All language subtitles for [apreder]Charlie_Chaplin_le_genie_de_la_liberte(2020)HDTVRip_track5_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,240 --> 00:00:24,920 1921, Le Kid, le premier long métrage de Charlie Chaplin. 2 00:00:26,680 --> 00:00:29,360 Un film centenaire, intemporel. 3 00:00:47,840 --> 00:00:50,000 Qui est Charlie dans l'histoire ? 4 00:00:50,160 --> 00:00:52,160 Le gosse ou le vagabond ? 5 00:00:53,280 --> 00:00:56,160 Tout Chaplin est là, dans l'enfance de Charlie, 6 00:00:57,240 --> 00:01:00,240 dans la misère de l'Angleterre de la fin du XIXe siècle, 7 00:01:00,400 --> 00:01:01,920 dans les bas-fonds de Londres. 8 00:01:02,880 --> 00:01:06,160 Le cœur de Chaplin bat au rythme des blessures de son enfance, 9 00:01:06,320 --> 00:01:10,040 dans le souvenir des humiliations et des privations, des injustices 10 00:01:10,680 --> 00:01:11,960 et des déchirements. 11 00:01:38,840 --> 00:01:40,840 Cette scène bouleversera le monde. 12 00:01:41,560 --> 00:01:43,600 Charlot est déjà immensément célèbre, 13 00:01:43,760 --> 00:01:45,640 mais ce film, entre le rire et les larmes, 14 00:01:45,800 --> 00:01:48,000 va le populariser sur la Terre entière. 15 00:01:50,200 --> 00:01:51,920 Le meilleur scénario de Charlie Chaplin 16 00:01:52,080 --> 00:01:53,920 est celui de son propre destin. 17 00:03:31,120 --> 00:03:34,120 Cette mansarde de trois mètres sur quatre est la réplique de celle 18 00:03:34,280 --> 00:03:36,560 que Charlie Chaplin partageait à Londres, 19 00:03:36,720 --> 00:03:39,960 au numéro 3 de Pownall Terrace, Kennington Road, 20 00:03:40,120 --> 00:03:43,000 avec sa mère Hannah et son demi-frère Sydney, 21 00:03:43,160 --> 00:03:45,880 après avoir été ballotté d'arrière-cours en chambres de bonne, 22 00:03:46,040 --> 00:03:47,840 dans des rues toujours plus sinistres. 23 00:03:49,160 --> 00:03:52,440 Chaplin reconstituera souvent le décor de ses jeunes années. 24 00:03:53,040 --> 00:03:56,760 Un univers à la Charles Dickens, un pays riche peuplé de pauvres. 25 00:03:59,240 --> 00:04:00,880 "C'était là le Londres de mon enfance, 26 00:04:01,040 --> 00:04:03,280 "celui de mes rêves et de mes désillusions. 27 00:04:03,440 --> 00:04:07,120 "Une incroyable époque d'extrême richesse et d'extrême pauvreté." 28 00:04:16,240 --> 00:04:17,280 C'est bien cette réalité 29 00:04:17,440 --> 00:04:20,200 qui est à l'origine de la conscience politique de Chaplin 30 00:04:20,360 --> 00:04:21,920 et la source même de toute son œuvre. 31 00:04:22,400 --> 00:04:24,480 L'enfance miséreuse de cet homme 32 00:04:24,640 --> 00:04:27,840 qui allait bientôt devenir l'acteur le plus riche du monde. 33 00:04:41,920 --> 00:04:45,880 Charles Spencer Chaplin est né en 1889. 34 00:04:46,480 --> 00:04:48,720 Ses parents sont artistes de music-hall, 35 00:04:48,880 --> 00:04:50,320 mais ils n'ont jamais été filmés. 36 00:04:50,880 --> 00:04:52,240 Leur amour ne dure pas. 37 00:04:52,400 --> 00:04:54,800 Charlie a un an quand ils se séparent. 38 00:04:54,960 --> 00:04:58,440 Le père, Charles Senior, gagne confortablement sa vie, 39 00:04:58,600 --> 00:05:01,080 mais il ne paie quasiment jamais ses pensions alimentaires. 40 00:05:01,680 --> 00:05:04,960 Charlie sera élevé par sa mère, Hannah Hill. 41 00:05:05,600 --> 00:05:08,080 "C'était à peine si je savais que j'avais un père 42 00:05:08,240 --> 00:05:11,080 "et je ne me souviens pas qu'il eût jamais vécu avec nous. 43 00:05:11,240 --> 00:05:13,600 "Ma mère disait qu'il ressemblait à Napoléon. 44 00:05:13,760 --> 00:05:15,160 "Le malheur était qu'il buvait trop 45 00:05:15,960 --> 00:05:18,720 "et il mourut éthylique à l'âge de 37 ans." 46 00:05:37,480 --> 00:05:40,400 Charlie et son frère aîné aiment passionnément leur mère. 47 00:05:40,920 --> 00:05:43,200 Une mère aux yeux bleus, bleu-violet, 48 00:05:43,360 --> 00:05:46,160 et aux longs cheveux châtain clair, menue et séduisante. 49 00:05:48,280 --> 00:05:50,280 Actrice, imitatrice, 50 00:05:50,440 --> 00:05:52,080 chanteuse et danseuse, 51 00:05:52,240 --> 00:05:54,520 son nom de scène est Lily Harley. 52 00:05:55,120 --> 00:05:57,080 Mais il figure en dessous et en bien plus petit 53 00:05:57,240 --> 00:05:59,040 que celui du père de Charlie. 54 00:06:04,360 --> 00:06:07,840 Pourtant, Hannah est douée. Mais sa voix est fragile. 55 00:06:08,600 --> 00:06:11,280 Un soir, elle se brise au beau milieu d'une chanson. 56 00:06:13,000 --> 00:06:14,720 Charlie est en coulisses. 57 00:06:14,880 --> 00:06:16,560 Au pied levé, il la remplace. 58 00:06:16,720 --> 00:06:19,200 Il est acclamé, il a cinq ans. 59 00:06:19,360 --> 00:06:21,200 Hannah Hill ne retrouvera jamais sa voix. 60 00:06:23,560 --> 00:06:26,480 Sans contrat, elle se rapproche de la religion, 61 00:06:26,640 --> 00:06:28,200 vend ses affaires et ses bijoux, 62 00:06:28,360 --> 00:06:31,520 loue une machine à coudre et vit de petits travaux d'aiguille. 63 00:06:32,040 --> 00:06:33,680 Mais les mensualités sont trop lourdes 64 00:06:33,840 --> 00:06:35,440 et la machine lui sera bientôt reprise. 65 00:06:36,560 --> 00:06:39,760 Hannah et ses fils vivent alors un crépuscule sans joie. 66 00:06:41,840 --> 00:06:44,120 "Nous vivions de la charité paroissiale, 67 00:06:44,280 --> 00:06:46,800 "de bons de soupe et de colis envoyés par des œuvres. 68 00:06:46,960 --> 00:06:49,240 "Nous respirions la tristesse, 69 00:06:49,400 --> 00:06:51,600 "mais ma mère tranchait toujours sur son milieu, 70 00:06:51,760 --> 00:06:54,600 "gardant une oreille attentive à la façon dont nous parlions, 71 00:06:54,760 --> 00:06:56,280 "corrigeant nos fautes de grammaire 72 00:06:56,440 --> 00:06:59,240 "et nous donnant l'impression que nous étions distingués." 73 00:07:00,120 --> 00:07:02,720 Une distinction que l'on retrouvera intacte 74 00:07:02,880 --> 00:07:04,800 dans le personnage de Charlot, 75 00:07:04,960 --> 00:07:07,680 presque aristocrate dans ses habits de vagabond. 76 00:07:31,440 --> 00:07:35,440 Toute son enfance, Charlie a observé sa mère, son modèle. 77 00:07:35,600 --> 00:07:39,080 Sa mère, elle-même, imitait et mimait les passants, les voisins, 78 00:07:39,240 --> 00:07:41,360 infatigable conteuse d'histoires. 79 00:07:42,200 --> 00:07:44,520 "Ma mère était l'une des plus grandes artistes de pantomime 80 00:07:44,680 --> 00:07:46,160 "que j'ai jamais vues. 81 00:07:46,320 --> 00:07:47,760 "C'est en l'écoutant et en la regardant 82 00:07:47,920 --> 00:07:50,040 "que j'ai appris non seulement à exprimer mes émotions 83 00:07:50,200 --> 00:07:51,840 "avec mes mains et mon visage, 84 00:07:52,000 --> 00:07:54,880 "mais aussi à observer et étudier les gens. 85 00:07:55,040 --> 00:07:59,040 "Maman a allumé pour moi la flamme la plus généreuse qui soit. 86 00:07:59,200 --> 00:08:02,840 "Si je suis arrivé à quelque chose, c'est à elle que je le dois." 87 00:08:07,920 --> 00:08:09,160 Mais cette mère tant aimée 88 00:08:09,320 --> 00:08:11,920 est atteinte d'un désordre mental grandissant. 89 00:08:12,840 --> 00:08:15,760 "Ma mère, si gaie, si pleine d'entrain, 90 00:08:15,920 --> 00:08:18,200 "comment avait-elle pu devenir folle ? 91 00:08:18,360 --> 00:08:20,760 "J'avais l'impression qu'elle nous avait abandonnés." 92 00:08:25,680 --> 00:08:28,240 Elle est enfermée dans une cellule capitonnée, 93 00:08:28,400 --> 00:08:29,760 traitement de choc. 94 00:08:32,640 --> 00:08:34,920 À six ans, Charlie est placé en hospice, 95 00:08:35,080 --> 00:08:37,760 séparé de son frère qui est dans un autre bâtiment. 96 00:08:38,400 --> 00:08:40,480 Six ans, l'âge du Kid. 97 00:08:42,080 --> 00:08:43,280 Charlie va à l'école. 98 00:08:44,040 --> 00:08:46,440 "On m'enseigna à écrire mon nom, Chaplin. 99 00:08:47,000 --> 00:08:50,480 "Chaplin, le mot me fascinait et je trouvais qu'il me ressemblait." 100 00:08:53,240 --> 00:08:56,240 Ses courtes études ne seront pas une révélation. 101 00:08:56,400 --> 00:08:58,480 Charlie ne goûte guère aux méthodes pédagogiques. 102 00:08:58,640 --> 00:09:00,280 Il fait l'école buissonnière. 103 00:09:02,120 --> 00:09:04,120 À la fin de sa vie, il confiera : 104 00:09:04,280 --> 00:09:06,640 "Si seulement quelqu'un s'était donné un peu de mal, 105 00:09:06,800 --> 00:09:08,680 "si l'on m'avait enseigné la musique de la poésie, 106 00:09:09,800 --> 00:09:12,000 "j'aurais peut-être pu devenir un érudit." 107 00:09:17,800 --> 00:09:21,080 L'enfance de Charlie Chaplin ressemble à celle d'Oliver Twist. 108 00:09:21,760 --> 00:09:25,200 Il erre de foyers en dispensaires, de pensions en orphelinats, 109 00:09:25,360 --> 00:09:27,080 dormant parfois dehors, 110 00:09:27,240 --> 00:09:30,280 puis retrouvant sa mère, extraite de son asile d'aliénés 111 00:09:30,440 --> 00:09:32,240 pour de brèves périodes de rémission. 112 00:09:32,400 --> 00:09:34,200 Des allers et retours incessants. 113 00:09:34,840 --> 00:09:36,200 Comme dans un jeu de l'oie, 114 00:09:36,360 --> 00:09:38,360 le dernier coup de dé renvoie à l'hospice. 115 00:09:43,040 --> 00:09:44,320 La misère trimballe avec elle 116 00:09:44,480 --> 00:09:46,600 son cortège d'humiliations et de moqueries. 117 00:09:47,400 --> 00:09:50,200 Livré à lui-même, Charlie s'isole pour pleurer, 118 00:09:50,360 --> 00:09:52,560 n'adresse plus la parole à personne, 119 00:09:52,720 --> 00:09:55,480 il n'ose manger la nourriture qu'on lui propose, 120 00:09:55,640 --> 00:09:56,880 honte de la faim. 121 00:10:07,200 --> 00:10:09,040 Mais Charlie est débrouillard. 122 00:10:09,200 --> 00:10:12,520 Depuis qu'il a abandonné l'école, il enchaîne les petits boulots, 123 00:10:12,680 --> 00:10:16,040 autant de métiers exercés plus tard par son personnage de Charlot. 124 00:10:16,200 --> 00:10:18,640 Des emplois dont il est souvent renvoyé, 125 00:10:18,800 --> 00:10:20,640 parfois au bout d'une demi-journée. 126 00:10:58,320 --> 00:11:01,520 De toutes ces professions, la seule dont Charlie rêve vraiment, 127 00:11:02,120 --> 00:11:04,240 c'est celle de ses parents, artiste. 128 00:11:05,040 --> 00:11:06,840 Cette volonté ne le quittera pas. 129 00:11:08,360 --> 00:11:10,240 Bien plus tard, il dira à son fils aîné : 130 00:11:11,320 --> 00:11:12,920 "Même quand j'étais dans un orphelinat, 131 00:11:13,080 --> 00:11:15,400 "que j'errais dans les rues à la recherche de nourriture, 132 00:11:15,560 --> 00:11:18,400 "je pensais que j'étais le plus grand acteur du monde. 133 00:11:34,120 --> 00:11:36,080 "Il me fallait garder cette exubérance 134 00:11:36,240 --> 00:11:38,520 "qui provient d'une confiance absolue en soi. 135 00:11:39,040 --> 00:11:41,720 "Sans elle, on court à la défaite." 136 00:11:47,880 --> 00:11:50,360 Le premier vrai engagement de Charlie Chaplin 137 00:11:50,520 --> 00:11:51,920 a lieu alors qu'il a 10 ans, 138 00:11:52,080 --> 00:11:54,680 embauché dans la troupe des Huit Gars du Lancashire. 139 00:11:55,640 --> 00:11:57,800 Là, il apprend les claquettes, 140 00:11:57,960 --> 00:11:59,720 et avec son meilleur ami, il imagine un duo : 141 00:12:00,640 --> 00:12:03,560 Bristol et Chaplin, les clochards millionnaires. 142 00:12:05,960 --> 00:12:07,280 Ce projet ne verra pas le jour, 143 00:12:07,440 --> 00:12:10,280 mais Charlie poursuit inlassablement son rêve d'artiste. 144 00:12:11,640 --> 00:12:13,720 Il danse, chante, mime, 145 00:12:13,880 --> 00:12:17,200 invente des gags. Il veut être jongleur comique. 146 00:12:17,920 --> 00:12:19,280 Il change de troupe. 147 00:12:19,960 --> 00:12:21,840 À 14 ans, il est engagé au théâtre 148 00:12:22,000 --> 00:12:23,920 où il interprète un vendeur de journaux. 149 00:12:24,680 --> 00:12:27,360 Pour la première fois, il a droit à son nom dans la presse. 150 00:12:29,040 --> 00:12:31,840 Et bientôt, il est à l'affiche d'une pièce à succès : 151 00:12:32,000 --> 00:12:34,240 Sherlock Holmes. Trois ans de tournée. 152 00:12:35,280 --> 00:12:37,200 Désormais, Charlie gagne sa vie. 153 00:12:38,000 --> 00:12:39,880 "Je quittais une existence de pauvreté 154 00:12:40,040 --> 00:12:41,600 "et j'entrais dans un rêve, 155 00:12:41,760 --> 00:12:43,480 "un rêve dont ma mère m'a souvent parlé, 156 00:12:43,640 --> 00:12:44,960 "qui faisait ses délices. 157 00:12:45,120 --> 00:12:48,120 "Je n'étais plus un de ces anonymes qui traînent dans les faubourgs. 158 00:12:48,280 --> 00:12:50,080 "J'appartenais maintenant au monde du théâtre. 159 00:12:50,240 --> 00:12:51,800 "J'étais devenu acteur. 160 00:12:52,520 --> 00:12:53,920 "J'avais envie de pleurer." 161 00:13:24,400 --> 00:13:25,960 Le théâtre et la pantomime, 162 00:13:28,520 --> 00:13:31,800 Charlie est fasciné par cette vieille tradition anglaise si populaire 163 00:13:31,960 --> 00:13:33,800 que reprennent les clowns londoniens. 164 00:13:34,480 --> 00:13:37,040 "Je les regardais faire en retenant mon souffle, 165 00:13:37,200 --> 00:13:39,360 "chacun de leurs mouvements s'imprimait dans mon cerveau 166 00:13:39,520 --> 00:13:40,840 "comme une photographie. 167 00:13:41,480 --> 00:13:44,880 "Rentré chez moi, j'essayais de tout refaire à l'identique." 168 00:13:58,760 --> 00:14:01,960 Une des premières marques de fabrique du futur Charlot va naître. 169 00:14:02,120 --> 00:14:04,160 C'est dans ces années de cirque et de music-hall, 170 00:14:04,320 --> 00:14:05,760 dans les courses-poursuites, 171 00:14:05,920 --> 00:14:09,080 qu'il perfectionne ses fameux virages à cloche-pied et à angle droit. 172 00:14:31,880 --> 00:14:33,440 De toutes les compagnies de music-hall 173 00:14:33,600 --> 00:14:35,160 qui fleurissent en Angleterre, 174 00:14:35,320 --> 00:14:37,720 celle de Fred Karno est la plus renommée. 175 00:14:37,880 --> 00:14:40,440 Karno, le patron de la Fun Factory, 176 00:14:40,600 --> 00:14:43,720 le roi de la pantomime anglaise, l'entrepreneur du rire. 177 00:14:44,480 --> 00:14:47,840 Pas moins de 10 troupes régulières arpentent le pays sous sa bannière, 178 00:14:48,000 --> 00:14:50,880 se produisant aussi outre-Manche et outre-Atlantique. 179 00:14:51,600 --> 00:14:54,840 Quand Sydney, qui a intégré la compagnie en 1906, 180 00:14:55,000 --> 00:14:57,120 recommande aux patrons son frère cadet, 181 00:14:57,280 --> 00:15:00,800 Karno le trouve trop jeune, trop chétif, trop renfrogné, 182 00:15:00,960 --> 00:15:02,800 mais le prend toutefois à l'essai. 183 00:15:07,160 --> 00:15:08,800 Charlie entre en scène 184 00:15:09,520 --> 00:15:11,160 de dos, élégant, 185 00:15:12,680 --> 00:15:15,640 avec une canne, il se retourne. 186 00:15:16,640 --> 00:15:18,200 Succès immédiat. 187 00:15:19,480 --> 00:15:21,560 Il est engagé, il a 18 ans 188 00:15:21,720 --> 00:15:24,520 et ne tarde pas à devenir un des comédiens vedettes de la troupe. 189 00:15:25,320 --> 00:15:27,640 La rencontre avec Karno est décisive. 190 00:15:27,800 --> 00:15:30,800 Sa personnalité et son exigence impressionnent Charlie. 191 00:15:30,960 --> 00:15:32,640 Fred Karno a du flair pour les talents, 192 00:15:32,800 --> 00:15:34,000 il connaît son public 193 00:15:34,160 --> 00:15:35,400 et exporte ses spectacles. 194 00:15:39,560 --> 00:15:41,720 Efficacité du travail et des trouvailles. 195 00:15:41,880 --> 00:15:44,200 Il a le sens du rythme et du commerce. 196 00:15:44,960 --> 00:15:47,320 Chaplin retiendra les leçons du patron. 197 00:15:48,760 --> 00:15:50,560 De ses 19 à ses 25 ans, 198 00:15:50,720 --> 00:15:53,080 il fera ses universités chez Karno. 199 00:15:54,480 --> 00:15:56,280 Il s'en souviendra toute sa vie. 200 00:15:57,200 --> 00:15:58,160 À 62 ans, 201 00:15:58,320 --> 00:16:00,240 il rendra hommage à ses années de music-hall, 202 00:16:00,400 --> 00:16:01,840 cette époque fondatrice 203 00:16:02,000 --> 00:16:04,840 où il montait sur les planches des petits théâtres d'Angleterre. 204 00:16:32,320 --> 00:16:36,240 Le plus grand succès sur scène de Chaplin, c'est Mumming Birds. 205 00:16:36,840 --> 00:16:39,600 Il est un ivrogne mondain qui se rend au théâtre. 206 00:16:39,760 --> 00:16:44,360 Un personnage qu'il reprendra en 1915 dans son film Charlot au music-hall. 207 00:16:48,840 --> 00:16:50,560 Chaplin y joue deux rôles, 208 00:16:50,720 --> 00:16:54,600 un dandy alcoolique et un clochard installé au dernier balcon. 209 00:16:55,240 --> 00:16:56,840 Une forme de lutte des classes. 210 00:16:57,520 --> 00:17:00,680 Mais le pauvre est en haut et le riche est en bas. 211 00:17:10,200 --> 00:17:11,480 C'est grâce aux tournées Karno 212 00:17:11,640 --> 00:17:14,640 que Charlie entreprend son premier voyage hors d'Angleterre. 213 00:17:16,600 --> 00:17:18,600 1908, Paris. 214 00:17:19,200 --> 00:17:21,160 Depuis toujours, la France le fait rêver. 215 00:17:21,320 --> 00:17:23,400 Il est né la même année que la tour Eiffel 216 00:17:23,560 --> 00:17:25,000 et il porte un nom français, 217 00:17:25,160 --> 00:17:26,320 Chaplin. 218 00:17:26,480 --> 00:17:28,560 La famille de son père s'est installée en Angleterre 219 00:17:28,720 --> 00:17:30,000 au temps des huguenots. 220 00:17:30,720 --> 00:17:33,640 La troupe se produit un mois entier aux Folies Bergère. 221 00:17:38,640 --> 00:17:40,840 Charlie est ébloui. Les nuits parisiennes, 222 00:17:41,520 --> 00:17:44,160 les lumières des grands boulevards, il est aux anges. 223 00:17:45,920 --> 00:17:48,640 "Paris était exactement tel que je l'avais espéré. 224 00:17:48,800 --> 00:17:51,720 "Le Paris de Monet, de Pissarro et de Renoir." 225 00:17:53,440 --> 00:17:56,160 Un spectateur tient à le féliciter : 226 00:17:56,320 --> 00:17:58,760 "Vous êtes d'instinct un musicien et un danseur." 227 00:18:00,000 --> 00:18:03,560 Charlie ne le connaît pas, il a pour nom Claude Debussy. 228 00:18:05,000 --> 00:18:07,280 Chaplin s'inspirera de ce Paris mondain 229 00:18:07,440 --> 00:18:11,200 lorsqu'il tournera A Woman of Paris, en 1923. 230 00:18:19,840 --> 00:18:20,600 Après Paris, 231 00:18:20,760 --> 00:18:23,840 un autre rêve ne tarde pas à se réaliser, l'Amérique. 232 00:18:25,440 --> 00:18:28,200 Charlie ne se fait pas prier pour rejoindre la troupe qui embarque 233 00:18:28,360 --> 00:18:30,440 pour une tournée dans le Nouveau Monde. 234 00:18:30,600 --> 00:18:31,960 C'est Sydney qui devait partir, 235 00:18:32,760 --> 00:18:34,520 lui que les Américains veulent. 236 00:18:34,680 --> 00:18:37,720 Mais Fred Karno a besoin de sa vedette en Angleterre. 237 00:18:37,880 --> 00:18:40,960 Alors, Charlie remplace son frère et il est ravi. 238 00:18:41,120 --> 00:18:43,680 Il veut oublier son enfance à Kennington Road, 239 00:18:43,840 --> 00:18:46,200 la folie de sa mère, les inégalités et la misère. 240 00:18:47,320 --> 00:18:49,160 "Je rêvais de partir pour l'Amérique, 241 00:18:49,320 --> 00:18:51,000 "non seulement pour l'aventure passionnante, 242 00:18:51,160 --> 00:18:53,160 "mais parce que cela signifiait pour moi 243 00:18:53,320 --> 00:18:55,320 "un nouveau départ dans un monde neuf." 244 00:19:08,200 --> 00:19:10,240 En Amérique, tout est possible. 245 00:19:10,400 --> 00:19:12,960 Il veut s'y installer définitivement. 246 00:19:13,560 --> 00:19:14,840 Et puis, à New York, 247 00:19:15,000 --> 00:19:17,360 il n'y a pas de classes sociales, pense-t-il alors. 248 00:19:33,920 --> 00:19:37,640 L'arrogance des gratte-ciel de Manhattan effraie d'abord Chaplin. 249 00:19:37,800 --> 00:19:40,520 Il a du mal à s'adapter au rythme new-yorkais. 250 00:19:40,680 --> 00:19:42,440 Paris était plus avenant, plus humain. 251 00:19:43,200 --> 00:19:45,640 New York, c'est une ville d'affaires. 252 00:19:45,800 --> 00:19:47,040 Ce tourbillon le déroute. 253 00:19:48,920 --> 00:19:51,320 La compagnie Karno sillonne l'Amérique, 254 00:19:51,480 --> 00:19:53,600 de la côte est aux plaines du Far West, 255 00:19:53,760 --> 00:19:55,080 du Canada au Nouveau-Mexique. 256 00:19:55,840 --> 00:19:57,840 Deux tournées de 22 semaines, 257 00:19:58,000 --> 00:20:01,680 trois représentations par jour, parfois sept jours sur sept. 258 00:20:04,720 --> 00:20:07,160 Dans la troupe, un autre jeune acteur britannique 259 00:20:07,320 --> 00:20:10,920 a le même âge que Charlie, le même emploi et le même gabarit. 260 00:20:11,720 --> 00:20:13,720 Il sera souvent sa doublure. 261 00:20:13,880 --> 00:20:16,000 Il s'appelle Arthur Stanley Jefferson. 262 00:20:16,880 --> 00:20:18,080 Encore quelques années 263 00:20:18,240 --> 00:20:21,000 et il fera carrière sous le nom de Stan Laurel. 264 00:20:23,520 --> 00:20:26,520 Stanley se souvient de son camarade de scène. 265 00:20:26,680 --> 00:20:29,920 "Nous partagions la même chambre et je dois dire qu'il me fascinait. 266 00:20:30,080 --> 00:20:33,160 "Certains jours, il portait un chapeau melon très cher, 267 00:20:33,320 --> 00:20:35,440 "des chaussures à boutons bicolores, 268 00:20:35,600 --> 00:20:39,080 "un costume chic, des gants et il avait une canne. 269 00:20:39,800 --> 00:20:41,760 "Il emportait son violon partout. 270 00:20:41,920 --> 00:20:43,560 "Puis il acheta un violoncelle. 271 00:20:44,120 --> 00:20:45,480 "Les cordes étaient inversées. 272 00:20:45,640 --> 00:20:48,000 Ça lui permettait de jouer de la main gauche. 273 00:20:48,160 --> 00:20:49,880 "Il lisait sans arrêt. 274 00:20:50,040 --> 00:20:51,920 "Un jour, il essaya le grec, 275 00:20:52,080 --> 00:20:54,240 "puis il abandonna et se mit au yoga. 276 00:20:54,400 --> 00:20:56,400 "Nous ne savions jamais ce qu'il allait faire." 277 00:20:59,120 --> 00:21:02,240 Timide et solitaire à l'approche de la représentation, 278 00:21:02,400 --> 00:21:04,880 Charlie devient fantasque et extravagant, 279 00:21:05,040 --> 00:21:07,120 comme s'il voulait perdre son identité. 280 00:21:07,760 --> 00:21:10,400 Il est étrange, imprévisible. 281 00:21:11,040 --> 00:21:12,760 Et il se distingue. 282 00:21:12,920 --> 00:21:15,680 Alors que la tournée Karno ne rencontre pas un franc succès, 283 00:21:15,840 --> 00:21:17,280 Chaplin est épargné. 284 00:21:18,880 --> 00:21:20,440 Il plaît à l'Amérique. 285 00:21:20,600 --> 00:21:22,600 "Une réserve d'excentricité diabolique", 286 00:21:22,760 --> 00:21:23,880 note un critique. 287 00:21:24,040 --> 00:21:25,920 "Toutes les caractéristiques du génie." 288 00:21:26,680 --> 00:21:29,080 Décidément, Charlie n'est pas comme les autres. 289 00:21:37,640 --> 00:21:39,240 De passage à San Francisco, 290 00:21:39,400 --> 00:21:41,480 Chaplin pousse la porte d'une cartomancienne 291 00:21:41,640 --> 00:21:43,560 et se fait lire les lignes de la main. 292 00:21:44,160 --> 00:21:46,520 La voyante lui prédit pour bientôt une activité nouvelle. 293 00:21:47,560 --> 00:21:48,920 "Nouvelle, 294 00:21:49,080 --> 00:21:51,240 "enfin, c'est presque la même chose, mais c'est différent. 295 00:21:51,400 --> 00:21:53,760 "Je vois un succès triomphal. 296 00:21:53,920 --> 00:21:56,000 "Vous avez devant vous une carrière extraordinaire, 297 00:21:56,160 --> 00:21:57,880 "mais je ne vois pas ce que c'est. 298 00:21:58,040 --> 00:22:00,440 "Vous amasserez une fortune considérable. 299 00:22:01,240 --> 00:22:02,600 "Un dollar, s'il vous plaît." 300 00:22:04,120 --> 00:22:05,760 L'augure se vérifie bientôt. 301 00:22:07,480 --> 00:22:08,640 Quelques jours plus tard, 302 00:22:08,800 --> 00:22:10,680 la compagnie Karno reçoit un télégramme 303 00:22:10,840 --> 00:22:12,480 en provenance de Broadway : 304 00:22:12,640 --> 00:22:14,760 "Y a-t-il, dans votre troupe, 305 00:22:14,920 --> 00:22:18,120 "un homme nommé Chaffin ou quelque chose comme ça ?" 306 00:22:20,240 --> 00:22:22,320 Kessel et Baumann sont des producteurs. 307 00:22:22,480 --> 00:22:25,400 Trois mois plus tard, Charlie écrit à son frère : 308 00:22:26,200 --> 00:22:29,160 "4 août 1913. Mon cher Syd, 309 00:22:29,320 --> 00:22:32,080 "j'ai reçu une proposition d'une compagnie de cinéma. 310 00:22:32,240 --> 00:22:34,080 "Il s'agit de la Keystone. 311 00:22:34,240 --> 00:22:36,000 "Nous avons marchandé pas mal de temps. 312 00:22:36,160 --> 00:22:38,040 "Finalement, on est arrivés à un arrangement. 313 00:22:39,400 --> 00:22:41,240 "Je ne sais pas si tu as vu un de leurs films, 314 00:22:41,400 --> 00:22:42,680 "mais ils sont très drôles. 315 00:22:42,840 --> 00:22:44,920 "Et ils ont aussi quelques jolies filles. 316 00:22:45,080 --> 00:22:48,360 "J'espère que tu es en bonne santé et aussi que maman va mieux. 317 00:22:48,520 --> 00:22:50,440 "J'adorerais vous voir ici. 318 00:22:50,600 --> 00:22:52,600 "Ton frère affectionné, Charlie." 319 00:23:01,640 --> 00:23:03,400 Chaplin fait ses adieux à la scène 320 00:23:03,560 --> 00:23:06,880 le 28 novembre 1913 à Kansas City. 321 00:23:09,080 --> 00:23:11,000 La tournée Karno continue sans lui. 322 00:23:14,480 --> 00:23:16,200 Lors de la dernière représentation, 323 00:23:16,360 --> 00:23:18,240 son camarade Stan Laurel se souvient 324 00:23:18,400 --> 00:23:20,400 l'avoir vu pleurer en coulisses. 325 00:23:29,520 --> 00:23:31,880 Charlie croit en son étoile et son talent. 326 00:23:32,720 --> 00:23:36,120 Il sait qu'il doit saisir sa chance. Il ne la lâchera pas. 327 00:23:39,000 --> 00:23:41,480 Le cinématographe sera sa fortune. 328 00:23:43,160 --> 00:23:46,240 Peut-être repense-t-il à sa diseuse de bonne aventure. 329 00:23:54,680 --> 00:23:58,400 Dans deux ans, il sera l'homme le plus célèbre au monde. 330 00:24:06,160 --> 00:24:07,560 Bienvenue à Hollywood, 331 00:24:08,280 --> 00:24:10,000 Hollywood avant Hollywood. 332 00:24:10,160 --> 00:24:12,240 Un paradis de soleil, d'orangeraies, 333 00:24:12,400 --> 00:24:14,200 de vignobles et de palmiers. 334 00:24:15,400 --> 00:24:18,680 Charlie Chaplin débute chez Keystone le 16 décembre 1913. 335 00:24:19,480 --> 00:24:22,080 Il arrive au bon moment, le temps des pionniers du 7e art. 336 00:24:22,240 --> 00:24:23,840 On a besoin de gens comme lui. 337 00:24:24,120 --> 00:24:27,200 Le cinéma est muet et il est un as de la pantomime. 338 00:24:27,360 --> 00:24:30,160 Le cinéma est burlesque et il vient du cirque. 339 00:24:30,320 --> 00:24:33,080 Le cinéma n'a pas 20 ans, Charlie presque le même âge, 340 00:24:33,240 --> 00:24:35,960 et tout est à inventer. C'est l'aventure ! 341 00:24:38,120 --> 00:24:40,640 La Keystone Company produit des comédies burlesques 342 00:24:40,800 --> 00:24:43,120 avec leur cortège de poursuites, de bagarres 343 00:24:43,280 --> 00:24:44,720 et leurs inévitables policemen. 344 00:24:45,600 --> 00:24:47,920 On les appelle les Keystone cops. 345 00:24:48,080 --> 00:24:50,360 Tout est dans la matraque, la grimace et la culbute. 346 00:24:59,640 --> 00:25:00,920 Mais la Keystone, 347 00:25:01,080 --> 00:25:02,480 pour le plus grand plaisir de Charlie, 348 00:25:02,640 --> 00:25:05,320 produit aussi les Bathing Beauties, 349 00:25:05,480 --> 00:25:07,480 des courts métrages où de délicieuses jeunes femmes 350 00:25:07,640 --> 00:25:10,840 évoluent en maillot de bain devant les objectifs de Mack Sennett. 351 00:25:17,760 --> 00:25:21,160 Mack Sennett est le nouveau patron de Chaplin. 352 00:25:21,320 --> 00:25:25,200 Fort en gueule, il est au cinéma ce que Karno est à la scène. 353 00:25:25,360 --> 00:25:29,440 Sa corpulence, ses sourcils, sa mâchoire impressionnent Charlie. 354 00:25:29,600 --> 00:25:32,640 Producteur, acteur et réalisateur autodidacte, 355 00:25:32,800 --> 00:25:34,320 Sennett est brutal, mais intelligent. 356 00:25:34,480 --> 00:25:37,760 Redoutablement efficace, il ne recule devant rien. 357 00:25:37,920 --> 00:25:41,040 Le cinéma ne parle pas encore, mais il court à toute allure. 358 00:25:58,120 --> 00:26:01,840 La première fois que Sennett croise ce Chaplin dont on lui a tant parlé, 359 00:26:02,000 --> 00:26:03,520 il est déçu. 360 00:26:03,680 --> 00:26:05,960 Encore une fois, Charlie fait trop jeune. 361 00:26:06,120 --> 00:26:08,520 Il faudra le vieillir, il en a l'habitude. 362 00:26:08,680 --> 00:26:10,040 On l'envoie au maquillage. 363 00:26:10,800 --> 00:26:12,040 "Tâchez d'être drôle." 364 00:26:15,720 --> 00:26:18,440 "Je ne savais absolument pas comment me maquiller. 365 00:26:18,600 --> 00:26:21,360 "Je me dis que j'allais mettre un pantalon trop large. 366 00:26:21,520 --> 00:26:23,960 "Je voulais que tout soit en contradiction : 367 00:26:24,120 --> 00:26:26,960 "Le pantalon large et la veste serrée. 368 00:26:27,120 --> 00:26:30,160 "Le chapeau trop petit et les chaussures trop grandes. 369 00:26:30,320 --> 00:26:31,920 "Je choisissais une canne, 370 00:26:32,080 --> 00:26:33,400 "et je m'ajoutais une petite moustache 371 00:26:33,560 --> 00:26:35,240 "pour me donner quelques années de plus. 372 00:26:38,680 --> 00:26:41,360 "Je n'avais aucune idée du personnage que j'allais jouer. 373 00:26:41,520 --> 00:26:44,240 "Mais dès l'instant où je fus habillé et maquillé, 374 00:26:44,400 --> 00:26:47,240 "cela fit jaillir en moi toutes sortes d'idées folles. 375 00:26:47,400 --> 00:26:49,160 "Je faisais des moulinets avec ma canne, 376 00:26:49,320 --> 00:26:51,320 "des gags se pressaient dans ma tête." 377 00:26:52,520 --> 00:26:54,160 Mack Sennett éclate de rire. 378 00:26:54,760 --> 00:26:57,240 Les comédiens et les machinistes des plateaux voisins accourent 379 00:26:57,400 --> 00:26:59,840 et rient de plus belle. C'est gagné. 380 00:27:02,960 --> 00:27:05,560 Ce jour-là, Charlie décide que quoi qu'il arrive, 381 00:27:05,720 --> 00:27:07,240 il conservera cette tenue. 382 00:27:11,120 --> 00:27:12,440 Son personnage est né. 383 00:27:12,960 --> 00:27:16,720 The tramp, le vagabond. Il n'a pas de nom, 384 00:27:16,880 --> 00:27:18,880 mais en France, ce sera Charlot. 385 00:27:23,600 --> 00:27:26,160 Les rires du studio sont un magnifique encouragement. 386 00:27:26,920 --> 00:27:29,520 "Espérons que les spectateurs riront autant dans la salle de cinéma", 387 00:27:29,680 --> 00:27:30,960 pense alors Charlie. 388 00:27:31,440 --> 00:27:33,360 Mais avant même l'épreuve de la salle, 389 00:27:33,520 --> 00:27:35,480 Chaplin va pouvoir tester son personnage, 390 00:27:35,640 --> 00:27:36,720 dès le dimanche suivant, 391 00:27:36,880 --> 00:27:39,000 dans les faubourgs de Los Angeles. 392 00:27:39,160 --> 00:27:41,600 La production profite d'une course de voitures d'enfants 393 00:27:41,760 --> 00:27:43,360 pour s'offrir une foule gratuite. 394 00:27:43,960 --> 00:27:46,320 Personne n'a encore vu Charlot à l'écran. 395 00:27:49,800 --> 00:27:51,520 Les spectateurs sont là pour le rallye, 396 00:27:51,680 --> 00:27:53,840 pas pour assister aux premiers pas du vagabond. 397 00:27:54,480 --> 00:27:56,080 Mais en peu de temps, 398 00:27:56,240 --> 00:27:58,400 Charlie devient le centre d'attraction. 399 00:27:58,560 --> 00:28:01,120 Une révélation, une révolution. 400 00:28:03,400 --> 00:28:04,880 Charlot est né en quelques heures, 401 00:28:05,800 --> 00:28:07,120 mais il vient de loin. 402 00:28:07,680 --> 00:28:10,360 Le génie de Chaplin n'est pas un génie spontané. 403 00:28:10,520 --> 00:28:11,600 Charlie était prêt. 404 00:28:11,760 --> 00:28:14,680 Son personnage, il le nourrit depuis longtemps. 405 00:28:15,320 --> 00:28:19,000 Chaplin n'a pas 25 ans, mais déjà 15 ans de métier. 406 00:28:19,160 --> 00:28:21,080 En choisissant l'immense pantalon, 407 00:28:21,240 --> 00:28:24,320 les godillots pointure 49 alors qu'il chausse du 38, 408 00:28:24,480 --> 00:28:26,200 il a pensé à ce mendiant de Londres 409 00:28:26,360 --> 00:28:28,440 qui le fascinait lorsqu'il était enfant 410 00:28:28,600 --> 00:28:31,080 et qu'il aimait tant imiter pour amuser sa mère. 411 00:28:31,840 --> 00:28:33,560 Il ne l'oubliera jamais. 412 00:28:33,720 --> 00:28:36,320 "Jour après jour, je cultivais sa démarche 413 00:28:36,480 --> 00:28:39,320 "au point que cela devenait une véritable obsession. 414 00:28:39,480 --> 00:28:41,640 "Partout, elle déclenchait des rires." 415 00:28:50,080 --> 00:28:53,320 Mais peut-être ce déraciné a-t-il d'autres racines. 416 00:28:53,480 --> 00:28:55,400 Quand Charlie invente Charlot, 417 00:28:55,560 --> 00:28:57,080 pense-t-il à la mère de son père, 418 00:28:57,240 --> 00:28:59,760 cette grand-mère tzigane qu'il n'a jamais connue ? 419 00:29:00,400 --> 00:29:02,400 Son personnage est un nomade. 420 00:29:02,560 --> 00:29:06,120 Charlot est sans doute un peu gitan, mais il n'est d'aucune communauté. 421 00:29:06,280 --> 00:29:09,800 Apatride, il n'a ni passeport, ni famille, ni roulotte. 422 00:29:09,960 --> 00:29:12,040 Un marginal qui dort sous les ponts, 423 00:29:12,200 --> 00:29:14,880 dans les terrains vagues, dans des cabanes de fortune. 424 00:29:15,560 --> 00:29:18,720 "Mon personnage est un poète, un rêveur solitaire, 425 00:29:18,880 --> 00:29:21,240 "à la fois vagabond et gentleman." 426 00:29:22,680 --> 00:29:25,240 Oui, Charlot est un clochard élégant, 427 00:29:25,400 --> 00:29:29,120 comme s'il portait la lutte des classes en lui, sur lui. 428 00:29:30,360 --> 00:29:33,680 Charlot n'est pas le premier personnage burlesque du cinéma muet. 429 00:29:33,840 --> 00:29:37,040 Un Français l'a devancé et l'a même inspiré. 430 00:29:37,200 --> 00:29:40,440 Cette vedette internationale s'appelle Gabriel Leuvielle. 431 00:29:40,600 --> 00:29:43,000 Son nom de scène, Max Linder. 432 00:29:43,160 --> 00:29:44,680 Aristocrate dandy, 433 00:29:44,840 --> 00:29:48,320 silhouette très identifiable à haut-de-forme et une canne. 434 00:29:49,200 --> 00:29:51,480 Chaplin admire Linder comme un disciple. 435 00:29:51,640 --> 00:29:54,760 Un disciple qui ne tardera pas à dépasser son professeur. 436 00:29:54,920 --> 00:29:56,880 Et chacun imitera la démarche de l'autre. 437 00:30:16,200 --> 00:30:18,320 Chez Mack Sennett, on tourne au rythme effréné 438 00:30:18,480 --> 00:30:20,400 de deux farces par semaine, 439 00:30:20,560 --> 00:30:22,480 sans scénario, pour le meilleur comme le pire. 440 00:30:23,320 --> 00:30:26,000 L'alliage de la vitalité et de la grossièreté. 441 00:30:26,800 --> 00:30:30,400 Chaplin aime l'improvisation, mais il déteste les poursuites. 442 00:30:30,560 --> 00:30:33,000 Il refuse la discipline des studios. 443 00:30:33,160 --> 00:30:34,920 Pour lui, les recettes de Mack Sennett 444 00:30:35,080 --> 00:30:36,440 manquent de subtilité. 445 00:30:36,600 --> 00:30:39,600 Les réalisateurs sont des bouchers qui travaillent à la chaîne, 446 00:30:39,760 --> 00:30:41,720 obsédés par la vitesse d'exécution. 447 00:30:41,880 --> 00:30:43,840 Connaissant leurs méthodes de montage, 448 00:30:44,000 --> 00:30:44,880 Charlie place ses gags 449 00:30:45,040 --> 00:30:47,760 juste au moment de son entrée ou de sa sortie. 450 00:30:47,920 --> 00:30:51,040 Il sait ainsi que le metteur en scène aura du mal à les couper. 451 00:30:51,680 --> 00:30:55,320 Chaplin y gagne une réputation d'homme odieux et prétentieux. 452 00:30:55,480 --> 00:30:58,400 Mais il a beau débuter au cinéma, il connaît les réactions du public, 453 00:30:58,560 --> 00:31:01,600 l'horlogerie des rires, qu'il maîtrise à la perfection. 454 00:31:02,160 --> 00:31:03,600 Consciencieux et obstiné, 455 00:31:03,760 --> 00:31:06,520 il demande à être son propre metteur en scène. 456 00:31:06,680 --> 00:31:09,640 Refus de Mack Sennett, qui lui impose sa compagne, 457 00:31:09,800 --> 00:31:11,600 l'actrice vedette Mabel Normand, 458 00:31:11,760 --> 00:31:14,800 comme réalisatrice sur le tournage de son dixième film, 459 00:31:14,960 --> 00:31:15,840 Mabel au volant. 460 00:31:17,560 --> 00:31:19,640 Chaplin doit remplacer un acteur au pied levé 461 00:31:19,800 --> 00:31:21,680 et change de costume. 462 00:31:21,840 --> 00:31:23,120 L'incident éclate. 463 00:31:23,280 --> 00:31:25,960 Mabel refuse toutes ses suggestions. 464 00:31:26,120 --> 00:31:28,400 "Nous n'avons pas le temps, faites ce qu'on vous dit." 465 00:31:29,080 --> 00:31:32,080 Chaplin tient bon. "Je ne ferai pas ce qu'on me dit. 466 00:31:32,240 --> 00:31:33,760 "Je ne pense pas que vous soyez assez compétente 467 00:31:33,920 --> 00:31:36,040 "pour m'expliquer ce que je dois faire. 468 00:31:36,200 --> 00:31:38,920 "Je ne pouvais pas supporter ça, surtout d'une aussi jolie fille." 469 00:31:39,600 --> 00:31:42,880 Le tournage est interrompu, Sennett est furibond. 470 00:31:43,040 --> 00:31:45,360 "Tu feras ce qu'on te dit ou bien tu t'en iras." 471 00:31:45,600 --> 00:31:46,320 Les portes claquent. 472 00:31:47,520 --> 00:31:49,840 Le lendemain, Charlie est convoqué. 473 00:31:50,000 --> 00:31:51,600 Il s'attend à être congédié. 474 00:31:52,480 --> 00:31:54,800 Coup de théâtre : Non seulement il est augmenté, 475 00:31:54,960 --> 00:31:57,520 mais il obtient de la Keystone d'être derrière la caméra 476 00:31:57,680 --> 00:32:00,000 à peine trois mois après ses débuts au cinéma. 477 00:32:01,080 --> 00:32:02,920 Plus jamais il n'entendra la phrase : 478 00:32:03,080 --> 00:32:05,240 "Pas le temps, Charlie, faites ce qu'on vous dit." 479 00:32:08,080 --> 00:32:11,360 "Le brusque changement d'attitude de Sennett m'avait surpris. 480 00:32:11,520 --> 00:32:14,320 "Ce ne fut que des mois plus tard que j'en appris la raison. 481 00:32:14,480 --> 00:32:16,360 "Sennett comptait me renvoyer, 482 00:32:16,520 --> 00:32:18,760 "mais il avait reçu un télégramme du bureau de New York 483 00:32:18,920 --> 00:32:21,240 "lui disant de tourner dare-dare d'autres Charlot, 484 00:32:21,400 --> 00:32:22,600 "car il y avait une grosse demande." 485 00:32:24,440 --> 00:32:27,640 Chaplin fait des étincelles et des entrées. 486 00:32:27,800 --> 00:32:29,800 Les farces du vagabond s'arrachent, 487 00:32:31,200 --> 00:32:33,760 et tout le monde finit par trouver Charlie charmant. 488 00:32:45,120 --> 00:32:47,480 C'est désormais Chaplin qui est au volant. 489 00:32:48,320 --> 00:32:50,160 Son premier film comme acteur-réalisateur 490 00:32:50,320 --> 00:32:52,200 remporte un succès immédiat. 491 00:32:53,280 --> 00:32:56,880 Charlot impose sa silhouette, ses mimiques, son tempo. 492 00:32:57,680 --> 00:33:00,040 Il ralentit le rythme du montage des plans. 493 00:33:00,720 --> 00:33:02,000 Il imprime sa marque. 494 00:33:03,240 --> 00:33:03,960 Chez Keystone, 495 00:33:04,120 --> 00:33:06,800 il suffisait de se cogner ou de chuter pour faire rire. 496 00:33:07,400 --> 00:33:10,400 Chez Chaplin, le rire est plus ingénieux. 497 00:33:23,560 --> 00:33:26,320 Charlie s'attache davantage à l'expression du vagabond, 498 00:33:26,480 --> 00:33:27,640 à ses sentiments. 499 00:33:28,280 --> 00:33:30,440 Ses histoires reposent moins sur le gag lui-même 500 00:33:30,600 --> 00:33:32,400 que sur ce qu'il provoque. 501 00:33:32,560 --> 00:33:34,640 Ce n'est plus l'incident qui est drôle, 502 00:33:34,800 --> 00:33:36,840 mais la réaction du personnage. 503 00:33:37,600 --> 00:33:40,040 "Je ressortais du lot", écrira Chaplin. 504 00:33:41,760 --> 00:33:44,800 Mais en 1914, Charlot n'est pas tout à fait Charlot. 505 00:33:44,960 --> 00:33:46,560 Il manque encore de tendresse. 506 00:33:46,720 --> 00:33:49,120 Asocial et transgressif, mal élevé, 507 00:33:49,280 --> 00:33:52,400 le farceur peut se montrer cruel, cynique, violent. 508 00:33:52,560 --> 00:33:55,040 Il fait rire aux dépens des autres et même des faibles. 509 00:34:12,000 --> 00:34:13,760 Le cinéma est un défouloir. 510 00:34:13,920 --> 00:34:17,120 Les bonnes âmes s'en émeuvent, mais le public en redemande. 511 00:34:17,280 --> 00:34:18,840 Chaplin se glisse dans les salles, 512 00:34:19,000 --> 00:34:21,440 il guette les réactions des spectateurs. 513 00:34:23,040 --> 00:34:25,800 "Ces cris de joie que provoquait ma seule apparition à l'écran 514 00:34:26,000 --> 00:34:27,600 "m'étaient extrêmement agréables. 515 00:34:27,760 --> 00:34:30,000 "J'étais au seuil d'une période merveilleuse. 516 00:34:30,160 --> 00:34:33,400 "J'avais 25 ans et j'étais amoureux de mon travail." 517 00:34:40,680 --> 00:34:43,400 L'amour des femmes, Charlie s'y consacre peu. 518 00:34:43,560 --> 00:34:46,440 Il n'a pas la tête à ça, son cœur est à l'ouvrage. 519 00:34:47,440 --> 00:34:50,720 "J'étais comme Balzac, qui estimait qu'une nuit d'amour représentait 520 00:34:50,880 --> 00:34:53,000 "le sacrifice d'une bonne page de roman. 521 00:34:53,160 --> 00:34:56,200 "Pour moi, c'était le sacrifice d'une bonne journée de studio." 522 00:34:58,840 --> 00:35:00,520 Charlie s'épuise à la tâche. 523 00:35:00,680 --> 00:35:03,920 En un an, il tourne sans répit dans 36 petits films, 524 00:35:04,080 --> 00:35:05,800 pour le plus grand bonheur des spectateurs 525 00:35:05,960 --> 00:35:08,080 et des directeurs de salles. 526 00:35:09,080 --> 00:35:10,560 La valeur Chaplin s'envole. 527 00:35:10,720 --> 00:35:12,760 Il devient une véritable machine à billets. 528 00:35:12,920 --> 00:35:14,480 Il enchaîne les succès. 529 00:35:14,640 --> 00:35:17,240 Et pour son dernier tournage chez Mack Sennett, 530 00:35:17,400 --> 00:35:20,440 Charlie choisit de revêtir la peau d'un homme de Cro-Magnon. 531 00:35:23,040 --> 00:35:26,280 "Je commençais avec un gag qui marquait mon entrée en scène. 532 00:35:26,960 --> 00:35:29,360 "J'apparaissais vêtu d'une peau d'ours. 533 00:35:29,520 --> 00:35:31,480 "J'examinais le paysage, 534 00:35:31,640 --> 00:35:34,480 "j'arrachais des poils de ma pelure pour bourrer ma pipe. 535 00:35:35,120 --> 00:35:37,280 "Et c'était une idée suffisante pour nous lancer 536 00:35:37,440 --> 00:35:39,280 "dans une comédie préhistorique 537 00:35:39,440 --> 00:35:42,320 "avec amour, rivalité, combats et poursuites. 538 00:35:43,040 --> 00:35:46,120 "Telle était la méthode de travail que nous appliquions tous. 539 00:35:52,600 --> 00:35:55,080 "Tout était si libre et si facile. 540 00:35:55,240 --> 00:35:59,040 "Pas de littérature, pas d'auteur, nous avions seulement une idée 541 00:35:59,200 --> 00:36:02,200 "et nous construisions l'histoire au fur et à mesure." 542 00:36:05,080 --> 00:36:07,800 Mais l'aventure Keystone se termine. 543 00:36:07,960 --> 00:36:11,200 Charlie a d'autres ambitions artistiques et financières. 544 00:36:11,360 --> 00:36:14,240 Il déclare à son producteur : "Ce n'est pas pour ton nom 545 00:36:14,440 --> 00:36:16,280 "que les spectateurs font la queue devant les cinémas, 546 00:36:16,440 --> 00:36:17,600 c'est pour le mien." 547 00:36:18,240 --> 00:36:20,080 Sennett jette l'éponge, 548 00:36:20,240 --> 00:36:23,000 et laisse Chaplin tomber dans l'escarcelle d'un autre studio. 549 00:36:25,040 --> 00:36:27,400 La concurrence s'appelle Essanay. 550 00:36:27,560 --> 00:36:30,280 Charlie les rejoint en janvier 1915. 551 00:36:30,440 --> 00:36:31,680 Il n'est plus seul. 552 00:36:31,840 --> 00:36:34,280 Son frère Sydney vient d'arriver à Hollywood. 553 00:36:34,920 --> 00:36:37,080 Oui, Charlie n'est décidément plus seul. 554 00:36:37,240 --> 00:36:38,760 Cette année-là, il rencontre 555 00:36:38,920 --> 00:36:41,960 celle qui sera sa première partenaire à l'écran et dans la vie. 556 00:36:42,120 --> 00:36:44,880 Elle s'appelle Edna, Edna Purviance. 557 00:36:45,040 --> 00:36:46,920 Elle est étudiante à San Francisco 558 00:36:47,080 --> 00:36:48,880 et n'a encore jamais fait de cinéma. 559 00:36:49,040 --> 00:36:51,240 Elle a 20 ans, Charlie 26. 560 00:36:51,880 --> 00:36:54,960 Chaplin lui fait passer ses premiers essais devant la caméra. 561 00:36:55,880 --> 00:36:58,120 "Elle était plus que jolie, elle était belle, 562 00:36:58,280 --> 00:36:59,560 "silencieuse et réservée, 563 00:36:59,720 --> 00:37:01,840 "avec de grands yeux magnifiques, de belles dents, 564 00:37:02,040 --> 00:37:03,480 "et une bouche sensible. 565 00:37:04,040 --> 00:37:05,880 "Elle paraissait triste et grave. 566 00:37:06,760 --> 00:37:08,680 "J'appris ensuite qu'elle se remettait tout juste 567 00:37:08,840 --> 00:37:10,000 d'un chagrin d'amour. 568 00:37:10,880 --> 00:37:14,040 "Je me demandais si elle saurait jouer ou avoir un certain humour. 569 00:37:14,600 --> 00:37:15,960 "Nous l'engageâmes quand même. 570 00:37:16,600 --> 00:37:19,280 "Du moins apporterait-elle à mes comédies un élément décoratif." 571 00:37:31,400 --> 00:37:33,160 Charlie est sous le charme, 572 00:37:33,320 --> 00:37:35,720 amoureux, enfin amoureux, 573 00:37:35,880 --> 00:37:38,320 la naissance d'un couple de cinéma. 574 00:37:40,720 --> 00:37:44,640 Charlot est désormais enjôleur, séducteur, sentimental. 575 00:37:44,800 --> 00:37:48,640 Edna possède une grâce et se révèle une actrice captivante. 576 00:37:49,200 --> 00:37:52,440 Edna et Charlie tourneront 35 films ensemble 577 00:37:52,600 --> 00:37:54,200 et partageront quelques années de vie. 578 00:39:01,120 --> 00:39:03,920 Avec Edna, Charlie va conquérir le monde. 579 00:39:04,080 --> 00:39:06,240 Moins de deux ans après ses débuts au cinéma, 580 00:39:06,400 --> 00:39:09,560 il devient l'artiste le plus reconnu, le plus aimé du globe. 581 00:39:09,720 --> 00:39:12,000 C'est fulgurant, comme une traînée de poudre. 582 00:39:12,600 --> 00:39:13,920 Grâce à ses petites farces, 583 00:39:14,080 --> 00:39:16,440 la figure du vagabond devient familière. 584 00:39:16,600 --> 00:39:19,320 La plupart des films durent alors moins de 30 minutes, 585 00:39:19,480 --> 00:39:20,760 une ou deux bobines. 586 00:39:21,280 --> 00:39:23,080 De tous les divertissements bon marché, 587 00:39:23,240 --> 00:39:25,040 le cinéma est devenu le plus populaire. 588 00:39:25,560 --> 00:39:28,560 Des salles se spécialisent dans la projection de films de Charlot. 589 00:39:28,720 --> 00:39:31,560 Chaque mois, on attend ses nouvelles aventures. 590 00:39:32,520 --> 00:39:35,240 Charlot pompier, Charlot au music-hall, 591 00:39:35,400 --> 00:39:37,320 Charlot à la banque, à la plage, 592 00:39:37,480 --> 00:39:38,360 Charlot garçon de café, 593 00:39:39,160 --> 00:39:40,360 Charlot boxeur ou déménageur, 594 00:39:41,360 --> 00:39:42,360 Charlot s'évade. 595 00:39:42,520 --> 00:39:46,160 Le cœur du public bat au rythme de celui de Charlot. 596 00:39:46,320 --> 00:39:49,040 Avec plus de 30 000 séances quotidiennes dans le monde, 597 00:39:49,200 --> 00:39:52,400 Chaplin touche plus de 12 millions de spectateurs chaque jour. 598 00:39:52,560 --> 00:39:54,200 Un journaliste écrit alors : 599 00:39:54,360 --> 00:39:56,240 "Les Zoulous connaissent davantage Charlot 600 00:39:56,400 --> 00:39:59,000 "que les habitants de l'Arkansas, Greta Garbo." 601 00:40:00,200 --> 00:40:03,360 C'est la folie de Chaplin, la "chaplinite". 602 00:40:03,520 --> 00:40:05,560 Charlot devient le héros de bandes dessinées, 603 00:40:05,720 --> 00:40:06,800 de dessins animés. 604 00:40:07,200 --> 00:40:09,680 Livres, vêtements, bougies, cigarettes, dentifrices 605 00:40:09,840 --> 00:40:11,480 veulent porter son nom. 606 00:40:11,640 --> 00:40:14,400 On fabrique des jouets, des poupées à son effigie. 607 00:40:15,120 --> 00:40:17,560 C'est un déferlement, Charlot envahit tout. 608 00:40:19,320 --> 00:40:22,840 Dès 1916, le critique français Louis Delluc déclare : 609 00:40:23,520 --> 00:40:25,440 "Il est l'homme le plus célèbre au monde. 610 00:40:25,600 --> 00:40:28,440 "Jusqu'à nouvel ordre, il éclipse en renommée Jeanne d'Arc, 611 00:40:28,600 --> 00:40:30,080 "Louis XIV et Clemenceau. 612 00:40:30,240 --> 00:40:33,800 "Je ne vois que Jésus et Napoléon qui puissent lui être comparés." 613 00:40:34,680 --> 00:40:37,800 1916, Charlie n'a que 27 ans 614 00:40:37,960 --> 00:40:39,880 et n'a encore tourné aucun de ses longs métrages. 615 00:40:44,600 --> 00:40:47,400 À Paris, à Carcassonne, à Nice, à Barcelone, 616 00:40:47,560 --> 00:40:48,960 partout, on fête Chaplin, 617 00:40:49,120 --> 00:40:51,920 on danse Chaplin, on chante Chaplin. 618 00:41:02,160 --> 00:41:05,480 On apprend le pas de Charlot, Oh ! Charlie Chaplin, 619 00:41:05,640 --> 00:41:07,080 tout le monde est fou de lui, 620 00:41:08,000 --> 00:41:09,920 les airs à sa gloire fleurissent. 621 00:41:26,360 --> 00:41:28,000 Son allure, sa démarche sont célébrées. 622 00:41:30,640 --> 00:41:31,760 Dans les bals costumés, 623 00:41:31,920 --> 00:41:34,200 neuf hommes sur dix se déguisent en Charlot. 624 00:41:34,360 --> 00:41:36,400 Des concours d'imitation sont lancés. 625 00:41:36,760 --> 00:41:37,680 La légende raconte 626 00:41:37,840 --> 00:41:40,840 que Chaplin se présenta incognito à l'un d'entre eux 627 00:41:41,000 --> 00:41:42,240 et termina troisième. 628 00:42:04,160 --> 00:42:05,160 Devant un tel succès, 629 00:42:05,360 --> 00:42:08,600 même l'ancien compagnon de tournées de Charlie, Stan Laurel, 630 00:42:08,760 --> 00:42:10,680 en est réduit à se grimer en Charlot. 631 00:42:11,360 --> 00:42:12,960 De New York à Hollywood, 632 00:42:13,120 --> 00:42:16,160 Chaplin est copié, imité, piraté. 633 00:42:16,960 --> 00:42:18,840 Où se cache le vrai Charlie ? 634 00:42:20,200 --> 00:42:20,960 Voici Billy West, 635 00:42:21,640 --> 00:42:23,080 fantaisiste d'origine russe, 636 00:42:23,280 --> 00:42:25,520 qui tournera avec succès plusieurs dizaines de courts métrages 637 00:42:25,680 --> 00:42:27,280 avec sa canne et son melon. 638 00:42:34,240 --> 00:42:36,680 Et voici Billie Ritchie qui, comme Chaplin, 639 00:42:36,840 --> 00:42:39,160 jouait les ivrognes chez Karno en Angleterre, 640 00:42:39,320 --> 00:42:41,760 et qui prétendra avoir inventé le personnage de Charlot 641 00:42:41,920 --> 00:42:43,320 bien avant Charlie. 642 00:42:47,080 --> 00:42:48,880 Sans oublier, dès 1915, 643 00:42:49,040 --> 00:42:51,280 un plagiat féminin très revendiqué. 644 00:42:56,720 --> 00:42:58,680 Les contrefaçons se multipliant, 645 00:42:58,840 --> 00:43:02,120 Chaplin finit par engager des poursuites contre ses imitateurs. 646 00:43:03,760 --> 00:43:07,120 À la fin de sa vie, Stan Laurel reconnaîtra : 647 00:43:07,280 --> 00:43:10,000 "La différence entre Chaplin et nous qui faisions de la comédie, 648 00:43:10,680 --> 00:43:12,960 "à la seule exception de Buster Keaton, 649 00:43:13,120 --> 00:43:14,560 "c'était que Charlie ne se satisfaisait 650 00:43:14,720 --> 00:43:15,880 "que de la perfection." 651 00:43:20,080 --> 00:43:21,840 Charlie soigne chacun de ses films, 652 00:43:22,000 --> 00:43:24,360 refuse les scénarios de ses producteurs, 653 00:43:24,520 --> 00:43:25,800 s'inspire du réel 654 00:43:25,960 --> 00:43:28,800 et s'affranchit des conventions et des happy ends. 655 00:43:29,520 --> 00:43:32,000 "La comédie doit être une reproduction fidèle de la vie", 656 00:43:32,160 --> 00:43:33,400 affirme Chaplin. 657 00:43:33,560 --> 00:43:36,600 "Plus encore que le drame, elle demande du réalisme. 658 00:43:37,720 --> 00:43:39,840 "C'est le détournement de la situation habituelle 659 00:43:40,000 --> 00:43:41,280 "qui rend un film drôle, 660 00:43:41,440 --> 00:43:44,160 "ce petit geste inattendu qui provoque le rire. 661 00:43:45,800 --> 00:43:48,280 "Mais ce geste doit être naturel et conforme 662 00:43:48,440 --> 00:43:50,680 "à ce que le personnage pourrait faire dans la vie." 663 00:44:38,360 --> 00:44:40,560 Chaplin n'a pas oublié d'où il vient. 664 00:44:40,720 --> 00:44:42,320 Ses comédies, souvent satiriques, 665 00:44:42,480 --> 00:44:45,360 sont animées d'une critique sociale et politique. 666 00:44:45,520 --> 00:44:48,640 Il se moque des puissants, des représentants de l'autorité, 667 00:44:48,800 --> 00:44:51,720 qu'elle soit religieuse, policière ou bourgeoise. 668 00:44:52,720 --> 00:44:56,600 Il les défie, il les dézingue comme à la fête foraine. 669 00:44:57,800 --> 00:45:00,120 Charlie Chaplin s'adresse à un public populaire. 670 00:45:00,280 --> 00:45:01,440 Il le revendique. 671 00:45:02,720 --> 00:45:03,880 "Je fais partie des petites gens 672 00:45:04,040 --> 00:45:07,000 "et je travaille pour eux plus que pour toute autre classe sociale. 673 00:45:08,320 --> 00:45:10,920 "Je ne veux pas tourner de films qui seraient projetés dans des cinémas 674 00:45:11,080 --> 00:45:13,160 "où l'entrée serait supérieure à cinq pence." 675 00:45:15,880 --> 00:45:18,600 Le peuple doit se reconnaître en Charlot. 676 00:45:18,760 --> 00:45:21,960 Son cinéma sera humaniste et universel ou ne sera pas. 677 00:45:22,840 --> 00:45:26,120 Entre patrons et ouvriers, Chaplin a choisi. 678 00:45:27,720 --> 00:45:29,080 Il est du côté de l'exploité, 679 00:45:29,240 --> 00:45:32,160 pas de l'exploiteur dont il dénonce la cruauté et la sauvagerie. 680 00:45:41,480 --> 00:45:43,800 Même dans les situations les plus désespérées, 681 00:45:43,960 --> 00:45:46,640 le vagabond lutte contre la fatalité. 682 00:45:46,800 --> 00:45:49,520 L'humour, la combativité sont ses armes. 683 00:45:49,680 --> 00:45:52,960 Film après film, Chaplin en fera sa marque de fabrique. 684 00:45:53,680 --> 00:45:56,680 "Le grand thème de la vie, c'est la lutte et la souffrance. 685 00:45:56,840 --> 00:45:58,760 "Toutes mes clowneries s'appuient là-dessus." 686 00:45:58,920 --> 00:46:00,200 L'intrigue est simple, 687 00:46:00,360 --> 00:46:02,960 elle consiste à plonger des personnages dans les ennuis 688 00:46:03,520 --> 00:46:05,000 et à les en faire sortir. 689 00:46:11,800 --> 00:46:15,120 Si Charlot est resté pauvre, Charlie, lui, est de plus en plus riche, 690 00:46:15,280 --> 00:46:17,000 et de plus en plus courtisé. 691 00:46:17,160 --> 00:46:18,720 Tout Hollywood veut Chaplin. 692 00:46:18,880 --> 00:46:20,960 Les producteurs font monter les enchères. 693 00:46:21,120 --> 00:46:22,720 Entre 1914 et 1917, 694 00:46:22,880 --> 00:46:25,320 chaque année, Chaplin changera de compagnie, 695 00:46:25,480 --> 00:46:28,880 et chaque année, il multipliera par dix ses revenus. 696 00:46:30,400 --> 00:46:34,320 7 800 dollars pour 12 mois, chez Keystone en 1914. 697 00:46:34,480 --> 00:46:37,400 75 000 chez Essanay en 1915. 698 00:46:37,560 --> 00:46:41,080 Mutual renchérit en 1916, avec 670 000. 699 00:46:41,760 --> 00:46:45,000 Puis First National en 1917 pour plus d'un million de dollars. 700 00:46:45,560 --> 00:46:48,720 L'équivalent aujourd'hui de 1,8 million de dollars mensuels. 701 00:46:50,760 --> 00:46:54,000 Le contrat chez Mutual fait l'objet d'une campagne phénoménale. 702 00:46:54,760 --> 00:46:57,960 "Les perspectives qui s'ouvraient devant moi étaient éblouissantes. 703 00:46:58,120 --> 00:47:00,320 "L'argent déferlait en avalanche. 704 00:47:00,480 --> 00:47:03,800 "Tout cela est affolant, effrayant, mais merveilleux." 705 00:47:04,680 --> 00:47:08,480 La rémunération de Chaplin devient argument publicitaire. 706 00:47:10,240 --> 00:47:13,320 À New York, le journal lumineux de Times Square affiche : 707 00:47:13,480 --> 00:47:17,120 "Chaplin signe avec la Mutual pour 670 000 dollars par an." 708 00:47:18,000 --> 00:47:20,920 C'est inédit, inimaginable, astronomique. 709 00:47:21,080 --> 00:47:23,680 Quasiment personne au monde n'a encore gagné un tel salaire. 710 00:47:24,560 --> 00:47:27,280 Charlie regarde son nom sur le building du Times. 711 00:47:28,160 --> 00:47:31,320 "Je restais là à lire comme s'il s'agissait de quelqu'un d'autre. 712 00:47:31,480 --> 00:47:33,040 "Le monde était devenu fou. 713 00:47:33,640 --> 00:47:35,400 "Si quelques malheureuses comédies burlesques 714 00:47:35,560 --> 00:47:37,960 "parvenaient à provoquer un pareil enthousiasme, 715 00:47:38,120 --> 00:47:40,720 "n'y avait-il pas quelque chose de faux dans la célébrité ? 716 00:47:41,320 --> 00:47:43,000 "J'avais toujours rêvé d'être populaire 717 00:47:43,160 --> 00:47:44,720 "et maintenant que je l'étais, 718 00:47:44,880 --> 00:47:46,920 "voilà que, par un étrange paradoxe, 719 00:47:47,080 --> 00:47:49,040 "je me sentais isolé. 720 00:47:50,440 --> 00:47:52,920 "J'étais jeune, riche et célèbre, 721 00:47:53,080 --> 00:47:53,840 "mais seul. 722 00:47:54,280 --> 00:47:55,720 Tout le monde me connaissait, 723 00:47:55,880 --> 00:47:58,480 "mais j'avais l'impression que je ne connaissais personne." 724 00:48:00,720 --> 00:48:03,840 Charlie Chaplin gagne donc de l'argent, beaucoup d'argent. 725 00:48:04,000 --> 00:48:05,560 C'est désormais son frère Sydney, 726 00:48:05,720 --> 00:48:07,480 qui a renoncé à sa carrière de comédien, 727 00:48:07,640 --> 00:48:09,720 qui gère ses contrats et sa fortune. 728 00:48:10,240 --> 00:48:13,000 Une fortune qu'il entretient précieusement. 729 00:48:13,160 --> 00:48:15,480 Jamais Charlie ne gaspillera ses dollars, 730 00:48:15,640 --> 00:48:17,840 un souvenir de son enfance miséreuse. 731 00:48:20,040 --> 00:48:22,160 "Mieux que personne, je savais combien la popularité 732 00:48:22,320 --> 00:48:23,720 "pouvait être éphémère. 733 00:48:24,320 --> 00:48:26,880 "D'ici un an, je serai peut-être à court d'idées. 734 00:48:27,040 --> 00:48:28,320 "Je devais donc rentrer les foins 735 00:48:28,480 --> 00:48:30,200 "pendant que le soleil brillait encore." 736 00:48:38,200 --> 00:48:40,640 Mais le conte de fées n'est pas près de s'arrêter, 737 00:48:40,800 --> 00:48:42,640 car plus Chaplin a du succès, 738 00:48:42,800 --> 00:48:44,440 plus il a les moyens de créer. 739 00:48:44,600 --> 00:48:47,400 Et plus il est créatif, plus il a du succès. 740 00:48:47,560 --> 00:48:50,160 L'argent au service de la liberté. 741 00:48:51,080 --> 00:48:52,560 Charlie tourne sans compter, 742 00:48:52,720 --> 00:48:55,200 il teste, il expérimente, 743 00:48:55,360 --> 00:48:57,720 développe 20 fois le métrage de pellicule nécessaire, 744 00:48:57,880 --> 00:49:01,280 juste pour voir si ça colle et s'il peut faire mieux. 745 00:49:01,880 --> 00:49:05,120 Un luxe ahurissant, des centaines de prises. 746 00:49:06,360 --> 00:49:08,360 Il n'hésite pas à mettre au panier des scènes ou des gags 747 00:49:08,520 --> 00:49:09,920 patiemment construits. 748 00:49:10,080 --> 00:49:12,960 Tout est répété, chronométré, millimétré. 749 00:49:13,120 --> 00:49:14,520 Un vrai laboratoire. 750 00:49:15,800 --> 00:49:18,760 "Ne me parlez pas d'inspiration, c'est de la transpiration." 751 00:49:32,720 --> 00:49:35,920 Grand amateur de matchs de boxe, excellent tennisman, 752 00:49:36,080 --> 00:49:38,920 Chaplin, en véritable athlète, multiplie les acrobaties. 753 00:49:39,920 --> 00:49:42,440 Mais le sport ne serait rien sans la grâce. 754 00:49:42,600 --> 00:49:45,560 Le chorégraphe et danseur étoile Vaslav Nijinski, 755 00:49:45,720 --> 00:49:47,200 de visite avec les Ballets russes 756 00:49:47,360 --> 00:49:50,360 sur le tournage de Charlot Policeman, ne s'y trompera pas. 757 00:49:51,040 --> 00:49:53,960 "Votre comédie tient du ballet, Charlie. Vous êtes un danseur." 758 00:50:00,880 --> 00:50:02,040 Danseur poids plume. 759 00:50:02,680 --> 00:50:06,160 Comme dans les contes pour enfants, le petit homme a besoin de son ogre. 760 00:50:06,320 --> 00:50:07,800 Eric Campbell est le méchant. 761 00:50:09,320 --> 00:50:12,520 Un géant de presque deux mètres, effrayant et bestial. 762 00:50:12,680 --> 00:50:16,080 Il pèse le poids de trois Charlot. C'est une brute, une masse. 763 00:50:19,280 --> 00:50:21,000 Face à Campbell ou à Henry Bergman, 764 00:50:21,480 --> 00:50:23,600 Chaplin joue sur sa taille, sa légèreté, 765 00:50:23,760 --> 00:50:25,400 ses 1,64 mètre. 766 00:50:25,560 --> 00:50:28,320 Sa fragilité, c'est sa force, la force du faible. 767 00:50:29,160 --> 00:50:31,800 "Le charme irrésistible du petit homme issu du peuple", 768 00:50:31,960 --> 00:50:33,840 écrira Hannah Arendt. 769 00:50:53,040 --> 00:50:54,360 Charlot fait mouche. 770 00:50:54,520 --> 00:50:56,520 Son cinéma muet parle à tout le monde, 771 00:50:57,200 --> 00:50:59,000 ou presque tout le monde. 772 00:50:59,160 --> 00:51:02,760 Une part de la haute société s'élève contre ces comédies grossières 773 00:51:02,920 --> 00:51:06,320 qui flattent un plaisir trivial destiné aux classes laborieuses, 774 00:51:07,200 --> 00:51:09,760 et un personnage indécent, vulgaire. 775 00:51:11,760 --> 00:51:14,400 À l'université de Yale, on s'alarme. 776 00:51:14,560 --> 00:51:15,800 Chaplin est une menace morale, 777 00:51:15,960 --> 00:51:18,320 il empêche les étudiants de se concentrer. 778 00:51:18,960 --> 00:51:20,760 Et quand Charlot se travestit en femme, 779 00:51:20,920 --> 00:51:21,920 les ligues de vertu, 780 00:51:22,080 --> 00:51:23,640 effarouchées, s'offusquent. 781 00:51:23,800 --> 00:51:25,800 "C'est obscène, inconvenant." 782 00:51:25,960 --> 00:51:28,240 "Pas étonnant, cet acteur porte un nom français." 783 00:51:39,520 --> 00:51:42,680 Chaplin n'en finit pas de bousculer la société américaine. 784 00:51:43,320 --> 00:51:46,120 Quand il revêt l'habit d'un agent des forces de l'ordre, 785 00:51:46,280 --> 00:51:48,840 c'est un ordre social qu'il entend faire respecter. 786 00:51:49,240 --> 00:51:50,880 Un policier aux côtés des pauvres gens. 787 00:52:07,520 --> 00:52:09,080 Mais c'est avec l'Émigrant 788 00:52:09,240 --> 00:52:11,600 que Chaplin exprimera le plus ouvertement, 789 00:52:11,760 --> 00:52:14,040 pour la première fois, une visée politique. 790 00:52:15,480 --> 00:52:18,440 Il s'en prend au mythe de New York, portes du paradis. 791 00:52:18,600 --> 00:52:20,880 Les États-Unis, pays de la liberté, 792 00:52:21,040 --> 00:52:24,160 deviennent patrie des illusions et désillusions. 793 00:52:25,480 --> 00:52:27,800 Charlie n'a pas oublié que, six années auparavant, 794 00:52:27,960 --> 00:52:29,760 il était de ces millions d'immigrés. 795 00:52:29,920 --> 00:52:31,800 Toute sa vie, il s'en souviendra. 796 00:52:31,960 --> 00:52:34,360 Toute sa vie, on le lui rappellera. 797 00:53:23,000 --> 00:53:26,160 L'Émigrant restera sans doute son court métrage préféré. 798 00:53:31,320 --> 00:53:32,840 "Je crois bien que mon séjour à la Mutual 799 00:53:33,000 --> 00:53:34,560 "fut la période la plus heureuse de ma vie. 800 00:53:35,360 --> 00:53:38,440 "J'avais 27 ans, j'étais libre et léger." 801 00:54:37,080 --> 00:54:38,520 Le 6 avril 1917, 802 00:54:39,560 --> 00:54:41,480 les États-Unis entrent dans la Grande Guerre, 803 00:54:41,640 --> 00:54:43,120 une guerre devenue mondiale. 804 00:54:44,400 --> 00:54:47,400 "Une avalanche de folles destructions et de boucheries sans merci", 805 00:54:47,560 --> 00:54:50,800 écrira Chaplin, dont l'horizon s'est obscurci. 806 00:54:52,760 --> 00:54:55,640 Son amour avec Edna Purviance s'est fané. 807 00:54:55,800 --> 00:54:59,160 Désormais, ils ne joueront plus les amoureux qu'à l'écran. 808 00:55:11,760 --> 00:55:14,920 Mais c'est bien cette Grande Guerre qui préoccupe le plus Charlie. 809 00:55:16,480 --> 00:55:19,400 Chaplin est sujet britannique et la presse s'interroge. 810 00:55:19,560 --> 00:55:21,240 Alors que ses camarades combattent et meurent 811 00:55:21,400 --> 00:55:23,280 par centaines de milliers dans les tranchées, 812 00:55:23,440 --> 00:55:25,840 est-il bien moral que Charlot continue à produire 813 00:55:26,000 --> 00:55:28,200 ses petites farces sous le soleil de Californie ? 814 00:55:29,320 --> 00:55:31,080 Un grand patron de presse anglais, 815 00:55:31,240 --> 00:55:33,480 lord Northcliffe, prend la plume : 816 00:55:34,000 --> 00:55:37,520 "Chaplin a beau être frêle, il tient solidement sur ses pieds, 817 00:55:37,680 --> 00:55:40,160 "comme en attestent ses acrobaties à l'écran. 818 00:55:40,320 --> 00:55:42,760 "Son devoir est de se présenter devant le recrutement 819 00:55:42,920 --> 00:55:45,680 "et de revendiquer fièrement ses origines britanniques." 820 00:55:46,360 --> 00:55:48,280 "Charlie en kaki serait l'un des personnages 821 00:55:48,440 --> 00:55:50,120 "les plus populaires de l'armée." 822 00:55:50,280 --> 00:55:51,560 "Nous vaincrons sans Charlot, 823 00:55:51,720 --> 00:55:53,880 "mais nous préférerions vaincre avec lui." 824 00:55:55,240 --> 00:55:57,200 La campagne de presse est violente. 825 00:55:57,800 --> 00:56:00,800 Chaplin tire-au-flanc, déserteur milliardaire. 826 00:56:03,720 --> 00:56:06,080 Charlie fait aussitôt paraître un communiqué. 827 00:56:06,240 --> 00:56:08,840 "Je me tiens prêt à répondre à l'appel de mon pays 828 00:56:09,000 --> 00:56:11,680 "pour servir dans n'importe quel corps et n'importe quel poste. 829 00:56:12,400 --> 00:56:14,040 "Mais comme bien d'autres Britanniques, 830 00:56:14,200 --> 00:56:16,080 "j'attends un message de l'ambassade. 831 00:56:16,840 --> 00:56:18,960 "Je me suis inscrit sur la liste d'enrôlement 832 00:56:19,120 --> 00:56:22,080 "et n'ai demandé ni exemption ni faveur." 833 00:56:22,640 --> 00:56:25,200 L'ambassade britannique vient à sa rescousse : 834 00:56:26,120 --> 00:56:28,400 "Il est d'une aussi grande utilité pour l'Angleterre 835 00:56:28,560 --> 00:56:30,520 "que mister Chaplin gagne beaucoup d'argent 836 00:56:30,680 --> 00:56:32,800 "et le consacre aux activités de guerre 837 00:56:32,960 --> 00:56:34,720 "plutôt que de servir dans les tranchées." 838 00:56:35,680 --> 00:56:37,800 Mais les attaques et les insultes perdurent. 839 00:56:38,040 --> 00:56:40,560 Charlie reçoit des lettres anonymes et des plumes blanches. 840 00:56:40,720 --> 00:56:41,560 Il est ébranlé, 841 00:56:41,720 --> 00:56:45,200 meurtri, et décide de se présenter à un bureau de recrutement. 842 00:56:54,760 --> 00:56:56,080 Il est réformé. 843 00:56:56,240 --> 00:56:58,960 La balance affiche un poids insuffisant. 844 00:56:59,600 --> 00:57:02,880 Le poids de Chaplin se mesure en dollars et en popularité. 845 00:57:03,840 --> 00:57:06,520 Et Charlie va mettre les deux au service de l'effort de guerre. 846 00:57:10,840 --> 00:57:12,560 Le 6 avril 1918, 847 00:57:12,720 --> 00:57:14,920 lors d'une immense parade à Washington, 848 00:57:15,080 --> 00:57:19,280 aux côtés du couple vedette de cinéma Mary Pickford et Douglas Fairbanks, 849 00:57:19,440 --> 00:57:20,680 Chaplin prend la parole. 850 00:57:56,920 --> 00:57:58,800 Deux jours après, à New York, 851 00:57:58,960 --> 00:58:02,400 c'est une foule de 35 000 personnes qui attend Charlie à Wall Street. 852 00:58:07,680 --> 00:58:10,320 Chaplin est porté en triomphe par son ami Douglas Fairbanks, 853 00:58:11,320 --> 00:58:14,240 félicité par le jeune sous-secrétaire d'État à la Marine, 854 00:58:14,400 --> 00:58:16,520 Franklin Delano Roosevelt. 855 00:58:19,080 --> 00:58:22,280 Alors que Douglas et Mary font campagne dans le Nord, 856 00:58:22,440 --> 00:58:25,720 Charlie accomplit sa tournée de levée de fonds dans les États du Sud. 857 00:58:30,080 --> 00:58:32,480 De la Virginie au Texas, en passant par la Caroline, 858 00:58:32,640 --> 00:58:36,520 le Kentucky, le Tennessee, le Mississippi et la Louisiane, 859 00:58:36,680 --> 00:58:37,880 les dons affluent. 860 00:58:39,080 --> 00:58:40,320 Chaplin est à la baguette 861 00:58:40,480 --> 00:58:42,640 et il récolte plusieurs millions de dollars. 862 00:58:56,520 --> 00:58:57,480 Il est rassuré. 863 00:58:58,080 --> 00:59:01,600 Sa popularité est intacte, en Amérique comme en Europe. 864 00:59:01,760 --> 00:59:03,480 Charlot est international. 865 00:59:03,640 --> 00:59:06,440 Il sert même d'exutoire pour des soldats anglais, 866 00:59:06,600 --> 00:59:08,040 comme on le découvre sur cette photo 867 00:59:08,200 --> 00:59:10,720 prise sur un champ de bataille du nord de la France, 868 00:59:10,880 --> 00:59:13,160 dans une mise en scène des plus macabres. 869 00:59:13,760 --> 00:59:14,640 Dans les hôpitaux, 870 00:59:14,800 --> 00:59:16,840 on projette les films de Chaplin au plafond 871 00:59:17,000 --> 00:59:18,600 pour que les mutilés puissent en profiter. 872 00:59:19,480 --> 00:59:21,000 Plusieurs soldats l'affirment : 873 00:59:21,160 --> 00:59:22,640 sa seule apparition sur un écran 874 00:59:22,800 --> 00:59:25,120 a pour les blessés des effets miraculeux. 875 00:59:26,680 --> 00:59:30,520 Alors, après sa tournée caritative, Charlie retrouve les studios. 876 00:59:30,680 --> 00:59:31,840 Il tourne un film de propagande 877 00:59:32,000 --> 00:59:34,800 où son frère Sydney incarne le kaiser allemand Guillaume II 878 00:59:34,960 --> 00:59:37,040 et il poursuit sa campagne d'appel aux dons. 879 00:59:38,440 --> 00:59:40,000 Le film est offert au gouvernement 880 00:59:40,160 --> 00:59:42,320 et distribué dans tous les cinémas des États-Unis. 881 00:59:45,800 --> 00:59:47,760 Puis, contre l'avis de tous ses amis, 882 00:59:47,920 --> 00:59:50,040 Chaplin se lance dans une ambitieuse comédie 883 00:59:50,200 --> 00:59:52,520 qui remportera un succès phénoménal, 884 00:59:52,680 --> 00:59:55,560 Shoulder Arms, Charlot soldat. 885 00:59:55,720 --> 00:59:59,320 Un film comique sur la guerre, tourné en temps de guerre. 886 00:59:59,480 --> 01:00:02,960 L'audace, le culot, Charlie n'a peur de rien. 887 01:00:05,160 --> 01:00:07,320 Un journaliste du Crapouillot écrit : 888 01:00:08,160 --> 01:00:10,560 "Chaplin nous donne le premier film vrai sur la guerre, 889 01:00:10,720 --> 01:00:12,360 "sans y avoir été. 890 01:00:12,520 --> 01:00:13,960 "Une chronique de l'enfer des tranchées 891 01:00:14,120 --> 01:00:16,440 "dans laquelle les soldats se reconnaîtront." 892 01:00:16,600 --> 01:00:19,040 Le vagabond immortalise le poilu. 893 01:00:19,200 --> 01:00:22,120 Une nouvelle fois, Charlot est du côté de ceux qui souffrent. 894 01:00:22,280 --> 01:00:24,840 Tout est là, la peur, le mal du pays, 895 01:00:25,000 --> 01:00:26,680 la boue, les inondations. 896 01:00:32,160 --> 01:00:34,480 Mais la tragédie est forcément burlesque. 897 01:00:34,640 --> 01:00:38,520 Le rire comme antidote au désespoir pour soutenir le moral des troupes. 898 01:00:50,200 --> 01:00:53,760 Charlot soldat est un film antimilitariste, mais patriote. 899 01:00:54,600 --> 01:00:57,280 Quand Charlot vole au secours d'une jeune et belle Française, 900 01:00:57,440 --> 01:00:59,320 incarnée par Edna Purviance, 901 01:00:59,480 --> 01:01:02,240 Chaplin n'hésite pas à proclamer aux yeux du monde : 902 01:01:02,400 --> 01:01:04,600 "Je suis un soldat américain." 903 01:01:12,280 --> 01:01:15,080 Charlot soldat a été tourné durant l'été 1918, 904 01:01:15,240 --> 01:01:16,680 au coin de Sunset Boulevard, 905 01:01:16,840 --> 01:01:19,240 un des quartiers les plus chics d'Hollywood. 906 01:01:19,400 --> 01:01:22,400 1416 North La Brea Avenue. 907 01:01:22,560 --> 01:01:25,600 Ce sera désormais l'adresse des nouveaux studios Chaplin 908 01:01:25,760 --> 01:01:28,640 et son lieu de travail pour les 34 années à venir. 909 01:01:29,160 --> 01:01:32,360 Construit en à peine trois mois, sur un terrain de deux hectares 910 01:01:32,520 --> 01:01:34,400 de citronniers, d'orangers et de pêchers, 911 01:01:34,560 --> 01:01:37,880 ce studio a été entièrement imaginé par Charlie. 912 01:01:48,200 --> 01:01:51,360 Petites maisons rappelant les vieux cottages anglais, 913 01:01:51,520 --> 01:01:54,960 jardin, piscine, laboratoire, salle de montage, 914 01:01:55,120 --> 01:01:58,120 rien ne manque. Le studio idéal. 915 01:02:05,080 --> 01:02:08,280 En plus de son chauffeur japonais, Charlie a à son service 916 01:02:08,440 --> 01:02:10,680 un valet secrétaire qui ne le quitte jamais. 917 01:02:19,520 --> 01:02:22,240 Une drôle de cour se forme autour du patron. 918 01:02:22,400 --> 01:02:24,040 Un de ses chargés de presse en témoignera : 919 01:02:27,000 --> 01:02:30,520 "Dès qu'il arrivait le matin, chacun s'arrêtait aussitôt. 920 01:02:33,600 --> 01:02:35,880 "Acteurs, machinistes, électriciens, 921 01:02:36,040 --> 01:02:37,640 "tous se mettaient en ligne. 922 01:02:39,760 --> 01:02:41,400 "Évidemment, Charlie n'était pas dupe. 923 01:02:41,560 --> 01:02:43,720 "Il savait qu'ils faisaient ça pour rire. 924 01:02:43,880 --> 01:02:45,720 "En attendant, il adorait ça." 925 01:02:47,800 --> 01:02:50,320 Pour autant, Charles Spencer Chaplin 926 01:02:50,480 --> 01:02:52,000 déteste qu'on lui dise "monsieur". 927 01:02:52,160 --> 01:02:55,080 Au travail, tout le monde doit l'appeler Charlie. 928 01:02:59,440 --> 01:03:02,160 Chaplin a 30 ans. Il a désormais son studio, 929 01:03:02,320 --> 01:03:03,960 mais cela ne lui suffit pas. 930 01:03:04,120 --> 01:03:07,600 Il veut devenir son propre producteur et distributeur. 931 01:03:07,760 --> 01:03:09,680 "J'en ai assez d'être le dindon de la farce. 932 01:03:09,920 --> 01:03:12,600 "Si mes films peuvent rapporter 1 million de dollars à des épiciers, 933 01:03:13,200 --> 01:03:15,440 "je préfère que ce million aille dans ma poche." 934 01:03:23,480 --> 01:03:25,440 Le 5 février 1919, 935 01:03:25,600 --> 01:03:28,920 Chaplin s'associe avec l'immense vedette Douglas Fairbanks, 936 01:03:29,080 --> 01:03:31,560 ainsi qu'avec sa compagne, l'actrice Mary Pickford, 937 01:03:31,720 --> 01:03:33,400 la petite fiancée de l'Amérique, 938 01:03:34,440 --> 01:03:37,920 et au maître du cinéma, l'auteur de Naissance d'une nation, 939 01:03:38,080 --> 01:03:39,760 DW Griffith. 940 01:03:42,240 --> 01:03:45,280 Ensemble, ils créent la société United Artists, 941 01:03:45,440 --> 01:03:46,880 les Artistes associés. 942 01:03:47,480 --> 01:03:51,400 La conquête d'une liberté artistique et financière, totale et définitive. 943 01:03:51,560 --> 01:03:53,840 Un coup de tonnerre dans le ciel d'Hollywood. 944 01:03:55,640 --> 01:03:57,520 En redoutables stratèges, des acteurs 945 01:03:57,680 --> 01:04:00,240 prennent le pouvoir à la barbe des majors du septième art. 946 01:04:01,520 --> 01:04:04,000 C'est un fait unique dans l'histoire du cinéma. 947 01:04:05,400 --> 01:04:08,400 Les frères Warner et la Paramount n'ont qu'à bien se tenir. 948 01:04:08,560 --> 01:04:12,160 Charlot, plus Fairbanks, plus Mary Pickford, plus Griffith. 949 01:04:12,320 --> 01:04:13,000 À eux quatre, 950 01:04:13,160 --> 01:04:15,960 ils totalisent des millions de spectateurs et autant de dollars. 951 01:04:16,120 --> 01:04:17,960 Une formidable force de frappe. 952 01:04:18,120 --> 01:04:21,280 Dorénavant, ils seront leurs propres employeurs. 953 01:04:27,560 --> 01:04:29,920 Comme il l'avait fait à New York pour l'effort de guerre, 954 01:04:30,080 --> 01:04:32,480 Douglas hisse Charlot à bout de bras. 955 01:04:32,640 --> 01:04:34,960 Depuis leur première rencontre en 1917, 956 01:04:35,120 --> 01:04:36,240 ces images en témoignent, 957 01:04:36,400 --> 01:04:39,080 les deux étoiles du cinéma sont inséparables. 958 01:04:39,240 --> 01:04:41,440 Une amitié masculine indéfectible 959 01:04:41,600 --> 01:04:43,720 à rendre jalouse Mary Pickford. 960 01:04:45,920 --> 01:04:47,320 Dans ses mémoires, 961 01:04:47,480 --> 01:04:50,440 Chaplin parlera du magnétisme et du charme de Doug, 962 01:04:50,600 --> 01:04:53,400 de son enthousiasme toujours sincère et enfantin. 963 01:04:55,160 --> 01:04:58,200 Douglas fut le seul homme qui parvint à me faire monter à cheval 964 01:04:58,360 --> 01:05:00,160 alors même que je trouvais cette bête méchante, 965 01:05:00,320 --> 01:05:02,280 hargneuse et à moitié idiote. 966 01:05:04,000 --> 01:05:06,960 Charlie fait rire, Douglas fait rêver. 967 01:05:07,120 --> 01:05:09,760 Zorro et Charlot, défenseurs des opprimés. 968 01:05:09,920 --> 01:05:13,120 Deux héros, idoles absolues des années 20. 969 01:05:13,280 --> 01:05:16,960 À la fin de sa vie, Chaplin déclara que Fairbanks fut sans doute 970 01:05:17,120 --> 01:05:18,680 son seul et véritable ami. 971 01:05:25,040 --> 01:05:27,480 Finies les histoires courtes en deux bobines. 972 01:05:27,640 --> 01:05:29,160 Grâce aux Artistes associés, 973 01:05:29,320 --> 01:05:31,200 Charlie filme dorénavant ce qu'il veut, 974 01:05:31,360 --> 01:05:34,520 comme il veut, quand il veut. Il est libre. 975 01:05:34,680 --> 01:05:37,200 Lors de ses débuts à la Keystone, en 1914, 976 01:05:37,360 --> 01:05:39,480 il tournait un court métrage par semaine. 977 01:05:39,640 --> 01:05:42,400 Désormais, ce sera un film tous les trois ans, 978 01:05:42,560 --> 01:05:43,920 puis tous les cinq ans. 979 01:05:44,080 --> 01:05:45,840 Autant de chefs-d'œuvre à venir 980 01:05:46,000 --> 01:05:48,200 qui marqueront à jamais la mémoire du cinéma. 981 01:05:48,360 --> 01:05:51,920 Les Lumières de la ville, Les Temps modernes, Le Dictateur, 982 01:05:52,520 --> 01:05:54,120 la série des grands films. 983 01:06:08,040 --> 01:06:09,360 En 1924, 984 01:06:09,520 --> 01:06:12,920 Charlie se lance dans sa première superproduction hollywoodienne. 985 01:06:13,080 --> 01:06:14,080 Une épopée. 986 01:06:14,240 --> 01:06:17,120 170 jours de tournage étalés sur 15 mois, 987 01:06:17,280 --> 01:06:19,480 qui vont mener l'équipe à plus de 3 000 m d'altitude, 988 01:06:20,160 --> 01:06:22,480 dans les montagnes enneigées de la Sierra Nevada. 989 01:06:24,040 --> 01:06:27,400 Un décor naturel grandiose. La Ruée vers l'or. 990 01:06:28,200 --> 01:06:29,400 Pour la scène d'ouverture, 991 01:06:29,560 --> 01:06:33,360 on fait creuser un sentier sur 700 m qu'empruntent 600 figurants. 992 01:06:36,240 --> 01:06:38,720 Quatre caméras filment Charlot en parallèle. 993 01:06:38,880 --> 01:06:42,080 Mais la météo est épouvantable et l'équipe se réfugie à Los Angeles 994 01:06:42,240 --> 01:06:44,200 pour tourner la suite en studio. 995 01:06:47,600 --> 01:06:50,400 Chaplin fait construire des décors pharaoniques. 996 01:06:50,560 --> 01:06:53,400 500 ouvriers décorateurs, un budget colossal. 997 01:06:53,560 --> 01:06:57,480 L'Alaska reconstitué sous le soleil d'été d'Hollywood. 998 01:07:00,720 --> 01:07:01,960 Si Chaplin est si précis 999 01:07:02,120 --> 01:07:04,560 dans ses reconstitutions quasi documentaires, 1000 01:07:04,720 --> 01:07:06,920 c'est qu'il tient à allier le burlesque au réel 1001 01:07:07,080 --> 01:07:08,360 et la comédie au désespoir. 1002 01:07:09,440 --> 01:07:11,640 C'est un fait divers dramatique qui l'a inspiré. 1003 01:07:12,240 --> 01:07:13,400 L'expédition Donner, 1004 01:07:13,560 --> 01:07:16,120 ce groupe de pionniers pris dans une tempête de neige, 1005 01:07:16,280 --> 01:07:18,400 perdu dans les montagnes des mois durant, 1006 01:07:18,560 --> 01:07:21,000 qui finirent par manger leurs vaches, leurs chiens, 1007 01:07:21,160 --> 01:07:24,280 puis le cuir de leurs chaussures avant de se dévorer entre eux. 1008 01:07:30,120 --> 01:07:32,840 Une nouvelle fois, Chaplin bouscule les conventions. 1009 01:07:33,360 --> 01:07:35,640 Le froid, la faim, le cannibalisme 1010 01:07:35,800 --> 01:07:37,240 seront matière à rire. 1011 01:08:12,120 --> 01:08:13,520 Pour le tournage de cette scène, 1012 01:08:13,680 --> 01:08:16,000 l'accessoiriste fait appel à un confiseur. 1013 01:08:17,000 --> 01:08:18,840 La chaussure est en réglisse. 1014 01:08:19,920 --> 01:08:23,240 Le nombre de prises est tel qu'on doit en fournir 20 paires. 1015 01:08:24,480 --> 01:08:26,240 Les vertus laxatives de la réglisse 1016 01:08:26,400 --> 01:08:28,520 ne laisseront pas indemnes les boyaux des deux comédiens. 1017 01:09:28,360 --> 01:09:30,600 Chaplin filme l'exclusion, 1018 01:09:30,760 --> 01:09:33,720 le vagabond est seul, le miséreux est invisible. 1019 01:10:12,040 --> 01:10:14,920 À la fin du tournage, Chaplin déclare à son équipe : 1020 01:10:15,560 --> 01:10:18,280 "C'est pour ce film que je voudrais qu'on se souvienne de moi." 1021 01:10:21,360 --> 01:10:23,560 Se souvenir de La Ruée vers l'or. 1022 01:10:23,720 --> 01:10:27,200 Se souvenir de La Ruée vers l'or, mais oublier Lita, 1023 01:10:27,360 --> 01:10:30,960 Lita Grey, cette adolescente croisée sur le tournage du Kid. 1024 01:10:31,560 --> 01:10:33,440 Lita avait alors 12 ans. 1025 01:10:37,640 --> 01:10:39,440 Elle réapparaît à la veille de ses 16 ans, 1026 01:10:40,360 --> 01:10:43,160 passe des essais pour le rôle principal de La Ruée vers l'or, 1027 01:10:44,240 --> 01:10:45,800 tape dans l'œil de Charlie. 1028 01:10:46,640 --> 01:10:48,200 Un témoin se souvient : 1029 01:10:48,360 --> 01:10:50,680 "'C'est elle !', s'est exclamé Chaplin. 1030 01:10:50,840 --> 01:10:53,560 "Nous étions plusieurs à penser que c'était la pire de toutes." 1031 01:10:55,040 --> 01:10:57,160 Lita signe son contrat. 1032 01:10:57,320 --> 01:11:00,280 Sur le tournage, on impose la présence de sa mère. 1033 01:11:00,440 --> 01:11:02,080 Lita passe de la chambre de sa mère 1034 01:11:02,240 --> 01:11:04,760 à celle de Charlie et tombe enceinte. 1035 01:11:04,920 --> 01:11:07,400 Tournage interrompu, grossesse dissimulée, 1036 01:11:07,560 --> 01:11:09,200 Lita est remplacée. 1037 01:11:09,360 --> 01:11:12,080 En Californie, avoir des relations sexuelles avec une mineure 1038 01:11:12,240 --> 01:11:14,240 est passible de 30 ans de prison. 1039 01:11:14,400 --> 01:11:16,320 Chaplin propose de l'argent, un avortement. 1040 01:11:16,480 --> 01:11:18,440 Le grand-père de Lita menace : 1041 01:11:18,600 --> 01:11:22,000 "Ou il t'épouse, ou je le tue." Il l'épouse, 1042 01:11:23,200 --> 01:11:24,680 en cachette, au Mexique, 1043 01:11:24,840 --> 01:11:27,000 à 5 h du matin, les journalistes à ses trousses. 1044 01:11:28,520 --> 01:11:29,480 Un cauchemar. 1045 01:11:32,000 --> 01:11:34,240 Un enfant naît en 1925, 1046 01:11:35,040 --> 01:11:37,720 Charles Spencer Chaplin Junior 1047 01:11:37,880 --> 01:11:41,160 et un second, dix mois plus tard, Sydney Junior. 1048 01:11:41,880 --> 01:11:43,920 Lita reproche à Charlie de la délaisser, 1049 01:11:44,080 --> 01:11:45,680 de la tromper, de l'espionner. 1050 01:11:45,840 --> 01:11:48,920 1927, procès puis divorce. 1051 01:11:49,080 --> 01:11:50,680 Le second divorce de Charlie, 1052 01:11:50,840 --> 01:11:53,360 qui avait traversé pareille épreuve en 1919, 1053 01:11:53,520 --> 01:11:55,400 avec l'actrice Mildred Harris. 1054 01:11:55,560 --> 01:11:58,520 Mais l'enfant qu'il aura avec Mildred ne vécut que trois jours. 1055 01:11:59,880 --> 01:12:02,120 Et Charlie s'était aussitôt lancé à corps perdu 1056 01:12:02,280 --> 01:12:04,960 dans la recherche du petit garçon qui allait jouer le Kid. 1057 01:12:05,680 --> 01:12:07,320 Ce sera Jackie Coogan. 1058 01:12:14,360 --> 01:12:16,440 L'affaire du divorce avec Lita Grey 1059 01:12:16,600 --> 01:12:18,320 va se solder par la plus grosse transaction 1060 01:12:18,480 --> 01:12:20,000 jamais réalisée en Amérique. 1061 01:12:20,960 --> 01:12:24,120 Chaplin devra débourser plus d'un million de dollars de l'époque, 1062 01:12:24,280 --> 01:12:26,600 mais conservera le droit de voir ses enfants. 1063 01:12:27,400 --> 01:12:30,200 L'intimité du couple est livrée en pâture au public. 1064 01:12:31,040 --> 01:12:32,840 Des copies pirates de la plainte de Lita 1065 01:12:33,000 --> 01:12:34,640 s'arrachent dans les librairies. 1066 01:12:36,480 --> 01:12:38,880 Chaplin devient la victime idéale et expiatoire 1067 01:12:39,080 --> 01:12:41,720 de cette Amérique puritaine qui vomit Hollywood. 1068 01:12:41,880 --> 01:12:44,680 Il sombre dans une profonde dépression nerveuse. 1069 01:12:48,320 --> 01:12:50,120 On pense sa carrière finie. 1070 01:12:50,760 --> 01:12:54,040 Mais Charlie se remet au travail et revient à ses premières amours, 1071 01:12:54,200 --> 01:12:55,280 le cirque. 1072 01:12:55,840 --> 01:12:58,360 Le tournage de ce film est un calvaire. 1073 01:12:58,520 --> 01:13:00,280 12 février 1926, 1074 01:13:00,800 --> 01:13:02,360 problème au laboratoire, 1075 01:13:02,520 --> 01:13:05,400 tout ce qui a été filmé depuis un mois est perdu. 1076 01:13:05,560 --> 01:13:07,000 On repart à zéro. 1077 01:13:07,160 --> 01:13:08,440 28 septembre, 1078 01:13:08,600 --> 01:13:11,000 les décors, qui avaient été ravagés quelque temps plus tôt 1079 01:13:11,160 --> 01:13:12,800 par un orage phénoménal, 1080 01:13:12,960 --> 01:13:15,280 sont, cette fois, réduits en cendres par un incendie. 1081 01:13:15,440 --> 01:13:16,680 Huit mois d'arrêt. 1082 01:13:17,760 --> 01:13:20,360 12 janvier 1927, 1083 01:13:20,520 --> 01:13:22,800 des huissiers mandatés par les avocats de Lita 1084 01:13:22,960 --> 01:13:25,960 font intrusion au studio pour saisir les bobines du Cirque. 1085 01:13:26,120 --> 01:13:28,040 Mais Charlie les a mises en lieu sûr. 1086 01:13:28,840 --> 01:13:30,680 Tous ses avoirs sont gelés, 1087 01:13:30,840 --> 01:13:35,240 des détectives privés surveillent sa maison et son studio 24 h/24. 1088 01:14:00,520 --> 01:14:03,200 À l'énoncé du verdict du divorce avec Lita Grey, 1089 01:14:03,360 --> 01:14:05,720 Charlie apparaît sous les flashs des journalistes. 1090 01:14:07,680 --> 01:14:11,520 Ses cheveux sont devenus blancs, il est cerné, amaigri. 1091 01:14:13,240 --> 01:14:15,840 Ces années 1925-1927, 1092 01:14:16,000 --> 01:14:18,240 Chaplin tentera de les oublier toute sa vie. 1093 01:14:18,880 --> 01:14:19,920 Dans son autobiographie, 1094 01:14:20,080 --> 01:14:22,200 seules quelques lignes y sont consacrées. 1095 01:14:22,360 --> 01:14:23,920 "Nous restâmes mariés deux ans, 1096 01:14:24,080 --> 01:14:26,960 "et tout cela se termina au milieu de beaucoup d'amertume. 1097 01:14:27,120 --> 01:14:29,280 "Comme nous avons deux grands fils que j'aime beaucoup, 1098 01:14:29,440 --> 01:14:31,520 "je ne veux pas entrer dans les détails." 1099 01:14:33,320 --> 01:14:34,800 Quant au tournage du film, 1100 01:14:34,960 --> 01:14:37,280 Chaplin le passe complètement sous silence. 1101 01:14:37,440 --> 01:14:40,720 Le Cirque restera pourtant l'un de ses plus beaux longs métrages. 1102 01:15:24,880 --> 01:15:28,200 Le 27 janvier 1928, à Hollywood, 1103 01:15:28,360 --> 01:15:30,440 la foule se presse à l'avant-première du Cirque. 1104 01:15:31,080 --> 01:15:32,400 Les appels au boycott du film, 1105 01:15:32,560 --> 01:15:34,800 lancés par les ligues féministes, ne prennent pas. 1106 01:15:35,120 --> 01:15:37,880 Sauvé par son public, Chaplin déclare : 1107 01:15:38,040 --> 01:15:39,800 "Je suis très heureux de contribuer modestement 1108 01:15:39,960 --> 01:15:41,680 "à tout ce bonheur de l'humanité. 1109 01:15:41,840 --> 01:15:44,120 "Le cinéma, c'est la démocratie de l'art." 1110 01:15:45,760 --> 01:15:47,080 Mesdames, messieurs, 1111 01:15:47,960 --> 01:15:50,000 je viens de rentrer d'Hollywood, 1112 01:15:50,160 --> 01:15:52,080 qui est la cité du film, 1113 01:15:52,240 --> 01:15:55,720 exactement comme Chicago est la cité de la saucisse. 1114 01:15:56,640 --> 01:16:00,520 À Hollywood, on ne fabrique pas de conserves, mais des stars. 1115 01:16:01,240 --> 01:16:03,640 J'ai eu le plaisir de rencontrer là-bas 1116 01:16:03,800 --> 01:16:05,520 monsieur Charlie Chaplin, 1117 01:16:05,680 --> 01:16:08,080 qui m'a dit : "Vive le silence !" 1118 01:16:09,960 --> 01:16:11,840 "Vive le silence", dit Chaplin. 1119 01:16:12,000 --> 01:16:13,320 Mais à la veille des années 30, 1120 01:16:13,480 --> 01:16:14,600 le cinéma se met à parler 1121 01:16:14,760 --> 01:16:16,280 et Hollywood enchaîne les talkies. 1122 01:16:17,800 --> 01:16:20,040 Le Chanteur de jazz est le premier film parlant et chantant 1123 01:16:20,200 --> 01:16:21,520 de l'histoire du cinéma. 1124 01:16:31,600 --> 01:16:32,880 C'est un triomphe. 1125 01:16:33,680 --> 01:16:35,040 Les journalistes s'interrogent : 1126 01:16:35,200 --> 01:16:38,320 Chaplin va-t-il succomber à la déferlante du parlant ? 1127 01:16:38,480 --> 01:16:39,720 Il leur répond : 1128 01:16:39,880 --> 01:16:41,560 "Je ne peux souffrir le cinéma parlant, 1129 01:16:41,720 --> 01:16:45,160 "l'atmosphère mécanique du studio sonore m'épouvante, 1130 01:16:45,320 --> 01:16:48,000 "la simple vue d'un microphone me donne la nausée. 1131 01:16:48,160 --> 01:16:50,720 "Je dois être libre d'exprimer l'émotion à ma manière, 1132 01:16:50,880 --> 01:16:52,320 "par de la pure pantomime." 1133 01:17:05,120 --> 01:17:06,640 Comment Charlot pourrait-il parler ? 1134 01:17:07,160 --> 01:17:10,400 Dans quelle langue ? Avec quelle voix ? Quel accent ? 1135 01:17:10,560 --> 01:17:13,320 Charlot n'a pas besoin de paroles pour se faire comprendre. 1136 01:17:13,480 --> 01:17:16,000 Muet par essence, il est universel. 1137 01:17:16,160 --> 01:17:19,280 Faire parler Charlot serait briser son charme et sa magie. 1138 01:17:40,440 --> 01:17:44,000 "Le cinéma est images et illusions", explique Chaplin. 1139 01:17:44,160 --> 01:17:46,160 "N'en faisons pas autre chose. 1140 01:17:46,320 --> 01:17:48,520 "Les films parlants gâchent tout l'art du cinéma. 1141 01:17:48,680 --> 01:17:51,200 "Ils anéantissent la grande beauté du silence. 1142 01:17:51,360 --> 01:17:53,760 "Je ne me servirai pas de la parole dans mon prochain film. 1143 01:17:53,920 --> 01:17:55,400 "Je ne m'en servirai jamais." 1144 01:17:59,400 --> 01:18:01,640 Al Jolson, l'interprète du Chanteur de jazz, 1145 01:18:01,840 --> 01:18:04,280 réagit aux déclarations de Chaplin : 1146 01:18:05,720 --> 01:18:08,960 "Charlie a tort de dire si haut qu'il déteste les films parlants, 1147 01:18:09,120 --> 01:18:11,160 "car il sera bien obligé d'y venir, comme les autres. 1148 01:18:11,320 --> 01:18:13,560 "Sinon, il se verra délaissé par ses anciens admirateurs 1149 01:18:14,200 --> 01:18:15,760 "et ne fera plus rien du tout." 1150 01:18:16,920 --> 01:18:18,800 "Le public ne va plus voir les films muets. 1151 01:18:18,960 --> 01:18:20,800 "Harold Lloyd va faire des films parlants. 1152 01:18:22,600 --> 01:18:25,400 "Ne dites pas non, Charlie, je sais que vous y viendrez. 1153 01:18:25,560 --> 01:18:26,880 "Et si vous n'en avez pas encore fait, 1154 01:18:27,040 --> 01:18:28,160 "c'est que vous êtes timoré 1155 01:18:28,320 --> 01:18:30,320 "et que vous craignez de ne pas réussir." 1156 01:18:34,680 --> 01:18:36,360 Mais Chaplin n'en a que faire. 1157 01:18:36,520 --> 01:18:37,280 Pour lui, 1158 01:18:37,440 --> 01:18:40,320 le silence sera toujours plus parlant, plus poétique. 1159 01:18:42,480 --> 01:18:44,720 Un haussement de sourcil, aussi ténu soit-il, 1160 01:18:44,880 --> 01:18:47,240 en dit parfois davantage qu'une centaine de mots. 1161 01:18:48,000 --> 01:18:51,680 Charlot est muet et le restera obstinément, 1162 01:18:51,840 --> 01:18:53,320 irréductiblement. 1163 01:19:00,880 --> 01:19:02,320 Charlie a beau prédire crânement 1164 01:19:02,480 --> 01:19:05,000 qu'il ne donne pas trois ans d'existence aux talkies, 1165 01:19:05,160 --> 01:19:06,840 il sait bien, au fond de lui, 1166 01:19:07,000 --> 01:19:09,440 que l'avènement du parlant est une révolution. 1167 01:19:09,600 --> 01:19:12,080 Une révolution qui risque de l'emporter 1168 01:19:12,240 --> 01:19:14,560 comme elle a déjà englouti son camarade Buster Keaton 1169 01:19:14,720 --> 01:19:16,320 et tant d'autres artistes. 1170 01:19:24,400 --> 01:19:26,880 Keaton, que l'on voit ici en 1928, 1171 01:19:27,040 --> 01:19:28,720 dans un de ses derniers grands chefs-d'œuvre, 1172 01:19:28,880 --> 01:19:31,280 devra se mettre à parler, deux années plus tard, 1173 01:19:31,440 --> 01:19:35,120 sous la contrainte de son producteur, la Metro Goldwyn Mayer. 1174 01:19:35,280 --> 01:19:37,120 Douloureuse expérience, 1175 01:19:37,280 --> 01:19:39,440 il tombe dans l'alcool et la dépression. 1176 01:19:41,800 --> 01:19:43,120 C'est le crépuscule du muet. 1177 01:19:43,800 --> 01:19:47,160 Charlie, en vérité, est anxieux. Son prochain film est un défi. 1178 01:19:47,440 --> 01:19:49,760 "Seule une étoile ne s'est pas encore convertie au parlant", 1179 01:19:49,920 --> 01:19:51,360 écrit la presse d'Hollywood. 1180 01:19:52,080 --> 01:19:53,840 Tout le monde attend le prochain Chaplin, 1181 01:19:54,000 --> 01:19:57,320 le seul acteur-réalisateur à rester sur le paquebot du cinéma muet, 1182 01:19:57,480 --> 01:19:58,720 en train de couler. 1183 01:20:18,000 --> 01:20:20,280 Le nouveau Chaplin est un film sonore, 1184 01:20:20,440 --> 01:20:22,080 sonore mais sans paroles. 1185 01:20:26,520 --> 01:20:29,040 Une façon de régler son compte à ce cinéma parlant, 1186 01:20:29,200 --> 01:20:31,560 qui, à ses débuts, bafouille et balbutie. 1187 01:20:39,600 --> 01:20:41,480 "Les films dialogués émettent un bruit de crécelle", 1188 01:20:41,640 --> 01:20:42,840 affirme Charlie. 1189 01:20:43,560 --> 01:20:46,240 Dès l'ouverture de son film, il fait coup double, 1190 01:20:46,400 --> 01:20:48,200 tournant en dérision le parlant 1191 01:20:48,360 --> 01:20:51,040 autant que les notables de la bonne société américaine. 1192 01:21:03,320 --> 01:21:05,520 C'est Chaplin qui supervise la bande-son 1193 01:21:05,680 --> 01:21:07,920 et qui crée la musique des Lumières de la ville. 1194 01:21:08,080 --> 01:21:10,320 Son contrôle est désormais total. 1195 01:21:11,640 --> 01:21:13,840 Une direction artistique absolue. 1196 01:21:14,000 --> 01:21:16,960 Acteur et auteur, réalisateur et producteur, 1197 01:21:17,120 --> 01:21:19,760 Charlie est aussi compositeur et chorégraphe. 1198 01:22:02,320 --> 01:22:05,520 Avec Les Lumières de la ville, Chaplin atteint la perfection. 1199 01:22:05,680 --> 01:22:08,560 Il soigne le moindre détail, il est le modèle. 1200 01:22:08,720 --> 01:22:10,920 Il joue tous les rôles et tous les personnages. 1201 01:22:11,080 --> 01:22:13,280 Les acteurs comme les actrices exécutent. 1202 01:22:13,440 --> 01:22:15,800 Ils n'ont qu'à regarder et reproduire. 1203 01:22:15,960 --> 01:22:17,600 Nulle place à l'interprétation. 1204 01:22:28,360 --> 01:22:29,480 Pour la scène de la rencontre 1205 01:22:29,640 --> 01:22:31,880 de la jeune fleuriste aveugle et du vagabond, 1206 01:22:32,040 --> 01:22:35,120 il cherche le tempo idéal, la pantomime parfaite. 1207 01:22:42,840 --> 01:22:44,960 Obsessionnel, proche de la névrose, 1208 01:22:45,120 --> 01:22:47,520 il tourne 450 prises de cette même séquence, 1209 01:22:47,680 --> 01:22:48,880 inlassablement, 1210 01:22:49,040 --> 01:22:51,040 n'hésite pas à interrompre le tournage, 1211 01:22:51,200 --> 01:22:53,200 à mettre au pilon des bobines entières, 1212 01:22:53,360 --> 01:22:55,600 sacrifiant ainsi des semaines de travail 1213 01:22:55,760 --> 01:22:57,880 jusqu'à trouver la bonne idée de mise en scène 1214 01:22:58,040 --> 01:22:59,560 qui fera croire à la fleuriste 1215 01:22:59,720 --> 01:23:01,920 que le miséreux est fortuné. 1216 01:23:35,600 --> 01:23:38,840 L'humeur de Chaplin est vagabonde, son caractère changeant. 1217 01:23:39,000 --> 01:23:39,840 Sur un coup de tête, 1218 01:23:40,000 --> 01:23:42,520 il fait renvoyer trois de ses principaux collaborateurs, 1219 01:23:42,680 --> 01:23:44,560 puis pense changer de comédienne. 1220 01:23:46,200 --> 01:23:48,600 Pour décrypter l'état d'esprit du jour du patron, 1221 01:23:48,760 --> 01:23:52,080 les employés du studio téléphonent, le matin, à son majordome. 1222 01:23:52,240 --> 01:23:54,200 "Comment Charlie s'est-il habillé ce matin ?" 1223 01:23:55,160 --> 01:23:57,760 Si son costume est vert, le temps sera l'orage. 1224 01:23:57,920 --> 01:24:00,560 S'il est habillé en gris, météo incertaine. 1225 01:24:02,120 --> 01:24:03,680 Mais le bleu à rayures est la promesse 1226 01:24:03,840 --> 01:24:05,840 d'une journée douce et créatrice. 1227 01:24:22,040 --> 01:24:24,240 L'avant-première mondiale des Lumières de la ville 1228 01:24:24,400 --> 01:24:27,880 a lieu à Los Angeles le 30 janvier 1931, 1229 01:24:28,040 --> 01:24:31,520 après un tournage qui se sera étalé sur près de deux années. 1230 01:24:31,680 --> 01:24:35,040 C'est la fièvre des grands jours, le Tout-Hollywood. 1231 01:24:35,880 --> 01:24:38,040 Charlie Chaplin paraît aux côtés de ses amis, 1232 01:24:38,200 --> 01:24:40,840 le professeur Albert Einstein et son épouse. 1233 01:24:41,000 --> 01:24:44,440 Soudain, Chaplin se met à douter. Il se dit qu'il a été trop gâté, 1234 01:24:44,600 --> 01:24:47,360 qu'il a mangé son pain blanc, qu'il n'est plus dans le coup. 1235 01:24:47,880 --> 01:24:51,360 2 500 spectateurs. Son cœur bat à tout rompre. 1236 01:24:52,280 --> 01:24:55,800 City Lights, une comédie romantique en pantomime, 1237 01:24:56,320 --> 01:24:58,880 un anachronisme en 1931. 1238 01:24:59,040 --> 01:25:01,120 Quelles vont être les réactions du public ? 1239 01:25:02,040 --> 01:25:04,080 Il attend particulièrement la scène finale. 1240 01:25:04,240 --> 01:25:06,360 Cette séquence qui, une fois n'est pas coutume, 1241 01:25:06,520 --> 01:25:09,360 a été pensée avant même l'écriture du scénario. 1242 01:25:09,520 --> 01:25:11,840 Charlie y attache la plus grande importance, 1243 01:25:12,000 --> 01:25:14,800 comme si elle devait constituer le sommet du film. 1244 01:25:14,960 --> 01:25:17,040 Les retrouvailles avec la fleuriste. 1245 01:25:18,320 --> 01:25:19,640 Quand Charlot sort de prison, 1246 01:25:20,240 --> 01:25:21,520 il passe devant la riche boutique 1247 01:25:21,680 --> 01:25:24,040 de celle qui n'est plus une petite vendeuse des rues 1248 01:25:24,200 --> 01:25:25,720 et qui a retrouvé la vue, 1249 01:25:25,880 --> 01:25:28,720 grâce à l'opération de ses yeux payée par le vagabond. 1250 01:25:29,400 --> 01:25:31,480 Ce bienfaiteur emprisonné à tort, 1251 01:25:31,640 --> 01:25:33,920 cet amoureux dont elle ne connaît pas le visage, 1252 01:25:34,080 --> 01:25:37,320 qu'elle imagine nanti, mais qui n'est qu'un clochard. 1253 01:27:49,120 --> 01:27:51,080 Dans ses mémoires, Chaplin écrit : 1254 01:27:51,840 --> 01:27:55,040 "Durant cette dernière scène, j'ai vu Einstein s'essuyer les yeux. 1255 01:27:55,800 --> 01:27:58,880 "Nouvelle preuve que les savants sont d'incurables sentimentaux." 1256 01:27:59,760 --> 01:28:03,720 Quand la salle du Los Angeles Theater se rallume, c'est une ovation. 1257 01:28:04,560 --> 01:28:07,840 "Un coup dur pour le cinéma parlant", écrit un critique d'Hollywood. 1258 01:28:08,520 --> 01:28:10,160 Charlie respire à nouveau. 1259 01:28:10,800 --> 01:28:12,080 "Je suis un pantomime. 1260 01:28:12,240 --> 01:28:15,800 "Dans ce domaine, je suis unique et sans fausse modestie, un maître. 1261 01:28:15,960 --> 01:28:19,160 "Ce film muet m'a rapporté plus d'argent que les précédents. 1262 01:28:19,320 --> 01:28:21,320 "Alors, pourquoi voudriez-vous que je parle ?" 1263 01:28:23,480 --> 01:28:25,680 C'est lors de la préparation des Lumières de la ville 1264 01:28:25,840 --> 01:28:28,480 que Charlie apprend la mort d'Hannah Hill, sa mère. 1265 01:28:28,640 --> 01:28:32,600 Cette mère tant aimée. Elle avait 63 ans. 1266 01:28:32,760 --> 01:28:35,360 Charlie et Sydney l'avaient fait venir à Los Angeles, 1267 01:28:35,520 --> 01:28:37,120 sept années plus tôt. 1268 01:28:37,280 --> 01:28:39,280 La folie d'Hannah s'était adoucie, 1269 01:28:39,440 --> 01:28:41,440 mais elle avait besoin d'être surveillée. 1270 01:28:41,600 --> 01:28:44,920 Une maison près de la mer, infirmière à domicile. 1271 01:28:46,560 --> 01:28:49,280 Quand, en visite au studio Chaplin, elle avait découvert 1272 01:28:49,440 --> 01:28:51,880 son fils grimé et habillé en vagabond, 1273 01:28:52,040 --> 01:28:53,680 elle s'était écriée : 1274 01:28:53,840 --> 01:28:56,000 "Charlie, il te faut absolument un costume neuf 1275 01:28:56,160 --> 01:28:57,840 "et tu as un teint épouvantable. 1276 01:28:58,080 --> 01:28:59,400 "Tu devrais prendre le soleil." 1277 01:29:04,240 --> 01:29:08,040 Chaplin allait la voir peu souvent, trop de souvenirs douloureux. 1278 01:29:08,800 --> 01:29:11,000 Dans son autobiographie, il écrira : 1279 01:29:11,160 --> 01:29:13,520 "Comme c'était étrange que sa vie s'achève ici, 1280 01:29:13,680 --> 01:29:17,560 "dans les environs d'Hollywood, avec toutes ces valeurs absurdes. 1281 01:29:18,120 --> 01:29:20,320 "Un flot de souvenirs montait en moi. 1282 01:29:20,480 --> 01:29:22,920 "Je me rappelais le long combat de son existence, 1283 01:29:23,080 --> 01:29:25,320 "ses souffrances, son courage, 1284 01:29:25,480 --> 01:29:27,480 "et sa vie tragique et perdue." 1285 01:29:30,480 --> 01:29:33,120 Depuis son arrivée en Amérique, il y a 20 ans, 1286 01:29:33,280 --> 01:29:37,040 Charlie n'est retourné sur le Vieux Continent qu'une seule fois, en 1921, 1287 01:29:37,200 --> 01:29:38,920 cinq petites semaines seulement. 1288 01:29:40,640 --> 01:29:42,520 Jamais il n'a cessé de travailler. 1289 01:29:43,000 --> 01:29:46,240 Après Les Lumières de la ville, il rêve de grands voyages. 1290 01:29:46,400 --> 01:29:47,920 Il confie à la presse : 1291 01:29:48,080 --> 01:29:50,960 "Je ne suis plus au courant de ce qui se passe dans le monde. 1292 01:29:51,120 --> 01:29:54,280 "Je veux observer et trouver des idées pour mon prochain film. 1293 01:29:54,440 --> 01:29:57,400 "Comme tous les égocentriques, je vis tourné sur moi-même. 1294 01:29:57,560 --> 01:30:01,200 "Je veux vivre à nouveau ma jeunesse. J'ai besoin de remonter le temps." 1295 01:30:03,360 --> 01:30:05,520 Le 13 février 1931, 1296 01:30:05,680 --> 01:30:08,520 Charlie embarque à bord du paquebot Mauretania. 1297 01:30:08,680 --> 01:30:10,840 Il pense s'absenter peu de temps d'Amérique. 1298 01:30:11,440 --> 01:30:14,960 Mais ces vacances dureront 16 mois, un tour du monde. 1299 01:30:16,560 --> 01:30:18,440 Charlie ne sort quasiment pas de sa cabine 1300 01:30:18,600 --> 01:30:20,480 durant les six jours de traversée. 1301 01:30:20,640 --> 01:30:22,160 Il est épuisé par les années de travail 1302 01:30:22,360 --> 01:30:23,320 sur Les Lumières de la ville. 1303 01:30:28,920 --> 01:30:32,120 Arrivé en Angleterre, il est acclamé par une foule considérable. 1304 01:30:32,920 --> 01:30:35,840 Une même foule l'attend à Berlin, Vienne, Venise. 1305 01:30:39,360 --> 01:30:41,000 Paris l'acclame : 1306 01:30:41,160 --> 01:30:44,560 "C'est Charlot qu'il nous faut, l'idole des foules." 1307 01:31:15,760 --> 01:31:18,880 "Je suis poussé de toutes parts, comme une étreinte affectueuse. 1308 01:31:19,040 --> 01:31:20,080 "J'adore ça." 1309 01:31:27,720 --> 01:31:30,440 C'est au public de Vienne et aux actualités autrichiennes 1310 01:31:30,600 --> 01:31:33,360 que Chaplin accordera une faveur exceptionnelle. 1311 01:31:33,520 --> 01:31:36,200 Pour la première fois, sa voix est enregistrée et diffusée. 1312 01:31:43,760 --> 01:31:45,520 Bonjour. 1313 01:31:45,680 --> 01:31:48,320 Le discours n'est pas très long, mais il est inédit. 1314 01:31:48,480 --> 01:31:50,240 Merci beaucoup. 1315 01:31:50,400 --> 01:31:53,760 L'élite intellectuelle et politique européenne veut rencontrer Charlot. 1316 01:31:53,920 --> 01:31:55,640 Et Charlie ne se fait pas prier. 1317 01:31:55,800 --> 01:31:58,960 Noyé sous les invitations, il est ravi, honoré. 1318 01:31:59,120 --> 01:32:01,440 Un festival de mondanités. 1319 01:32:01,600 --> 01:32:02,560 La grande vie. 1320 01:32:02,720 --> 01:32:05,960 À Berlin, il prend le thé en compagnie de Marlene Dietrich. 1321 01:32:06,920 --> 01:32:10,240 Sur la Côte d'Azur, il joue à la pétanque avec Maurice Chevalier. 1322 01:32:10,400 --> 01:32:13,520 Il goûte aux plaisirs de la plage à Juan-les-Pins et à Biarritz. 1323 01:32:15,080 --> 01:32:18,960 En Suisse, il skie avec André Citroën et Douglas Fairbanks, 1324 01:32:19,120 --> 01:32:22,240 dîne avec le prince de Galles. Il est l'hôte du roi des Belges 1325 01:32:22,400 --> 01:32:24,240 et de George Bernard Shaw. 1326 01:32:25,040 --> 01:32:26,240 "J'avais l'impression de pénétrer 1327 01:32:26,400 --> 01:32:29,000 "dans la salle de la renommée chez Madame Tussauds, 1328 01:32:29,160 --> 01:32:32,280 "sauf qu'ils n'étaient pas en cire, mais en chair et en os." 1329 01:32:34,200 --> 01:32:36,840 Le petit vagabond des rues aurait-il pu un jour imaginer 1330 01:32:37,000 --> 01:32:39,720 qu'il deviendrait ami avec Winston Churchill, 1331 01:32:39,880 --> 01:32:42,760 qu'il serait décoré à Paris de la Légion d'honneur 1332 01:32:42,920 --> 01:32:44,240 et déjeunerait au Quai d'Orsay 1333 01:32:44,400 --> 01:32:47,160 avec l'ancien président du Conseil Aristide Briand ? 1334 01:32:47,840 --> 01:32:50,040 Il est accueilli comme un chef d'État. 1335 01:32:55,200 --> 01:32:58,040 Chaplin parle de plus en plus souvent politique, économie. 1336 01:32:58,200 --> 01:33:00,360 Il s'intéresse à la marche du monde. 1337 01:33:00,520 --> 01:33:03,000 La situation sociale le préoccupe. 1338 01:33:03,160 --> 01:33:05,480 Le clown s'affranchit, il prend le temps de lire 1339 01:33:05,640 --> 01:33:07,160 et se forge des opinions. 1340 01:33:09,320 --> 01:33:12,880 C'est alors qu'on lui propose de rencontrer le mahatma Gandhi. 1341 01:33:13,040 --> 01:33:16,440 Le guide indépendantiste de l'Inde est de passage à Londres. 1342 01:33:16,600 --> 01:33:18,240 Nombreux au Royaume-Uni 1343 01:33:18,400 --> 01:33:20,800 sont ceux qui aimeraient voir Gandhi sous les verrous. 1344 01:33:21,440 --> 01:33:23,640 Drôle de rencontre entre ces deux célébrités 1345 01:33:23,840 --> 01:33:27,520 qui cherchent désespérément un sujet de conversation. 1346 01:33:27,680 --> 01:33:30,320 Il faut dire que Gandhi est un des rares hommes sur terre 1347 01:33:30,480 --> 01:33:32,600 à n'avoir jamais vu un film de Charlot. 1348 01:33:37,600 --> 01:33:40,160 Charlie replonge dans le temps passé de son enfance, 1349 01:33:40,320 --> 01:33:41,760 son passé le plus douloureux. 1350 01:33:41,920 --> 01:33:44,080 Il veut revoir l'orphelinat de Hanwell. 1351 01:33:48,000 --> 01:33:49,240 "Tout est là, comme avant. 1352 01:33:49,880 --> 01:33:51,720 "Au réfectoire, je retrouve ma place, 1353 01:33:51,880 --> 01:33:54,120 "la troisième chaise de la quatrième table. 1354 01:33:54,760 --> 01:33:56,520 "Qui donc l'occupe à présent ? 1355 01:33:57,640 --> 01:34:01,120 "Pourquoi ce Londres populaire me serre-t-il toujours le cœur ? 1356 01:34:01,280 --> 01:34:05,040 "L'affection de ces gens me fait mal, mais d'une magnifique douleur. 1357 01:34:05,200 --> 01:34:06,400 "Je suis l'un des leurs." 1358 01:34:07,880 --> 01:34:10,520 Il était l'un des leurs. Il a changé de monde. 1359 01:34:10,680 --> 01:34:13,720 Le Londres des casquettes est bien loin des chapeaux d'Hollywood. 1360 01:34:14,320 --> 01:34:16,920 Pourtant, jamais Charles Spencer Chaplin 1361 01:34:17,080 --> 01:34:19,120 n'appartiendra vraiment à la bonne société. 1362 01:34:19,840 --> 01:34:22,560 Il a beau s'instruire, essayer de rattraper le temps, 1363 01:34:22,720 --> 01:34:25,000 il n'a pas les bonnes manières, la bonne grammaire. 1364 01:34:25,760 --> 01:34:29,640 Alors, il dissimule ses lacunes derrière ses excentricités. 1365 01:34:29,800 --> 01:34:32,720 Charlie adore plaire, il donne le change et fait le pitre. 1366 01:34:32,880 --> 01:34:35,360 Et la bonne société en raffole. 1367 01:35:25,480 --> 01:35:28,240 Charlie ne semble pas décidé à retourner à Hollywood. 1368 01:35:28,400 --> 01:35:30,560 Après l'Europe, cap sur l'Extrême-Orient, 1369 01:35:32,160 --> 01:35:34,120 Chaplin est à la mi-temps de sa vie. 1370 01:35:35,480 --> 01:35:37,120 Il cherche à se ressourcer. 1371 01:35:38,600 --> 01:35:40,160 Bali est une révélation. 1372 01:35:43,240 --> 01:35:45,040 "Je ne suis sur cette île que depuis quelques heures, 1373 01:35:45,200 --> 01:35:46,840 "mais j'ai l'impression d'y avoir toujours vécu. 1374 01:35:48,200 --> 01:35:51,800 "Qu'il est aisé à un homme de revenir à son état naturel. 1375 01:35:51,960 --> 01:35:53,440 "Combien je me sens loin du reste du monde." 1376 01:36:02,840 --> 01:36:05,040 Charlie s'interroge sur son avenir. 1377 01:36:05,200 --> 01:36:07,920 Un film qu'il tournerait ici, à Bali, 1378 01:36:08,080 --> 01:36:09,960 une satire anticolonialiste. 1379 01:36:10,760 --> 01:36:14,480 Mais c'est finalement à la racine du colonialisme qu'il va s'attaquer, 1380 01:36:14,640 --> 01:36:18,600 le capitalisme, un capitalisme destructeur et aliénant. 1381 01:36:27,200 --> 01:36:29,880 Quand Charlie rentre aux États-Unis en juin 1932, 1382 01:36:30,040 --> 01:36:31,600 le pays est en crise. 1383 01:36:32,160 --> 01:36:35,520 L'Amérique ne fait plus rêver et Charlie est désenchanté. 1384 01:36:36,120 --> 01:36:38,880 Ses amis Douglas Fairbanks et Mary Pickford ont divorcé. 1385 01:36:39,040 --> 01:36:40,800 L'industrie du muet est morte. 1386 01:36:41,440 --> 01:36:44,000 Le krach de 1929 a fait des ravages. 1387 01:36:44,160 --> 01:36:45,240 Les usines ferment, 1388 01:36:45,400 --> 01:36:47,840 un quart de la population est au chômage. 1389 01:36:48,000 --> 01:36:49,360 La misère gagne. 1390 01:36:49,520 --> 01:36:52,800 La Grande Dépression, un cataclysme économique. 1391 01:36:58,480 --> 01:36:59,520 À l'orée des années 30, 1392 01:37:00,120 --> 01:37:02,720 Charlie Chaplin est entré dans la légende du cinéma. 1393 01:37:02,880 --> 01:37:04,120 Il ne peut s'arrêter là. 1394 01:37:05,080 --> 01:37:07,240 "Je crois que le succès avait soudainement doté mes opinions 1395 01:37:07,440 --> 01:37:08,840 "d'une certaine importance. 1396 01:37:09,440 --> 01:37:11,920 Le vagabond veut maintenant entrer dans l'histoire du monde 1397 01:37:12,080 --> 01:37:13,080 et des temps modernes. 1398 01:37:32,560 --> 01:37:35,400 Son sixième long métrage sera résolument politique. 1399 01:37:37,000 --> 01:37:39,920 Charlie décide de ne rien cacher du revers de la médaille américaine : 1400 01:37:40,520 --> 01:37:43,440 la pauvreté, les sans-abri, les grèves, 1401 01:37:43,600 --> 01:37:46,240 les manifestations et les violences policières. 1402 01:38:06,320 --> 01:38:07,840 Quelques années plus tôt, 1403 01:38:08,000 --> 01:38:11,600 Chaplin a visité l'usine Ford, modèle de profit et de robotisation. 1404 01:38:12,640 --> 01:38:16,280 Jamais il n'oubliera ces ouvriers, asservis par le travail à la chaîne, 1405 01:38:16,440 --> 01:38:19,240 traités comme des cobayes qui perdent toute humanité. 1406 01:38:19,400 --> 01:38:20,680 Sa conviction est faite. 1407 01:38:21,280 --> 01:38:23,560 L'homme ne doit pas être esclave de la machine, 1408 01:38:23,720 --> 01:38:25,800 c'est la machine qui doit être au service de l'homme. 1409 01:38:25,960 --> 01:38:28,560 Le progrès n'est pas qu'une question de rentabilité. 1410 01:38:29,240 --> 01:38:32,760 Pour incarner dans son nouveau film l'impitoyable patron de l'usine, 1411 01:38:32,920 --> 01:38:34,000 Chaplin choisit un sosie 1412 01:38:34,160 --> 01:38:36,880 du constructeur automobile Henry Ford, 1413 01:38:37,040 --> 01:38:39,400 anticommuniste et antisémite notoire, 1414 01:38:39,560 --> 01:38:42,480 qui interdit la présence des syndicats dans son entreprise 1415 01:38:42,640 --> 01:38:44,280 et impose des cadences infernales. 1416 01:39:16,760 --> 01:39:18,520 Chaplin se montre de plus en plus critique 1417 01:39:18,680 --> 01:39:20,320 envers le système capitaliste. 1418 01:39:20,840 --> 01:39:22,280 Depuis son voyage autour du monde, 1419 01:39:22,440 --> 01:39:24,560 influencé par les travaillistes anglais, 1420 01:39:24,720 --> 01:39:27,360 il défend l'allocation chômage, la réduction du temps de travail, 1421 01:39:27,840 --> 01:39:29,480 prône la nationalisation des banques, 1422 01:39:29,640 --> 01:39:31,520 la diminution des dépenses de l'État 1423 01:39:31,680 --> 01:39:33,440 et la mise en place d'un salaire minimum 1424 01:39:33,600 --> 01:39:35,400 qui permette de vivre décemment. 1425 01:39:35,560 --> 01:39:36,480 Il écrit : 1426 01:39:36,640 --> 01:39:39,560 "L'idée selon laquelle on devrait répartir l'argent au sommet 1427 01:39:39,720 --> 01:39:43,040 "dans l'espoir qu'il filtre jusqu'au bas peuple est un désastre." 1428 01:39:45,840 --> 01:39:47,840 C'est là la politique du président Hoover, 1429 01:39:48,000 --> 01:39:50,200 battu à plate couture en 1932 1430 01:39:50,360 --> 01:39:52,320 par le candidat démocrate Franklin Roosevelt, 1431 01:39:53,120 --> 01:39:55,160 qui lance aussitôt son New Deal, 1432 01:39:55,320 --> 01:39:58,200 alors que de Chaplin est en pleine préparation des Temps modernes. 1433 01:39:58,360 --> 01:39:59,520 Charlie est un soutien fervent 1434 01:39:59,680 --> 01:40:01,640 de la politique de planification de Roosevelt. 1435 01:40:02,280 --> 01:40:04,920 "L'ère la plus inspirée d'Amérique", écrira-t-il. 1436 01:40:05,080 --> 01:40:07,760 Comme Roosevelt, Chaplin sera accusé de diffuser 1437 01:40:07,920 --> 01:40:09,840 de dangereuses idées progressistes. 1438 01:40:10,000 --> 01:40:11,280 "Propagande communiste", 1439 01:40:11,440 --> 01:40:13,080 décrètent de concert l'Allemagne nazie 1440 01:40:13,240 --> 01:40:14,400 et l'Italie fasciste. 1441 01:40:16,000 --> 01:40:18,240 Les Temps modernes, qui sort en 1936, 1442 01:40:18,400 --> 01:40:20,480 marquera à jamais les consciences. 1443 01:40:20,640 --> 01:40:23,480 Désormais, quand on parlera travail à la chaîne, 1444 01:40:23,640 --> 01:40:26,360 c'est à Charlot et à ce film que l'on pensera. 1445 01:41:19,480 --> 01:41:20,640 Dans ce monde d'automates, 1446 01:41:20,800 --> 01:41:23,400 seuls deux esprits rebelles sont vivants. 1447 01:41:23,560 --> 01:41:26,000 Ils vont se trouver et ils vont s'aimer. 1448 01:41:26,160 --> 01:41:27,960 Le vagabond, la vagabonde, 1449 01:41:28,120 --> 01:41:30,080 sa partenaire des Temps modernes. 1450 01:41:31,000 --> 01:41:33,320 "J'imaginais la rencontre de Charlot et de la gamine 1451 01:41:33,480 --> 01:41:35,160 "dans un car de police bondé, 1452 01:41:35,320 --> 01:41:38,600 "le vagabond se montrant très galant et lui offrant sa place. 1453 01:41:38,760 --> 01:41:40,040 "C'était la base à partir de laquelle 1454 01:41:40,200 --> 01:41:42,720 "je pouvais construire une intrigue et trouver des gags." 1455 01:41:43,520 --> 01:41:45,520 Elle s'appelle Paulette Goddard. 1456 01:41:46,120 --> 01:41:50,120 Charlie l'a rencontrée à son retour de voyage, en juillet 1932. 1457 01:41:50,280 --> 01:41:52,640 Elle a 22 ans. Un grand amour va naître, 1458 01:41:53,280 --> 01:41:56,160 une des relations les plus heureuses que connaîtra Charlie. 1459 01:41:56,320 --> 01:41:58,200 Elle deviendra sa troisième épouse 1460 01:41:58,360 --> 01:42:01,120 et sa muse, son inspiratrice quand il est en panne d'idées. 1461 01:42:02,160 --> 01:42:03,200 "Pour elle comme pour moi, 1462 01:42:03,360 --> 01:42:06,400 "ce fut un peu Robinson Crusoé découvrant Vendredi." 1463 01:42:12,480 --> 01:42:13,840 Comme pour Les Lumières de la ville, 1464 01:42:14,000 --> 01:42:16,520 Chaplin n'abdique toujours pas face au parlant. 1465 01:42:16,680 --> 01:42:18,560 Pourtant, pour la première fois, 1466 01:42:18,720 --> 01:42:21,880 on va entendre la voix de Charlot dans un film de Chaplin. 1467 01:42:22,040 --> 01:42:24,600 Mais ultime pirouette à l'industrie hollywoodienne, 1468 01:42:24,760 --> 01:42:26,240 il ne parle pas, il chante 1469 01:42:27,000 --> 01:42:29,400 dans une langue imaginaire et universelle. 1470 01:45:34,400 --> 01:45:38,240 Chaplin, Hitler, 1889. 1471 01:45:38,400 --> 01:45:40,000 Les deux hommes sont nés la même année, 1472 01:45:40,160 --> 01:45:42,240 le même mois, la même semaine. 1473 01:45:42,400 --> 01:45:45,160 Mais Chaplin a été célèbre bien avant Hitler. 1474 01:45:45,320 --> 01:45:47,760 "La première fois que j'ai vu Hitler avec cette petite moustache", 1475 01:45:47,920 --> 01:45:49,040 confiera Charlie, 1476 01:45:49,200 --> 01:45:52,080 "je me suis dit qu'il m'imitait et qu'il profitait de mon succès. 1477 01:45:52,240 --> 01:45:54,240 "C'est vous dire si je suis imbu de moi-même." 1478 01:45:55,480 --> 01:45:57,880 Chaplin n'a pas oublié son voyage en Europe. 1479 01:45:58,040 --> 01:46:00,040 Quand il se rend à Berlin en 1931, 1480 01:46:00,200 --> 01:46:02,160 le parti nazi est déjà puissant. 1481 01:46:02,960 --> 01:46:04,560 "Le patriotisme est partout rampant, 1482 01:46:04,720 --> 01:46:08,080 "et le résultat en sera une nouvelle guerre", écrit-il alors. 1483 01:46:09,000 --> 01:46:11,280 Neuf ans plus tard, en 1940, 1484 01:46:11,440 --> 01:46:14,080 dans le film de propagande Der Ewige Jude, 1485 01:46:14,240 --> 01:46:15,920 Le Juif éternel, 1486 01:46:16,080 --> 01:46:19,000 le Troisième Reich se servira des images de sa tournée triomphale. 1487 01:46:41,640 --> 01:46:43,280 En février 1936, 1488 01:46:43,440 --> 01:46:46,360 Goebbels interdit la sortie des Temps modernes en Allemagne 1489 01:46:46,520 --> 01:46:48,280 et la presse nazie conspue 1490 01:46:48,440 --> 01:46:51,360 ce petit acrobate juif répugnant et repoussant. 1491 01:46:53,640 --> 01:46:55,760 Chaplin juif, non ! 1492 01:46:55,920 --> 01:46:57,360 Chaplin n'est pas juif, 1493 01:46:57,520 --> 01:46:59,360 mais beaucoup le voient ainsi. 1494 01:46:59,520 --> 01:47:00,960 En plein déchaînement antisémite, 1495 01:47:01,120 --> 01:47:02,360 Charlie ne veut pas démentir, 1496 01:47:02,520 --> 01:47:04,440 ce serait faire le jeu des hitlériens. 1497 01:47:04,600 --> 01:47:07,680 Il se contente parfois de répondre à ceux qui l'interrogent : 1498 01:47:07,840 --> 01:47:10,440 "Juif ? Non, je n'ai pas cet honneur. 1499 01:47:10,600 --> 01:47:12,360 "Mais j'aurais été très fier de l'être." 1500 01:47:13,800 --> 01:47:16,840 À Los Angeles, Chaplin côtoie beaucoup d'artistes juifs. 1501 01:47:17,000 --> 01:47:19,040 Il se passionne pour le théâtre yiddish. 1502 01:47:19,200 --> 01:47:21,800 Il se lie avec des intellectuels qui ont fui l'Allemagne nazie 1503 01:47:21,960 --> 01:47:24,320 et qui l'informent des persécutions des juifs. 1504 01:47:24,480 --> 01:47:25,120 Très tôt, 1505 01:47:25,280 --> 01:47:28,520 il prend conscience du péril que représente Hitler pour le monde. 1506 01:47:33,960 --> 01:47:35,520 Chaplin ne peut plus se taire. 1507 01:47:35,680 --> 01:47:38,680 Il est sommé de prendre la parole et se met au travail. 1508 01:47:38,840 --> 01:47:41,520 Un des plus longs scripts de l'histoire d'Hollywood. 1509 01:47:41,680 --> 01:47:44,040 Deux ans d'écriture, 300 pages. 1510 01:47:44,200 --> 01:47:47,240 Son premier film dialogué : Le Dictateur. 1511 01:47:48,040 --> 01:47:50,760 Un film que Chaplin décide de réaliser envers et contre tous. 1512 01:47:51,480 --> 01:47:52,800 Une course contre la montre. 1513 01:47:53,040 --> 01:47:56,600 Il termine son scénario le 10 novembre 1938, 1514 01:47:56,760 --> 01:47:58,840 le lendemain du déchaînement de la nuit de Cristal, 1515 01:47:59,560 --> 01:48:03,560 gigantesque pogrom organisé par les SA dans toute l'Allemagne. 1516 01:48:03,720 --> 01:48:05,600 Juifs assassinés, emprisonnés, 1517 01:48:05,760 --> 01:48:08,680 synagogues incendiées, magasins pillés par milliers. 1518 01:48:16,240 --> 01:48:18,680 "Cette histoire se déroule entre deux guerres mondiales, 1519 01:48:18,840 --> 01:48:20,520 "un temps où la folie se déchaînait, 1520 01:48:20,680 --> 01:48:22,040 "la liberté piquait du nez 1521 01:48:22,200 --> 01:48:24,240 "et l'humanité était rudement secouée." 1522 01:48:24,400 --> 01:48:26,000 Ce sont les premiers mots du film. 1523 01:48:39,480 --> 01:48:42,800 Charlie reconstitue le ghetto juif dans ses studios d'Hollywood, 1524 01:48:42,960 --> 01:48:45,320 comme en témoignent ces images amateurs exceptionnelles 1525 01:48:45,480 --> 01:48:47,920 tournées en couleur par son frère Sydney. 1526 01:48:48,080 --> 01:48:52,000 Au fond, on aperçoit les voitures circulant sur Sunset Boulevard. 1527 01:48:52,160 --> 01:48:54,680 Nous sommes le 9 septembre 1939, 1528 01:48:55,280 --> 01:48:57,080 Hitler a envahi la Pologne. 1529 01:48:57,240 --> 01:48:59,600 Le tournage du Dictateur vient de débuter 1530 01:48:59,760 --> 01:49:01,280 et une nouvelle Grande Guerre a été déclarée 1531 01:49:01,440 --> 01:49:02,880 six jours plus tôt en Europe. 1532 01:49:05,040 --> 01:49:07,600 Charlie le sait : son film sera historique. 1533 01:49:17,280 --> 01:49:20,640 Un scénario de plus en plus sombre. Une histoire brune. 1534 01:49:21,440 --> 01:49:25,120 L'histoire d'un petit poisson dans un océan infesté de requins. 1535 01:49:30,680 --> 01:49:34,040 Charlie joue deux rôles, le requin et le petit poisson. 1536 01:49:34,200 --> 01:49:36,680 Le petit poisson, c'est le barbier juif. 1537 01:49:36,840 --> 01:49:37,880 "Toute ressemblance 1538 01:49:38,040 --> 01:49:40,160 "entre le dictateur Hynkel et le barbier juif 1539 01:49:40,320 --> 01:49:44,040 "n'est que pure coïncidence", avertit Chaplin en préambule du film. 1540 01:49:45,320 --> 01:49:47,280 Le dictateur et le coiffeur, 1541 01:49:48,360 --> 01:49:50,440 mais surtout, Hitler et Chaplin. 1542 01:49:51,280 --> 01:49:53,000 Pastiches et postiches. 1543 01:49:53,160 --> 01:49:54,240 Un duel au sommet 1544 01:49:54,400 --> 01:49:56,920 entre les deux personnages les plus connus au monde. 1545 01:49:57,080 --> 01:49:59,960 L'homme qui fait rire face à l'homme qui fait peur. 1546 01:50:13,320 --> 01:50:15,720 "Comme tous les acteurs, j'ai rêvé de jouer Napoléon. 1547 01:50:15,880 --> 01:50:17,640 "Mais j'ai évacué cette envie-là 1548 01:50:17,800 --> 01:50:21,480 "en combinant dans un seul personnage Napoléon, Hitler 1549 01:50:21,640 --> 01:50:23,360 "et ce fou de tsar de Russie. 1550 01:50:24,760 --> 01:50:27,600 "Cela m'a permis de satisfaire des désirs inassouvis." 1551 01:50:28,880 --> 01:50:31,040 Chaplin est fasciné par les despotes. 1552 01:50:31,720 --> 01:50:32,920 Pour préparer Le Dictateur, 1553 01:50:33,080 --> 01:50:35,760 il regarde attentivement les images d'actualité 1554 01:50:35,920 --> 01:50:38,280 et les films de la réalisatrice Leni Riefenstahl 1555 01:50:38,440 --> 01:50:39,880 qui mettent en scène le führer. 1556 01:50:40,040 --> 01:50:42,880 Il est captivé par son emprise sur les masses. 1557 01:50:52,840 --> 01:50:55,680 "Ce fils de pute est un des plus grands acteurs que j'ai jamais vus", 1558 01:50:55,840 --> 01:50:57,120 s'exclame Charlie. 1559 01:50:57,560 --> 01:50:58,960 Il est abasourdi. 1560 01:51:03,080 --> 01:51:05,920 "L'inspiration, brusquement, me vint. Bien sûr, 1561 01:51:06,080 --> 01:51:07,280 "dans le rôle de Hitler, 1562 01:51:07,440 --> 01:51:10,800 "je pourrais haranguer les foules dans un jargon de mon invention." 1563 01:51:46,920 --> 01:51:50,600 "Je désire que Le Dictateur montre l'invraisemblable folie des hommes, 1564 01:51:50,760 --> 01:51:53,800 "dès qu'apparaît à l'horizon un individu qui parle fort, 1565 01:51:53,960 --> 01:51:55,800 "projette des idées stupéfiantes 1566 01:51:55,960 --> 01:51:58,520 "et appuie ses mots de grands coups de poing sur la table." 1567 01:52:38,760 --> 01:52:41,840 "Comment peut-on rire de Hitler et des persécutions antisémites ?" 1568 01:52:42,000 --> 01:52:44,560 "Les SA de Chaplin ressemblent aux flics la Keystone", 1569 01:52:44,720 --> 01:52:46,040 s'indignent certains. 1570 01:52:46,920 --> 01:52:48,880 "Le seul moyen de survivre à nos maux, 1571 01:52:49,040 --> 01:52:51,680 "c'est précisément d'en rire", réplique Charlie. 1572 01:52:56,640 --> 01:52:58,760 Mais bien plus tard, en 1964, 1573 01:52:59,400 --> 01:53:01,640 Charlie écrira dans son autobiographie : 1574 01:53:02,520 --> 01:53:05,880 "Si j'avais su l'horreur réelle des camps de concentration allemands, 1575 01:53:06,040 --> 01:53:08,120 "je n'aurais pu réaliser Le Dictateur. 1576 01:53:08,280 --> 01:53:10,360 "J'aurais été incapable de tourner en dérision 1577 01:53:10,520 --> 01:53:11,800 "la folie meurtrière des nazis." 1578 01:53:24,680 --> 01:53:26,720 Pourtant, plusieurs images du film 1579 01:53:26,880 --> 01:53:29,480 seront d'une précision documentaire saisissante 1580 01:53:29,760 --> 01:53:30,880 et certains dialogues 1581 01:53:31,040 --> 01:53:32,920 d'une troublante portée anticipatrice. 1582 01:53:42,320 --> 01:53:43,000 Doucement. 1583 01:54:01,800 --> 01:54:03,720 L'audace de Chaplin dérange. 1584 01:54:03,880 --> 01:54:07,240 Le consulat d'Angleterre s'inquiète dans un rapport au Foreign Office 1585 01:54:07,400 --> 01:54:09,440 de son enthousiasme fanatique, 1586 01:54:09,600 --> 01:54:12,040 de ses sympathies sociales et raciales, 1587 01:54:12,200 --> 01:54:14,800 et des personnalités qu'il tournerait en ridicule. 1588 01:54:15,600 --> 01:54:18,520 Si Roosevelt le soutient, beaucoup voudraient l'empêcher 1589 01:54:18,680 --> 01:54:20,560 de se lancer dans cette folle entreprise. 1590 01:54:20,720 --> 01:54:22,480 L'Amérique antisémite, bien sûr, 1591 01:54:22,680 --> 01:54:24,240 mais une autre Amérique s'alarme, 1592 01:54:24,400 --> 01:54:26,960 isolationniste et très majoritaire, 1593 01:54:27,120 --> 01:54:30,280 qui ne veut pas entrer en guerre et cherche à ménager le Reich. 1594 01:54:31,640 --> 01:54:33,280 Surtout, pas de vagues. 1595 01:54:34,240 --> 01:54:35,240 À Hollywood, 1596 01:54:35,400 --> 01:54:38,400 des producteurs juifs cherchent à le dissuader. 1597 01:54:38,560 --> 01:54:40,320 Ils font affaire avec l'Allemagne nazie 1598 01:54:40,480 --> 01:54:42,360 et avec l'Italie fasciste. 1599 01:54:42,520 --> 01:54:45,560 "Écoute, Charlie, tu vas rendre la vie des nôtres impossible là-bas. 1600 01:54:45,720 --> 01:54:47,840 "Hitler va être furieux." 1601 01:54:48,000 --> 01:54:49,520 Mais Chaplin est inflexible. 1602 01:54:49,680 --> 01:54:50,680 "Qu'il se mette en colère, 1603 01:54:50,840 --> 01:54:52,880 "cela ne peut pas être pire qu'aujourd'hui." 1604 01:54:53,640 --> 01:54:56,000 Il ignore les menaces de censure ou de boycott, 1605 01:54:56,160 --> 01:54:58,160 aux États-Unis comme à l'étranger. 1606 01:54:58,320 --> 01:55:02,200 "Je distribuerai le film moi-même, je louerai des salles, s'il le faut. 1607 01:55:02,360 --> 01:55:04,480 "Qu'importe si je perds de l'argent avec ce film. 1608 01:55:04,640 --> 01:55:05,480 "J'ai 50 ans, 1609 01:55:05,640 --> 01:55:08,520 "à quoi bon avoir travaillé toute ma vie et connu la réussite 1610 01:55:08,680 --> 01:55:10,720 "si je ne peux pas faire mes films comme je l'entends ?" 1611 01:55:12,440 --> 01:55:14,360 Charlie se sent investi d'un devoir. 1612 01:55:14,520 --> 01:55:16,840 Il refuse d'atténuer son propos. 1613 01:55:17,000 --> 01:55:20,680 Il appellera les juifs par leur nom et il affrontera le führer. 1614 01:56:24,160 --> 01:56:27,000 Sans doute cette danse du globe est-elle le souvenir d'un numéro 1615 01:56:27,160 --> 01:56:30,320 que Charlie aimait exécuter en privé dans les années 20. 1616 01:56:54,000 --> 01:56:55,680 S'il n'a pas oublié la pantomime, 1617 01:56:55,840 --> 01:56:58,520 l'humour passe aussi désormais par les dialogues et les jeux de mots, 1618 01:56:58,680 --> 01:56:59,440 comme chez Groucho Marx. 1619 01:57:07,680 --> 01:57:09,920 Le 15 novembre 1939, 1620 01:57:10,080 --> 01:57:11,840 Charlie a la visite d'un ami, 1621 01:57:12,000 --> 01:57:15,920 son ami Douglas Fairbanks, son cher Doug, son meilleur public. 1622 01:57:18,000 --> 01:57:20,680 "Je trouvais qu'il avait vieilli et semblait préoccupé. 1623 01:57:20,840 --> 01:57:22,680 "Mais il était toujours aussi chaleureux." 1624 01:57:23,720 --> 01:57:26,600 Charlie a hâte de lui montrer le film terminé. 1625 01:57:26,760 --> 01:57:29,240 Mais Douglas Fairbanks ne verra jamais Le Dictateur. 1626 01:57:30,000 --> 01:57:33,000 Il décède quatre semaines plus tard d'une crise cardiaque. 1627 01:57:33,920 --> 01:57:36,800 Jamais Chaplin ne retrouvera une telle amitié. 1628 01:57:44,280 --> 01:57:47,480 Le tournage du Dictateur se poursuit, la guerre aussi. 1629 01:57:48,200 --> 01:57:51,960 La France vient de capituler. L'Angleterre se bat, dos au mur, 1630 01:57:52,120 --> 01:57:55,160 et l'atmosphère sur le plateau est de plus en plus lourde. 1631 01:57:55,320 --> 01:57:57,120 Plus personne n'a envie de rire. 1632 01:57:58,080 --> 01:58:00,160 "Finissez votre film, tout le monde l'attend", 1633 01:58:00,320 --> 01:58:03,080 télégraphie le bureau new-yorkais des Artistes associés. 1634 01:58:03,840 --> 01:58:05,840 Face à la sinistre avancée de Hitler, 1635 01:58:06,000 --> 01:58:08,240 le visage de Chaplin se fait plus grave, 1636 01:58:08,400 --> 01:58:09,720 son ton est moins léger. 1637 01:58:09,880 --> 01:58:12,720 L'actualité le rattrape et le dépasse. 1638 01:58:12,880 --> 01:58:14,680 Il est hanté par le message de son film 1639 01:58:15,280 --> 01:58:18,240 et par cette dernière scène, ce discours final qui l'obsède, 1640 01:58:18,400 --> 01:58:22,200 qu'il ne cesse de réécrire contre l'avis de toute son équipe. 1641 01:58:53,160 --> 01:58:57,080 L'enregistrement de la séquence a lieu le 24 juin 1940. 1642 01:58:57,960 --> 01:59:00,840 La veille, à l'aube, Hitler est entré dans Paris. 1643 01:59:01,480 --> 01:59:03,040 Mais ce n'est ni le barbier juif 1644 01:59:03,200 --> 01:59:06,120 ni le dictateur Hynkel qui monte à la tribune. 1645 01:59:06,280 --> 01:59:08,000 C'est Chaplin qui prend la parole. 1646 02:00:16,280 --> 02:00:18,200 Le clown devient prophète. 1647 02:00:18,360 --> 02:00:21,000 La marche du monde a obligé Chaplin à parler. 1648 02:00:21,760 --> 02:00:23,320 Le Dictateur est mon premier film 1649 02:00:23,480 --> 02:00:26,120 où l'histoire est plus grande que le petit vagabond. 1650 02:00:27,040 --> 02:00:30,640 Charlie sacrifie son personnage, Charlot vient de mourir. 1651 02:00:30,800 --> 02:00:33,840 Il jette le masque. Un autre visage apparaît, 1652 02:00:34,480 --> 02:00:36,680 celui de Charles Spencer Chaplin. 1653 02:00:37,960 --> 02:00:40,680 Et c'est à Hannah qu'il s'adresse à la fin du film. 1654 02:00:40,840 --> 02:00:44,640 Hannah, le prénom donné au personnage interprété par Paulette Goddard. 1655 02:00:44,800 --> 02:00:46,880 Hannah, le prénom de la mère de Charlie. 1656 02:01:11,200 --> 02:01:14,040 "J'ai réalisé Le Dictateur pour les juifs du monde entier", 1657 02:01:14,200 --> 02:01:15,320 dira Chaplin. 1658 02:01:15,880 --> 02:01:18,680 Premier grand film antinazi de l'histoire du cinéma, 1659 02:01:18,840 --> 02:01:21,640 Le Dictateur est un événement planétaire, 1660 02:01:21,800 --> 02:01:24,760 une satire politique inégalée, son plus gros succès. 1661 02:01:25,280 --> 02:01:26,960 L'avant-première a lieu à New York 1662 02:01:27,120 --> 02:01:29,360 le 15 octobre 1940. 1663 02:01:29,520 --> 02:01:32,040 Le film sort à Londres deux mois plus tard. 1664 02:01:32,200 --> 02:01:33,520 En plein blitzkrieg, 1665 02:01:33,680 --> 02:01:36,160 Chaplin remonte le moral de ses compatriotes. 1666 02:01:37,440 --> 02:01:38,320 Quant aux Français, 1667 02:01:38,480 --> 02:01:41,360 ils ne découvriront Le Dictateur que cinq années plus tard, 1668 02:01:41,520 --> 02:01:44,400 à la fin de la guerre, en avril 1945. 1669 02:01:51,080 --> 02:01:54,440 Visionnaire et solitaire, courageux et obstiné, 1670 02:01:54,600 --> 02:01:56,320 à un moment crucial de l'histoire, 1671 02:01:56,480 --> 02:01:58,800 Chaplin a défendu la démocratie et la liberté. 1672 02:01:58,960 --> 02:02:01,920 "Mon film est par définition antimilitariste. 1673 02:02:02,080 --> 02:02:03,600 "Sa seule arme, c'est le rire." 1674 02:02:03,760 --> 02:02:07,840 Le rire, mais aussi son immense popularité et sa fortune 1675 02:02:08,000 --> 02:02:09,920 qu'il a mis au service de son idéal. 1676 02:02:10,080 --> 02:02:12,440 "Charlie Chaplin a aidé les hommes à vivre", 1677 02:02:12,600 --> 02:02:15,760 écrira François Truffaut en 1957. 1678 02:02:18,520 --> 02:02:20,760 Le Dictateur a beau triompher sur les écrans, 1679 02:02:20,920 --> 02:02:22,680 la presse américaine fait la fine bouche, 1680 02:02:22,840 --> 02:02:24,840 déroutée par ce plaidoyer final 1681 02:02:25,000 --> 02:02:27,360 qu'elle trouve déplacé et sentimentaliste. 1682 02:02:27,520 --> 02:02:29,280 D'autres le jugent marxiste, 1683 02:02:29,440 --> 02:02:32,480 mais le seul Marx que Charlie fréquente, c'est Groucho. 1684 02:02:52,240 --> 02:02:55,120 À Hollywood, Chaplin ne fait plus l'unanimité. 1685 02:02:55,280 --> 02:02:58,720 Comme le début d'une hostilité, Charlie se souvient : 1686 02:02:58,880 --> 02:03:02,040 "L'ambiance a commencé à changer, d'abord des petites piques, 1687 02:03:02,200 --> 02:03:04,880 "des sarcasmes, des anecdotes sur mon avarice, 1688 02:03:05,040 --> 02:03:07,520 "puis des rumeurs déplaisantes sur Paulette et moi." 1689 02:03:08,160 --> 02:03:10,840 Paulette Goddard dont il finira par divorcer 1690 02:03:11,000 --> 02:03:12,840 après huit ans de vie commune. 1691 02:03:14,760 --> 02:03:17,880 Le ciel de Charlie va continuer à s'obscurcir. 1692 02:03:18,040 --> 02:03:20,080 Le 18 mai 1942, 1693 02:03:20,240 --> 02:03:23,520 il prend la parole lors d'un meeting pour le secours de guerre russe. 1694 02:03:23,680 --> 02:03:24,600 Il appelle l'Amérique 1695 02:03:24,760 --> 02:03:27,240 à s'impliquer davantage aux côtés de l'Union soviétique. 1696 02:03:36,120 --> 02:03:38,680 Devant 10 000 personnes, Charlie s'enflamme. 1697 02:03:38,840 --> 02:03:42,120 "Camarades, les communistes ne sont pas différents de nous. 1698 02:03:42,280 --> 02:03:44,120 "Qu'ils perdent un bras ou une jambe, 1699 02:03:44,280 --> 02:03:47,120 "ils souffrent comme nous tous et meurent comme nous tous. 1700 02:03:47,280 --> 02:03:48,520 "Les Russes sont nos alliés." 1701 02:03:56,320 --> 02:03:59,880 La liberté de ton et l'audace de Chaplin avaient toujours payé. 1702 02:04:00,040 --> 02:04:02,040 Désormais, c'est lui qui allait payer. 1703 02:04:04,160 --> 02:04:05,640 Depuis 1922, 1704 02:04:05,800 --> 02:04:08,120 le gouvernement américain s'intéresse au cas Chaplin 1705 02:04:08,280 --> 02:04:10,400 et à ses fréquentations communistes. 1706 02:04:10,560 --> 02:04:14,320 Le FBI l'espionne inlassablement, le place sur écoute, 1707 02:04:14,480 --> 02:04:15,840 surveille ses allées et venues, 1708 02:04:16,000 --> 02:04:18,320 ses relations politiques et sexuelles. 1709 02:04:18,480 --> 02:04:20,520 Or, Chaplin le confessera : 1710 02:04:20,680 --> 02:04:23,120 "Pendant mon travail, les femmes ne m'intéressaient jamais. 1711 02:04:23,280 --> 02:04:25,800 "C'était seulement entre deux films, quand je n'avais rien à faire, 1712 02:04:25,960 --> 02:04:27,520 "que j'étais vulnérable." 1713 02:04:27,680 --> 02:04:29,640 Son entourage est paniqué à l'idée que surgisse 1714 02:04:29,840 --> 02:04:32,080 une nouvelle affaire Mildred Harris ou Lita Grey, 1715 02:04:32,240 --> 02:04:33,960 ses deux premières épouses. 1716 02:04:34,120 --> 02:04:35,840 Inquiétude justifiée. 1717 02:04:36,000 --> 02:04:37,880 Elle a pour nom Joan Barry. 1718 02:04:38,040 --> 02:04:41,360 Elle a 22 ans et tourne autour de Chaplin. 1719 02:04:41,520 --> 02:04:43,720 "Une grande et belle jeune femme, bien bâtie, 1720 02:04:43,880 --> 02:04:46,000 "avec les rondeurs régionales de la partie supérieure 1721 02:04:46,160 --> 02:04:47,680 "extrêmement développées, 1722 02:04:47,840 --> 02:04:50,520 "ce qui éveilla ma curiosité libidineuse." 1723 02:04:51,240 --> 02:04:53,320 Charlie lui ouvre les portes d'Hollywood 1724 02:04:53,480 --> 02:04:55,000 et de sa chambre à coucher. 1725 02:04:55,600 --> 02:04:59,280 Mais Joan est imprévisible, bientôt dangereuse et incontrôlable. 1726 02:04:59,440 --> 02:05:02,960 État d'ivresse, crise de démence, harcèlement téléphonique, 1727 02:05:03,120 --> 02:05:05,960 intrusion et vitres brisées, menaces avec arme, 1728 02:05:06,120 --> 02:05:08,280 chantage au scandale et à l'argent. 1729 02:05:08,440 --> 02:05:10,560 Elle dit être enceinte de Chaplin. 1730 02:05:10,720 --> 02:05:12,320 Procès en paternité. 1731 02:05:12,480 --> 02:05:15,640 "L'affaire Barry n'est qu'un prétexte pour me discréditer auprès du public, 1732 02:05:15,800 --> 02:05:17,400 "m'empêcher de faire des films 1733 02:05:17,560 --> 02:05:19,360 "et me chasser d'un pays pour lequel mes deux fils 1734 02:05:19,520 --> 02:05:20,640 "se battent actuellement à l'étranger. 1735 02:05:21,160 --> 02:05:23,640 "Cela relève de la persécution politique." 1736 02:05:23,800 --> 02:05:26,440 Prise d'empreintes sous les flashs des photographes, 1737 02:05:26,600 --> 02:05:28,600 Chaplin est furieux, humilié. 1738 02:05:28,760 --> 02:05:30,360 Il s'en souviendra 12 ans plus tard, 1739 02:05:30,520 --> 02:05:32,600 lorsqu'il réglera ses comptes avec l'Amérique 1740 02:05:32,760 --> 02:05:35,160 dans Un Roi à New York, en 1957. 1741 02:05:54,720 --> 02:05:58,640 Ce film restera interdit aux États-Unis jusqu'en 1973. 1742 02:06:00,120 --> 02:06:03,400 L'enfant de Joan Barry, né en octobre 1943, 1743 02:06:03,560 --> 02:06:06,280 est présenté au tribunal comme pièce à conviction 1744 02:06:06,440 --> 02:06:09,160 et la vie sexuelle de Charlie à nouveau livrée en pâture. 1745 02:06:10,000 --> 02:06:11,920 Accusé de proxénétisme détourné, 1746 02:06:12,080 --> 02:06:14,280 il encourt 23 ans de prison. 1747 02:06:14,440 --> 02:06:16,160 C'est le FBI qui nomme le juge 1748 02:06:16,320 --> 02:06:18,480 et paie secrètement l'avocat de Joan Barry, 1749 02:06:18,640 --> 02:06:21,320 qui traite Chaplin de vieux rapace à tête grise, 1750 02:06:21,480 --> 02:06:25,000 de petit porc, de charogne, de chien lubrique et dépravé, 1751 02:06:25,160 --> 02:06:27,440 de grand guignol sordide et sinistre. 1752 02:06:29,120 --> 02:06:30,920 Mais les tests sanguins sont formels, 1753 02:06:31,080 --> 02:06:32,880 Chaplin n'est pas le père de la fillette. 1754 02:06:33,040 --> 02:06:34,440 Il est acquitté. 1755 02:06:34,600 --> 02:06:37,120 Pourtant, par un mystérieux retournement juridique 1756 02:06:37,280 --> 02:06:38,640 et un second procès, 1757 02:06:38,800 --> 02:06:42,440 il sera condamné à verser une pension à l'enfant jusqu'à ses 21 ans. 1758 02:06:44,240 --> 02:06:46,840 Charlie ne reconnaît plus l'Amérique qu'il a aimée. 1759 02:06:47,520 --> 02:06:49,160 Une étoile viendra réchauffer son cœur. 1760 02:06:49,880 --> 02:06:51,760 Elle brillera jusqu'à la fin de sa vie. 1761 02:06:51,920 --> 02:06:53,440 C'est une actrice débutante. 1762 02:06:53,600 --> 02:06:56,200 Elle est la fille du dramaturge Eugene O'Neill. 1763 02:06:56,360 --> 02:06:58,520 Oona O'Neill devient Oona Chaplin 1764 02:06:58,680 --> 02:07:00,840 le 16 juin 1943. 1765 02:07:01,000 --> 02:07:03,360 Elle a 18 ans, lui, 54. 1766 02:07:03,960 --> 02:07:05,800 Ensemble, ils auront huit enfants. 1767 02:07:05,960 --> 02:07:08,200 Oona renoncera à sa carrière d'actrice 1768 02:07:08,360 --> 02:07:10,080 et ne jouera pas dans le prochain Chaplin, 1769 02:07:10,240 --> 02:07:13,280 qui sort sur les écrans en 1947. 1770 02:07:29,640 --> 02:07:32,360 Cette nouvelle comédie est une comédie de meurtre. 1771 02:07:32,520 --> 02:07:35,680 Avant de s'appeler Monsieur Verdoux, le film a eu pour titre 1772 02:07:35,840 --> 02:07:38,960 The Lady Killer, Landru, puis Barbe bleue. 1773 02:07:52,760 --> 02:07:56,400 "Verdoux est un paradoxe de vertus et de vices", écrit Chaplin. 1774 02:07:56,560 --> 02:07:58,920 "Un homme qui, tout en taillant ses rosiers, 1775 02:07:59,080 --> 02:08:00,640 "prend garde à ne pas marcher sur une chenille, 1776 02:08:01,240 --> 02:08:02,600 "alors qu'au fond de son jardin, 1777 02:08:02,760 --> 02:08:05,720 "le corps d'une de ses victimes se consume dans un incinérateur." 1778 02:08:07,400 --> 02:08:11,000 Pour la première fois, Chaplin porte une vraie moustache. 1779 02:08:11,160 --> 02:08:14,320 Il a définitivement abandonné son costume de Charlot. 1780 02:08:14,480 --> 02:08:17,880 Il troque le burlesque pour l'humour macabre et british. 1781 02:08:18,040 --> 02:08:21,960 Changement de personnage, de ton, de discours et de valeurs morales, 1782 02:08:22,120 --> 02:08:24,600 monsieur Verdoux est l'antithèse de Charlot. 1783 02:08:24,760 --> 02:08:27,400 Il est élégant, séducteur, beau parleur 1784 02:08:27,560 --> 02:08:30,440 mais manipulateur, polygame et criminel. 1785 02:08:34,360 --> 02:08:37,440 Chaplin semble comme animé par une misanthropie 1786 02:08:37,600 --> 02:08:39,040 doublée d'une misogynie. 1787 02:08:39,760 --> 02:08:42,560 Le critique André Bazin dira qu'avec Monsieur Verdoux, 1788 02:08:42,720 --> 02:08:44,880 Chaplin se vengeait de toutes les pensions alimentaires 1789 02:08:45,040 --> 02:08:46,560 qu'il avait dû payer. 1790 02:08:50,160 --> 02:08:53,360 "Verdoux est une satire diabolique et une violente critique sociale", 1791 02:08:53,520 --> 02:08:56,800 écrit Chaplin, "qui prend un malin plaisir à épingler la vie étriquée, 1792 02:08:56,960 --> 02:08:58,480 "et conformiste des bourgeois." 1793 02:08:59,720 --> 02:09:01,600 Un joyeux jeu de massacre corrosif. 1794 02:09:04,320 --> 02:09:06,560 Le film a été tourné un an après les bombardements 1795 02:09:06,720 --> 02:09:08,360 sur Hiroshima et Nagasaki. 1796 02:09:08,520 --> 02:09:11,920 Lors de la scène du procès, Chaplin - Verdoux prend la parole. 1797 02:09:42,640 --> 02:09:46,320 Avant de monter à l'échafaud, Verdoux livre sa morale au public. 1798 02:09:47,080 --> 02:09:48,880 "Un meurtre fait un bandit, 1799 02:09:49,040 --> 02:09:52,600 "des millions, un héros. Le nombre sanctifie." 1800 02:09:57,560 --> 02:09:58,640 Succès en Europe, 1801 02:09:58,800 --> 02:10:01,840 Monsieur Verdoux sera un échec commercial en Amérique, 1802 02:10:02,000 --> 02:10:03,680 boycotté dans de nombreux États 1803 02:10:03,840 --> 02:10:05,400 sous la pression des ligues catholiques 1804 02:10:05,560 --> 02:10:07,160 et de l'American Legion, 1805 02:10:07,320 --> 02:10:09,760 qui s'offusquent devant cette nouvelle provocation. 1806 02:10:13,800 --> 02:10:17,760 Lors de l'avant-première à Broadway le 11 avril 1947, 1807 02:10:17,920 --> 02:10:20,400 Chaplin essuie des huées du public. 1808 02:10:20,560 --> 02:10:21,760 "Il m'en coûte de l'admettre, 1809 02:10:21,920 --> 02:10:23,840 "mais ces quelques sifflets m'ont fait plus de mal 1810 02:10:24,000 --> 02:10:26,240 "que toutes les mauvaises critiques parues dans la presse." 1811 02:10:26,920 --> 02:10:29,160 Car les journalistes, eux aussi, se déchaînent. 1812 02:10:29,320 --> 02:10:30,160 Le lendemain, 1813 02:10:30,320 --> 02:10:33,240 jamais la salle de presse n'avait accueilli autant de monde. 1814 02:10:33,400 --> 02:10:34,560 C'est Chaplin qui ouvre le feu. 1815 02:11:08,160 --> 02:11:10,520 Les journalistes poursuivent leur interrogatoire : 1816 02:11:10,680 --> 02:11:12,080 "Connaissez-vous Hanns Eisler ?" 1817 02:11:12,760 --> 02:11:15,120 "Oui, c'est un ami très cher et un grand musicien", 1818 02:11:15,280 --> 02:11:16,360 répond Charlie. 1819 02:11:17,640 --> 02:11:19,240 Eisler est au même moment interrogé 1820 02:11:19,400 --> 02:11:22,160 par la commission des activités antiaméricaines. 1821 02:11:22,320 --> 02:11:24,120 Juif, allemand et marxiste, 1822 02:11:24,280 --> 02:11:27,240 Hanns Eisler a fui le nazisme en 1933. 1823 02:11:31,120 --> 02:11:34,040 La commission enquête sur la présence d'éléments communistes 1824 02:11:34,200 --> 02:11:37,800 qui gangrèneraient la société, et tout particulièrement Hollywood. 1825 02:11:37,960 --> 02:11:41,840 Le compositeur est désigné comme le Karl Marx de la musique. 1826 02:11:42,000 --> 02:11:45,440 Péril rouge, liste noire, en ce début de guerre froide, 1827 02:11:45,600 --> 02:11:48,480 l'Amérique se lance dans une chasse aux sorcières. 1828 02:11:48,640 --> 02:11:51,440 Des acteurs et des cinéastes n'hésitent pas à jouer les délateurs. 1829 02:11:52,840 --> 02:11:55,120 Le secours de Chaplin n'y fera rien. 1830 02:11:55,280 --> 02:11:56,240 Accusé d'espionnage, 1831 02:11:56,400 --> 02:11:59,120 Eisler est expulsé des États-Unis en 1948. 1832 02:11:59,760 --> 02:12:01,080 Charlie est accablé. 1833 02:12:02,280 --> 02:12:05,560 À son tour d'être dans le viseur de J. Edgar Hoover. 1834 02:12:05,720 --> 02:12:08,080 Déstabilisation, diffamation, 1835 02:12:08,240 --> 02:12:11,080 l'indéboulonnable patron du FBI ne le lâche plus. 1836 02:12:11,240 --> 02:12:14,960 Trop indépendant, trop populaire, Chaplin est sa bête noire. 1837 02:12:18,880 --> 02:12:20,080 Une guerre d'usure, 1838 02:12:20,240 --> 02:12:22,920 le FBI, la justice, la presse, 1839 02:12:23,080 --> 02:12:25,800 l'Amérique veut la peau de Charles Spencer Chaplin. 1840 02:12:26,600 --> 02:12:28,600 Le 13 juin 1947, 1841 02:12:28,760 --> 02:12:31,760 un membre du Congrès demande officiellement son expulsion du pays. 1842 02:12:32,200 --> 02:12:33,360 "Ses films détestables 1843 02:12:33,520 --> 02:12:36,040 "ne doivent pas tomber sous les yeux de notre jeunesse." 1844 02:12:38,680 --> 02:12:40,400 Chaplin est prêt à répondre aux questions 1845 02:12:40,560 --> 02:12:42,680 de la commission des activités antiaméricaines, 1846 02:12:42,840 --> 02:12:45,800 mais il prévient : il s'y rendra déguisé en Charlot. 1847 02:12:46,360 --> 02:12:48,960 Le FBI préférera l'interroger plus discrètement 1848 02:12:49,120 --> 02:12:52,160 dans sa maison de Beverly Hills, quatre heures durant. 1849 02:12:52,320 --> 02:12:54,320 "Êtes-vous communiste ?" "Êtes-vous juif ?" 1850 02:12:54,920 --> 02:12:56,800 "Avez-vous déjà commis l'adultère ?" 1851 02:12:56,960 --> 02:12:59,800 "Pourquoi n'avez-vous jamais demandé la citoyenneté américaine ?" 1852 02:13:01,400 --> 02:13:04,440 "Je suis citoyen du monde et j'ai horreur qu'on me dise 1853 02:13:04,600 --> 02:13:06,680 "qui je dois tuer et pour quoi je dois mourir, 1854 02:13:06,840 --> 02:13:08,920 "et tout cela au nom du patriotisme." 1855 02:13:11,360 --> 02:13:13,880 La maison Chaplin semble désormais bien vide. 1856 02:13:14,040 --> 02:13:16,080 Les invitations se font plus rares. 1857 02:13:16,240 --> 02:13:18,600 Son fils Charlie Junior se souvient : 1858 02:13:18,760 --> 02:13:21,400 "La verte pelouse et la petite maison du tennis qui attiraient 1859 02:13:21,600 --> 02:13:23,520 "tant de courtisans, le dimanche après-midi, 1860 02:13:23,680 --> 02:13:24,880 "étaient devenues désertes. 1861 02:13:25,040 --> 02:13:28,320 "Mon père fut, à cette époque, l'homme le plus seul d'Hollywood. 1862 02:13:28,480 --> 02:13:31,440 "Ceux qui jadis l'adulaient se détournaient de lui." 1863 02:13:32,720 --> 02:13:36,240 Charlie vit entouré de l'affection de Oona et de ses enfants. 1864 02:13:36,400 --> 02:13:40,360 Il vient de terminer un nouveau film, Limelight, Les Feux de la rampe. 1865 02:13:41,200 --> 02:13:42,480 Mais Chaplin y tient, 1866 02:13:42,640 --> 02:13:45,560 cette fois, la première mondiale aura lieu en Angleterre. 1867 02:13:45,720 --> 02:13:48,160 L'occasion rêvée de faire découvrir enfin à sa famille 1868 02:13:48,320 --> 02:13:49,960 le Londres de son enfance. 1869 02:13:53,360 --> 02:13:56,080 Charlie et Oona se doutent-ils que cette tournée européenne 1870 02:13:56,240 --> 02:13:58,840 va les éloigner pour toujours d'Hollywood ? 1871 02:13:59,440 --> 02:14:00,880 À l'escale de Cherbourg du liner 1872 02:14:01,040 --> 02:14:03,720 qui le conduit de New York en Angleterre, son pays natal, 1873 02:14:03,880 --> 02:14:05,760 Charlie Chaplin, le grand Charlot, 1874 02:14:05,920 --> 02:14:08,200 fait face avec le sourire, entouré de sa dernière femme 1875 02:14:08,360 --> 02:14:10,040 et de ses plus jeunes enfants, 1876 02:14:10,200 --> 02:14:11,840 à la décision de l'attorney général des États-Unis 1877 02:14:12,000 --> 02:14:14,200 qui le menace d'une enquête pour activité communiste. 1878 02:14:14,360 --> 02:14:18,200 Charlot a confiance, car il n'a rien le droit de prendre au sérieux. 1879 02:14:19,160 --> 02:14:20,360 En pleine traversée, 1880 02:14:20,520 --> 02:14:23,360 Chaplin a appris que son visa de retour était annulé. 1881 02:14:24,200 --> 02:14:26,840 Après 40 années de travail aux États-Unis, 1882 02:14:27,000 --> 02:14:29,640 l'émigrant est renvoyé chez lui. L'Amérique n'en veut plus. 1883 02:14:29,800 --> 02:14:31,600 C'est une véritable lune de miel 1884 02:14:31,760 --> 02:14:33,520 que Charlie Chaplin inaugure à Londres 1885 02:14:33,680 --> 02:14:35,760 en compagnie de sa femme Oona. 1886 02:14:36,120 --> 02:14:38,640 Charlot n'était pas revenu dans sa ville natale depuis 20 ans, 1887 02:14:38,800 --> 02:14:41,160 mais elle ne semble pas lui en tenir rigueur. 1888 02:14:59,440 --> 02:15:01,080 À l'avant-première des Feux de la rampe, 1889 02:15:01,240 --> 02:15:03,000 tout Londres attend Chaplin. 1890 02:15:06,400 --> 02:15:09,360 Limelight est l'histoire nostalgique d'un clown à la gloire passée 1891 02:15:09,520 --> 02:15:10,880 que le public délaisse. 1892 02:15:13,040 --> 02:15:16,760 L'obsession de Charlie, cette peur qui ne l'a jamais quitté, 1893 02:15:16,920 --> 02:15:19,920 perdre l'inspiration, ne plus être reconnu dans la rue, 1894 02:15:20,080 --> 02:15:22,680 être oublié, démodé, rejeté. 1895 02:15:23,680 --> 02:15:26,760 "J'avais l'impression que je m'étais attiré la haine de tout un pays 1896 02:15:26,920 --> 02:15:28,960 "et que ma carrière de cinéaste était terminée." 1897 02:15:33,960 --> 02:15:37,400 Charlie le sait : rien ne pourra jamais laver les soupçons. 1898 02:15:38,000 --> 02:15:41,040 Les procès et les scandales endurés ont terni son image. 1899 02:15:41,600 --> 02:15:43,720 Mais l'Angleterre n'est pas l'Amérique. 1900 02:15:59,560 --> 02:16:01,760 Aux côtés de Charlie, sous les feux de la rampe, 1901 02:16:01,920 --> 02:16:04,680 celui qui fut un temps son égal, Buster Keaton. 1902 02:16:05,560 --> 02:16:08,200 Limelight a beau ne pas être le dernier Chaplin, 1903 02:16:08,360 --> 02:16:10,600 il résonne comme un film testament. 1904 02:17:39,240 --> 02:17:42,320 Après un tel accueil, Chaplin décide de rester en Europe. 1905 02:17:43,160 --> 02:17:45,120 "Je ne veux pas retourner aux États-Unis, 1906 02:17:45,280 --> 02:17:47,680 "même si le Christ en devenait le président. 1907 02:17:47,840 --> 02:17:50,880 "Pendant 15 ans, on m'a harcelé en me traitant de communiste. 1908 02:17:51,040 --> 02:17:52,960 "J'ai été persécuté comme un criminel. 1909 02:17:53,120 --> 02:17:56,480 "J'ai failli écoper de 25 ans de prison pour traite des blanches. 1910 02:17:56,640 --> 02:17:57,600 "Je n'autoriserai plus jamais 1911 02:17:57,760 --> 02:17:59,840 "la distribution de mes films en Amérique. 1912 02:18:00,000 --> 02:18:03,040 "Oui, je suis très amer. C'est un pays lugubre. 1913 02:18:03,200 --> 02:18:05,720 "On y apprend aux enfants la haine et la délation 1914 02:18:05,880 --> 02:18:08,200 "dans une atmosphère d'hypocrisie religieuse." 1915 02:18:14,120 --> 02:18:15,960 C'est en Suisse que la famille Chaplin 1916 02:18:16,120 --> 02:18:18,200 choisira de poser ses valises, 1917 02:18:18,360 --> 02:18:19,920 dans un beau manoir, près du lac Léman, 1918 02:18:20,080 --> 02:18:22,400 à quelque 20 kilomètres de Lausanne. 1919 02:18:22,560 --> 02:18:25,280 Un petit paradis terrestre et fiscal. 1920 02:18:26,480 --> 02:18:29,760 Chaplin y vivra les 25 dernières années de sa vie. 1921 02:18:29,920 --> 02:18:31,800 Il y écrira ses deux derniers longs métrages 1922 02:18:31,960 --> 02:18:35,000 et aussi quelques musiques de ses toutes premières réalisations. 1923 02:18:35,160 --> 02:18:37,120 Pour la ressortie de son film Le Cirque, 1924 02:18:37,280 --> 02:18:40,680 il enregistre à l'âge de 80 ans la chanson du générique. 1925 02:19:10,600 --> 02:19:13,960 Si les quatre premiers enfants d'Oona et Charlie sont nés en Californie, 1926 02:19:14,120 --> 02:19:16,920 les quatre suivants verront le jour en Suisse. 1927 02:19:17,080 --> 02:19:19,280 Géraldine est l'aînée de la fratrie. 1928 02:19:20,480 --> 02:19:21,360 Il écrit des films ? 1929 02:19:22,040 --> 02:19:24,560 Oui, enfin, pour le moment. 1930 02:19:24,720 --> 02:19:26,560 Depuis sept ans, il écrit ses mémoires 1931 02:19:26,720 --> 02:19:28,360 qui vont bientôt paraître. 1932 02:19:28,520 --> 02:19:30,520 Et je ne sais pas ce qu'il fera après, 1933 02:19:30,680 --> 02:19:33,880 mais je pense qu'il fera encore un film ou quelque chose, 1934 02:19:34,040 --> 02:19:35,480 car il doit travailler. 1935 02:19:36,280 --> 02:19:38,160 "Je ne pourrai jamais prendre ma retraite", 1936 02:19:38,320 --> 02:19:40,000 a coutume de dire Chaplin. 1937 02:19:41,360 --> 02:19:44,560 Après Un Roi à New York et l'écriture de son autobiographie, 1938 02:19:44,720 --> 02:19:48,160 il se lance dans son premier film en couleurs et en cinémascope, 1939 02:19:48,320 --> 02:19:49,760 format qu'il avait tant critiqué. 1940 02:19:51,040 --> 02:19:52,480 Ce sera son dernier. 1941 02:20:12,040 --> 02:20:14,160 Charlie restera derrière l'objectif. 1942 02:20:14,320 --> 02:20:16,080 Il a 77 ans. 1943 02:20:16,920 --> 02:20:19,800 Le film sera fraîchement accueilli par la critique. 1944 02:20:19,960 --> 02:20:22,360 Cette comédie romantique a beau être charmante, 1945 02:20:22,520 --> 02:20:24,920 elle fait pâle figure alors que sortent sur les écrans 1946 02:20:25,080 --> 02:20:26,720 Le Lauréat, Bonnie and Clyde 1947 02:20:26,880 --> 02:20:29,640 et que Polanski réalise, en cette année 1967, 1948 02:20:29,800 --> 02:20:32,600 Le Bal des vampires, et Buñuel, Belle de jour. 1949 02:20:35,360 --> 02:20:38,840 Hier progressiste, Chaplin est devenu conservateur. 1950 02:20:39,240 --> 02:20:40,120 "Mon pauvre Charlie, 1951 02:20:40,280 --> 02:20:42,360 "tu ne fais vraiment plus partie des temps modernes", 1952 02:20:42,520 --> 02:20:44,600 écrit cruellement un journal londonien. 1953 02:20:45,360 --> 02:20:49,080 "Travailler, c'est vivre, et j'adore vivre", répond Chaplin. 1954 02:20:50,760 --> 02:20:53,120 La vieillesse attire les hommages et les honneurs, 1955 02:20:53,280 --> 02:20:55,480 une pluie de décorations et de distinctions, 1956 02:20:55,640 --> 02:20:57,680 Festival de Cannes, Mostra de Venise, 1957 02:20:57,920 --> 02:21:01,520 Charles sera même anobli par la reine d'Angleterre deux ans avant sa mort. 1958 02:21:05,520 --> 02:21:08,320 Et il faudra attendre 1972 1959 02:21:08,480 --> 02:21:10,520 pour que les États-Unis se souviennent de lui. 1960 02:21:10,680 --> 02:21:14,440 20 ans après son bannissement, Chaplin est invité en Amérique. 1961 02:21:15,120 --> 02:21:17,640 Un Oscar d'honneur doit lui être décerné. 1962 02:21:17,800 --> 02:21:21,160 Un repentir bien tardif, il a 83 ans. 1963 02:21:21,320 --> 02:21:23,960 Un visa sur le territoire américain lui est accordé, 1964 02:21:24,120 --> 02:21:26,000 dix jours uniquement. 1965 02:21:26,160 --> 02:21:30,000 "C'est bien", se réjouit Charlie, "ils ont encore peur de moi." 1966 02:21:38,640 --> 02:21:42,120 Deux jours avant la cérémonie, un déjeuner a lieu en son honneur. 1967 02:21:42,760 --> 02:21:45,760 Celui qui fut pendant des décennies la coqueluche d'Hollywood 1968 02:21:45,920 --> 02:21:48,000 retrouve son vieux camarade Groucho Marx. 1969 02:21:55,600 --> 02:21:57,680 Puis Chaplin est attendu dans ses anciens studios 1970 02:21:57,840 --> 02:22:00,400 de Sunset Boulevard, où une réception est organisée. 1971 02:22:01,360 --> 02:22:03,600 La limousine longe La Brea Avenue, 1972 02:22:03,760 --> 02:22:06,560 mais Charlie n'a pas le courage de descendre de la voiture. 1973 02:22:06,720 --> 02:22:08,240 Trop de souvenirs. 1974 02:22:09,840 --> 02:22:12,320 "Si seulement jeunes et vieux pouvaient avoir le même âge", 1975 02:22:12,480 --> 02:22:13,400 écrira-t-il. 1976 02:22:16,120 --> 02:22:18,960 Le soir de la cérémonie des Oscars, Chaplin est tourmenté, 1977 02:22:19,680 --> 02:22:22,240 inquiet de l'accueil qui lui sera réservé. 1978 02:22:30,160 --> 02:22:31,280 Bravo ! 1979 02:22:31,440 --> 02:22:34,160 Bravo ! Bravo ! 1980 02:22:51,800 --> 02:22:52,640 Oh, merveilleux. 1981 02:23:00,080 --> 02:23:01,760 Dans la foule qui applaudit, 1982 02:23:01,920 --> 02:23:05,720 un homme a partagé l'affiche avec Chaplin il y a plus de 50 ans. 1983 02:23:05,880 --> 02:23:08,000 Le premier grand succès de Charlot, 1984 02:23:08,160 --> 02:23:10,400 le Kid, Jackie Coogan. 167353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.