rhydian. 338 00:21:53,076 --> 00:21:54,516 Thank you. 339 00:21:54,517 --> 00:21:57,076 Okay, I am absolutely in favour of us getting out of here 340 00:21:57,077 --> 00:21:58,637 as quickly as we can. 341 00:21:58,638 --> 00:22:01,117 There's no point hanging around with Sweeney on the case. 342 00:22:01,118 --> 00:22:02,357 Yeah, well... 343 00:22:02,358 --> 00:22:05,278 No offence, Alex, I appreciate your help, 344 00:22:05,279 --> 00:22:07,880 but I'd really love to know what is going on. We all do. 345 00:22:19,723 --> 00:22:22,722 Sweeney's making a bid to take control of the company. 346 00:22:22,723 --> 00:22:25,923 She wants her city Wolfbloods to have Ansin and Eolas. 347 00:22:25,924 --> 00:22:27,924 Hence her interest in Jana. 348 00:22:27,925 --> 00:22:30,364 What've you got involved in, Jana? 349 00:22:30,365 --> 00:22:31,765 I didn't know! 350 00:22:31,766 --> 00:22:34,845 She's the one behind the serum that Tom took. 351 00:22:34,846 --> 00:22:37,247 She wants humans to have Wolfblood abilities. 352 00:22:39,247 --> 00:22:42,047 I identified the applicator Tom found as being from a batch 353 00:22:42,048 --> 00:22:44,288 that was stolen. That's what this is all about. 354 00:22:44,289 --> 00:22:46,048 She is covering her tracks, 355 00:22:46,049 --> 00:22:48,809 - passing on the blame to someone else. - Like you. 356 00:22:48,810 --> 00:22:52,610 Yeah, exactly. You discovered the discrepancy in company accounts 357 00:22:52,611 --> 00:22:54,730 and she framed you as the whistle blower. 358 00:22:54,731 --> 00:22:56,291 You are all in danger now. 359 00:22:56,292 --> 00:23:00,053 Anyone who knows anything, she will want to silence. 360 00:23:02,133 --> 00:23:03,412 Me very much included. 361 00:23:03,413 --> 00:23:05,333 - So, please, can we go? - Listen! 362 00:23:08,535 --> 00:23:11,134 It's probably her! Get in! 363 00:23:11,135 --> 00:23:13,255 - Where are we going? - Somewhere safe! 364 00:23:13,256 --> 00:23:16,736 I've put you in harm's way too long. I am sorry. 365 00:23:16,737 --> 00:23:18,256 - Gerwyn! - Dad! 366 00:23:18,257 --> 00:23:21,097 Sweeney must never know you were helping me! Go! 367 00:23:21,098 --> 00:23:22,458 Go on! 368 00:23:33,901 --> 00:23:35,421 Why did he do that? 369 00:23:36,782 --> 00:23:39,662 To protect us. And Kincaid. 370 00:23:49,225 --> 00:23:52,424 Who's your accomplice, Gerwyn? Who's driving the van? 371 00:23:52,425 --> 00:23:54,466 I don't have an accomplice. 372 00:23:55,506 --> 00:23:57,266 Get in the car. 373 00:23:57,267 --> 00:23:59,426 It was just some guy asking directions. 374 00:23:59,427 --> 00:24:02,907 And I'm just picking up a hitch-hiker. 375 00:24:02,908 --> 00:24:04,268 What now? 376 00:24:05,549 --> 00:24:07,109 We stop that van. 377 00:24:17,031 --> 00:24:18,792 Get out of the road. 378 00:24:32,835 --> 00:24:34,796 Clever. Nice. 379 00:24:36,436 --> 00:24:39,396 Are all teachers this mature, or just you? 380 00:24:39,397 --> 00:24:40,836 Just me. 381 00:24:40,837 --> 00:24:43,078 Can you do that thing with the eyes again? 382 00:24:44,358 --> 00:24:47,358 - Liam... - I don't understand you. 383 00:24:47,359 --> 00:24:50,319 Why do all this for a man who stole? Committed a crime? 384 00:24:50,320 --> 00:24:52,879 - You don't know, do you? - Don't know what? 385 00:24:52,880 --> 00:24:55,761 What Cerberus really is. How your boss is behind it all. 386 00:24:56,841 --> 00:24:58,881 Excuse me? Let me get this right... 387 00:24:58,882 --> 00:25:01,321 you think I'm behind Cerberus? 388 00:25:01,322 --> 00:25:03,722 You want Eolas and Ansin for yourself. 389 00:25:03,723 --> 00:25:06,042 And a human army with Wolfblood powers to take 390 00:25:06,043 --> 00:25:08,283 control of the company! 391 00:25:08,284 --> 00:25:09,723 Who told you that rubbish? 392 00:25:09,724 --> 00:25:12,924 You won't trick me into betraying my friends. 393 00:25:12,925 --> 00:25:14,965 Who was the man you took prisoner? 394 00:25:14,966 --> 00:25:17,205 Someone else who found out the truth? 395 00:25:17,206 --> 00:25:19,166 An ex-employee seen in public 396 00:25:19,167 --> 00:25:21,406 ranting about a Wolfblood conspiracy. 397 00:25:21,407 --> 00:25:24,447 - We took him off the streets. - He had the laser thing Tom took! 398 00:25:24,448 --> 00:25:27,088 She didn't know that until Rhydian told me. 399 00:25:27,089 --> 00:25:29,008 Then why were you asking him about Cerberus? 400 00:25:29,009 --> 00:25:31,249 - A shot in the dark. - Then where is he now? 401 00:25:31,250 --> 00:25:33,729 Ask your mentor, Alex Kincaid. He lost him. 402 00:25:33,730 --> 00:25:35,130 Alex Kincaid? 403 00:25:35,131 --> 00:25:37,490 The man escaped from his lab. 404 00:25:37,491 --> 00:25:40,491 I don't understand. Alex was helping you? 405 00:25:40,492 --> 00:25:42,691 Was and is. 406 00:25:42,692 --> 00:25:46,492 Shannon. You've got it all wrong. Gerwyn's file... 407 00:25:46,493 --> 00:25:47,893 Which she made up! 408 00:25:47,894 --> 00:25:50,613 Was based on evidence provided by Alex. 409 00:25:50,614 --> 00:25:53,294 He's the one who gave me Gerwyn in the first place. 410 00:25:53,295 --> 00:25:55,094 I didn't make anything up. 411 00:25:55,095 --> 00:25:56,975 Do you have any idea what they're on about? 412 00:25:56,976 --> 00:25:58,655 None whatsoever. 413 00:25:58,656 --> 00:26:01,176 - You're lying. - Why would I lie? 414 00:26:01,177 --> 00:26:05,137 Alex wouldn't do that. He's been helping us. 415 00:26:05,138 --> 00:26:06,538 Helping you? 416 00:26:18,821 --> 00:26:21,422 We need to get after that van. Now. 417 00:26:25,463 --> 00:26:27,103 Sorry... 418 00:26:44,628 --> 00:26:46,708 This meat's... 419 00:27:32,959 --> 00:27:35,360 What... are you? 420 00:27:36,840 --> 00:27:38,241 What is she? 421 00:27:43,842 --> 00:27:45,682 She's human. 422 00:27:45,683 --> 00:27:47,522 Welcome to Cerberus... 423 00:27:47,523 --> 00:27:50,124 the end of Wolfbloods. 31125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.