Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,760 --> 00:00:26,440
Thank you.
2
00:01:42,080 --> 00:01:43,860
Don't the old hag know it's Christmas
Eve?
3
00:01:44,080 --> 00:01:45,560
Nah, it's just another night to her.
4
00:01:46,280 --> 00:01:48,100
Well, only two minutes left to go.
5
00:01:54,740 --> 00:01:55,740
Ten o 'clock.
6
00:01:56,180 --> 00:01:59,200
Another hour in the homicide squad. I'd
be asking my legs for killing.
7
00:01:59,460 --> 00:02:01,900
Mine murdered me two hours ago. I'm
dead.
8
00:02:02,660 --> 00:02:06,000
J .J. Benson doesn't know it, but she's
going to give her annual Christmas
9
00:02:06,000 --> 00:02:07,320
speech to a zombie.
10
00:02:07,860 --> 00:02:09,979
Curfew never rings at Madam Benson's.
11
00:02:10,630 --> 00:02:13,650
It just goes on and on and on.
12
00:02:13,890 --> 00:02:16,610
If this plan doesn't get started soon,
I'll scream.
13
00:02:17,210 --> 00:02:18,470
I've got a date with my father.
14
00:02:18,750 --> 00:02:21,650
The wise baby that knows his own father,
baby. With your mind, you should be
15
00:02:21,650 --> 00:02:23,150
writing publicity for a peep show.
16
00:02:23,550 --> 00:02:24,550
What do you think this is?
17
00:02:24,850 --> 00:02:28,190
What makes you a privileged character?
Why don't you have to wait for J .J.'s
18
00:02:28,190 --> 00:02:31,370
speech? I celebrated my Christmas last
week. Had Roosevelt move it up for me.
19
00:02:31,530 --> 00:02:33,070
You're not leaving, are you, Mr.
Chambers?
20
00:02:33,670 --> 00:02:36,510
My dear Miss Keating. You know very well
no one's allowed to leave until Mr.
21
00:02:36,630 --> 00:02:38,030
Benson has addressed the personnel.
22
00:02:38,330 --> 00:02:39,670
Not even you, Mr. Chambers.
23
00:02:40,030 --> 00:02:42,910
Miss Keating, you've been J .J.'s junior
secretary for two weeks, and you're
24
00:02:42,910 --> 00:02:43,910
getting to talk like her.
25
00:02:44,050 --> 00:02:46,730
You can tell her for me to make a
recording of that speech, and I'll have
26
00:02:46,730 --> 00:02:48,950
sealed in the cornerstone of Kaminsky's
fish market.
27
00:02:51,730 --> 00:02:53,210
Merry Christmas, Ben M. Benson.
28
00:02:54,330 --> 00:02:55,350
Merry Christmas to you.
29
00:03:01,170 --> 00:03:03,370
Ladies and gentlemen.
30
00:03:03,790 --> 00:03:09,330
May I introduce your and my beloved
employer, who has her usual but never
31
00:03:09,330 --> 00:03:13,370
-be -forgotten Christmas cheer for you,
Madam J .J. Benson.
32
00:03:13,750 --> 00:03:14,750
Here we go again.
33
00:03:14,950 --> 00:03:19,890
My dear fellow workers, ladies and
gentlemen. My dear fellow workers,
34
00:03:19,890 --> 00:03:23,170
gentlemen. I shall not bore you with a
lengthy oration. I shall not bore you
35
00:03:23,170 --> 00:03:27,490
with a lengthy oration. First, last, and
always, I believe in hard work. First,
36
00:03:27,590 --> 00:03:30,690
last, and always, I believe in hard
work.
37
00:03:31,340 --> 00:03:36,740
How well I remember in the 90s the white
lace gown created by this firm for the
38
00:03:36,740 --> 00:03:38,020
first lady of the land.
39
00:03:38,300 --> 00:03:40,800
I was, of course, a mere child of 30.
40
00:03:41,060 --> 00:03:43,640
I was, of course, a mere child at the
time.
41
00:03:44,440 --> 00:03:50,940
And just as that honor inspired us then,
may we now be inspired by...
42
00:03:50,940 --> 00:03:54,880
Miss Manahan, you were discharged this
morning. What are you doing here?
43
00:03:55,100 --> 00:03:57,240
I was just wishing everybody a Merry
Christmas.
44
00:03:57,540 --> 00:03:59,440
I've worked with these girls five years.
45
00:03:59,800 --> 00:04:01,000
Three years as a married woman.
46
00:04:01,780 --> 00:04:02,920
Distinctly against my rule.
47
00:04:03,160 --> 00:04:04,160
A rank deception.
48
00:04:04,580 --> 00:04:05,359
I'm sorry.
49
00:04:05,360 --> 00:04:08,560
You are no longer an employee, and if
you are a customer, you should have left
50
00:04:08,560 --> 00:04:09,560
the store at ten.
51
00:04:09,620 --> 00:04:13,500
Sorry. And thanks, Madam Benson, for a
very Merry Christmas.
52
00:04:14,440 --> 00:04:16,740
May we all continue to work in harmony.
53
00:04:16,980 --> 00:04:19,420
And my sincere wishes for a Merry
Christmas.
54
00:04:20,140 --> 00:04:23,600
And... an industrious New Year.
55
00:04:50,320 --> 00:04:51,620
Throw me my robe, will you, darling?
56
00:04:54,000 --> 00:04:55,500
Thanks. Almost forgot.
57
00:04:56,360 --> 00:04:57,460
Merry Christmas, darling.
58
00:04:57,760 --> 00:04:58,760
Oh, Fred.
59
00:04:59,000 --> 00:05:02,140
Didn't we promise not to buy each other
any Christmas presents this year?
60
00:05:02,540 --> 00:05:03,540
That's not fair.
61
00:05:04,600 --> 00:05:05,600
Hmm.
62
00:05:06,460 --> 00:05:07,460
What is it?
63
00:05:07,880 --> 00:05:09,200
Here. I'll show you.
64
00:05:09,580 --> 00:05:12,760
A bank.
65
00:05:13,080 --> 00:05:14,200
Oh, Freddie, beautiful.
66
00:05:15,320 --> 00:05:17,520
Reminds me. I won 30 cents in a craft
game today.
67
00:05:17,780 --> 00:05:18,780
Well, hand it over.
68
00:05:19,359 --> 00:05:20,700
Maybe our luck is changing.
69
00:05:21,000 --> 00:05:22,160
I used my own dice.
70
00:05:22,560 --> 00:05:23,560
Shame on you.
71
00:05:23,680 --> 00:05:26,060
But I'm sure the stork won't object.
72
00:05:27,280 --> 00:05:29,520
I asked for a soprano.
73
00:05:30,060 --> 00:05:31,860
I'd say he's got a voice like a train
announcer.
74
00:05:32,280 --> 00:05:34,460
The neighbors will know how he stands
for a dime.
75
00:05:34,700 --> 00:05:36,960
Well, is it any disgrace to save for a
baby?
76
00:05:38,480 --> 00:05:42,240
Is this around? We can afford to have
little Josephine in no time.
77
00:05:42,920 --> 00:05:46,800
Joseph. Please, darling, if you have any
influence at all, Joseph.
78
00:05:47,560 --> 00:05:48,560
Josephine.
79
00:05:49,080 --> 00:05:50,080
Joseph.
80
00:05:50,960 --> 00:05:51,960
Josephine.
81
00:05:52,160 --> 00:05:53,420
You wouldn't settle for twins?
82
00:05:53,680 --> 00:05:55,020
Yeah, not at these prices.
83
00:05:56,240 --> 00:05:57,240
Special delivery.
84
00:05:57,360 --> 00:05:58,360
Special delivery.
85
00:05:58,560 --> 00:06:00,200
I've got a feeling that you're Uncle
George.
86
00:06:00,560 --> 00:06:01,700
Why Uncle George?
87
00:06:02,160 --> 00:06:05,180
Because the feeling I have is a sinking
one.
88
00:06:06,660 --> 00:06:09,460
Anyway, it couldn't be for much money
this time or he would have sent us a
89
00:06:09,460 --> 00:06:10,460
telegram. Collect.
90
00:06:11,840 --> 00:06:13,360
Seven cents postage due.
91
00:06:13,860 --> 00:06:14,860
It's Uncle George.
92
00:06:15,760 --> 00:06:17,040
Sorry to give you all that in pennies.
93
00:06:17,500 --> 00:06:18,479
I got paid today.
94
00:06:18,480 --> 00:06:20,840
I get it, I get it. I request it.
95
00:06:22,300 --> 00:06:23,300
Well, we're pretty lucky.
96
00:06:23,560 --> 00:06:24,740
He only wants $35.
97
00:06:25,160 --> 00:06:25,959
What for?
98
00:06:25,960 --> 00:06:27,440
He says we wouldn't be interested.
99
00:06:28,020 --> 00:06:30,720
Well, if he wants $35, you take $15.
We'll give him $10.
100
00:06:31,840 --> 00:06:33,500
You think we can afford even that?
101
00:06:33,860 --> 00:06:37,320
No, we can't. But I suppose it's better
than having him live with us.
102
00:06:39,180 --> 00:06:40,320
Well, let's see.
103
00:06:42,060 --> 00:06:43,720
Yoo -hoo! Mrs. Chambers!
104
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Yes, Mrs. Everett.
105
00:06:45,120 --> 00:06:48,900
You must come in to my office before you
go out tonight, Mrs. Chambers.
106
00:06:49,120 --> 00:06:52,340
We're depending on you. And don't you
disappoint us. No, we won't.
107
00:06:52,660 --> 00:06:54,000
No, that's right. Don't you...
108
00:07:19,300 --> 00:07:20,300
$235.
109
00:07:20,720 --> 00:07:23,500
Can Uncle George make $225?
110
00:07:25,180 --> 00:07:28,460
Why don't we start the new year right?
That's about Benson for a raise.
111
00:07:28,700 --> 00:07:29,920
We'd better leave well enough alone.
112
00:07:30,380 --> 00:07:32,920
Let us expect we're married and we'll
both be out of jobs.
113
00:07:33,680 --> 00:07:37,100
At that rate, it'll be ten years before
we can have a baby.
114
00:07:38,620 --> 00:07:39,660
Someday I'll say so.
115
00:07:41,000 --> 00:07:44,580
You could have been ten years old today
instead of three if it hadn't been for
116
00:07:44,580 --> 00:07:45,580
you, Uncle George.
117
00:07:45,940 --> 00:07:48,240
According to the home economic page in
the mirror.
118
00:07:49,320 --> 00:07:51,560
We can have the baby very nicely for
$500.
119
00:07:52,700 --> 00:07:54,100
The journal says $400.
120
00:07:54,940 --> 00:07:58,260
$500, $400. What law says we've got to
have that kind of money? Babies are born
121
00:07:58,260 --> 00:08:00,960
every day without it, and they manage to
grow into good men and women. Look at
122
00:08:00,960 --> 00:08:04,200
me. All my father had was the will and a
chest full of hair.
123
00:08:04,500 --> 00:08:07,000
Darling. You got... I thought you were
tired.
124
00:08:09,460 --> 00:08:10,460
Oh, no.
125
00:08:12,780 --> 00:08:16,660
I want a baby because they... They smell
so nice.
126
00:08:20,750 --> 00:08:26,970
She'll be so soft and gentle and so
beautiful. People will look at her and
127
00:08:26,970 --> 00:08:31,790
her parents must love each other very
much.
128
00:08:36,590 --> 00:08:39,610
So I suppose we're going to that
Christmas show. We ought to get started.
129
00:08:39,950 --> 00:08:40,950
Yeah.
130
00:08:41,690 --> 00:08:43,070
I'm told it's a great show.
131
00:08:44,330 --> 00:08:45,510
I'm dying to see it.
132
00:08:47,070 --> 00:08:48,410
It's going to be a lot of good, dear.
133
00:08:50,060 --> 00:08:52,440
Get dressed up and get out once in a
while.
134
00:08:52,680 --> 00:08:53,680
Mm -hmm.
135
00:08:53,880 --> 00:08:54,880
Thanks, Stingray.
136
00:08:55,660 --> 00:08:56,660
Paint the town.
137
00:08:56,840 --> 00:08:57,840
Do it right.
138
00:08:59,360 --> 00:09:00,360
You bet.
139
00:09:04,060 --> 00:09:05,060
Hello?
140
00:09:10,640 --> 00:09:15,020
Hello. Pardon me, but I had an
appointment with... Pardon me.
141
00:09:16,220 --> 00:09:17,380
Madam Benson's office.
142
00:09:17,940 --> 00:09:19,380
Yes, there's plenty of time, sir.
143
00:09:19,670 --> 00:09:20,569
For that.
144
00:09:20,570 --> 00:09:21,570
Uh -huh.
145
00:09:22,050 --> 00:09:23,730
It's a coat. Uh -huh.
146
00:09:25,030 --> 00:09:26,030
Uh -huh.
147
00:09:27,050 --> 00:09:28,050
Well, I know.
148
00:09:29,430 --> 00:09:30,430
Uh -huh.
149
00:09:34,450 --> 00:09:35,450
Uh -huh.
150
00:09:35,810 --> 00:09:37,970
4 .30 will be all right. Yes.
151
00:09:38,790 --> 00:09:39,790
Goodbye.
152
00:09:41,210 --> 00:09:44,230
Elementary, my dear Watson. Do you do
this sort of thing professionally?
153
00:09:44,630 --> 00:09:46,990
Or just Sunday school treats and boy
scouting?
154
00:09:47,350 --> 00:09:48,350
Heaven forbid.
155
00:09:48,410 --> 00:09:49,410
Well, then why do you do it?
156
00:09:49,670 --> 00:09:51,710
I'll end up in the jungle. Make friends
with the natives.
157
00:09:52,430 --> 00:09:53,810
Oh, that's an important paper.
158
00:09:54,370 --> 00:09:55,370
Oh, is it? Yeah.
159
00:09:55,510 --> 00:09:58,310
When I finish with it, it'll all be in
one piece again.
160
00:09:58,530 --> 00:10:01,930
It works out the way the man said. Now,
you fold it over here.
161
00:10:03,110 --> 00:10:05,090
And, uh, in like this.
162
00:10:05,970 --> 00:10:07,770
And you fold it over like that.
163
00:10:08,150 --> 00:10:11,350
Now, da -da -da -da -da -da -da -da -da
-da -da -da -da -da -da -da -da -da -da
164
00:10:11,350 --> 00:10:11,350
-da -da -da -da -da -da -da -da -da -da
-da -da -da -da -da -da -da -da -da -da
165
00:10:11,350 --> 00:10:11,770
-da -da -da -da -da -da -da -da -da -da
-da -da -da -da -da -da -da -da -da -da
166
00:10:11,770 --> 00:10:13,730
-da -da -da -da -da -da -da -da -da -
167
00:10:20,910 --> 00:10:21,990
Never came out like this before.
168
00:10:23,050 --> 00:10:24,050
Yes,
169
00:10:24,790 --> 00:10:25,589
Madam Benson?
170
00:10:25,590 --> 00:10:28,930
Where is he? Where is that worthless son
of mine? Are you Mr. Benson?
171
00:10:29,310 --> 00:10:33,250
Mr. Ralph Vivian Benson? Yeah, Vivian's
for an old lad of mine. She lost her
172
00:10:33,250 --> 00:10:34,730
shirt in 29.
173
00:10:35,530 --> 00:10:36,690
Right away, Madam Benson.
174
00:10:37,610 --> 00:10:39,010
Your mother's waiting for you.
175
00:10:39,990 --> 00:10:40,729
Oh, yes.
176
00:10:40,730 --> 00:10:41,730
Mother.
177
00:10:41,950 --> 00:10:43,330
Get over that one, old dear.
178
00:10:44,370 --> 00:10:45,370
Hello,
179
00:10:45,950 --> 00:10:48,730
darling. Oh, darling me, you young
wastrel.
180
00:10:49,120 --> 00:10:53,600
You bankless whelp, you shameless
squanderer. Oh, get away. You smell like
181
00:10:53,600 --> 00:10:54,620
10th Avenue bar room.
182
00:10:54,840 --> 00:10:57,940
Park Avenue, darling. I'm still a
Benson. A Benson should know the meaning
183
00:10:57,940 --> 00:10:58,940
industry and dignity.
184
00:10:59,200 --> 00:11:00,200
Now, what about these?
185
00:11:00,280 --> 00:11:02,540
Three checks overdrawn in the last four
days.
186
00:11:03,000 --> 00:11:05,600
You're failing, old girl. Four checks in
three days.
187
00:11:05,860 --> 00:11:08,660
Ralph, Vivian Benson, there's only one
thing left to do with you. You're going
188
00:11:08,660 --> 00:11:09,599
to work.
189
00:11:09,600 --> 00:11:13,240
No, no. Not that. Right here in this
office where I can keep my eye on you.
190
00:11:13,320 --> 00:11:15,520
But... Not another word out of you.
You're going to work.
191
00:11:15,780 --> 00:11:17,640
But... Do you think it's quite decent?
192
00:11:18,260 --> 00:11:20,080
Decent? Am I going to work, I mean?
193
00:11:20,360 --> 00:11:21,360
Making more money?
194
00:11:21,940 --> 00:11:23,200
We have so much now.
195
00:11:23,480 --> 00:11:27,620
You won't be making any more money, my
boy. Merely earning what you get.
196
00:11:28,160 --> 00:11:32,060
Mother, these are changing times. Great
fortunes must no longer be accumulated.
197
00:11:32,500 --> 00:11:34,180
Are you attempting to bore off of
within?
198
00:11:34,580 --> 00:11:36,960
No, I'm just in favor of keeping the
money in circulation.
199
00:11:37,340 --> 00:11:38,119
Don't worry.
200
00:11:38,120 --> 00:11:40,560
Better minds than yours at Washington
are taking care of that.
201
00:11:41,480 --> 00:11:42,980
It will be kept in circulation.
202
00:11:44,940 --> 00:11:45,940
Yes, Madam Benson?
203
00:11:46,140 --> 00:11:48,260
Miss Keating, this is my son, Ralph
Vivian Benson.
204
00:11:48,540 --> 00:11:49,540
How do you do? How do you do?
205
00:11:49,600 --> 00:11:52,600
Miss Keating, my son is joining our
staff. I would appreciate it if you
206
00:11:52,600 --> 00:11:54,740
impart to him the rudiments of
conventional office routine.
207
00:11:55,100 --> 00:11:58,300
I beg your pardon? I would like you to
become his secretary until further
208
00:11:58,300 --> 00:12:01,540
notice. We will put Mr. Benson into poor
old Mr.
209
00:12:01,940 --> 00:12:04,800
Oglethorpe's old office. The one that
Mr. Chambers has been using for his
210
00:12:04,800 --> 00:12:08,360
advertising layout? Mr. Chambers can
move his spring advertising layout back
211
00:12:08,360 --> 00:12:09,360
into his own office.
212
00:12:09,920 --> 00:12:13,480
Now, as to my son's title, we will call
him Manager of Exploitation.
213
00:12:14,020 --> 00:12:15,700
As you will discover, he has ideas.
214
00:12:16,300 --> 00:12:17,780
But what about Mr. Chambers?
215
00:12:18,520 --> 00:12:21,960
Isn't he supposed to be... I doubt if
Ralph will offer him serious
216
00:12:22,680 --> 00:12:26,000
In fact, if Ralph acts as a sort of
catalytic agent to Mr.
217
00:12:26,200 --> 00:12:28,660
Chambers' efficiency, I shall be more
than gratified.
218
00:12:29,220 --> 00:12:33,320
Mother, I can't tell you how I
appreciate this chance. After the way
219
00:12:33,380 --> 00:12:34,319
it's white of you.
220
00:12:34,320 --> 00:12:35,239
Pure white.
221
00:12:35,240 --> 00:12:37,020
And I'm going to make good, too, J .J.
222
00:12:37,320 --> 00:12:39,920
I'm going to hit the line on my toes
with my nose to the grindstone.
223
00:12:40,320 --> 00:12:42,700
I'm going to... You're going to get out
of here. I'm busy.
224
00:12:43,040 --> 00:12:44,040
Yes, Mother.
225
00:12:50,670 --> 00:12:51,670
Isn't mother a dinger?
226
00:12:51,890 --> 00:12:53,650
A little occasion. What do you suppose
that is?
227
00:12:53,890 --> 00:12:55,370
It's a thing that makes something else
work.
228
00:12:55,790 --> 00:12:56,830
Without working itself.
229
00:12:57,270 --> 00:12:59,670
Oh, is it? Under those conditions, I
accept the job.
230
00:12:59,930 --> 00:13:00,769
Here it is.
231
00:13:00,770 --> 00:13:01,749
Poor Mr.
232
00:13:01,750 --> 00:13:02,750
Oglethorpe's old office.
233
00:13:04,090 --> 00:13:06,010
Ah, yes. The home away from home.
234
00:13:06,210 --> 00:13:07,210
Hello, Oglethorpe.
235
00:13:07,970 --> 00:13:11,030
Well, you're quite a young man, aren't
you? The way they spoke, I pictured you
236
00:13:11,030 --> 00:13:12,130
with a long white beard.
237
00:13:12,630 --> 00:13:14,630
Oglethorpe. This is Mr. Chambers, Mr.
Benson.
238
00:13:14,850 --> 00:13:17,210
Mr. Oglethorpe passed away six months
ago.
239
00:13:18,800 --> 00:13:21,400
Well, that's one on me. That's one on
Oglethorpe.
240
00:13:22,000 --> 00:13:24,680
So you're Chambers, eh? Miss Keating
tells me you're very confident.
241
00:13:24,880 --> 00:13:27,460
Thank you. That's most kind of Miss
Keating. Miss Keating is also very
242
00:13:27,460 --> 00:13:28,740
confident. Thank you. Thank you.
243
00:13:29,200 --> 00:13:31,940
Ah, this will never do. You've got the
place looking like a slop shop.
244
00:13:32,280 --> 00:13:33,280
Horrible. Horrible.
245
00:13:33,420 --> 00:13:34,420
But we needed simplicity.
246
00:13:34,660 --> 00:13:35,660
Absolute simplicity.
247
00:13:35,760 --> 00:13:37,740
Would you please tell me what you're
trying to do to my office?
248
00:13:38,260 --> 00:13:39,260
Sorry, my office.
249
00:13:39,400 --> 00:13:42,340
Mr. Benson has just started to work for
the firm, Mr. Chambers.
250
00:13:43,560 --> 00:13:44,560
I see.
251
00:13:44,870 --> 00:13:47,990
Well, look, don't strain yourself. I'll
get the office boy to take my junk out
252
00:13:47,990 --> 00:13:50,850
of here. Good. If you don't mind, Miss
Keating, I'd like you to take a letter.
253
00:13:50,930 --> 00:13:53,590
Would you get your book, please? Oh,
sorry. Miss Kay is my personal
254
00:13:53,890 --> 00:13:54,890
Couldn't possibly spare her.
255
00:13:55,110 --> 00:13:56,990
Perhaps it's lunchtime, Mr. Chambers.
256
00:13:57,770 --> 00:14:00,290
Lunch? That was the old Benson's. No
lunch.
257
00:14:00,670 --> 00:14:01,670
Work right through.
258
00:14:02,030 --> 00:14:03,390
We'll have a tray sent in from Pierre's.
259
00:14:03,850 --> 00:14:05,530
Shove along, will you, Oglethorpe? So
much to do.
260
00:14:11,650 --> 00:14:16,350
Uh, Keating, would you, uh... Pop up on
this couch and get that picture down
261
00:14:16,350 --> 00:14:17,370
before I break out in five.
262
00:14:23,670 --> 00:14:24,690
Big time, Miss Katie.
263
00:14:26,710 --> 00:14:31,350
Oh, a boy's best friend is his mother.
264
00:15:01,800 --> 00:15:02,900
Thank you, Mrs. Everett.
265
00:15:19,220 --> 00:15:20,220
Hello, darling.
266
00:15:20,300 --> 00:15:21,300
Oh.
267
00:15:21,480 --> 00:15:22,480
Here.
268
00:15:23,400 --> 00:15:25,040
Make an honest woman of me, please.
269
00:15:31,280 --> 00:15:32,139
What's wrong?
270
00:15:32,140 --> 00:15:32,919
Oh, nothing.
271
00:15:32,920 --> 00:15:34,260
You can't pull your maw.
272
00:15:34,900 --> 00:15:35,900
What's burning?
273
00:15:35,940 --> 00:15:36,940
I am.
274
00:15:36,980 --> 00:15:39,880
Once, just once these last few weeks,
you might have come home on time.
275
00:15:40,080 --> 00:15:43,380
Oh, don't scold, darling. Just before
Benson left the office, he told me to
276
00:15:43,380 --> 00:15:44,480
the tailor about his ski suit.
277
00:15:44,700 --> 00:15:46,760
The line was busy for an hour. I thought
I'd go mad.
278
00:15:47,100 --> 00:15:49,700
Of course, Mr. Benson's rompers are more
important than my dinner.
279
00:15:49,920 --> 00:15:51,340
How long have these been around the
house?
280
00:15:51,620 --> 00:15:54,180
Oh, that's the vinegar you smell. Don't
you know how to boil eggs?
281
00:15:54,440 --> 00:15:57,460
You big galook. You're only supposed to
use a few drops of this.
282
00:15:58,140 --> 00:16:00,380
Some of it has soured that big pussy of
yours.
283
00:16:01,079 --> 00:16:02,079
Come on, now.
284
00:16:02,120 --> 00:16:02,959
Tell us.
285
00:16:02,960 --> 00:16:03,960
What's the matter with you?
286
00:16:04,280 --> 00:16:06,360
You know, if your husband were half a
man, he'd quit his job.
287
00:16:06,580 --> 00:16:07,580
J .J.? Yeah.
288
00:16:08,160 --> 00:16:10,860
Walked in at afternoon, gave the old
shrew an idea that's worth at least $100
289
00:16:10,860 --> 00:16:14,020
,000 a year. Yeah? I wanted her to sell
perfume with her clothes.
290
00:16:14,260 --> 00:16:15,580
Had the whole campaign all mapped out.
291
00:16:15,940 --> 00:16:18,760
Wear perfume to match your dress again.
You know how those names are. They'll
292
00:16:18,760 --> 00:16:19,760
buy anything.
293
00:16:20,160 --> 00:16:22,820
I'd leave if you wanted to know if I
thought her customers smelled bad.
294
00:16:23,080 --> 00:16:25,420
You didn't tell her they smelled of high
heaven or something and get fired.
295
00:16:25,800 --> 00:16:28,380
I didn't even get past the first
sentence. She just refused to listen to
296
00:16:28,880 --> 00:16:31,880
I've mumbled something about my having
too many ideas and not enough good ones
297
00:16:31,880 --> 00:16:33,900
and walked out. No, well, she's a
pompadour.
298
00:16:35,340 --> 00:16:36,199
Don't you worry.
299
00:16:36,200 --> 00:16:38,620
I think it's a wonderful idea and I'm
proud of you.
300
00:16:38,880 --> 00:16:42,340
Someday you'll... Give the letter for
me. Why don't you say something about
301
00:16:43,180 --> 00:16:44,560
Oh, it's from Uncle George.
302
00:16:44,840 --> 00:16:47,620
Well, be strong. Tear it up. If you
never know what's in it, we'll save at
303
00:16:47,620 --> 00:16:50,440
ten bucks and your conscience won't hurt
you. Well, you're probably right, but
304
00:16:50,440 --> 00:16:52,320
you don't know what you're asking of a
woman.
305
00:16:54,860 --> 00:16:56,440
Why, you hope -gun philosopher.
306
00:16:57,180 --> 00:17:00,380
Uncle George has started paying off.
Here's a check for 25 bucks.
307
00:17:04,020 --> 00:17:05,180
I don't believe it. Let me see it.
308
00:17:05,839 --> 00:17:08,460
25 dollars for the baby fund that would
have been gone if I listened to you.
309
00:17:08,740 --> 00:17:09,740
Mrs. Chambers.
310
00:17:09,800 --> 00:17:11,060
Yes, Mrs. Everett. Mr.
311
00:17:11,260 --> 00:17:14,140
Everett wants to know if you and Mrs.
Chambers will come to the concert with
312
00:17:14,359 --> 00:17:15,339
Hmm? Hmm.
313
00:17:15,339 --> 00:17:16,560
We'd love it. Fine.
314
00:17:16,940 --> 00:17:19,060
Mr. Everett wants to know if he should
get the ticket.
315
00:17:19,300 --> 00:17:22,460
No, indeed, Mrs. Everett. You took us
last time. Tonight, everything's on us.
316
00:17:23,819 --> 00:17:25,060
Telegram from Mrs. Chambers.
317
00:17:28,130 --> 00:17:29,170
Thirty -five cents. Collect.
318
00:17:29,830 --> 00:17:32,450
Well, shall I tear it up? No, no. Not
until you pay for it, lady.
319
00:17:32,690 --> 00:17:33,690
Hiya. Keep the change.
320
00:17:33,730 --> 00:17:34,730
Thank you.
321
00:17:40,130 --> 00:17:43,610
Please destroy check. No funds in bank.
Letter follows. Uncle George.
322
00:18:04,750 --> 00:18:07,730
hear music, perfect reproduction, just
like being in the first row.
323
00:18:07,990 --> 00:18:11,470
Yeah, that's right. And the fact that
concert tickets cost two dollars a piece
324
00:18:11,470 --> 00:18:14,850
has nothing to do with the case at all.
I understand perfectly.
325
00:18:22,130 --> 00:18:23,130
Isn't it lovely?
326
00:18:23,450 --> 00:18:27,330
Mr. Brahms must have adored his children
to compose such beautiful music.
327
00:18:28,130 --> 00:18:31,390
I'll bet he didn't have to fuss and
campaign for five years before he got
328
00:18:31,610 --> 00:18:32,750
What are you mumbling about?
329
00:18:33,480 --> 00:18:36,840
I said I bet that when the Brahmses
wanted a baby, they just went ahead and
330
00:18:36,840 --> 00:18:39,640
one. Cost of living was cheaper in those
days.
331
00:18:40,380 --> 00:18:44,960
I also have a hunch that Mr. Brahms
managed to provide for Mrs. Brahms all
332
00:18:44,960 --> 00:18:49,620
himself. If you knew anything at all
about music, you'd know there was no
333
00:18:49,940 --> 00:18:52,500
Brahms. Please, children, the music.
334
00:19:51,280 --> 00:19:52,280
You like the music?
335
00:19:52,460 --> 00:19:55,120
Oh, it was beautiful, Mr. Dominic. Just
beautiful.
336
00:19:55,320 --> 00:19:56,320
Oh, that's fine.
337
00:19:56,380 --> 00:19:57,980
Then you're going to buy the record?
338
00:19:58,220 --> 00:20:00,660
We certainly are, Dominic. Just as soon
as we get a phonograph.
339
00:20:00,880 --> 00:20:01,880
Oh, really?
340
00:20:02,860 --> 00:20:04,920
You haven't even got a phonograph?
341
00:20:05,460 --> 00:20:11,740
Mr. Dominic, may we hear a box air for
the G string played by Misha Ellman?
342
00:20:12,680 --> 00:20:13,680
Sure.
343
00:20:13,940 --> 00:20:14,940
Sure.
344
00:20:15,360 --> 00:20:16,560
Anything you like.
345
00:20:17,070 --> 00:20:20,410
Maybe you would like to leave the
Spaghetti and some wine while you're
346
00:20:20,410 --> 00:20:21,410
to the music.
347
00:20:21,550 --> 00:20:22,550
With me, sir?
348
00:20:23,110 --> 00:20:25,390
Yes. With me, sir.
349
00:20:26,530 --> 00:20:27,970
Dominic, that's awfully nice of you.
350
00:20:28,810 --> 00:20:30,370
It's nice of me.
351
00:20:31,130 --> 00:20:33,910
Then go down to the left. Go down the
street.
352
00:20:34,250 --> 00:20:35,250
Go in there.
353
00:20:35,350 --> 00:20:36,350
Go in there.
354
00:20:38,050 --> 00:20:39,630
You can finish dressing in the subway.
355
00:20:39,890 --> 00:20:40,950
We're 12 minutes late now.
356
00:20:44,030 --> 00:20:45,410
Is this Fred Chambers?
357
00:20:46,780 --> 00:20:48,220
Happy birthday from Mr.
358
00:20:48,500 --> 00:20:52,020
Brahms. Oh, darling, how sweet of you to
remember. I'd forgotten all about it. I
359
00:20:52,020 --> 00:20:53,260
have an insurance payment due on your
birthday.
360
00:20:53,480 --> 00:20:54,740
They always send me a reminder.
361
00:20:55,000 --> 00:20:56,040
Oh, they're beautiful.
362
00:20:56,400 --> 00:20:57,720
Yeah, just to keep you out of trouble.
363
00:20:58,080 --> 00:21:00,140
I'll smell so good all day I won't be
able to bear it.
364
00:21:02,240 --> 00:21:03,240
Oh, Fred.
365
00:21:03,800 --> 00:21:04,800
What? Look.
366
00:21:07,440 --> 00:21:10,220
What does he want around here? I don't
know, but I'll get rid of him. You wait
367
00:21:10,220 --> 00:21:11,220
here.
368
00:21:13,490 --> 00:21:16,510
Good morning, Miss Keating. Good
morning, Mr. Benson. Bus now leaving for
369
00:21:16,530 --> 00:21:19,830
Benson. But really, Mr. Benson... Oh,
happy birthday and all that sort of
370
00:21:20,070 --> 00:21:21,070
How'd you know it was my birthday?
371
00:21:21,230 --> 00:21:24,030
I get around. It's common talk along the
waterfront. Oh, really, Mr. Benson? The
372
00:21:24,030 --> 00:21:26,710
subway's so much faster. Oh, come, come,
Miss Keating. We'll be late for work.
373
00:21:26,870 --> 00:21:27,870
Oh, Mr. Benson.
374
00:21:32,750 --> 00:21:35,230
Mel? Well, it's about time you got in.
375
00:21:35,660 --> 00:21:38,660
I want you to explain why we stand to
lose our biggest account in Los Angeles.
376
00:21:38,880 --> 00:21:41,780
What? We'll cancel all orders unless
shipments made this week arrive in
377
00:21:41,780 --> 00:21:44,640
LaGuardia Airport today. Irene Wells.
Well, say something.
378
00:21:45,120 --> 00:21:48,440
Well, I... Ralph, you took the order
yourself, didn't you? Of course I did.
379
00:21:48,780 --> 00:21:50,940
Didn't I? Yes, Madam Benson. April 6th.
380
00:21:51,280 --> 00:21:55,460
Well, Milo? But I told you, Madam
Benson, they delayed shipping the
381
00:21:55,460 --> 00:21:56,079
a month.
382
00:21:56,080 --> 00:21:59,980
Oh, stop cracking your knuckles. But...
How I've stood you for 18 years is
383
00:21:59,980 --> 00:22:04,560
beyond me. But... Go on. Go on. Do
something about it. But... Yes, Madam
384
00:22:06,220 --> 00:22:08,180
Nothing to do now but to undo the harm.
385
00:22:08,780 --> 00:22:11,000
Ralph, you'll take Irene Wells to dinner
and the theater.
386
00:22:11,220 --> 00:22:12,179
Spare nothing.
387
00:22:12,180 --> 00:22:16,220
Now, really, Mother? More business is
transacted on dance floors than at
388
00:22:16,540 --> 00:22:19,620
And be careful of Miss Wells, Ralph.
She's an ex -follies girl who found she
389
00:22:19,620 --> 00:22:21,200
could make more money in clothes than
out of them.
390
00:22:21,900 --> 00:22:23,400
Get her goodwill. Nothing more.
391
00:22:24,360 --> 00:22:26,480
Mother, I don't think Irene Wells is my
job.
392
00:22:26,760 --> 00:22:29,760
Not your job? Well, you've been sitting
around here doing practically nothing.
393
00:22:30,100 --> 00:22:31,160
Oh, no, Mother. Thinking.
394
00:22:31,500 --> 00:22:32,880
Thinking. Thinking what?
395
00:22:34,280 --> 00:22:37,190
Ideas. What ideas? When did you ever get
an idea?
396
00:22:38,050 --> 00:22:42,990
Only this morning I had an idea. That
is, we had an idea.
397
00:22:43,710 --> 00:22:47,190
You have it all in your book, haven't
you, Miss Keating? You know, the perfume
398
00:22:47,190 --> 00:22:51,310
idea. Oh, yes, certainly. I remember it
very clearly.
399
00:22:51,950 --> 00:22:55,510
You said it would definitely pay Benson
& Company to sell perfume to match each
400
00:22:55,510 --> 00:23:01,230
gown. For instance, with crinoline,
westeria, or lilac. With the sport
401
00:23:01,450 --> 00:23:02,830
heather. That's right.
402
00:23:03,290 --> 00:23:05,010
And with a nightgown, you moan, hey.
403
00:23:05,450 --> 00:23:08,450
And with stockings and girdles, just
plain forget -me -not.
404
00:23:08,710 --> 00:23:09,609
Get it, Mother?
405
00:23:09,610 --> 00:23:12,890
My boy, I really think you have
something. I solicitate you. Oh, now,
406
00:23:12,970 --> 00:23:16,410
it's as much Miss Keating's idea as it
is mine. Madam Benson, it really isn't
407
00:23:16,410 --> 00:23:19,990
idea at all. I'm sure you had a hand in
it. You have a very good head, my dear.
408
00:23:20,010 --> 00:23:20,829
I'm grateful.
409
00:23:20,830 --> 00:23:23,990
But really, Madam Benson... Now, now,
we're all working to the same end,
410
00:23:23,990 --> 00:23:25,510
we? Teamwork, esprit de corps.
411
00:23:26,390 --> 00:23:29,330
And get to work on that idea
immediately. We'll have a confidence at
412
00:23:29,330 --> 00:23:31,090
earliest possible moment, my son.
413
00:23:31,710 --> 00:23:32,710
Miss Keating.
414
00:23:33,100 --> 00:23:34,720
Whose birthday is this, yours or mine?
415
00:23:44,080 --> 00:23:46,400
Ah, yes, Mrs. J .P. Malmont.
416
00:23:46,880 --> 00:23:48,540
Don't you think you've done enough for
one day?
417
00:23:48,880 --> 00:23:51,360
Oh, this is the last one. My dear Mrs.
Malmont.
418
00:24:03,880 --> 00:24:04,980
And we shall be here to serve you.
419
00:24:06,640 --> 00:24:08,180
To Benson's office. Miss Keating
speaking.
420
00:24:08,540 --> 00:24:09,540
What's going on in there?
421
00:24:10,640 --> 00:24:13,420
But of course, madam. The delivery will
be made on time.
422
00:24:13,840 --> 00:24:16,220
Cut out the double talk. How long do you
think I can stand this?
423
00:24:16,760 --> 00:24:17,860
Don't you trust us, madam?
424
00:24:18,280 --> 00:24:19,300
Sure, I trust you.
425
00:24:19,580 --> 00:24:21,940
But I'd trust you a lot more if that
pixie wasn't in there with you.
426
00:24:22,240 --> 00:24:23,440
And stop calling me madam.
427
00:24:23,820 --> 00:24:24,820
Stop, madam.
428
00:24:25,180 --> 00:24:28,380
We have years of integrity behind us. We
are very jealous of our reputation.
429
00:24:28,760 --> 00:24:31,080
And any attempt to doubt it will be
strongly resented.
430
00:24:31,300 --> 00:24:32,560
All right. I apologize.
431
00:24:33,280 --> 00:24:36,220
But when we get home tonight, remind me
to show you the half -Nelson and a
432
00:24:36,220 --> 00:24:37,960
hammerlock. They're a girl's best
friend.
433
00:24:39,280 --> 00:24:40,280
It won't be necessary.
434
00:24:40,580 --> 00:24:43,660
The store's motto is, more flies can be
caught with honey than with vinegar.
435
00:24:44,880 --> 00:24:45,880
Honey? Flies?
436
00:24:46,140 --> 00:24:47,240
Hey, what's going on in there?
437
00:24:48,240 --> 00:24:51,820
May we suggest, Mrs. Marmont, in
accordance with your waist measurements,
438
00:24:51,820 --> 00:24:55,040
special essence of elephant hide. And I
might add, in my own opinion, that no
439
00:24:55,040 --> 00:24:57,760
perfume in the world could remove the
stench of your late husband's swindle in
440
00:24:57,760 --> 00:25:01,220
Wall Street some years ago with undying
affection, etc., etc.
441
00:25:01,760 --> 00:25:03,660
Except for Mrs. Marmot, we've done all
right today.
442
00:25:05,060 --> 00:25:07,560
I'd like to go now if there's nothing
else I can do for you.
443
00:25:07,860 --> 00:25:08,759
Oh, but there is.
444
00:25:08,760 --> 00:25:10,220
But my uncle, we're having dinner.
445
00:25:10,840 --> 00:25:12,500
Oh, yes, you are. Of course.
446
00:25:13,020 --> 00:25:15,180
I had an uncle once, J .J.'s brother.
447
00:25:15,720 --> 00:25:19,340
He was the rip -roaringest guy that ever
drank and gambled his way from Maine to
448
00:25:19,340 --> 00:25:21,660
Mexico. We all knew he'd end on the
gallows. And did he?
449
00:25:22,280 --> 00:25:25,540
Well, he fell in love with a
schoolteacher, settled down in Clarinda,
450
00:25:25,720 --> 00:25:27,820
raised six children, and became a pillar
of the church.
451
00:25:28,040 --> 00:25:29,940
He sounded much more romantic before he
met the girl.
452
00:25:30,430 --> 00:25:31,490
He was a lot happier afterwards.
453
00:25:32,770 --> 00:25:34,030
How long have I been here, Joan?
454
00:25:34,310 --> 00:25:35,310
Three months, Mr. Benson.
455
00:25:35,590 --> 00:25:36,590
The name's Ralph?
456
00:25:36,690 --> 00:25:37,690
Yes, Mr. Benson.
457
00:25:38,550 --> 00:25:41,330
You don't think a man can change in
three months, do you?
458
00:25:41,750 --> 00:25:44,030
Careful, Mr. Benson, or you'll end up in
clothing to Iowa.
459
00:25:44,510 --> 00:25:47,730
Oh, Joan, if you just knew how much I...
Saved by the bell.
460
00:25:47,930 --> 00:25:50,510
Don't answer it. It's my mother. If you
don't mind, I'd better go now.
461
00:25:50,850 --> 00:25:53,610
And you won't forget about your wicked
old uncle and have dinner with me?
462
00:25:53,610 --> 00:25:55,550
you forgetting you have a dinner date
with Irene Wells?
463
00:25:56,050 --> 00:25:57,050
Oh, that.
464
00:26:01,129 --> 00:26:03,850
Well, Chambers, you're working late
tonight, aren't you? What are you doing
465
00:26:03,850 --> 00:26:04,629
that's so important?
466
00:26:04,630 --> 00:26:05,810
Writing myself threatening letters.
467
00:26:06,570 --> 00:26:09,610
If you can't find anything more
interesting to do, I have a little chore
468
00:26:09,610 --> 00:26:10,610
you. Yeah?
469
00:26:10,870 --> 00:26:13,650
Irene Wells is in from the coast, and
naturally, she has to be entertained.
470
00:26:13,950 --> 00:26:17,410
Naturally? How would you like to be the
entertainer? That's very wide of you,
471
00:26:17,450 --> 00:26:20,070
Benson, old boy, but I couldn't bear to
deprive you of the pleasure.
472
00:26:20,370 --> 00:26:24,010
Look, old man, I'd do it myself, but
confidentially, I'm after a bigger game
473
00:26:24,010 --> 00:26:25,090
tonight. Lovely girl.
474
00:26:26,770 --> 00:26:28,770
Everything is working out all right, I
hope?
475
00:26:29,030 --> 00:26:31,870
Well, she's a little... stubborn, but I
think she'll break down. That's great.
476
00:26:32,270 --> 00:26:33,270
Good luck.
477
00:26:33,810 --> 00:26:36,410
Really, old man, there's no one in the
world I'd rather take out tonight than
478
00:26:36,410 --> 00:26:37,249
Irene Wells.
479
00:26:37,250 --> 00:26:38,250
Charming woman.
480
00:26:38,270 --> 00:26:41,650
Probably the loveliest account we have
on our books. I'll sell her the store.
481
00:26:41,870 --> 00:26:44,570
There, Miss Keating. That's the kind of
cooperation I like to see around here.
482
00:26:44,790 --> 00:26:45,850
Now we can have dinner together.
483
00:26:46,170 --> 00:26:48,010
You're so right, Mr. Benson, and I
accept.
484
00:26:48,350 --> 00:26:50,410
But I warn you, I'll be ravenously
hungry.
485
00:26:50,750 --> 00:26:52,770
We shall have the works, Miss Keating.
Two kinds of ice cream.
486
00:26:53,310 --> 00:26:55,630
Well, Chandler, get Miss Wells a little
tight at dinner.
487
00:26:55,930 --> 00:26:58,530
After the theater, your time is your
own. Miss Keating will make all the
488
00:26:58,530 --> 00:27:01,430
arrangements about tickets and all that
sort of thing. But not the part where my
489
00:27:01,430 --> 00:27:05,290
time is my own. My friend, more business
can be done in the back seat of a cab
490
00:27:05,290 --> 00:27:06,330
than in the front seat of a con.
491
00:27:13,770 --> 00:27:15,850
I'm sure we'll all have a wonderful
time.
492
00:27:16,870 --> 00:27:18,670
Why don't you speak for yourself, jerk?
493
00:27:18,890 --> 00:27:20,290
Well, is everybody deaf out here?
494
00:27:21,370 --> 00:27:23,170
I thought I heard voices.
495
00:27:24,620 --> 00:27:27,820
Excuse me, isn't your buzzer buzzing,
Mr. Benson?
496
00:27:28,180 --> 00:27:32,080
It couldn't possibly be mine. I left a
full half hour ago, grimy with a sweat
497
00:27:32,080 --> 00:27:33,019
honest toil.
498
00:27:33,020 --> 00:27:36,380
Yes, but you will kindly assure my
mother of that fact.
499
00:27:37,220 --> 00:27:38,220
Yes, Mr. Benson.
500
00:27:38,260 --> 00:27:41,060
If anything important develops, Miss
Keating and I will be at peers. You can
501
00:27:41,060 --> 00:27:44,180
reach me there, but I prefer that you
didn't. Don't worry, I won't.
502
00:27:45,200 --> 00:27:48,460
I'm sorry, Madam Benson. I've been
buzzing and buzzing and buzzing.
503
00:27:48,460 --> 00:27:49,289
didn't hear a thing.
504
00:27:49,290 --> 00:27:51,830
Oh, Wesley, this is my son Ralph. He's
in the firm now.
505
00:27:52,090 --> 00:27:54,390
How do you do? This is Mr. Howard of
Bergson Howard in Cleveland.
506
00:27:54,910 --> 00:27:57,910
Milo, Mr. Howard is leaving first thing
in the morning. I want two models in the
507
00:27:57,910 --> 00:27:58,729
salon immediately.
508
00:27:58,730 --> 00:28:02,310
Well, I'm afraid, Madam Benson, that
it's quite late. Everyone has gone home.
509
00:28:02,590 --> 00:28:03,830
Home? At this hour? Why?
510
00:28:04,050 --> 00:28:05,350
Well, it's customary.
511
00:28:05,550 --> 00:28:08,910
If I can do anything... You're not going
to model lingerie. Not in my
512
00:28:08,910 --> 00:28:09,910
establishment.
513
00:28:10,150 --> 00:28:12,150
Miss Keating, have you ever done any
modelling?
514
00:28:12,470 --> 00:28:13,169
Why, no.
515
00:28:13,170 --> 00:28:15,250
Well, it's not difficult. Quite simple,
in fact.
516
00:28:15,920 --> 00:28:19,020
I'm sure Miss Keating will show our new
numbers most effectively.
517
00:28:19,360 --> 00:28:20,460
I don't think she will.
518
00:28:21,060 --> 00:28:21,919
What's that?
519
00:28:21,920 --> 00:28:26,340
I mean, well, the girl's never modeled
before. It's an art. You just can't
520
00:28:26,340 --> 00:28:27,700
acquire that sort of thing in ten
minutes.
521
00:28:27,900 --> 00:28:30,860
Art isn't necessarily acquired, old man.
Miss Keating has certain natural
522
00:28:30,860 --> 00:28:33,620
advantages that most professional models
don't possess. Really?
523
00:28:33,820 --> 00:28:34,820
I hadn't noticed.
524
00:28:35,000 --> 00:28:38,160
It isn't your place to notice. One can't
help noticing the obvious, Mother Dare.
525
00:28:38,300 --> 00:28:39,580
Well, it's obvious.
526
00:28:39,860 --> 00:28:41,040
The girl's bow -legged.
527
00:28:41,820 --> 00:28:44,440
She's not bowlegged. She is bowlegged.
She's not bowlegged.
528
00:28:44,660 --> 00:28:45,660
Yes, she is bowlegged.
529
00:28:46,140 --> 00:28:48,260
Pardon me, might I make a suggestion?
530
00:28:49,060 --> 00:28:51,360
No one will make a suggestion. Miss
Keating will model.
531
00:28:51,800 --> 00:28:53,720
Anna, you will take her and select the
garments.
532
00:28:53,920 --> 00:28:57,300
Wesley, we will go on in. Come, Milo.
I'll be in presently, Mother.
533
00:28:57,540 --> 00:29:00,320
It's about time I learned all the ifs,
ands, and buts of this business.
534
00:29:03,260 --> 00:29:07,480
And now, my friend, whatever gave you
the idea Miss Keating has bowlegs,
535
00:29:07,540 --> 00:29:10,440
whatever gave you the idea she hasn't.
536
00:30:24,750 --> 00:30:25,529
is splendid.
537
00:30:25,530 --> 00:30:29,210
Even the models couldn't have done
better. Thanks, Anna. But I think I'll
538
00:30:29,210 --> 00:30:30,350
to my typing after this.
539
00:30:31,450 --> 00:30:34,150
Miss Keating, you did remarkably well. I
am very pleased.
540
00:30:34,410 --> 00:30:35,410
Thank you, Madam Benson.
541
00:30:35,470 --> 00:30:36,990
Mr. Howard bought nicely.
542
00:30:37,250 --> 00:30:39,210
And now he wants to see some nightlife.
543
00:30:39,990 --> 00:30:43,570
Buyers always do. I told him that you
would go along with him. Well, I'd like
544
00:30:43,570 --> 00:30:47,450
to. Good nightclubs bore me. You will,
of course, be paid for overtime, but try
545
00:30:47,450 --> 00:30:48,690
to start yawning early.
546
00:30:49,050 --> 00:30:51,470
Hurry now. Mr. Howard is waiting. Yes,
Madam Benson.
547
00:30:52,010 --> 00:30:54,810
Now remember, Chambers, my boy, a woman
is a very delicate instrument.
548
00:30:55,130 --> 00:30:56,130
Something like a violin?
549
00:30:56,390 --> 00:30:57,390
Yes, that's right.
550
00:30:57,550 --> 00:31:01,270
Only to make sweet music, a man must
play a woman with champagne, orchids,
551
00:31:01,350 --> 00:31:02,349
little attention.
552
00:31:02,350 --> 00:31:03,990
My women love me for myself.
553
00:31:04,630 --> 00:31:07,830
An adolescent attitude, Chambers, and
one which may cost the firm dearly.
554
00:31:08,030 --> 00:31:11,270
Be more adult with Miss Wells. Give her
the best of everything. At our expense,
555
00:31:11,430 --> 00:31:12,430
of course. Of course.
556
00:31:12,670 --> 00:31:15,910
A discreet table in a corner, dim
lights, all the props.
557
00:31:16,730 --> 00:31:18,210
And then... And then?
558
00:31:18,850 --> 00:31:21,350
And then, on your way home...
559
00:31:21,720 --> 00:31:22,740
At the psychological moment?
560
00:31:23,200 --> 00:31:24,200
Yes.
561
00:31:24,660 --> 00:31:27,400
Well, just don't let her down. That's
been my system and it's never failed.
562
00:31:27,680 --> 00:31:31,020
It was sweet of you to break your
engagement for me. Not at all. Good
563
00:31:31,120 --> 00:31:32,120
Benson and Mr.
564
00:31:32,280 --> 00:31:34,320
Chambers. We'll have dinner at Pierre's,
shall we?
565
00:31:35,380 --> 00:31:38,240
Well, Nero, looks like you'll have to
get yourself another fiddle.
566
00:31:48,270 --> 00:31:50,910
You certainly don't think I'm looking
forward to doing the town in Benson
567
00:31:50,910 --> 00:31:54,030
clothes, Benson jewels, and with an
imported Benson board, do you?
568
00:31:54,270 --> 00:31:56,550
Why are you doing it? I don't know what
you're so sore about.
569
00:31:56,790 --> 00:31:59,790
I don't think I'm going to stay here all
night while you cart Irene Wells around
570
00:31:59,790 --> 00:32:00,890
from one general to another.
571
00:32:01,190 --> 00:32:02,830
After all, I have to live, too, you
know.
572
00:32:03,450 --> 00:32:06,070
I don't think you can stick me away in
some apartment while you... Some
573
00:32:06,070 --> 00:32:08,310
apartment? Is that all you think of this
place, some apartment?
574
00:32:08,970 --> 00:32:10,390
Two thousand a joint cost me.
575
00:32:10,710 --> 00:32:11,710
Don't call it a joint.
576
00:32:11,950 --> 00:32:13,650
Well, why don't you stay in it and wait
for me?
577
00:32:13,950 --> 00:32:15,230
Why don't you stay and wait for me?
578
00:32:15,970 --> 00:32:16,970
To wait for you.
579
00:32:17,290 --> 00:32:18,830
Oh, somebody plays you like a violin.
580
00:32:19,230 --> 00:32:21,290
Huh? Yes, like a violin.
581
00:32:21,730 --> 00:32:23,310
I have to stand around and listen to it.
582
00:32:23,830 --> 00:32:26,350
Well, how do you like that? My own wife.
583
00:32:27,570 --> 00:32:30,290
Well, this is the end.
584
00:32:32,350 --> 00:32:33,570
Yes, right.
585
00:32:34,130 --> 00:32:35,670
What are you talking about? Your
resignation.
586
00:32:36,110 --> 00:32:37,490
Oh, stop being a fool.
587
00:32:37,790 --> 00:32:40,390
I just have, and you're about to become
a housewife. What about Josephine?
588
00:32:40,410 --> 00:32:41,810
Joseph. All right, then what about it?
589
00:32:42,030 --> 00:32:43,530
Right this minute, all I care about is
us.
590
00:32:44,030 --> 00:32:47,010
What good is Joseph going to be if I
wind up with the Irene Welch and you
591
00:32:47,010 --> 00:32:48,010
up the Benson?
592
00:32:48,630 --> 00:32:51,050
I want to be the father of your Joseph,
not Irene Welch's.
593
00:32:51,910 --> 00:32:54,750
Oh, sweetheart, look at us. Here we are
fighting when we want to love. All
594
00:32:54,750 --> 00:32:57,730
because you want a child with a
finishing school education even before
595
00:32:57,730 --> 00:32:58,730
born. Please.
596
00:32:59,190 --> 00:33:02,010
Now, from now on, I'm the breadwinner in
this family, and what I say goes.
597
00:33:02,410 --> 00:33:05,830
You're quitting the J .J. Benson Company
without the usual two weeks' notice.
598
00:33:06,050 --> 00:33:08,850
But, Fred, we haven't much more to go in
our overtime tonight. I'll cut that way
599
00:33:08,850 --> 00:33:09,809
down and... Right.
600
00:33:09,810 --> 00:33:12,790
Or I'll spill the beans to J .J. in the
morning. You wouldn't do that.
601
00:33:13,310 --> 00:33:14,650
To keep you, I'd spill it tonight.
602
00:33:15,630 --> 00:33:17,050
You do and you won't keep me.
603
00:33:18,110 --> 00:33:22,070
Please, darling. I want to have my child
in my own way. Not yours.
604
00:33:22,670 --> 00:33:23,670
You'd leave me?
605
00:33:24,710 --> 00:33:25,870
Oh, I've hurt you.
606
00:33:26,350 --> 00:33:27,370
Why are you shaking?
607
00:33:27,810 --> 00:33:28,810
Why shouldn't I?
608
00:33:29,030 --> 00:33:30,370
Joseph was almost an orphan.
609
00:33:32,930 --> 00:33:34,630
Come on, Pope. Let's go to work.
610
00:33:34,890 --> 00:33:35,689
Where's Joseph?
611
00:33:35,690 --> 00:33:37,810
Josephine. The tickets are in on the
desk.
612
00:33:38,090 --> 00:33:39,350
They were delivered half an hour ago.
613
00:33:39,590 --> 00:33:40,590
Don't accept any candy.
614
00:33:41,490 --> 00:33:42,490
Good night.
615
00:33:44,620 --> 00:33:46,280
Don't let him drive you home through
Central Park.
616
00:33:51,700 --> 00:33:52,740
We've reached our objective.
617
00:33:53,380 --> 00:33:54,380
Out of the tank, men.
618
00:34:01,060 --> 00:34:02,900
Go right back and bring us some
reinforcements.
619
00:34:03,760 --> 00:34:04,760
Forward!
620
00:34:21,290 --> 00:34:22,469
Mr. Benson, I had a lovely evening.
621
00:34:22,690 --> 00:34:23,929
There we are, safe at home.
622
00:34:24,810 --> 00:34:29,310
Benson's service that is best, rescuing
damsels from boars. Very good customer,
623
00:34:29,389 --> 00:34:31,429
Mr. Howard, but the grandfather of all
boars.
624
00:34:31,909 --> 00:34:35,929
Well, I do appreciate your rescue, Mr.
Benson, but it's quite late.
625
00:34:36,350 --> 00:34:37,570
Good night, Mr. Benson.
626
00:34:38,350 --> 00:34:42,330
Mr. Benson never relinquishes his post
until he's relieved. Call out the guard.
627
00:34:42,550 --> 00:34:43,790
What ho, the guard!
628
00:34:44,429 --> 00:34:45,730
The guard, I think, is in bed.
629
00:34:45,989 --> 00:34:49,330
But you'll have to take over, Joan.
Right shoulder up. But, Mr. Benson...
630
00:34:49,330 --> 00:34:51,530
right shoulder, Miss Keating. Now then,
follow me. Ready?
631
00:34:51,909 --> 00:34:52,909
Forward, march!
632
00:34:57,010 --> 00:35:00,830
It's three o 'clock in the morning. I've
got to get up early.
633
00:35:01,350 --> 00:35:04,530
What? Come to work at noon. Come in at
four. I won't even be there. Ralph!
634
00:35:06,770 --> 00:35:07,770
What's wrong?
635
00:35:08,070 --> 00:35:09,290
That's just what I'd like to know.
636
00:35:09,750 --> 00:35:11,730
If I heard correctly, you called me
Ralph.
637
00:35:14,730 --> 00:35:17,190
Do you realize it's the first time you
ever called me that?
638
00:35:18,410 --> 00:35:20,230
No more guard duty for you, Joan.
639
00:35:20,530 --> 00:35:23,010
I'm going to fire a 21 -gun salute in
your honor.
640
00:35:23,230 --> 00:35:24,430
Just one gun, please.
641
00:35:24,710 --> 00:35:25,710
It's so late.
642
00:35:25,890 --> 00:35:26,970
Just one gun, then.
643
00:35:32,230 --> 00:35:33,230
Very sorry.
644
00:35:33,390 --> 00:35:34,910
It wasn't a good salute.
645
00:35:35,350 --> 00:35:36,430
It'll go right away.
646
00:35:37,470 --> 00:35:39,370
Oh. Oh, dear, sit down.
647
00:35:40,250 --> 00:35:42,410
Hold your breath. I'll get you a drink
of water.
648
00:35:46,830 --> 00:35:48,290
It was the water. I turned on the hot.
649
00:35:48,970 --> 00:35:52,030
Why didn't you warn me you were in here?
You didn't even get me there. I just
650
00:35:52,030 --> 00:35:54,330
thought I was blowing the faces. Is that
what you call entertaining a buyer? He
651
00:35:54,330 --> 00:35:56,670
joined us at dinner. There was nothing I
could do about it. Well, I can.
652
00:35:57,390 --> 00:35:58,470
Fred, where are you going?
653
00:35:58,670 --> 00:36:01,530
I'm going to throw General Burp out of
here. Oh, please, Fred, no. I'll get rid
654
00:36:01,530 --> 00:36:04,270
of him in a minute. Please don't. Well,
make it snappy. And I'd also like a
655
00:36:04,270 --> 00:36:07,370
little explanation about those tickets
you got us last row in the balcony. Fine
656
00:36:07,370 --> 00:36:08,410
place to make an impression.
657
00:36:11,350 --> 00:36:12,350
Here, take a sip.
658
00:36:15,030 --> 00:36:16,330
What is that, water? Uh -huh.
659
00:36:18,439 --> 00:36:19,760
I want some coffee.
660
00:36:20,040 --> 00:36:21,060
Let's make some coffee.
661
00:36:21,280 --> 00:36:24,500
Oh, but Mr. Benson, what is the best
thing in the world for you?
662
00:36:24,880 --> 00:36:26,620
Oh, but Mr. Benson, I will keep you
awake.
663
00:36:26,880 --> 00:36:28,840
Oh, I should sleep. Oh, please, Mr.
Benson.
664
00:36:38,220 --> 00:36:40,440
What you need is a cold towel.
665
00:36:40,780 --> 00:36:42,440
Hmm? Yes, a cold towel on your head.
666
00:36:42,780 --> 00:36:44,060
That's a very intelligent idea.
667
00:36:47,370 --> 00:36:48,370
Hello.
668
00:37:09,310 --> 00:37:10,690
Good morning, Mr. Benson.
669
00:37:16,110 --> 00:37:17,470
Could you please be a little more
explicit?
670
00:37:17,850 --> 00:37:18,850
What morning?
671
00:37:19,030 --> 00:37:21,270
It's Thursday. I spent the night here.
672
00:37:21,630 --> 00:37:28,430
Oh. I suppose I was quite a mellow
fellow and made a complete ass
673
00:37:28,430 --> 00:37:29,430
of myself.
674
00:37:29,490 --> 00:37:32,150
No. You just had a bad piece of ice.
675
00:37:32,430 --> 00:37:33,430
Oh?
676
00:37:33,710 --> 00:37:36,050
And I didn't make a complete ass of
myself?
677
00:37:36,350 --> 00:37:37,850
No. Oh. Oh.
678
00:37:40,400 --> 00:37:43,900
Do you hear sort of a buzzing sound, or
is that just my imagination?
679
00:37:44,420 --> 00:37:45,500
No, I don't hear a thing.
680
00:37:45,940 --> 00:37:47,260
I'd be sicker than I thought.
681
00:37:47,660 --> 00:37:49,080
Is that coffee, Miss Keating?
682
00:37:49,320 --> 00:37:52,800
Yes. The hand that made you fair has
made you good.
683
00:37:53,360 --> 00:37:54,360
Shakespeare.
684
00:37:55,420 --> 00:37:56,420
There.
685
00:38:00,900 --> 00:38:01,879
Isn't that better?
686
00:38:01,880 --> 00:38:05,980
Well, I don't seem to hear that buzzing
sound anymore, but I think I feel worse.
687
00:38:06,200 --> 00:38:08,660
It's getting awfully late, Mr. Benson. I
think you'd better go.
688
00:38:09,420 --> 00:38:11,220
Oh. Don't stand up.
689
00:38:11,940 --> 00:38:12,940
I'll get your coat.
690
00:38:13,720 --> 00:38:16,380
Either take my hand or get me a seeing
-eye dog.
691
00:38:25,140 --> 00:38:26,780
Oh, Mr. Benson, please.
692
00:38:27,080 --> 00:38:28,080
I'm sorry.
693
00:38:28,120 --> 00:38:29,500
I'm afraid I was too optimistic.
694
00:38:29,820 --> 00:38:30,940
That's the next best thing.
695
00:38:34,080 --> 00:38:35,760
You'll be much better off at home.
696
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
That's it.
697
00:38:37,169 --> 00:38:39,350
You get a cab and go to the office.
Charge it to me.
698
00:38:39,590 --> 00:38:40,850
I'll go home and laugh this off.
699
00:38:41,710 --> 00:38:44,830
Don't think it hasn't been charming.
Perhaps you'll invite me again sometime,
700
00:38:44,830 --> 00:38:45,830
doubt it.
701
00:39:11,210 --> 00:39:14,570
before somebody walks in and breaks up
this game. Calm yourself, gentlemen.
702
00:39:14,570 --> 00:39:18,250
is the one room forbidden to LaVinson,
and nine is the one point I always make.
703
00:39:18,470 --> 00:39:21,750
I'm out two bucks now, but here's
another buck says you don't. You're
704
00:39:22,290 --> 00:39:24,770
You know, Williams, a man like you in
the payroll department should be above
705
00:39:24,770 --> 00:39:26,590
money troubles. Simply give yourself a
raise.
706
00:39:26,810 --> 00:39:29,330
Yeah, that's easy. Just like flying to
the moon.
707
00:39:29,550 --> 00:39:33,370
All you gotta do to get a raise is to be
in with Ralphie, boy. Like that Keating
708
00:39:33,370 --> 00:39:35,750
dame. Come on, roll him. What about that
Keating dame?
709
00:39:36,290 --> 00:39:39,350
Nothing about her, except I just gave
her a $10 raise, that's all.
710
00:39:39,910 --> 00:39:43,430
J .J.'s orders, on account of Keating,
gave Ralphie Boy some new idea about
711
00:39:43,430 --> 00:39:45,470
perfume. New idea about perfume?
712
00:39:46,010 --> 00:39:47,270
Come on, roll them, will you?
713
00:39:47,990 --> 00:39:48,990
Yeah.
714
00:39:56,550 --> 00:39:59,670
Oh, darling, I can hardly wait to tell
you the most wonderful thing happened.
715
00:39:59,710 --> 00:40:03,330
Yeah, I know. You got a ten -buck raise
for putting ideas in Mr. Benson's head.
716
00:40:03,510 --> 00:40:06,190
Well, let me explain, will you? I tried
to tell him it was your idea, but I
717
00:40:06,190 --> 00:40:07,310
couldn't get a word in edgewise.
718
00:40:08,220 --> 00:40:09,220
Aren't you even listening?
719
00:40:09,420 --> 00:40:13,440
Hmm. Selks are having a convention in
Little Rock. Believe me, darling, I felt
720
00:40:13,440 --> 00:40:16,100
awful about it, but it just got harder
and harder to tell them.
721
00:40:17,120 --> 00:40:20,160
Will you stop sulking and say something,
or is that paper so important?
722
00:40:21,180 --> 00:40:23,500
Well, there's nothing like taking a nice
long walk alone.
723
00:40:26,460 --> 00:40:31,040
Oh! Oh, good evening. Good evening. We
knocked on your wall. Are you coming
724
00:40:31,040 --> 00:40:31,859
us? Coming where?
725
00:40:31,860 --> 00:40:34,900
To the movies. It's Wednesday, bank
night. Well, we go every Wednesday.
726
00:40:34,900 --> 00:40:36,520
playing? I think Frankenstein.
727
00:40:37,100 --> 00:40:39,980
The daughter of Frankenstein. You slept
with the rest of her family.
728
00:40:40,320 --> 00:40:41,319
Oh, did I?
729
00:40:41,320 --> 00:40:43,020
Would you care to go, my sweet?
730
00:40:43,560 --> 00:40:46,480
It's entirely up to you, my pet. I'm
putty in your hands.
731
00:40:46,980 --> 00:40:49,060
Well, perhaps not tonight, my dear.
732
00:40:49,780 --> 00:40:53,380
You see, Mrs. Chambers was up rather
late last night trying out our new
733
00:40:54,040 --> 00:40:55,040
Come along, precious.
734
00:40:55,300 --> 00:40:56,178
Good luck.
735
00:40:56,180 --> 00:40:59,740
Good night. We hope you win. Thank you.
Sorry you can't go with us. What a
736
00:40:59,740 --> 00:41:03,340
charming couple. So loving, so
considerate of each other. Don't you
737
00:41:03,340 --> 00:41:04,900
sickening sort of a way, yes.
738
00:41:05,440 --> 00:41:08,740
Will you please put that paper down and
listen to me? No one's denying it was
739
00:41:08,740 --> 00:41:09,399
your idea.
740
00:41:09,400 --> 00:41:11,700
No one else's. I tried to tell Ralph it
was yours.
741
00:41:12,000 --> 00:41:15,360
What's that? I said I tried to tell
Ralph Benson the truth. No, you didn't.
742
00:41:15,360 --> 00:41:16,360
said Ralph.
743
00:41:16,500 --> 00:41:17,500
Well, what if I did?
744
00:41:17,620 --> 00:41:19,480
You call Madam Benson J .J., don't you?
745
00:41:19,720 --> 00:41:20,618
Oh, that's different.
746
00:41:20,620 --> 00:41:22,160
Look, Joan, don't let's start this
again.
747
00:41:22,380 --> 00:41:26,480
Who's starting it? I merely said that...
All right, I'll confess all.
748
00:41:27,120 --> 00:41:29,140
I'm passionately in love with Ralph
Benson.
749
00:41:29,400 --> 00:41:30,400
I need a double dive.
750
00:41:30,580 --> 00:41:32,960
Every night when you're asleep, I steal
to his side.
751
00:41:33,500 --> 00:41:34,500
That is fine.
752
00:41:34,680 --> 00:41:35,920
Yes. Perfectly.
753
00:41:36,960 --> 00:41:38,600
Then turn out the light, please.
754
00:41:46,880 --> 00:41:49,180
Oh! Oh!
755
00:41:49,460 --> 00:41:50,460
Oh!
756
00:41:51,100 --> 00:41:52,460
Oh! Oh!
757
00:41:53,200 --> 00:41:54,200
Oh! Oh!
758
00:41:57,460 --> 00:41:59,660
Don't bother, Florence Nightingale.
759
00:42:00,940 --> 00:42:01,940
Oh.
760
00:42:06,070 --> 00:42:09,150
Darling, promise to tell me the truth if
I ask you something?
761
00:42:09,790 --> 00:42:11,290
If it doesn't incriminate me.
762
00:42:12,170 --> 00:42:15,730
Fred, aren't you secretly wishing you
were single again?
763
00:42:16,290 --> 00:42:21,230
With no budgets of worry or scrimping or
lying about ourselves downtown?
764
00:42:22,570 --> 00:42:25,350
Don't you ever get tired of coming to
the same cage every night?
765
00:42:25,950 --> 00:42:27,630
Sure. Once in a while.
766
00:42:29,070 --> 00:42:32,930
And then sometimes at the office I see
this lovely gal walk by and for a minute
767
00:42:32,930 --> 00:42:35,090
I forget it's you and something happens
in my throat.
768
00:42:36,690 --> 00:42:39,030
And then suddenly I realize she's my
wife.
769
00:42:39,390 --> 00:42:41,950
I want to pinch myself because I'm such
a lucky guy.
770
00:42:42,950 --> 00:42:43,950
There's your answer.
771
00:42:49,270 --> 00:42:50,270
Darling. Hmm?
772
00:42:51,070 --> 00:42:53,890
You're doing a wonderful job, but you're
rubbing the wrong leg.
773
00:42:58,510 --> 00:43:00,870
hundred dollars waiting for some lucky
person.
774
00:43:01,290 --> 00:43:02,290
Here it is.
775
00:43:03,110 --> 00:43:06,130
The last two numbers. Number six.
776
00:43:06,590 --> 00:43:09,430
Three. Page six in volume three.
777
00:43:10,790 --> 00:43:12,450
All right. This is it.
778
00:43:12,790 --> 00:43:17,510
H -O -O -5 -H -G. Mr.
779
00:43:17,790 --> 00:43:19,130
Fred Chambers.
780
00:43:19,990 --> 00:43:21,450
Number eight.
781
00:43:27,250 --> 00:43:30,250
No. Telephone him and tell him he's only
got three minutes. Three minutes?
782
00:43:30,470 --> 00:43:31,470
Three minutes? Oh, yeah.
783
00:43:32,070 --> 00:43:38,790
Number 8 -0 -5 -8 -G.
784
00:43:39,270 --> 00:43:40,550
Fred Chambers.
785
00:44:06,220 --> 00:44:07,220
I can't hear you.
786
00:44:08,200 --> 00:44:10,220
I think you got the wrong number.
787
00:44:10,440 --> 00:44:13,840
Listen, listen. You tell Mr. Chambers
that he's just won three minutes.
788
00:44:14,660 --> 00:44:15,840
He's got $200.
789
00:44:16,260 --> 00:44:17,260
$200?
790
00:44:17,660 --> 00:44:19,920
No, I got no $200.
791
00:44:20,400 --> 00:44:23,900
Look, look, you foot -sore bundle of
grief. You run up to the Tivoli Theater.
792
00:44:24,040 --> 00:44:25,420
You run upstairs and tell Mr.
793
00:44:25,640 --> 00:44:28,200
Chambers to get down to the Tivoli
Theater right away. Now, do as I tell
794
00:44:28,260 --> 00:44:29,520
All right, don't get excited.
795
00:44:29,740 --> 00:44:31,320
Go up and tell him.
796
00:44:36,220 --> 00:44:38,500
Downstairs all day long.
797
00:44:39,020 --> 00:44:40,240
Oh, Miss.
798
00:44:41,480 --> 00:44:42,860
Mr. Chambers.
799
00:44:43,360 --> 00:44:44,820
Mr. Chambers.
800
00:44:45,280 --> 00:44:46,280
Yes, yes.
801
00:44:46,560 --> 00:44:47,439
What's up?
802
00:44:47,440 --> 00:44:51,080
Mr. Everett say you have to come to the
Tivoli Theater.
803
00:44:51,760 --> 00:44:53,620
You want $200.
804
00:44:54,220 --> 00:44:56,960
What? He say you only got three minutes.
805
00:44:57,480 --> 00:44:59,020
Three minutes? Where are my pants?
806
00:44:59,340 --> 00:45:02,080
I'll get them for you. Where are my
pants? I'll get them for you. Oh, good
807
00:45:02,080 --> 00:45:03,080
night. Here.
808
00:46:01,230 --> 00:46:02,850
Everything's quiet and peaceful tonight.
809
00:46:59,410 --> 00:47:01,370
Lady, it won't do you a bit of good.
810
00:47:01,850 --> 00:47:03,270
Come on, get up out of there.
811
00:47:04,950 --> 00:47:05,950
Stealing a piece.
812
00:47:07,290 --> 00:47:11,010
Appearing with an officer in the
performance of his duty. And wait till I
813
00:47:11,010 --> 00:47:12,130
that boyfriend of yours.
814
00:47:13,370 --> 00:47:15,750
Don't feel bad, dear. We got the
consolation prize.
815
00:47:16,810 --> 00:47:23,690
I don't see what you
816
00:47:23,690 --> 00:47:24,690
have to laugh about.
817
00:47:25,230 --> 00:47:27,830
You've got no sense of humor.
818
00:47:30,680 --> 00:47:33,120
You won't laugh after you see the judge.
819
00:47:34,960 --> 00:47:35,819
Will they?
820
00:47:35,820 --> 00:47:36,820
No.
821
00:47:38,400 --> 00:47:39,480
I don't get it.
822
00:47:39,740 --> 00:47:43,640
He doesn't get it. This is not a man's
job anyway.
823
00:47:44,180 --> 00:47:46,060
When we're rich, we'll buy all those
electric gadgets.
824
00:47:46,400 --> 00:47:50,160
If they keep on paying $10 fines,
Josephine will get over that in a day.
825
00:47:51,680 --> 00:47:53,220
She'd boil this down and make soup.
826
00:47:54,020 --> 00:47:56,980
Well, Emily Post says, always leave a
little on the plate.
827
00:47:58,120 --> 00:47:59,120
What's on for tonight?
828
00:47:59,260 --> 00:48:00,260
Surprise.
829
00:48:00,400 --> 00:48:01,540
has bought themselves a new phone
address.
830
00:48:01,840 --> 00:48:05,820
No. Yes, and we're all going over to
Dominic's to buy records. Oh, you dive
831
00:48:05,820 --> 00:48:07,940
shot. I think I'll go receive the new
machine.
832
00:48:08,200 --> 00:48:09,200
I'll be back in a minute.
833
00:48:10,360 --> 00:48:13,660
Open up. I command you in the name of
Sweet Charity. Who's that?
834
00:48:13,980 --> 00:48:15,760
Sweet Charity. He wants to come in.
835
00:48:15,980 --> 00:48:16,980
Is anybody home in there?
836
00:48:17,200 --> 00:48:20,340
Yes, Mr. Benson. Wait till I get used to
saying it at the office.
837
00:48:20,700 --> 00:48:22,240
Give me that plate. Oh, you can't do
that.
838
00:48:22,460 --> 00:48:25,720
I can if you don't spoil my aim. Oh, no,
Fred, listen. You go on over to
839
00:48:25,720 --> 00:48:28,380
Everett's. I'll get rid of him in five
minutes, I promise you.
840
00:48:29,260 --> 00:48:32,520
But I promise you, this is the last time
I'm going to be shoved out of my own
841
00:48:32,520 --> 00:48:33,520
home.
842
00:48:40,280 --> 00:48:41,280
Oh,
843
00:48:41,420 --> 00:48:42,420
uh,
844
00:48:46,400 --> 00:48:48,460
I wasn't expecting you, Mr. Benson.
845
00:48:48,700 --> 00:48:50,060
Oh, I just happened to be passing by.
846
00:48:51,380 --> 00:48:53,800
Oh, now, why couldn't I make that sound
more convincing?
847
00:48:54,260 --> 00:48:56,500
As a matter of fact, I've been planning
this visit for weeks.
848
00:48:57,220 --> 00:49:01,880
I, uh... John, there's something I want
to show you. Show her something? What
849
00:49:01,880 --> 00:49:08,160
does he want to show her? Mr. Benson,
I... I have a dinner date and... Well,
850
00:49:08,160 --> 00:49:09,240
expecting someone any minute.
851
00:49:09,500 --> 00:49:10,500
And I'm the someone.
852
00:49:10,680 --> 00:49:12,100
Keep your head now, Freddie.
853
00:49:13,760 --> 00:49:16,520
I got it over at Francois' on the avenue
just a few months ago.
854
00:49:17,260 --> 00:49:19,240
Great. It's an engagement ring.
855
00:49:20,060 --> 00:49:21,060
It's beautiful.
856
00:49:21,100 --> 00:49:22,280
He's trying to marry my wife.
857
00:49:22,720 --> 00:49:23,760
I'm afraid that's a compliment.
858
00:49:24,180 --> 00:49:26,680
J .J., practically be your mother -in
-law.
859
00:49:27,230 --> 00:49:28,530
I got it on approval.
860
00:49:29,130 --> 00:49:31,590
I told Francois I wasn't quite sure
whether I'd need it.
861
00:49:32,230 --> 00:49:34,210
In fact, I'm not quite sure at all.
862
00:49:34,750 --> 00:49:35,750
It's beautiful.
863
00:49:36,330 --> 00:49:38,050
Francois assured me I had nothing to
worry about.
864
00:49:38,390 --> 00:49:41,350
A man like you, he said, a girl would be
crazy to turn you down.
865
00:49:42,390 --> 00:49:44,010
Naturally, he's anxious to make a sale.
866
00:49:44,230 --> 00:49:46,890
These days, people aren't buying much
jewelry.
867
00:49:47,490 --> 00:49:49,670
Money isn't everything, I'm quoting
Francois.
868
00:49:50,110 --> 00:49:53,830
Still, it's nice to have a rich mother
who gives you an allowance of 500 a
869
00:49:54,390 --> 00:49:56,290
And, he added, that ain't LeFouin.
870
00:49:57,610 --> 00:49:58,388
French for hay.
871
00:49:58,390 --> 00:50:02,490
Yes. I took two years of French in high
school. I'm going in there and spike
872
00:50:02,490 --> 00:50:05,370
that marginal land of his. You're going
to stay here and keep your job? Yeah,
873
00:50:05,390 --> 00:50:07,690
and my job, too. You do as she tells
you. I've got an idea.
874
00:50:08,190 --> 00:50:11,390
What are you going to do? Oh, never mind
what I'm going to do. I've never failed
875
00:50:11,390 --> 00:50:12,670
in an emergency yet, have I?
876
00:50:13,350 --> 00:50:16,290
Lots of girls would give their right eye
to marry, Francois told me.
877
00:50:16,830 --> 00:50:21,630
And then he shook my hand and said, in
fact, if I were a girl, I'd marry you
878
00:50:21,630 --> 00:50:22,630
myself.
879
00:50:27,050 --> 00:50:28,050
What do you think?
880
00:50:28,470 --> 00:50:30,210
Does Francois know what he's talking
about?
881
00:50:31,530 --> 00:50:32,530
Beautiful.
882
00:50:33,370 --> 00:50:34,710
And when you leave, I'll cry.
883
00:50:35,810 --> 00:50:36,810
But it's impossible.
884
00:50:37,590 --> 00:50:38,830
I'm in love, Mr. Benson.
885
00:50:39,210 --> 00:50:40,210
Desperately in love.
886
00:50:40,650 --> 00:50:42,950
Could you at least stop calling me Mr.
Benson?
887
00:50:43,310 --> 00:50:44,310
Please, Ralph.
888
00:50:45,310 --> 00:50:49,090
Someday you'll find a girl, a very
lovely girl, I'm sure, and you'll be
889
00:50:49,090 --> 00:50:50,090
happy.
890
00:50:51,570 --> 00:50:52,890
This is my first proposal.
891
00:50:53,350 --> 00:50:55,410
At least with wedding bells ringing in
my ears.
892
00:50:56,180 --> 00:50:57,180
I'm sorry, Ralph.
893
00:50:59,920 --> 00:51:05,340
Well... I guess this will teach that
Frenchman not to be overconfident.
894
00:51:12,000 --> 00:51:13,760
Come in, dear.
895
00:51:15,020 --> 00:51:16,020
Congratulations, old man.
896
00:51:16,780 --> 00:51:18,400
A fellow named Francois you ought to
meet.
897
00:51:20,840 --> 00:51:21,840
That's Damon Rubber.
898
00:51:23,040 --> 00:51:25,520
If Milo'd only had enough brains to be
turned my lead.
899
00:51:25,760 --> 00:51:28,700
I couldn't, my dear. I had a singleton.
You always have a singleton, but never
900
00:51:28,700 --> 00:51:32,340
have clumps. Well, can I help it if I
have bad cards? If you held a grand
901
00:51:32,500 --> 00:51:35,180
you wouldn't know what to do with it.
How do you expect a man's mind to
902
00:51:35,180 --> 00:51:36,660
when he's being kicked under the table?
903
00:51:36,940 --> 00:51:40,100
Oh, nothing short of dynamite could
change your luck. Remember the old
904
00:51:40,100 --> 00:51:43,960
unluckiest cards, luckiest love, you
know. I make it $320.
905
00:51:45,040 --> 00:51:49,620
$320. At a hundredth of a cent a point,
that's 32 cents, Milo. Couldn't you take
906
00:51:49,620 --> 00:51:51,120
it out of the house money? Certainly
not.
907
00:51:51,760 --> 00:51:52,760
It was time we were getting along.
908
00:51:53,060 --> 00:51:54,720
Well, good night, everybody. Good night.
Good night.
909
00:51:55,080 --> 00:51:58,520
Milo, the next time I leave the tennis
club... According to Culbertson, my
910
00:51:58,680 --> 00:51:59,900
Culbertson, you can't even spell it.
911
00:52:00,160 --> 00:52:05,780
A -U -L... Oh!
912
00:52:06,880 --> 00:52:07,880
Thought that'd never go.
913
00:52:08,040 --> 00:52:09,040
Won't be long now.
914
00:52:09,220 --> 00:52:12,960
Nope. I don't think he'd get in bad
cards if my crapshoot mom holds out.
915
00:52:12,980 --> 00:52:14,740
and if you haven't been putting slugs in
there again.
916
00:52:16,380 --> 00:52:19,960
Listen to that little angel. His
stomach's so full, he's purring.
917
00:52:28,080 --> 00:52:32,460
I dream of Jeannie with the light brown
hair.
918
00:52:33,420 --> 00:52:34,920
Born like a bird.
919
00:52:36,440 --> 00:52:37,440
That's enough.
920
00:52:42,660 --> 00:52:44,100
Who do you suppose that is?
921
00:52:44,400 --> 00:52:45,940
No matter who it is, I'm not getting out
tonight.
922
00:52:46,220 --> 00:52:48,880
I've been on that far escape so much the
pigeons are building nests in me.
923
00:52:52,720 --> 00:52:53,740
Oh, just a moment.
924
00:52:54,280 --> 00:52:55,320
Mrs. Benson.
925
00:52:55,600 --> 00:52:56,600
Madam Benson.
926
00:52:56,740 --> 00:52:57,740
Pigeons, here I come.
927
00:52:58,660 --> 00:52:59,860
Open the door, child.
928
00:53:01,500 --> 00:53:03,820
Oh, Madam Benson, come in. Good evening.
929
00:53:04,520 --> 00:53:05,600
Won't you please sit down?
930
00:53:06,160 --> 00:53:07,580
Over there would be more comfortable.
931
00:53:07,940 --> 00:53:10,200
Well, I think I'll relax after we've had
our talk.
932
00:53:10,560 --> 00:53:12,280
Sit down, my dear. Thank you.
933
00:53:12,840 --> 00:53:13,840
Well, I'm surprised.
934
00:53:14,300 --> 00:53:16,280
Yes, so am I, in my own fashion.
935
00:53:16,860 --> 00:53:18,600
When did you see my son, love?
936
00:53:19,180 --> 00:53:21,600
Tuesday. That is, I think it was
Tuesday.
937
00:53:21,900 --> 00:53:22,900
Go on.
938
00:53:22,980 --> 00:53:25,020
Well, it was after office hours.
939
00:53:25,230 --> 00:53:27,570
Yes, I know. He came here for a few
minutes and then left.
940
00:53:27,850 --> 00:53:29,870
His chauffeur reports to me
occasionally.
941
00:53:30,170 --> 00:53:31,170
Oh, that's dreadful.
942
00:53:31,650 --> 00:53:33,510
Why, forgive me. I didn't mean to say
that.
943
00:53:33,810 --> 00:53:34,970
What did Ralph want?
944
00:53:35,550 --> 00:53:40,710
Well, he was... He had some idea about
merchandising and he wanted me to get
945
00:53:40,710 --> 00:53:41,710
some data for him.
946
00:53:42,010 --> 00:53:43,470
What is your first name, child?
947
00:53:43,850 --> 00:53:46,070
Joan. Why do you lie to me, Joan?
948
00:53:46,690 --> 00:53:50,110
I suppose you think that I'm a hard
-bitten old woman, don't you? Well,
949
00:53:50,110 --> 00:53:50,788
deny it.
950
00:53:50,790 --> 00:53:54,170
But I've come here humbly. All I want is
the truth about Ralph.
951
00:53:54,600 --> 00:53:56,180
He was with you on Tuesday night.
952
00:53:56,420 --> 00:54:00,420
He has been on a... Well, he's been away
for three days.
953
00:54:00,800 --> 00:54:04,240
I'm not a fool. I can see it was on
account of you, Joan.
954
00:54:04,740 --> 00:54:05,740
What happened?
955
00:54:06,460 --> 00:54:08,920
Well, he... He asked me to marry him.
956
00:54:09,440 --> 00:54:13,600
Joan, it's not a coincidence that since
he's known you, he's been a changed man.
957
00:54:13,740 --> 00:54:14,920
I've been proud of him.
958
00:54:15,460 --> 00:54:16,780
Why did you say no?
959
00:54:18,300 --> 00:54:19,300
Sorry.
960
00:54:20,240 --> 00:54:21,540
Is there another man?
961
00:54:22,380 --> 00:54:23,780
Well, in... In a way.
962
00:54:27,660 --> 00:54:28,960
There's nothing more to be said.
963
00:54:37,320 --> 00:54:39,260
Do you plan to marry soon?
964
00:54:39,900 --> 00:54:41,640
Not making much money right now.
965
00:54:41,940 --> 00:54:42,940
I see.
966
00:54:43,060 --> 00:54:44,540
Well, good night, Joan.
967
00:54:44,760 --> 00:54:45,860
And thank you. Good night.
968
00:54:59,210 --> 00:55:00,830
What's the commotion in Mr. Chambers'
office?
969
00:55:01,030 --> 00:55:03,390
I don't know, but he just had a session
with J .J.
970
00:55:09,190 --> 00:55:11,630
Well, come in, dear. Don't mind the
mess.
971
00:55:11,990 --> 00:55:14,350
You know how it is on moving day. Fred,
what's happened?
972
00:55:14,550 --> 00:55:17,670
J .J. Benson employees' annual excursion
to Bear Mountain.
973
00:55:17,930 --> 00:55:19,470
Funny how we both photographed cross
-eyed.
974
00:55:20,090 --> 00:55:21,410
What did J .J. say to you?
975
00:55:21,730 --> 00:55:23,950
J .J.? Oh, yes, I remember.
976
00:55:24,210 --> 00:55:25,210
Quaint old relic.
977
00:55:25,370 --> 00:55:26,470
I used to work for him.
978
00:55:27,140 --> 00:55:30,460
Fred. But we've nothing to worry about.
We can always fall back on Uncle George.
979
00:55:30,640 --> 00:55:32,700
Darling, he couldn't have fired you. But
why?
980
00:55:33,020 --> 00:55:35,600
Why does Lincoln free the slaves? Why
does St. Francis free the birds?
981
00:55:35,800 --> 00:55:37,220
Madam Benson is a humanitarian.
982
00:55:38,060 --> 00:55:40,560
Even though she did say her son could do
my work more efficiently.
983
00:55:41,400 --> 00:55:43,820
Come on, get your things. Let's get out
of this concentration camp.
984
00:55:44,800 --> 00:55:46,980
Darling, let's think this thing over.
985
00:55:47,260 --> 00:55:48,260
Let's not be foolish.
986
00:55:48,480 --> 00:55:51,600
What's that? Well, one of us has to
work. At least till you find another
987
00:55:51,640 --> 00:55:55,140
Until you start making money again. If I
quit now, it'll set us back for months.
988
00:55:55,779 --> 00:56:00,280
Oh, Fred, let's be sensible. I'm
sensible enough not to leave you here
989
00:56:00,280 --> 00:56:02,080
that misguided Casanova.
990
00:56:02,840 --> 00:56:04,220
You sound like you don't trust me.
991
00:56:05,100 --> 00:56:07,320
It's that weak -kneed Timberwolf that I
don't trust.
992
00:56:08,620 --> 00:56:09,960
Please, darling, I've got to go now.
993
00:56:10,520 --> 00:56:12,280
Joan, don't go.
994
00:56:13,360 --> 00:56:15,560
Joan, the old lady's been buzzing you
all over the place.
995
00:56:15,760 --> 00:56:16,598
Better skip.
996
00:56:16,600 --> 00:56:20,360
Thanks, Mindy. We'll talk it over
tonight, darling. Forget your pride,
997
00:56:20,460 --> 00:56:21,460
But, Joseph...
998
00:56:28,680 --> 00:56:29,658
Hi, Fred.
999
00:56:29,660 --> 00:56:32,700
What'll it be? Plane check. The board in
the back room still accepts strangers?
1000
00:56:33,280 --> 00:56:34,280
Sure, Fred.
1001
00:56:34,340 --> 00:56:37,800
But look, them boys back there don't
catch hay when they roll them bones.
1002
00:56:38,320 --> 00:56:39,320
Them's big stakes.
1003
00:56:39,860 --> 00:56:40,860
That's for me.
1004
00:56:45,560 --> 00:56:47,260
Get your bets up, boys. Get your bets
up.
1005
00:56:49,300 --> 00:56:50,300
Let her ride.
1006
00:56:50,880 --> 00:56:51,880
Okay, let him go.
1007
00:56:51,920 --> 00:56:53,260
Come on, Dice. A big natural.
1008
00:56:54,140 --> 00:56:55,340
Well, we'll lose it if he wins.
1009
00:56:56,190 --> 00:56:57,250
There goes the bassinet.
1010
00:56:57,470 --> 00:56:59,190
Get your bets down, boys. Get your bets
down.
1011
00:57:02,110 --> 00:57:03,110
Okay, let him go.
1012
00:57:03,870 --> 00:57:05,110
Unnatural. Unnatural.
1013
00:57:07,090 --> 00:57:08,690
Parabase is a loser. The field wins
again.
1014
00:57:09,470 --> 00:57:10,650
There goes the baby carriage.
1015
00:57:11,510 --> 00:57:13,010
Get your bets up, boys. Get your bets
up.
1016
00:57:22,230 --> 00:57:23,230
Coming out.
1017
00:57:23,810 --> 00:57:24,810
Don't let Papa down.
1018
00:57:25,290 --> 00:57:26,290
Unnatural.
1019
00:57:26,600 --> 00:57:27,600
Four's the line.
1020
00:57:27,760 --> 00:57:29,120
Come on, little Joe.
1021
00:57:29,700 --> 00:57:31,960
Three -eighths. Three -eighths. Come on,
three -eighths.
1022
00:57:32,700 --> 00:57:33,700
Seven a loser.
1023
00:57:35,340 --> 00:57:36,480
Yeah, little Joe.
1024
00:57:37,300 --> 00:57:38,300
Let's shoot it.
1025
00:58:11,940 --> 00:58:14,940
Morning. You might have telephoned me
that you were going to be gone all
1026
00:58:15,260 --> 00:58:16,300
I waited up for you.
1027
00:58:16,600 --> 00:58:18,460
Very considered. Very considered indeed.
1028
00:58:20,620 --> 00:58:21,620
What are you looking for?
1029
00:58:22,000 --> 00:58:24,400
Pajamas. What you need is a good day's
sleep.
1030
00:58:25,060 --> 00:58:26,060
Thanks. I get two.
1031
00:58:27,020 --> 00:58:29,380
Where are you going all dressed up? To
work. It's all of nine.
1032
00:58:29,900 --> 00:58:30,900
Oh, yeah, work.
1033
00:58:30,920 --> 00:58:31,920
I remember now.
1034
00:58:32,900 --> 00:58:35,840
Take a note, Miss Keating. Remind me to
look for a job when I wake up.
1035
00:58:36,320 --> 00:58:37,920
Well, that's one thing we won't worry
about.
1036
00:58:38,240 --> 00:58:39,240
We'll manage.
1037
00:58:39,520 --> 00:58:43,460
Well, just explain gently to Josephine
that she'll have to wait a while.
1038
00:58:52,040 --> 00:58:53,200
Now what are you looking for?
1039
00:58:54,680 --> 00:58:56,880
Well, if you tell me what you want, I'll
find it for you.
1040
00:58:57,520 --> 00:58:58,520
The bank book.
1041
00:59:00,820 --> 00:59:01,820
What bank book?
1042
00:59:01,880 --> 00:59:03,280
You know what bank book, the baby fund.
1043
00:59:04,620 --> 00:59:05,840
What are you going to do with it?
1044
00:59:06,680 --> 00:59:08,440
That's not your money or mine either.
1045
00:59:09,779 --> 00:59:10,780
We can't touch that.
1046
00:59:12,500 --> 00:59:14,360
Suppose I told you I've already touched
it.
1047
00:59:15,040 --> 00:59:17,460
Suppose I told you I've gambled away
every cent of it and more besides.
1048
00:59:17,780 --> 00:59:20,300
And suppose I told you I was going to
change my address to the county jail as
1049
00:59:20,300 --> 00:59:21,300
made good the checks I drew.
1050
00:59:21,580 --> 00:59:22,580
What would you think of that?
1051
00:59:32,200 --> 00:59:33,860
You won't have to change the order
address.
1052
00:59:35,450 --> 00:59:37,770
You'd quit yesterday when I asked you.
This wouldn't have happened. Still
1053
00:59:37,770 --> 00:59:40,710
harping on that, are you? You and your
ten -cent pride trying to make a noise
1054
00:59:40,710 --> 00:59:43,210
like a husband, then going out and
acting like a spoiled brat.
1055
00:59:43,590 --> 00:59:46,050
Big, strong home protector, the
breadwinner, the provider.
1056
00:59:46,650 --> 00:59:49,770
Too proud to let your wife work, but not
too proud to rob a baby bank. What's
1057
00:59:49,770 --> 00:59:52,110
wrong with a man trying to make enough
money so he doesn't have to stand by
1058
00:59:52,110 --> 00:59:54,130
watching the whole Benson family make a
love to his wife?
1059
00:59:54,390 --> 00:59:56,190
If we'd afford it, I'd have a nervous
breakdown.
1060
00:59:57,330 --> 00:59:59,330
Breakdown? That can't be your big ego.
1061
00:59:59,670 --> 01:00:02,490
The baby eye in our home can all go as
far as you're concerned.
1062
01:00:03,020 --> 01:00:05,120
So long as the chamber's flag keeps
flying in the breeze.
1063
01:00:05,800 --> 01:00:07,260
You'll forgive me if I've had enough.
1064
01:00:07,480 --> 01:00:09,060
And if you don't forgive me, I've still
had enough.
1065
01:00:09,480 --> 01:00:10,480
Coffee's on the top shelf.
1066
01:00:10,860 --> 01:00:11,860
No cream.
1067
01:00:12,240 --> 01:00:13,240
I'm going to work.
1068
01:00:13,420 --> 01:00:14,860
Give my love to the Bensons.
1069
01:00:15,780 --> 01:00:16,780
Here's something you overlooked.
1070
01:00:30,730 --> 01:00:33,550
Another little drink, sir? Oh, no, no,
no, no. I know my limit.
1071
01:00:33,950 --> 01:00:34,950
Well,
1072
01:00:35,190 --> 01:00:36,510
just put a head on this.
1073
01:00:37,630 --> 01:00:38,710
Where is it?
1074
01:00:39,110 --> 01:00:40,710
That is probably with me.
1075
01:00:41,830 --> 01:00:42,830
Oh.
1076
01:00:44,750 --> 01:00:45,750
Oh, here we are.
1077
01:00:47,030 --> 01:00:48,050
Frederick Chambers.
1078
01:00:48,410 --> 01:00:49,410
That's me.
1079
01:00:50,710 --> 01:00:54,090
Frederick Chambers is summoned to report
to Superior Court.
1080
01:00:54,410 --> 01:00:56,410
Plain ordinary court wasn't good enough
for her.
1081
01:00:56,810 --> 01:00:59,030
No, she's got to have Superior Court.
Yeah.
1082
01:00:59,390 --> 01:01:03,510
Yeah. Before Judge... Eagle... What,
sir?
1083
01:01:04,290 --> 01:01:09,850
10 a .m. May 12th. Oh, Freddy, it's
terrible. You know the thought of you
1084
01:01:09,850 --> 01:01:12,210
young people bringing up distresses me.
1085
01:01:12,450 --> 01:01:18,730
It makes me feel so... Um... J .J.'s not
here. Go ahead and crack your knuckles.
1086
01:01:18,830 --> 01:01:19,769
Oh, thank you.
1087
01:01:19,770 --> 01:01:21,250
Place is yours, Milo.
1088
01:01:21,530 --> 01:01:22,590
Now, here.
1089
01:01:22,870 --> 01:01:23,870
Right there.
1090
01:01:24,170 --> 01:01:28,490
The greatest cure for distress known to
man. Oh, no, no, no, I've had enough.
1091
01:01:28,710 --> 01:01:33,250
I... No, no, I'd rather not. I... Well,
if you insist.
1092
01:01:34,430 --> 01:01:37,390
Why, Chambers, am I supposed to
congratulate you on your new job?
1093
01:01:37,610 --> 01:01:38,610
Well, why not?
1094
01:01:39,050 --> 01:01:40,470
When are you sailing and why?
1095
01:01:40,990 --> 01:01:42,790
Hey, Flop, want to come along?
1096
01:01:43,090 --> 01:01:43,828
To China?
1097
01:01:43,830 --> 01:01:47,490
Not for twice the tea they're giving
you. I once did publicity for a South
1098
01:01:47,490 --> 01:01:49,350
American revolution, and that was
enough.
1099
01:01:49,570 --> 01:01:50,129
Hey, look.
1100
01:01:50,130 --> 01:01:51,130
See that scar?
1101
01:01:51,510 --> 01:01:53,150
Oh, a machine gun bullet?
1102
01:01:53,760 --> 01:01:55,600
Heck no. A general's wife?
1103
01:01:57,240 --> 01:02:00,680
I'll leave the suicidal instincts to you
young fellas. Good luck. Bye.
1104
01:02:00,960 --> 01:02:02,500
Thanks, old man. Thank you.
1105
01:02:02,820 --> 01:02:05,040
I get it now, sir. That's it.
1106
01:02:05,600 --> 01:02:10,420
To get her back, you're going to risk
your neck to make a lot of money
1107
01:02:10,440 --> 01:02:11,620
That's the idea, isn't it?
1108
01:02:12,160 --> 01:02:14,400
Milo, you've been drenched.
1109
01:02:16,640 --> 01:02:18,780
I kind of envy you going to China,
though.
1110
01:02:20,500 --> 01:02:21,500
Mysterious Orient.
1111
01:02:22,000 --> 01:02:24,380
Must be a wonderful land of adventure,
huh?
1112
01:02:24,880 --> 01:02:27,240
Land of 200 bucks a week for six months.
1113
01:02:27,620 --> 01:02:28,740
Could last that long.
1114
01:02:29,300 --> 01:02:31,840
That settles it. My mind is made up,
Freddie.
1115
01:02:32,400 --> 01:02:37,200
I've been in Madam Benson's clutches for
18 years. I'm going with you. Come on,
1116
01:02:37,220 --> 01:02:39,540
what are we waiting for? Let's get
going. Come on.
1117
01:02:39,800 --> 01:02:43,580
Go without saying goodbye to the madam?
Oh, sure, but we can't do it this
1118
01:02:43,580 --> 01:02:47,640
afternoon. She's going to be busy with
Ralph's grand opening of the perfume
1119
01:02:47,640 --> 01:02:48,640
department or something.
1120
01:02:48,880 --> 01:02:53,580
Did you say grand opening? Yes. Perfume
department? Perfume department. And it's
1121
01:02:53,580 --> 01:02:58,680
too bad, too, because we should make a
gesture of farewell. You know, Milo, we
1122
01:02:58,680 --> 01:03:00,980
are going to make a gesture of farewell.
1123
01:03:01,280 --> 01:03:04,620
What do you mean by that? Let's not
dally. Come on, there's men's work to be
1124
01:03:04,620 --> 01:03:07,880
done. Well, what do you mean by that?
I'll tell you all about it, Milo.
1125
01:03:13,900 --> 01:03:15,520
Afternoon, Mr. Everett. Yeah, hello,
Joe.
1126
01:03:15,760 --> 01:03:19,460
Get the rest of the day off, will you?
Oh, thank you, sir. Yes, sir. Thank you.
1127
01:03:21,260 --> 01:03:22,260
Gummy doll.
1128
01:03:22,560 --> 01:03:28,160
In combining the popular gown, Blue
Myth, with the excitingly new odor,
1129
01:03:28,340 --> 01:03:33,420
Lingering Lotus, Madame Bentham has
again displayed the perfect balance and
1130
01:03:33,420 --> 01:03:34,660
taste. Well,
1131
01:03:37,580 --> 01:03:40,250
that's... Very novel idea you have here.
Beautiful, beautiful.
1132
01:03:40,470 --> 01:03:43,350
What have you got that would go with
Black Lake? I'm interested to know
1133
01:03:43,350 --> 01:03:45,330
whether... We Irish are the widow.
1134
01:03:45,570 --> 01:03:46,570
Pardon me, please.
1135
01:03:46,630 --> 01:03:48,950
Excuse me. My, what a cute little pink
knee.
1136
01:03:49,230 --> 01:03:53,730
May I hold him? Oh, yes, yes. But don't
point it at anyone, will you?
1137
01:03:54,490 --> 01:03:59,450
Imagine yourself clad in old lace, the
fragrance of lavender drifting through a
1138
01:03:59,450 --> 01:04:00,450
moonlit garden.
1139
01:04:00,870 --> 01:04:02,250
Something's come into the garden.
1140
01:04:02,850 --> 01:04:06,910
And now comes the breeze from the South
Sea. Its exotic odor...
1141
01:04:10,960 --> 01:04:11,960
What's this?
1142
01:04:12,260 --> 01:04:13,940
Hey! What's the matter?
1143
01:04:14,180 --> 01:04:15,180
What's the matter?
1144
01:04:15,580 --> 01:04:18,180
Can't a fur coat take a walk? What's the
matter?
1145
01:04:21,000 --> 01:04:22,000
Wait, nobody.
1146
01:04:22,220 --> 01:04:23,860
Paul! Hello, hello, Vincent.
1147
01:04:24,140 --> 01:04:27,140
Had any brilliant new ideas lately? Why
don't you guys get out of here? You
1148
01:04:27,140 --> 01:04:30,340
shouldn't talk to a customer that way
now. Listen to your mama. Customer's
1149
01:04:30,340 --> 01:04:31,920
always right. How much is this?
1150
01:04:32,580 --> 01:04:34,440
$60. $60? 50 cents.
1151
01:04:35,600 --> 01:04:39,000
Oh, I slipped. Shock, you know. Listen,
Sanders, if I were in better shape...
1152
01:04:39,000 --> 01:04:41,980
$45. Oh, my God.
1153
01:04:42,560 --> 01:04:43,940
Oh, I slipped.
1154
01:04:44,320 --> 01:04:45,320
$40 for that.
1155
01:04:50,180 --> 01:04:52,720
Free country!
1156
01:04:52,920 --> 01:04:53,920
Free country!
1157
01:04:57,120 --> 01:04:58,300
Free country!
1158
01:04:58,660 --> 01:04:59,660
Free country!
1159
01:05:01,400 --> 01:05:05,160
Hand me. I'm perfectly capable of
locomotion. I suppose you're aware, Mr.
1160
01:05:05,240 --> 01:05:07,360
Chambers, that I could have you put in
jail for a long time.
1161
01:05:07,600 --> 01:05:11,480
Leaving a clear field for your son to
marry my wife. Not bad, Madam Benson.
1162
01:05:11,480 --> 01:05:12,439
bad at all.
1163
01:05:12,440 --> 01:05:13,440
Say that again.
1164
01:05:13,820 --> 01:05:16,240
Don't tell me the idea hasn't occurred
to Madam.
1165
01:05:17,340 --> 01:05:18,840
I want to speak to these men alone.
1166
01:05:19,260 --> 01:05:20,540
Don't you want to prefer charges?
1167
01:05:20,820 --> 01:05:23,000
We're holding one of the skunks as a
material witness.
1168
01:05:23,280 --> 01:05:25,020
No. Please leave. All of you.
1169
01:05:27,100 --> 01:05:28,900
How long have you and Joan been married?
1170
01:05:29,230 --> 01:05:32,450
We spent our honeymoon weekend two years
ago working overtime on your fall
1171
01:05:32,450 --> 01:05:33,450
inventory sale.
1172
01:05:34,230 --> 01:05:35,230
When did you separate?
1173
01:05:35,710 --> 01:05:38,610
About 12 hours after you fired me. Any
more questions?
1174
01:05:39,510 --> 01:05:41,010
No? Then I'll ask you some.
1175
01:05:41,570 --> 01:05:44,830
Madam Benson, has it ever occurred to
you what a wicked old fluff you really
1176
01:05:44,830 --> 01:05:48,990
are? If it hasn't, just stop sometime
and find out what people around here
1177
01:05:48,990 --> 01:05:49,549
of you.
1178
01:05:49,550 --> 01:05:52,790
I don't mean the old foxes who buy your
clothes. I mean the people who sew and
1179
01:05:52,790 --> 01:05:54,330
design and sell them. The little people.
1180
01:05:54,970 --> 01:05:58,110
Peggy Manahan, the girl you fired
because she was supporting her husband
1181
01:05:58,110 --> 01:05:59,110
was out of work.
1182
01:05:59,380 --> 01:06:02,660
Milo, who's had everything decent
knocked out of him after working 18
1183
01:06:02,660 --> 01:06:03,660
under your thumb.
1184
01:06:03,860 --> 01:06:07,200
But one of these days, Madam Benson is
going to fall out of her little niche.
1185
01:06:07,500 --> 01:06:09,540
Smack on her million -dollar bustle.
1186
01:06:10,380 --> 01:06:14,420
Oh, what's the use? I'd need an anti
-tank gun to penetrate that arm of
1187
01:06:15,120 --> 01:06:17,440
Good day. Sorry if I haven't disturbed
you.
1188
01:06:18,880 --> 01:06:20,800
Well, Milo, what have you to say to
yourself?
1189
01:06:32,170 --> 01:06:35,150
I've been wanting to do that, Madden
Benson, for 18 years.
1190
01:06:35,710 --> 01:06:37,390
At last, I'm a free soul.
1191
01:06:37,850 --> 01:06:40,430
Master of my destiny. Captain of my
fate.
1192
01:06:40,630 --> 01:06:41,348
Sit down.
1193
01:06:41,350 --> 01:06:42,350
I will not sit down.
1194
01:06:42,650 --> 01:06:46,050
And stop cracking your knuckles. I will
not stop cracking my knuckles. And
1195
01:06:46,050 --> 01:06:49,510
furthermore, if I had one ounce of red
blood in my veins, I'd be going with
1196
01:06:49,650 --> 01:06:50,650
Going where?
1197
01:06:50,710 --> 01:06:54,710
To China, that's where. To risk his neck
at some fool publicity job because
1198
01:06:54,710 --> 01:06:59,390
there's $400 a week in it. For his wife.
Not for him, but for his wife.
1199
01:06:59,930 --> 01:07:00,930
He's leaving tonight.
1200
01:07:01,360 --> 01:07:04,000
And it's a dangerous job, and he might
not come back.
1201
01:07:04,480 --> 01:07:05,740
Now, what do you think of that?
1202
01:07:06,320 --> 01:07:08,280
Thanks. Thank you for telling me.
1203
01:07:10,900 --> 01:07:17,080
Well, I guess that's all so far as I'm
concerned. So I'll pack my things and
1204
01:07:17,080 --> 01:07:18,080
go.
1205
01:07:18,800 --> 01:07:19,820
Yes, yes, of course.
1206
01:07:20,720 --> 01:07:24,000
It's been a terrible 18 years, but I'm
sorry to leave.
1207
01:07:24,680 --> 01:07:26,540
Am I going to have trouble with you,
too?
1208
01:07:26,960 --> 01:07:29,540
Take tomorrow off and be back to work
Monday morning.
1209
01:07:31,020 --> 01:07:33,620
You mean you want me to just ask you...
Yes, yes.
1210
01:07:33,880 --> 01:07:34,859
Go on.
1211
01:07:34,860 --> 01:07:36,340
Oh, thank you, Madam Benson.
1212
01:07:36,740 --> 01:07:37,740
Thank you.
1213
01:07:43,300 --> 01:07:44,300
Hello,
1214
01:07:54,040 --> 01:07:55,380
Mother. Good evening, Madam Benson.
1215
01:07:55,800 --> 01:07:57,940
Kept you so late, darling. Picking up
broken bottles?
1216
01:07:58,180 --> 01:07:59,960
Yes, and some other surprises as well.
1217
01:08:00,750 --> 01:08:03,390
Your husband and I had a very
interesting monologue this afternoon.
1218
01:08:03,770 --> 01:08:05,750
He's a more positive character than I
thought.
1219
01:08:05,970 --> 01:08:08,230
I'm afraid I'm not much interested in
his character, Madam Benson.
1220
01:08:08,510 --> 01:08:11,730
I was just telling Ralph I'm getting a
divorce.
1221
01:08:12,050 --> 01:08:15,850
Oh, really? Well, I'm quite relieved.
And in that case, his going away can't
1222
01:08:15,850 --> 01:08:16,850
matter very much to him.
1223
01:08:17,130 --> 01:08:18,049
Going away?
1224
01:08:18,050 --> 01:08:20,470
Yes, to some outlandish place. China, I
believe.
1225
01:08:20,710 --> 01:08:21,710
China? Why China?
1226
01:08:21,750 --> 01:08:25,029
Oh, heaven only knows. He's accepted
some idiotic job that will probably cost
1227
01:08:25,029 --> 01:08:26,029
him his life.
1228
01:08:26,300 --> 01:08:30,240
He's got some sophomoric idea that
making a lot of money quickly will solve
1229
01:08:30,240 --> 01:08:33,640
your problems. Well, good riddance, I
say. Come, let's go into dinner.
1230
01:08:33,880 --> 01:08:34,880
Wait, Madam Benson.
1231
01:08:34,960 --> 01:08:36,319
He couldn't do a thing like this.
1232
01:08:37,000 --> 01:08:38,000
Just as I thought.
1233
01:08:39,020 --> 01:08:40,020
Look at me, child.
1234
01:08:40,720 --> 01:08:43,180
It's bad enough for old fools like me to
make mistakes.
1235
01:08:44,979 --> 01:08:46,580
His boat sails in an hour.
1236
01:08:47,180 --> 01:08:48,180
Oh, that's great news.
1237
01:08:48,500 --> 01:08:51,220
What do you expect Joan to do about it?
I think that's up to Joan.
1238
01:08:51,859 --> 01:08:53,479
Can you send for your car, Madam Benson?
1239
01:08:56,900 --> 01:09:00,040
Just a minute, Joan. Don't you think
Milo can wave his hanky from the dock as
1240
01:09:00,040 --> 01:09:00,639
well as you?
1241
01:09:00,640 --> 01:09:03,260
Please, Ralph. He's probably still drunk
and doesn't know what he's doing.
1242
01:09:04,660 --> 01:09:07,000
Yes, madame? Tell Simmons to get the car
in front, quickly.
1243
01:09:07,240 --> 01:09:09,600
But Simmons is gone for the evening,
madame. Oh, so he has.
1244
01:09:09,840 --> 01:09:10,840
Ralph will drive you then.
1245
01:09:11,120 --> 01:09:12,120
Oh, Ralph will not.
1246
01:09:12,279 --> 01:09:13,279
What did you say?
1247
01:09:13,439 --> 01:09:16,760
I'm sorry, darling, but for my part,
Fred Chambers is better off in China,
1248
01:09:16,760 --> 01:09:18,880
refuse to be an accomplice in flitting
my own throat.
1249
01:09:19,180 --> 01:09:20,180
Please, Ralph.
1250
01:09:20,939 --> 01:09:21,939
Do you love him?
1251
01:09:22,460 --> 01:09:26,340
No, but I... I don't want him killing
himself over me. Why not?
1252
01:09:26,770 --> 01:09:28,649
Ralph, for the last time, will you drive
into Chambers?
1253
01:09:28,890 --> 01:09:31,990
Sorry, but I'm going to drink a bon
voyage toast to a departing friend.
1254
01:09:32,250 --> 01:09:35,090
Can you drive, child? No, madam, don't.
Very well, I'll drive it myself.
1255
01:09:35,490 --> 01:09:38,390
Uh -oh, mother hasn't driven a car in 20
years. You still want to go? Yes.
1256
01:09:39,430 --> 01:09:42,649
Good luck, lady. Phone me from the
hospital. I'll send you a basket of
1257
01:09:42,649 --> 01:09:43,649
figs.
1258
01:09:48,850 --> 01:09:50,390
Where are you going, you palooka?
1259
01:09:51,450 --> 01:09:54,910
This operates a little differently from
the electric model I learned on.
1260
01:10:13,070 --> 01:10:16,370
You must say it, Fred, that any man who
travels... Fred!
1261
01:10:17,090 --> 01:10:18,090
Come on, Joan, dear.
1262
01:10:18,370 --> 01:10:19,950
Hello, Andy. Hello, Joan, dear.
1263
01:10:20,510 --> 01:10:21,510
Well, good evening, ladies.
1264
01:10:21,770 --> 01:10:23,050
Sorry I haven't time to serve tea.
1265
01:10:23,270 --> 01:10:26,510
I detest tea. My only person coming was
to deliver it to Chambers. How nice.
1266
01:10:26,750 --> 01:10:28,230
You have no business here, have you,
Milo?
1267
01:10:28,610 --> 01:10:29,650
Not now, no.
1268
01:10:29,890 --> 01:10:33,050
Milo is driving me to the boat. Get the
car in front, will you, Milo? All right,
1269
01:10:33,090 --> 01:10:34,530
but my heart won't be in it.
1270
01:10:34,950 --> 01:10:36,970
Of course, if you need anything, either
of you.
1271
01:10:40,390 --> 01:10:42,750
Why, young man, perhaps you'd explain
this little jaunt of yours.
1272
01:10:43,010 --> 01:10:46,050
Just the call of spring that makes me
want to send picture postcards with X
1273
01:10:46,050 --> 01:10:47,029
showing my room.
1274
01:10:47,030 --> 01:10:48,970
I long for a land where they never heard
of fashion trends.
1275
01:10:49,270 --> 01:10:52,490
You can understand, Madam Benson. I
cannot, and I hate stupidity.
1276
01:10:52,970 --> 01:10:56,090
Furthermore, I hope that you meet
several antagonistic submarines.
1277
01:10:57,030 --> 01:10:58,430
I'll wait for you outside, Joan.
1278
01:11:00,130 --> 01:11:01,890
Why do you always have to make things so
tough?
1279
01:11:03,470 --> 01:11:04,470
You can't pack.
1280
01:11:04,610 --> 01:11:05,610
You never could.
1281
01:11:06,630 --> 01:11:09,390
Now that we're alone, you might tell me
the truth about this China business.
1282
01:11:10,350 --> 01:11:13,170
Do you suppose you'd recognize the truth
if you heard it? I know why you're
1283
01:11:13,170 --> 01:11:15,790
going. You were probably too drunk to
know what it was all about when you took
1284
01:11:15,790 --> 01:11:17,190
the job, and now you're ashamed to back
out.
1285
01:11:17,390 --> 01:11:20,350
You ought to know all about drunks.
Being private secretary, they're one of
1286
01:11:20,350 --> 01:11:23,610
best. I assure you that Ralph Benson at
his worst would have more brains than to
1287
01:11:23,610 --> 01:11:24,770
do anything as ridiculous as this.
1288
01:11:25,210 --> 01:11:29,130
And why is the ex -Mrs. Chambers to be
so concerned about what I do? Believe
1289
01:11:29,150 --> 01:11:30,550
my sweet, I don't give a hoot what you
do.
1290
01:11:30,770 --> 01:11:33,970
I mean, I hate to see a man I once
respected make a fool of himself over
1291
01:11:33,970 --> 01:11:36,430
some melodramatic whim.
1292
01:11:37,130 --> 01:11:38,730
Don't be reactionary, Mrs. Chambers.
1293
01:11:39,280 --> 01:11:41,920
Where would you be today if Cormac's ex
-wife talked him out of traveling?
1294
01:11:43,520 --> 01:11:45,020
What about the food over there?
1295
01:11:45,960 --> 01:11:47,680
Charmaine always did make you big, yes?
1296
01:11:48,440 --> 01:11:51,760
Remember? My stomach's been much better
these last few weeks.
1297
01:11:54,060 --> 01:11:56,840
How about this scarf? It's awfully
dirty. I could rinse it out for you.
1298
01:11:57,060 --> 01:11:57,978
Don't bother.
1299
01:11:57,980 --> 01:11:59,440
I'm going to the land of laundries.
1300
01:11:59,900 --> 01:12:03,660
If you're still going, the car's out
front. We have exactly 12 minutes. Here.
1301
01:12:04,480 --> 01:12:08,040
I wish somebody else was driving. Oh,
Joan, can't you do something?
1302
01:12:08,900 --> 01:12:10,540
Skip the sermon, Milo. I'll be down in a
minute.
1303
01:12:13,620 --> 01:12:17,320
Fred, don't go. Look, if I don't get
downstairs in 30 seconds, I'll miss the
1304
01:12:17,320 --> 01:12:18,320
boat. Well, miss it then.
1305
01:12:18,620 --> 01:12:22,520
Please. Fred, remember what you said to
me. Here we are fighting what we should
1306
01:12:22,520 --> 01:12:23,139
be loving.
1307
01:12:23,140 --> 01:12:24,140
I remember that.
1308
01:12:24,560 --> 01:12:27,620
That's all I do remember, ever since you
went so far away from me. Far?
1309
01:12:28,140 --> 01:12:30,480
I've been a couple blocks away all the
time. No, you haven't.
1310
01:12:31,060 --> 01:12:33,840
You've been on the other side of the
world, and it's time you came back to
1311
01:12:34,220 --> 01:12:36,860
Even if, like your father, you bring
only the will of a chessboard player.
1312
01:12:38,880 --> 01:12:39,858
Louder, Emily.
1313
01:12:39,860 --> 01:12:43,280
Louder. No, it wouldn't work. We'd be
right back where we started. Sure we
1314
01:12:43,280 --> 01:12:46,480
would, with bills and budgets and you
working so we could have a baby with a
1315
01:12:46,480 --> 01:12:47,820
silver spoon and a fancy wardrobe.
1316
01:12:48,700 --> 01:12:50,720
No, we'll try it my way this time.
1317
01:13:43,370 --> 01:13:44,710
answer it. What a ring.
1318
01:13:45,470 --> 01:13:46,530
Maybe it's important.
1319
01:13:47,150 --> 01:13:48,630
Who's the master of this house?
1320
01:13:49,130 --> 01:13:50,330
You are, Nido.
1321
01:13:54,990 --> 01:13:56,670
Hello, Western Union calling.
1322
01:13:56,950 --> 01:13:58,250
Is Mr. Fred Chambers there?
1323
01:14:00,210 --> 01:14:01,710
Yes, this is Mr. Chambers.
1324
01:14:02,190 --> 01:14:04,430
We have a telegram for you. Collect.
1325
01:14:04,790 --> 01:14:05,790
All right, go ahead.
1326
01:14:06,370 --> 01:14:10,670
Please rush $200. My wife is going to
have a baby. Signed, Uncle George.
1327
01:14:11,500 --> 01:14:12,840
Take an answer. Collect.
1328
01:14:13,460 --> 01:14:15,200
Sorry. So is mine.
102634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.