All language subtitles for 11xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,782 --> 00:00:03,294 I get it. Strong is good. 2 00:00:03,295 --> 00:00:05,594 But what you're not getting, is knowing what to do with it. 3 00:00:06,492 --> 00:00:09,011 'All it does is upset the ones that care about you.' 4 00:00:10,851 --> 00:00:12,010 Ow! 5 00:00:12,011 --> 00:00:14,531 Tom! 6 00:00:16,090 --> 00:00:17,130 Tom! 7 00:00:18,410 --> 00:00:19,449 Tom! 8 00:00:19,450 --> 00:00:23,848 - It's something I've been working on. It's safe. - Alex, you're a genius! 9 00:00:23,849 --> 00:00:24,889 I'll be back. 10 00:00:34,611 --> 00:00:36,171 I can't hear anything. 11 00:00:37,931 --> 00:00:40,329 Hypoglycaemia? 12 00:00:40,330 --> 00:00:43,169 Yes, sir. Apparently, symptoms include reckless 13 00:00:43,170 --> 00:00:46,449 - and aggressive behaviour. - So your mother says. 14 00:00:48,409 --> 00:00:52,487 I'm not proud of what I did, sir, but I wasn't in control. I mean... 15 00:00:52,488 --> 00:00:56,086 - It was all pretty scary. - Look, Tom, in any other circumstance, 16 00:00:56,087 --> 00:01:00,446 you'd be suspended, if not expelled. But given the medical explanation, 17 00:01:00,447 --> 00:01:04,005 and the fact we're so close to exam time, 18 00:01:04,006 --> 00:01:05,046 one last chance. 19 00:01:06,766 --> 00:01:08,085 Thank you, sir. 20 00:01:13,084 --> 00:01:14,563 Yes! 21 00:01:14,564 --> 00:01:16,164 Shhhhh! 22 00:01:39,760 --> 00:01:43,518 ♪ A promise that I keep I'll never share, I'll never speak ♪ 23 00:01:43,519 --> 00:01:47,637 ♪ To my grave the secret goes ♪ 24 00:01:47,638 --> 00:01:49,837 ♪ The beating heart The beating heart ♪ 25 00:01:49,838 --> 00:01:51,837 ♪ Of mystic creatures wandered far ♪ 26 00:01:51,838 --> 00:01:56,196 ♪ Through these veins a wolfblood flows ♪ 27 00:01:56,197 --> 00:02:00,675 ♪ Through these veins a wolfblood flows. ♪ 28 00:02:00,676 --> 00:02:04,194 And I'd like to thank my resident artist and handwriting forger, 29 00:02:04,195 --> 00:02:08,034 my scientific advisor, and of course my mum's hospital stationery. 30 00:02:08,035 --> 00:02:09,274 Thank you, Mumsy. 31 00:02:09,275 --> 00:02:11,673 You'd better hope that he doesn't mention this to her. 32 00:02:11,674 --> 00:02:13,993 If they find out that you intercepted 33 00:02:13,994 --> 00:02:19,592 an official school letter and faked a reply, there will be trouble. 34 00:02:19,593 --> 00:02:22,151 What is that? 35 00:02:26,432 --> 00:02:31,030 Oh! I thought someone was torturing a cat. Or a boy band. 36 00:02:32,391 --> 00:02:35,269 Laugh all you want, because we've taken up yoga 37 00:02:35,270 --> 00:02:38,029 to calm our minds before the exams. 38 00:02:38,030 --> 00:02:40,268 Making noises helps you pass exams? 39 00:02:40,269 --> 00:02:44,627 Meditation helps you stay calm and serene. And it helps you focus. 40 00:02:44,628 --> 00:02:46,947 Yeah. And also clears your earwax. 41 00:02:46,948 --> 00:02:49,387 Actually, brain scans do suggest 42 00:02:49,388 --> 00:02:52,866 that meditation helps with concentration and memory. 43 00:02:52,867 --> 00:02:53,817 Told you. 44 00:02:53,827 --> 00:02:56,265 So if you want to pass the exams... 45 00:02:56,266 --> 00:02:57,945 Ommm... 46 00:03:00,746 --> 00:03:04,144 - Leave them alone, Jimi. - We don't need your HELP, mad boy! 47 00:03:06,385 --> 00:03:09,223 - Who was it?! - That was deliberate! 48 00:03:09,224 --> 00:03:13,342 How are we supposed to find our inner peace with you lot here?! 49 00:03:13,343 --> 00:03:15,102 It wasn't me! 50 00:03:15,103 --> 00:03:18,781 - Kay, about what happened at the Kafe... - Just ignore them, Tom. 51 00:03:18,782 --> 00:03:21,741 As soon as another episode of Made in Eccles come out, 52 00:03:21,742 --> 00:03:23,341 they'll just forget about you. 53 00:03:27,101 --> 00:03:30,619 So, this is an important time for you lot. 54 00:03:30,620 --> 00:03:32,499 From now until exams, 55 00:03:32,500 --> 00:03:38,179 classes will be devoted to revision and study skills. 56 00:03:42,098 --> 00:03:46,776 What you do in this period could radically effect your grades. 57 00:03:46,777 --> 00:03:49,536 - Hey, um, I just wanted to say... - So stay focused, 58 00:03:49,537 --> 00:03:52,815 - work hard and keep calm. - that I am sorry about what happened. 59 00:03:52,816 --> 00:03:56,135 Sir, you try keeping calm with a mad boy like Tom pestering you! 60 00:03:56,136 --> 00:03:58,574 All right, that'll do. 61 00:03:58,575 --> 00:04:01,574 You three, stay behind after registration, please. 62 00:04:01,575 --> 00:04:03,893 - We haven't done anything! - That's not fair! 63 00:04:03,894 --> 00:04:05,893 - Huh! - Thanks 64 00:04:18,732 --> 00:04:21,450 Don't let it get to you. Give it a few days. 65 00:04:21,451 --> 00:04:23,810 'Tom kicked a ball in my face!' 66 00:04:23,811 --> 00:04:26,529 'Oh, well, it's Tom I wanted to talk about, actually. 67 00:04:26,530 --> 00:04:31,289 Look, I know that Tom hasn't been his usual self lately. 68 00:04:31,290 --> 00:04:34,008 But what I'm interested in is 69 00:04:34,009 --> 00:04:39,847 'not just what isn't not right, but... anything really unusual?' 70 00:04:39,848 --> 00:04:44,526 - Well, Tom has been a nightmare! - And he used to be SO nice! 71 00:04:44,527 --> 00:04:47,966 - Kay used to fancy him so much! - Katrina! 72 00:04:47,967 --> 00:04:49,925 He just went loco. 73 00:04:49,926 --> 00:04:53,205 Thinking he's the bee's knees, all big and clever. 74 00:04:53,206 --> 00:04:58,044 And when he freaked out like that! Kay could have been seriously hurt! 75 00:04:58,045 --> 00:05:00,164 I wasn't, though. 76 00:05:00,165 --> 00:05:03,843 Kay, sweetie, you don't have to defend him any more. 77 00:05:03,844 --> 00:05:05,483 You're the victim here. 78 00:05:05,484 --> 00:05:06,962 Yeah. 79 00:05:06,963 --> 00:05:09,563 I think she's got that "Stockroom Syndrome". 80 00:05:10,883 --> 00:05:15,001 Look, Kay, what I'm interested in is... 81 00:05:15,002 --> 00:05:18,080 have you ever seen anything in Tom's eyes? 82 00:05:18,081 --> 00:05:20,840 That's a little bit personal, sir. 83 00:05:20,841 --> 00:05:23,240 - 'No! Not like that.' - HE MOUTHS: Your eyes! 84 00:05:23,241 --> 00:05:28,199 Anything, well, a medical symptom or, for example, I don't know, 85 00:05:28,200 --> 00:05:30,559 Tom's eyes glowing or changing colour? 86 00:05:31,759 --> 00:05:36,117 Sir, I think you should come along to one of our yoga sessions. 87 00:05:36,118 --> 00:05:37,877 The stress seems to be getting to you. 88 00:05:39,718 --> 00:05:41,917 All right, girls. Off you go. 89 00:05:46,476 --> 00:05:50,036 I'm beginning to think everyone in this school needs some serious calm. 90 00:05:53,395 --> 00:05:55,394 You review your notes on geographical 91 00:05:55,395 --> 00:05:58,513 and geological features, since there's always at least... 92 00:05:58,514 --> 00:06:01,553 - When did your eyes change colour? - Pfft, I don't know. 93 00:06:01,554 --> 00:06:03,512 You lot never notice, so how would I? 94 00:06:03,513 --> 00:06:06,392 Well, it wouldn't have been at school, would it? 95 00:06:06,393 --> 00:06:08,072 Maybe it was outside the Kafe? 96 00:06:08,073 --> 00:06:10,271 - We saw him when you had your meltdown. - Yeah. 97 00:06:10,272 --> 00:06:12,231 So... what are we going to do? 98 00:06:13,272 --> 00:06:15,230 - Sorry to interrupt, Miss Parrish. - Okay. 99 00:06:15,231 --> 00:06:18,391 - Could I have a quick word with Liam, please? - Sure, Liam? 100 00:06:21,550 --> 00:06:22,590 Come on. 101 00:06:23,630 --> 00:06:25,469 Okay, settle down, please. 102 00:06:31,469 --> 00:06:32,987 - 'Am I in trouble, sir? - No!' 103 00:06:32,988 --> 00:06:36,468 No, I... I just want to ask you a few questions. 104 00:06:37,467 --> 00:06:38,626 'About what?' 105 00:06:38,627 --> 00:06:39,707 Tom. 106 00:06:41,427 --> 00:06:42,308 - 'What are you asking me for, sir?' - THEY MOUTH: About you. 107 00:06:42,309 --> 00:06:43,308 Me? 108 00:06:44,826 --> 00:06:48,305 Why don't you ask Rhydian, Jana, Shannon? They're his mates. 109 00:06:52,105 --> 00:06:54,183 - Jana! - Move back, give her some space. 110 00:06:54,184 --> 00:06:54,853 What's happened? 111 00:06:54,864 --> 00:06:56,023 She just fainted! 112 00:06:56,024 --> 00:06:57,184 Jana? 113 00:06:59,464 --> 00:07:01,622 - Jana. - It's the stress of exams, sir. 114 00:07:01,623 --> 00:07:05,262 - Maybe we should take her to the school nurse. - Yeah. 115 00:07:05,263 --> 00:07:07,207 - Ow! - That won't be necessary. 116 00:07:07,208 --> 00:07:08,208 Come on. Up you get, Jana. 117 00:07:08,302 --> 00:07:11,382 Okay, everybody sit back down. Does anyone have a bottle of water? 118 00:07:11,383 --> 00:07:12,382 Miss! 119 00:07:13,301 --> 00:07:16,030 - You three, pick this lot up. - Sir? 120 00:07:16,031 --> 00:07:18,848 Just a little turn, I think. 121 00:07:19,980 --> 00:07:21,819 She needs yoga! 122 00:07:21,820 --> 00:07:23,259 Come on, Liam. 123 00:07:27,699 --> 00:07:29,697 'That's the reason I'm asking you.' 124 00:07:29,698 --> 00:07:33,297 'Someone outside his group. Someone with nothing to hide.' 125 00:07:33,298 --> 00:07:34,657 Hide? 126 00:07:36,777 --> 00:07:38,216 If someone's in trouble, 127 00:07:38,217 --> 00:07:41,895 friends, they close ranks to protect each other. 128 00:07:41,896 --> 00:07:45,215 Sometimes, that's the worst thing to do. 129 00:07:45,216 --> 00:07:46,655 I want to help Tom. 130 00:07:48,655 --> 00:07:51,973 - But I need to get to the truth. - The truth about what, sir? 131 00:07:51,974 --> 00:07:54,413 That's where I think that you can help me. 132 00:07:54,414 --> 00:07:56,733 So, let's talk about what happened a while back. 133 00:07:56,734 --> 00:07:59,612 When you thought that Maddy Smith was a werewolf. 134 00:07:59,613 --> 00:08:01,372 - Sir... - You saw something down there 135 00:08:01,373 --> 00:08:03,412 in those old mining tunnels, didn't you? 136 00:08:05,772 --> 00:08:08,263 - It was just an animal. - With yellow eyes. 137 00:08:08,264 --> 00:08:09,043 Yeah. 138 00:08:09,051 --> 00:08:11,530 'Are you sure? It was an animal?' 139 00:08:11,531 --> 00:08:14,011 Sir, are you saying Tom might be a werewolf? 140 00:08:16,130 --> 00:08:17,370 'Sir?' 141 00:08:20,409 --> 00:08:21,449 Are you? 142 00:08:23,089 --> 00:08:24,528 No. 143 00:08:24,529 --> 00:08:27,527 No, of course not. 144 00:08:27,528 --> 00:08:29,128 Get back to class. 145 00:08:42,366 --> 00:08:45,365 - That was an epic fail. - Not my fault! 146 00:08:47,165 --> 00:08:48,204 What's going on? 147 00:08:49,324 --> 00:08:51,283 Jeffries thinks you're a werewolf. 148 00:08:53,923 --> 00:08:56,002 We need a way to explain what Jeffries saw. 149 00:08:56,003 --> 00:08:58,122 But without contradicting the letter. 150 00:08:58,123 --> 00:09:00,521 We don't want him getting suspicious of that too. 151 00:09:00,522 --> 00:09:02,482 What could possibly explain yellow eyes? 152 00:09:05,521 --> 00:09:07,280 Contact lenses! 153 00:09:07,281 --> 00:09:10,560 Like the ones you get in joke shops at Halloween. 154 00:09:10,561 --> 00:09:14,360 Oh, um, they're pieces of plastic you put in your eyes. 155 00:09:14,361 --> 00:09:15,361 Eugh! 156 00:09:15,680 --> 00:09:17,518 But that's it, though, isn't it? 157 00:09:17,519 --> 00:09:20,398 You wore yellow contact lenses to give the K's a fright, 158 00:09:20,399 --> 00:09:23,877 for a joke, but they scratched your eyes, which made you aggressive, 159 00:09:23,878 --> 00:09:26,917 because of your hypoglycaemia, which is what we said in the letter! 160 00:09:26,918 --> 00:09:28,916 Yeah, but how do we know he'll believe that? 161 00:09:28,917 --> 00:09:32,196 He will if he sees you with the contact lenses in. 162 00:09:32,197 --> 00:09:35,515 I bet Bradlington Party Shop sells them. We can get them after school. 163 00:09:35,516 --> 00:09:37,035 You can do it tomorrow in class. 164 00:09:37,036 --> 00:09:39,714 Make it look as if you're playing a trick on us. 165 00:09:39,715 --> 00:09:41,114 Sorted! 166 00:09:41,115 --> 00:09:42,995 See? That wasn't so hard, was it? 167 00:09:47,274 --> 00:09:49,273 - Where you going? - Speak to Kay. 168 00:09:49,274 --> 00:09:52,552 - Well, can't that wait? - Get off my back, Okay? 169 00:09:52,553 --> 00:09:56,433 It's not easy hiding the truth from someone you want to be honest with. 170 00:10:09,150 --> 00:10:11,910 This is much more peaceful than the playground. 171 00:10:14,629 --> 00:10:15,669 Well, it was! 172 00:10:17,469 --> 00:10:20,667 - This is a private yoga session! - Will you just hear me out? 173 00:10:20,668 --> 00:10:22,667 I don't want to. 174 00:10:22,668 --> 00:10:24,986 You heard her. Push off! 175 00:10:27,667 --> 00:10:30,226 Look, I messed up, Okay, but I didn't mean to. 176 00:10:30,227 --> 00:10:34,465 - I wasn't in control. - It's not just in the Kafe, though, is it, Tom? 177 00:10:34,466 --> 00:10:37,904 First we're going out. And then, you dump me for Jana. 178 00:10:37,905 --> 00:10:42,063 And then, you ask me to forgive you, which I do, and... 179 00:10:42,064 --> 00:10:46,463 Then you turn all bad boy on me and we're like a couple again. 180 00:10:46,464 --> 00:10:48,982 Then you go all Terminator on me. 181 00:10:48,983 --> 00:10:54,061 And now, you're all soft again, like the old Tom. 182 00:10:54,062 --> 00:10:55,981 So explain that. 183 00:10:55,982 --> 00:11:00,981 Explain how it all makes sense, cos you're doing my head in! 184 00:11:02,421 --> 00:11:03,781 Well... 185 00:11:11,499 --> 00:11:12,739 Well? 186 00:11:16,218 --> 00:11:18,537 I didn't think so. 187 00:11:18,538 --> 00:11:22,177 - Rage-o-holic! - Disturbing our inner peace! 188 00:11:25,337 --> 00:11:27,337 Calm, calm. 189 00:11:31,256 --> 00:11:33,775 Ah, ow! Ow! 190 00:11:35,535 --> 00:11:36,935 I'm stuck! 191 00:11:38,934 --> 00:11:41,130 - How'd it go with Kay? - Won't listen to a word I say. 192 00:11:41,131 --> 00:11:42,131 Ooh! 193 00:11:42,374 --> 00:11:45,452 - These exams are doing my head in. - Doing your head in? 194 00:11:45,453 --> 00:11:47,452 I don't even know what I'm supposed to be doing. 195 00:11:47,453 --> 00:11:49,573 Don't worry, we'll help you revise. Won't we, Tom? 196 00:11:49,574 --> 00:11:50,563 What? 197 00:11:50,572 --> 00:11:53,731 Help Jana revise? We'll come over after school. 198 00:11:53,732 --> 00:11:54,692 - Cheers. - Sweet. 199 00:11:54,693 --> 00:11:57,775 I'll come over after I've been to the party shop. Whoo! 200 00:12:06,170 --> 00:12:09,849 - It can't be that bad, 'Trina. - Which muscle did you actually pull? 201 00:12:11,089 --> 00:12:13,887 How's that inner serenity coming along, girls? 202 00:12:13,888 --> 00:12:17,367 - Just cos you don't care about exams. - Who says I don't care about exams? 203 00:12:17,368 --> 00:12:19,486 Your dad's rich. You'll just work for him. 204 00:12:19,487 --> 00:12:21,286 Who would want to work for MY dad? 205 00:12:21,287 --> 00:12:23,726 I need to pass those exams more than ANY of you. 206 00:12:23,727 --> 00:12:25,885 If I don't, he'll kill me. 207 00:12:25,886 --> 00:12:29,285 - So, if this yoga stuff actually works... - Er, wait a minute. 208 00:12:29,286 --> 00:12:31,444 Is this another one of your schemes? 209 00:12:31,445 --> 00:12:34,404 Yeah, you're not interested in anything unless there's money in it. 210 00:12:34,405 --> 00:12:38,203 Yeah, so push off, cos we've evolved beyond your shallow materialism. 211 00:12:38,204 --> 00:12:40,803 Says the girl with the designer handbag! 212 00:12:40,804 --> 00:12:42,323 We're watching you, Jimi! 213 00:12:43,763 --> 00:12:46,082 English and Maths are your key subjects. 214 00:12:46,083 --> 00:12:48,844 We'll go through old exam papers with you. Won't we, Tom? 215 00:12:48,845 --> 00:12:49,835 What? 216 00:12:49,842 --> 00:12:50,882 Yeah, yeah! Sure. 217 00:12:57,681 --> 00:13:01,119 Well, you'll need to know formulae, equations, 218 00:13:01,120 --> 00:13:05,198 quadratic equations, graphs, sequences. 219 00:13:05,199 --> 00:13:07,398 Oh! That's just algebra. 220 00:13:09,998 --> 00:13:12,997 - Jeffries is following us. - What?! 221 00:13:12,998 --> 00:13:17,996 Don't! Just act normally, keep him on our tail. 222 00:13:17,997 --> 00:13:21,396 When Rhydian gets back, we'll put on a show for him. 223 00:13:22,556 --> 00:13:24,275 This is perfect. 224 00:13:24,276 --> 00:13:25,636 Okay. 225 00:13:33,354 --> 00:13:35,203 - You'll need a protractor... - Yeah. 226 00:13:35,204 --> 00:13:37,033 - A compass. - Oh. 227 00:13:37,034 --> 00:13:38,832 - What's a compass? - There'll be tests. 228 00:13:38,833 --> 00:13:39,833 Oh, tracing paper. 229 00:13:40,153 --> 00:13:42,753 It's fine, it's like see-through type... 230 00:13:44,192 --> 00:13:45,472 What? 231 00:13:49,032 --> 00:13:50,990 What's up? 232 00:13:55,750 --> 00:13:57,470 What are you doing? Let her go! 233 00:14:01,709 --> 00:14:03,868 The serum you took. 234 00:14:03,869 --> 00:14:05,668 Where is it? 235 00:14:05,669 --> 00:14:06,868 Gone. 236 00:14:08,388 --> 00:14:10,107 There's none left. 237 00:14:10,108 --> 00:14:11,787 And the device? 238 00:14:11,788 --> 00:14:13,467 I threw it away. 239 00:14:14,467 --> 00:14:16,986 - I don't believe you. - I don't care what you believe! 240 00:14:16,987 --> 00:14:20,745 Let Ceri go and get off my territory! 241 00:14:20,746 --> 00:14:23,385 I expected better from you, Jana. 242 00:14:23,386 --> 00:14:25,544 You could have a bright future at Segolia. 243 00:14:25,545 --> 00:14:27,584 We'll take better care of you 244 00:14:27,585 --> 00:14:30,183 than these strays and rejects ever have. 245 00:14:30,184 --> 00:14:33,303 You need to pick a side, now. 246 00:14:33,304 --> 00:14:35,263 I HAVE picked a side. 247 00:14:35,264 --> 00:14:36,383 MY side. 248 00:14:38,983 --> 00:14:40,981 Bring the boy. We're leaving. 249 00:14:40,982 --> 00:14:42,862 You are not taking him! 250 00:14:59,259 --> 00:15:00,299 Get him! 251 00:15:03,778 --> 00:15:05,457 I'll deal with you later. 252 00:15:05,458 --> 00:15:08,137 Wait! Wait! He's just our teacher. 253 00:15:08,138 --> 00:15:09,378 Wait! 254 00:15:12,937 --> 00:15:15,097 Wait! We can deal with this! 255 00:15:23,975 --> 00:15:25,175 Ah! 256 00:16:15,566 --> 00:16:20,204 Ah! No! Who are you people? What do you want?! 257 00:16:20,205 --> 00:16:23,204 - Let him go! - Jana, go back to the house, call the police! 258 00:16:23,205 --> 00:16:25,163 She won't do that. 259 00:16:25,164 --> 00:16:28,643 - Will you? - You can't do this! He won't cause any harm. 260 00:16:28,644 --> 00:16:29,922 He saw who we are. 261 00:16:29,923 --> 00:16:33,962 The secret is paramount, you know that. It's the law. 262 00:16:33,963 --> 00:16:35,361 Our law. 263 00:17:03,238 --> 00:17:06,037 My territory, my law. 264 00:17:08,477 --> 00:17:09,516 You let him be. 265 00:17:10,636 --> 00:17:13,475 These situations always turn bad. 266 00:17:13,476 --> 00:17:16,301 Didn't your experience with Whitewood teach you anything? 267 00:17:16,302 --> 00:17:18,955 Yeah. Humans can be trusted. 268 00:17:21,994 --> 00:17:24,713 Fine. Deal with it. 269 00:17:24,714 --> 00:17:27,512 But if the truth gets out because you trusted the wrong person, 270 00:17:27,513 --> 00:17:30,113 I won't be responsible for the consequences. 271 00:17:37,192 --> 00:17:41,630 Um... how about a cup of tea, sir? Yeah? 272 00:17:41,631 --> 00:17:44,189 - Come on. It's all right. - Um... 273 00:17:44,190 --> 00:17:45,550 What is that? 274 00:18:01,947 --> 00:18:03,906 So Liam was right. 275 00:18:03,907 --> 00:18:06,665 Werewolves! 276 00:18:06,666 --> 00:18:11,025 Wolfbloods. It's what werewolves are based on, I suppose. 277 00:18:11,026 --> 00:18:14,345 But we're not animals. We can control our wolf-self. 278 00:18:15,505 --> 00:18:16,545 Most of the time. 279 00:18:17,864 --> 00:18:19,903 And all of you? 280 00:18:19,904 --> 00:18:21,823 Wolfblood? 281 00:18:21,824 --> 00:18:25,182 - Mm-hm. - Um, me and Tom aren't, actually. 282 00:18:25,183 --> 00:18:29,261 - But I saw you. Your eyes were yellow, like theirs. - Yes. 283 00:18:29,262 --> 00:18:32,341 Kind of a long story. 284 00:18:32,342 --> 00:18:36,940 I knew that letter was fake. I mean, hypoglycaemia? Really? 285 00:18:36,941 --> 00:18:39,340 Mr Jeffries. We're not the only ones involved. 286 00:18:39,341 --> 00:18:41,659 There are Wolfbloods all around the world. 287 00:18:41,660 --> 00:18:45,300 Is that why Maddy left? Cos of Dr Whitewood's allegations? Hmm? 288 00:18:47,259 --> 00:18:51,697 And Liam's theories, the treasure of the ancient wolf-tribe, 289 00:18:51,698 --> 00:18:55,657 all those odd people claiming to be part of your family? 290 00:18:55,658 --> 00:18:58,017 Er, they weren't... 291 00:19:00,537 --> 00:19:04,376 Okay, they're maybe a little bit odd. Maybe. 292 00:19:05,496 --> 00:19:07,895 How could you not tell me? 293 00:19:07,896 --> 00:19:11,174 Sir, protecting the secret is the most important thing. 294 00:19:11,175 --> 00:19:14,333 What if they transformed in school and hurt someone? 295 00:19:14,334 --> 00:19:19,094 They're not monsters, sir, Okay? They're pupils, like us. 296 00:19:20,773 --> 00:19:22,412 They won't hurt anyone. 297 00:19:22,413 --> 00:19:25,373 Rhydian and Jana deserve the same chance as everyone else. 298 00:19:27,692 --> 00:19:29,251 Sir? Where are you going? 299 00:19:29,252 --> 00:19:31,810 I'm need to go home, Rhydian, and I need to think about this. 300 00:19:31,811 --> 00:19:34,690 Not until you promise to keep our secret safe. 301 00:19:34,691 --> 00:19:36,770 Mum, don't. 302 00:19:36,771 --> 00:19:39,729 - Mum?! - Ceri's my real mum. 303 00:19:39,730 --> 00:19:44,168 She was in the same pack as Jana, and, when Jana's dad left... 304 00:19:44,169 --> 00:19:46,208 Ceri looked after her. 305 00:19:46,209 --> 00:19:47,849 He has to decide for himself. 306 00:19:53,288 --> 00:19:55,046 Sir? 307 00:19:55,047 --> 00:19:57,727 Sir, you always said I could tell you anything. 308 00:19:59,726 --> 00:20:01,326 Now's your chance to prove it. 309 00:20:12,044 --> 00:20:15,484 I suppose that's it, then. We just have to wait and see. 310 00:20:18,243 --> 00:20:21,962 - Either he'll keep the secret... - Yeah, or he won't. 311 00:20:21,963 --> 00:20:24,282 And what do we do if he doesn't? 312 00:20:36,360 --> 00:20:37,839 Well? 313 00:20:37,840 --> 00:20:41,278 Well, I spoke to Becca last night, like you asked, 314 00:20:41,279 --> 00:20:44,358 and she said she'd called Jeffries, but he didn't answer. 315 00:20:44,359 --> 00:20:46,998 - So is that a good or bad thing? - I don't know. 316 00:20:48,038 --> 00:20:51,156 Alex was there too. He told us not to panic. 317 00:20:51,157 --> 00:20:54,116 He said he can try and help us even if anything goes wrong. 318 00:20:54,117 --> 00:20:57,435 And he'll try and make sure that Victoria doesn't find out. 319 00:20:57,436 --> 00:21:00,395 I don't think much gets past the Sweeney, do you? 320 00:21:00,396 --> 00:21:03,314 Look, we can't rely on Kincaid or anyone else. 321 00:21:03,315 --> 00:21:05,434 If Jeffries blabs, this is all on us. 322 00:21:05,435 --> 00:21:07,993 Oh, look, it's the Incredible Sulk. 323 00:21:07,994 --> 00:21:11,193 - Mr Can't-Explain-Himself. - Oh, is this going to go on forever?! 324 00:21:11,194 --> 00:21:14,872 Yeah, it is! Cos I gave you a chance to explain and you just walked out. 325 00:21:14,873 --> 00:21:16,952 Fine! You want to know what's up with me? 326 00:21:16,953 --> 00:21:19,273 Ask Jeffries. See what you think of me then! 327 00:21:22,232 --> 00:21:25,390 - WHAT are you doing?! - I don't know how you two do this. 328 00:21:25,391 --> 00:21:28,830 - Lie after lie. - Cos we don't have a choice. You do. 329 00:21:28,831 --> 00:21:30,470 If Jeffries goes telling the K's... 330 00:21:30,471 --> 00:21:32,630 Well, then, at least we'll know where we stand. 331 00:21:35,030 --> 00:21:37,109 Unbelievable. 332 00:21:41,669 --> 00:21:43,347 Where do you think he is? 333 00:21:43,348 --> 00:21:45,708 Probably talking to someone in authority. 334 00:21:49,147 --> 00:21:51,667 I'm getting déjà vu, Liam staring like that. 335 00:21:54,106 --> 00:21:55,306 Ignore him. 336 00:21:58,186 --> 00:22:02,504 - So where's Jeffries? - Don't know. Counting his fossils? 337 00:22:02,505 --> 00:22:05,263 Maybe he got stopped for speeding on his bicycle. 338 00:22:05,264 --> 00:22:08,143 Look, what's going on? 339 00:22:08,144 --> 00:22:09,783 He asked me about you. 340 00:22:09,784 --> 00:22:11,543 - Me? - Yeah. 341 00:22:12,623 --> 00:22:15,263 - Want to know what he said? - Not really. 342 00:22:20,902 --> 00:22:23,381 Settle... settle down, everyone! 343 00:22:25,261 --> 00:22:28,539 Er, my apologies for... being late! 344 00:22:28,540 --> 00:22:29,659 You too, Liam! 345 00:22:29,660 --> 00:22:30,699 Sit! 346 00:22:32,980 --> 00:22:34,270 - Sir? - Mm-hm? 347 00:22:34,271 --> 00:22:35,936 Kay wants to ask you something. 348 00:22:37,379 --> 00:22:38,699 It's about Tom. 349 00:22:40,658 --> 00:22:41,698 What about Tom? 350 00:22:43,378 --> 00:22:44,658 Um... 351 00:22:46,417 --> 00:22:49,473 It's about his behaviour, sir. Like what you asked us about? 352 00:22:49,474 --> 00:22:50,294 Mm-hm? 353 00:22:50,297 --> 00:22:54,455 I mean, he hasn't been expelled, so there must be an explanation, right? 354 00:22:54,456 --> 00:22:56,894 I can't talk about personal matters, Kay. 355 00:22:56,895 --> 00:22:58,215 But Tom said to ask you. 356 00:23:01,335 --> 00:23:02,374 Is that true? 357 00:23:04,734 --> 00:23:05,774 Yes, sir. 358 00:23:06,854 --> 00:23:09,332 I mean, if you want to tell them, then... 359 00:23:09,333 --> 00:23:10,373 tell them. 360 00:23:15,132 --> 00:23:20,531 The... explanation, Kay, is that... 361 00:23:24,251 --> 00:23:26,609 is that I had a letter from the hospital 362 00:23:26,610 --> 00:23:32,729 confirming that Tom was suffering from hypoglycaemia. 363 00:23:34,049 --> 00:23:36,087 He wasn't really in control of his actions. 364 00:23:36,088 --> 00:23:38,768 It caused a kind of hyperactivity. 365 00:23:42,407 --> 00:23:44,686 Okay. Right. 366 00:23:44,687 --> 00:23:46,286 So he's ill? 367 00:23:46,287 --> 00:23:47,966 Not really, but... 368 00:23:53,005 --> 00:23:54,045 I'm sorry. 369 00:23:56,525 --> 00:23:59,523 You know, my cat went hypo-active. 370 00:23:59,524 --> 00:24:01,523 Turned out it was just worms. 371 00:24:06,683 --> 00:24:09,763 Right, let's... What, um...? 372 00:24:12,202 --> 00:24:15,081 - What are you doing here? - What's going on? 373 00:24:15,082 --> 00:24:16,200 I talked to Miss Graham. 374 00:24:16,201 --> 00:24:18,440 Anyone that comes to pre-exam yoga class 375 00:24:18,441 --> 00:24:20,880 gets extra marks on their PE practical assessment. 376 00:24:20,881 --> 00:24:23,359 But there isn't a pre-exam yoga class. 377 00:24:23,360 --> 00:24:27,119 Of course there is! Everyone on your mats. 378 00:24:31,919 --> 00:24:33,718 That's it, cross-legged. 379 00:24:35,558 --> 00:24:37,277 And relax. 380 00:24:37,278 --> 00:24:39,517 Um, can everyone face me, please? 381 00:24:42,317 --> 00:24:47,636 Now access your inner calm... and breathe. 382 00:25:02,513 --> 00:25:05,392 - Hey. - We're doing yoga in the drama room. 383 00:25:05,393 --> 00:25:07,631 I thought you could do with some inner serenity. 384 00:25:09,752 --> 00:25:13,230 Well, I've got to do something first, but I'll see you in a bit? 385 00:25:13,231 --> 00:25:14,510 Okay. 386 00:25:14,511 --> 00:25:15,671 Cool. 387 00:25:21,870 --> 00:25:24,348 Hey, hey. Hey. Saw that. 388 00:25:24,349 --> 00:25:26,429 Come in. 389 00:25:36,147 --> 00:25:38,987 Hi, sir. We just wanted to thank you for... 390 00:25:40,507 --> 00:25:43,345 - Well, covering for us. - What are you talking about? 391 00:25:43,346 --> 00:25:47,064 Well, what you said in class. About me? 392 00:25:47,065 --> 00:25:52,224 But I have the letter from the hospital right here. 393 00:25:52,225 --> 00:25:57,623 - Well, yeah, but, after what you saw yesterday... - Saw? 394 00:25:57,624 --> 00:26:02,623 With us... and the Segolia people and...? 395 00:26:08,222 --> 00:26:12,541 I'm busy. So, if there's nothing else, please go to your next class. 396 00:26:14,261 --> 00:26:16,139 Sir, if you want to... 397 00:26:16,140 --> 00:26:21,298 How many times have I told you about mobile phones in school? 398 00:26:21,299 --> 00:26:22,778 Sorry, sir. 399 00:26:22,779 --> 00:26:24,899 Go! 400 00:26:33,337 --> 00:26:34,936 What just happened in there? 401 00:26:34,937 --> 00:26:37,336 'Hello?' 402 00:26:37,337 --> 00:26:38,576 'Who's there?' 403 00:26:40,296 --> 00:26:41,695 Hello, son. 404 00:26:41,696 --> 00:26:42,816 Dad? 405 00:26:44,135 --> 00:26:45,455 'I'm back.' 406 00:26:48,975 --> 00:26:52,174 You and your friends can't stay anywhere near Stoneybridge tonight. 407 00:26:55,054 --> 00:26:57,613 - You're supposed to be their teacher, sir! - Get out! 408 00:26:59,053 --> 00:27:00,572 I failed you. 409 00:27:00,573 --> 00:27:02,571 It's Rhydian's father I want. 410 00:27:02,572 --> 00:27:06,971 This? This... is my family. 411 00:27:09,291 --> 00:27:10,691 Help is on the way. 31176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.