Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,240 --> 00:00:24,920
1921, Le Kid, le premier long métrage
de Charlie Chaplin.
2
00:00:26,680 --> 00:00:29,360
Un film centenaire, intemporel.
3
00:00:47,840 --> 00:00:50,000
Qui est Charlie dans l'histoire ?
4
00:00:50,160 --> 00:00:52,160
Le gosse ou le vagabond ?
5
00:00:53,280 --> 00:00:56,160
Tout Chaplin est là,
dans l'enfance de Charlie,
6
00:00:57,240 --> 00:01:00,240
dans la misère de l'Angleterre
de la fin du XIXe siècle,
7
00:01:00,400 --> 00:01:01,920
dans les bas-fonds de Londres.
8
00:01:02,880 --> 00:01:06,160
Le cœur de Chaplin bat au rythme
des blessures de son enfance,
9
00:01:06,320 --> 00:01:10,040
dans le souvenir des humiliations
et des privations, des injustices
10
00:01:10,680 --> 00:01:11,960
et des déchirements.
11
00:01:38,840 --> 00:01:40,840
Cette scène bouleversera le monde.
12
00:01:41,560 --> 00:01:43,600
Charlot est déjà immensément célèbre,
13
00:01:43,760 --> 00:01:45,640
mais ce film,
entre le rire et les larmes,
14
00:01:45,800 --> 00:01:48,000
va le populariser
sur la Terre entière.
15
00:01:50,200 --> 00:01:51,920
Le meilleur scénario
de Charlie Chaplin
16
00:01:52,080 --> 00:01:53,920
est celui de son propre destin.
17
00:03:31,120 --> 00:03:34,120
Cette mansarde de trois mètres
sur quatre est la réplique de celle
18
00:03:34,280 --> 00:03:36,560
que Charlie Chaplin
partageait à Londres,
19
00:03:36,720 --> 00:03:39,960
au numéro 3 de Pownall Terrace,
Kennington Road,
20
00:03:40,120 --> 00:03:43,000
avec sa mère Hannah
et son demi-frère Sydney,
21
00:03:43,160 --> 00:03:45,880
après avoir été ballotté
d'arrière-cours en chambres de bonne,
22
00:03:46,040 --> 00:03:47,840
dans des rues
toujours plus sinistres.
23
00:03:49,160 --> 00:03:52,440
Chaplin reconstituera souvent
le décor de ses jeunes années.
24
00:03:53,040 --> 00:03:56,760
Un univers à la Charles Dickens,
un pays riche peuplé de pauvres.
25
00:03:59,240 --> 00:04:00,880
"C'était là le Londres
de mon enfance,
26
00:04:01,040 --> 00:04:03,280
"celui de mes rêves
et de mes désillusions.
27
00:04:03,440 --> 00:04:07,120
"Une incroyable époque d'extrême
richesse et d'extrême pauvreté."
28
00:04:16,240 --> 00:04:17,280
C'est bien cette réalité
29
00:04:17,440 --> 00:04:20,200
qui est à l'origine
de la conscience politique de Chaplin
30
00:04:20,360 --> 00:04:21,920
et la source même de toute son œuvre.
31
00:04:22,400 --> 00:04:24,480
L'enfance miséreuse de cet homme
32
00:04:24,640 --> 00:04:27,840
qui allait bientôt devenir
l'acteur le plus riche du monde.
33
00:04:41,920 --> 00:04:45,880
Charles Spencer Chaplin
est né en 1889.
34
00:04:46,480 --> 00:04:48,720
Ses parents
sont artistes de music-hall,
35
00:04:48,880 --> 00:04:50,320
mais ils n'ont jamais été filmés.
36
00:04:50,880 --> 00:04:52,240
Leur amour ne dure pas.
37
00:04:52,400 --> 00:04:54,800
Charlie a un an
quand ils se séparent.
38
00:04:54,960 --> 00:04:58,440
Le père, Charles Senior,
gagne confortablement sa vie,
39
00:04:58,600 --> 00:05:01,080
mais il ne paie quasiment jamais
ses pensions alimentaires.
40
00:05:01,680 --> 00:05:04,960
Charlie sera élevé par sa mère,
Hannah Hill.
41
00:05:05,600 --> 00:05:08,080
"C'était à peine si je savais
que j'avais un père
42
00:05:08,240 --> 00:05:11,080
"et je ne me souviens pas
qu'il eût jamais vécu avec nous.
43
00:05:11,240 --> 00:05:13,600
"Ma mère disait
qu'il ressemblait à Napoléon.
44
00:05:13,760 --> 00:05:15,160
"Le malheur était qu'il buvait trop
45
00:05:15,960 --> 00:05:18,720
"et il mourut éthylique
à l'âge de 37 ans."
46
00:05:37,480 --> 00:05:40,400
Charlie et son frère aîné
aiment passionnément leur mère.
47
00:05:40,920 --> 00:05:43,200
Une mère aux yeux bleus, bleu-violet,
48
00:05:43,360 --> 00:05:46,160
et aux longs cheveux châtain clair,
menue et séduisante.
49
00:05:48,280 --> 00:05:50,280
Actrice, imitatrice,
50
00:05:50,440 --> 00:05:52,080
chanteuse et danseuse,
51
00:05:52,240 --> 00:05:54,520
son nom de scène est Lily Harley.
52
00:05:55,120 --> 00:05:57,080
Mais il figure en dessous
et en bien plus petit
53
00:05:57,240 --> 00:05:59,040
que celui du père de Charlie.
54
00:06:04,360 --> 00:06:07,840
Pourtant, Hannah est douée.
Mais sa voix est fragile.
55
00:06:08,600 --> 00:06:11,280
Un soir, elle se brise
au beau milieu d'une chanson.
56
00:06:13,000 --> 00:06:14,720
Charlie est en coulisses.
57
00:06:14,880 --> 00:06:16,560
Au pied levé, il la remplace.
58
00:06:16,720 --> 00:06:19,200
Il est acclamé, il a cinq ans.
59
00:06:19,360 --> 00:06:21,200
Hannah Hill
ne retrouvera jamais sa voix.
60
00:06:23,560 --> 00:06:26,480
Sans contrat,
elle se rapproche de la religion,
61
00:06:26,640 --> 00:06:28,200
vend ses affaires et ses bijoux,
62
00:06:28,360 --> 00:06:31,520
loue une machine à coudre
et vit de petits travaux d'aiguille.
63
00:06:32,040 --> 00:06:33,680
Mais les mensualités
sont trop lourdes
64
00:06:33,840 --> 00:06:35,440
et la machine
lui sera bientôt reprise.
65
00:06:36,560 --> 00:06:39,760
Hannah et ses fils vivent alors
un crépuscule sans joie.
66
00:06:41,840 --> 00:06:44,120
"Nous vivions
de la charité paroissiale,
67
00:06:44,280 --> 00:06:46,800
"de bons de soupe et de colis
envoyés par des œuvres.
68
00:06:46,960 --> 00:06:49,240
"Nous respirions la tristesse,
69
00:06:49,400 --> 00:06:51,600
"mais ma mère tranchait toujours
sur son milieu,
70
00:06:51,760 --> 00:06:54,600
"gardant une oreille attentive
à la façon dont nous parlions,
71
00:06:54,760 --> 00:06:56,280
"corrigeant nos fautes de grammaire
72
00:06:56,440 --> 00:06:59,240
"et nous donnant l'impression
que nous étions distingués."
73
00:07:00,120 --> 00:07:02,720
Une distinction
que l'on retrouvera intacte
74
00:07:02,880 --> 00:07:04,800
dans le personnage de Charlot,
75
00:07:04,960 --> 00:07:07,680
presque aristocrate
dans ses habits de vagabond.
76
00:07:31,440 --> 00:07:35,440
Toute son enfance, Charlie a observé
sa mère, son modèle.
77
00:07:35,600 --> 00:07:39,080
Sa mère, elle-même, imitait et mimait
les passants, les voisins,
78
00:07:39,240 --> 00:07:41,360
infatigable conteuse d'histoires.
79
00:07:42,200 --> 00:07:44,520
"Ma mère était l'une des plus grandes
artistes de pantomime
80
00:07:44,680 --> 00:07:46,160
"que j'ai jamais vues.
81
00:07:46,320 --> 00:07:47,760
"C'est en l'écoutant
et en la regardant
82
00:07:47,920 --> 00:07:50,040
"que j'ai appris non seulement
à exprimer mes émotions
83
00:07:50,200 --> 00:07:51,840
"avec mes mains et mon visage,
84
00:07:52,000 --> 00:07:54,880
"mais aussi à observer
et étudier les gens.
85
00:07:55,040 --> 00:07:59,040
"Maman a allumé pour moi
la flamme la plus généreuse qui soit.
86
00:07:59,200 --> 00:08:02,840
"Si je suis arrivé à quelque chose,
c'est à elle que je le dois."
87
00:08:07,920 --> 00:08:09,160
Mais cette mère tant aimée
88
00:08:09,320 --> 00:08:11,920
est atteinte
d'un désordre mental grandissant.
89
00:08:12,840 --> 00:08:15,760
"Ma mère, si gaie,
si pleine d'entrain,
90
00:08:15,920 --> 00:08:18,200
"comment avait-elle pu
devenir folle ?
91
00:08:18,360 --> 00:08:20,760
"J'avais l'impression
qu'elle nous avait abandonnés."
92
00:08:25,680 --> 00:08:28,240
Elle est enfermée
dans une cellule capitonnée,
93
00:08:28,400 --> 00:08:29,760
traitement de choc.
94
00:08:32,640 --> 00:08:34,920
À six ans,
Charlie est placé en hospice,
95
00:08:35,080 --> 00:08:37,760
séparé de son frère
qui est dans un autre bâtiment.
96
00:08:38,400 --> 00:08:40,480
Six ans, l'âge du Kid.
97
00:08:42,080 --> 00:08:43,280
Charlie va à l'école.
98
00:08:44,040 --> 00:08:46,440
"On m'enseigna à écrire mon nom,
Chaplin.
99
00:08:47,000 --> 00:08:50,480
"Chaplin, le mot me fascinait
et je trouvais qu'il me ressemblait."
100
00:08:53,240 --> 00:08:56,240
Ses courtes études
ne seront pas une révélation.
101
00:08:56,400 --> 00:08:58,480
Charlie ne goûte guère
aux méthodes pédagogiques.
102
00:08:58,640 --> 00:09:00,280
Il fait l'école buissonnière.
103
00:09:02,120 --> 00:09:04,120
À la fin de sa vie, il confiera :
104
00:09:04,280 --> 00:09:06,640
"Si seulement quelqu'un
s'était donné un peu de mal,
105
00:09:06,800 --> 00:09:08,680
"si l'on m'avait enseigné
la musique de la poésie,
106
00:09:09,800 --> 00:09:12,000
"j'aurais peut-être pu
devenir un érudit."
107
00:09:17,800 --> 00:09:21,080
L'enfance de Charlie Chaplin
ressemble à celle d'Oliver Twist.
108
00:09:21,760 --> 00:09:25,200
Il erre de foyers en dispensaires,
de pensions en orphelinats,
109
00:09:25,360 --> 00:09:27,080
dormant parfois dehors,
110
00:09:27,240 --> 00:09:30,280
puis retrouvant sa mère,
extraite de son asile d'aliénés
111
00:09:30,440 --> 00:09:32,240
pour de brèves périodes de rémission.
112
00:09:32,400 --> 00:09:34,200
Des allers et retours incessants.
113
00:09:34,840 --> 00:09:36,200
Comme dans un jeu de l'oie,
114
00:09:36,360 --> 00:09:38,360
le dernier coup de dé
renvoie à l'hospice.
115
00:09:43,040 --> 00:09:44,320
La misère trimballe avec elle
116
00:09:44,480 --> 00:09:46,600
son cortège d'humiliations
et de moqueries.
117
00:09:47,400 --> 00:09:50,200
Livré à lui-même,
Charlie s'isole pour pleurer,
118
00:09:50,360 --> 00:09:52,560
n'adresse plus la parole à personne,
119
00:09:52,720 --> 00:09:55,480
il n'ose manger la nourriture
qu'on lui propose,
120
00:09:55,640 --> 00:09:56,880
honte de la faim.
121
00:10:07,200 --> 00:10:09,040
Mais Charlie est débrouillard.
122
00:10:09,200 --> 00:10:12,520
Depuis qu'il a abandonné l'école,
il enchaîne les petits boulots,
123
00:10:12,680 --> 00:10:16,040
autant de métiers exercés plus tard
par son personnage de Charlot.
124
00:10:16,200 --> 00:10:18,640
Des emplois
dont il est souvent renvoyé,
125
00:10:18,800 --> 00:10:20,640
parfois au bout d'une demi-journée.
126
00:10:58,320 --> 00:11:01,520
De toutes ces professions,
la seule dont Charlie rêve vraiment,
127
00:11:02,120 --> 00:11:04,240
c'est celle de ses parents, artiste.
128
00:11:05,040 --> 00:11:06,840
Cette volonté ne le quittera pas.
129
00:11:08,360 --> 00:11:10,240
Bien plus tard,
il dira à son fils aîné :
130
00:11:11,320 --> 00:11:12,920
"Même quand j'étais
dans un orphelinat,
131
00:11:13,080 --> 00:11:15,400
"que j'errais dans les rues
à la recherche de nourriture,
132
00:11:15,560 --> 00:11:18,400
"je pensais que j'étais
le plus grand acteur du monde.
133
00:11:34,120 --> 00:11:36,080
"Il me fallait garder
cette exubérance
134
00:11:36,240 --> 00:11:38,520
"qui provient
d'une confiance absolue en soi.
135
00:11:39,040 --> 00:11:41,720
"Sans elle, on court à la défaite."
136
00:11:47,880 --> 00:11:50,360
Le premier vrai engagement
de Charlie Chaplin
137
00:11:50,520 --> 00:11:51,920
a lieu alors qu'il a 10 ans,
138
00:11:52,080 --> 00:11:54,680
embauché dans la troupe
des Huit Gars du Lancashire.
139
00:11:55,640 --> 00:11:57,800
Là, il apprend les claquettes,
140
00:11:57,960 --> 00:11:59,720
et avec son meilleur ami,
il imagine un duo :
141
00:12:00,640 --> 00:12:03,560
Bristol et Chaplin,
les clochards millionnaires.
142
00:12:05,960 --> 00:12:07,280
Ce projet ne verra pas le jour,
143
00:12:07,440 --> 00:12:10,280
mais Charlie poursuit inlassablement
son rêve d'artiste.
144
00:12:11,640 --> 00:12:13,720
Il danse, chante, mime,
145
00:12:13,880 --> 00:12:17,200
invente des gags.
Il veut être jongleur comique.
146
00:12:17,920 --> 00:12:19,280
Il change de troupe.
147
00:12:19,960 --> 00:12:21,840
À 14 ans, il est engagé au théâtre
148
00:12:22,000 --> 00:12:23,920
où il interprète
un vendeur de journaux.
149
00:12:24,680 --> 00:12:27,360
Pour la première fois,
il a droit à son nom dans la presse.
150
00:12:29,040 --> 00:12:31,840
Et bientôt, il est à l'affiche
d'une pièce à succès :
151
00:12:32,000 --> 00:12:34,240
Sherlock Holmes.
Trois ans de tournée.
152
00:12:35,280 --> 00:12:37,200
Désormais, Charlie gagne sa vie.
153
00:12:38,000 --> 00:12:39,880
"Je quittais
une existence de pauvreté
154
00:12:40,040 --> 00:12:41,600
"et j'entrais dans un rêve,
155
00:12:41,760 --> 00:12:43,480
"un rêve dont ma mère
m'a souvent parlé,
156
00:12:43,640 --> 00:12:44,960
"qui faisait ses délices.
157
00:12:45,120 --> 00:12:48,120
"Je n'étais plus un de ces anonymes
qui traînent dans les faubourgs.
158
00:12:48,280 --> 00:12:50,080
"J'appartenais maintenant
au monde du théâtre.
159
00:12:50,240 --> 00:12:51,800
"J'étais devenu acteur.
160
00:12:52,520 --> 00:12:53,920
"J'avais envie de pleurer."
161
00:13:24,400 --> 00:13:25,960
Le théâtre et la pantomime,
162
00:13:28,520 --> 00:13:31,800
Charlie est fasciné par cette vieille
tradition anglaise si populaire
163
00:13:31,960 --> 00:13:33,800
que reprennent les clowns londoniens.
164
00:13:34,480 --> 00:13:37,040
"Je les regardais faire
en retenant mon souffle,
165
00:13:37,200 --> 00:13:39,360
"chacun de leurs mouvements
s'imprimait dans mon cerveau
166
00:13:39,520 --> 00:13:40,840
"comme une photographie.
167
00:13:41,480 --> 00:13:44,880
"Rentré chez moi, j'essayais
de tout refaire à l'identique."
168
00:13:58,760 --> 00:14:01,960
Une des premières marques de fabrique
du futur Charlot va naître.
169
00:14:02,120 --> 00:14:04,160
C'est dans ces années de cirque
et de music-hall,
170
00:14:04,320 --> 00:14:05,760
dans les courses-poursuites,
171
00:14:05,920 --> 00:14:09,080
qu'il perfectionne ses fameux virages
à cloche-pied et à angle droit.
172
00:14:31,880 --> 00:14:33,440
De toutes les compagnies
de music-hall
173
00:14:33,600 --> 00:14:35,160
qui fleurissent en Angleterre,
174
00:14:35,320 --> 00:14:37,720
celle de Fred Karno
est la plus renommée.
175
00:14:37,880 --> 00:14:40,440
Karno, le patron de la Fun Factory,
176
00:14:40,600 --> 00:14:43,720
le roi de la pantomime anglaise,
l'entrepreneur du rire.
177
00:14:44,480 --> 00:14:47,840
Pas moins de 10 troupes régulières
arpentent le pays sous sa bannière,
178
00:14:48,000 --> 00:14:50,880
se produisant aussi outre-Manche
et outre-Atlantique.
179
00:14:51,600 --> 00:14:54,840
Quand Sydney,
qui a intégré la compagnie en 1906,
180
00:14:55,000 --> 00:14:57,120
recommande aux patrons
son frère cadet,
181
00:14:57,280 --> 00:15:00,800
Karno le trouve trop jeune,
trop chétif, trop renfrogné,
182
00:15:00,960 --> 00:15:02,800
mais le prend toutefois à l'essai.
183
00:15:07,160 --> 00:15:08,800
Charlie entre en scène
184
00:15:09,520 --> 00:15:11,160
de dos, élégant,
185
00:15:12,680 --> 00:15:15,640
avec une canne, il se retourne.
186
00:15:16,640 --> 00:15:18,200
Succès immédiat.
187
00:15:19,480 --> 00:15:21,560
Il est engagé, il a 18 ans
188
00:15:21,720 --> 00:15:24,520
et ne tarde pas à devenir un
des comédiens vedettes de la troupe.
189
00:15:25,320 --> 00:15:27,640
La rencontre avec Karno est décisive.
190
00:15:27,800 --> 00:15:30,800
Sa personnalité et son exigence
impressionnent Charlie.
191
00:15:30,960 --> 00:15:32,640
Fred Karno a du flair
pour les talents,
192
00:15:32,800 --> 00:15:34,000
il connaît son public
193
00:15:34,160 --> 00:15:35,400
et exporte ses spectacles.
194
00:15:39,560 --> 00:15:41,720
Efficacité du travail
et des trouvailles.
195
00:15:41,880 --> 00:15:44,200
Il a le sens du rythme
et du commerce.
196
00:15:44,960 --> 00:15:47,320
Chaplin retiendra
les leçons du patron.
197
00:15:48,760 --> 00:15:50,560
De ses 19 à ses 25 ans,
198
00:15:50,720 --> 00:15:53,080
il fera ses universités chez Karno.
199
00:15:54,480 --> 00:15:56,280
Il s'en souviendra toute sa vie.
200
00:15:57,200 --> 00:15:58,160
À 62 ans,
201
00:15:58,320 --> 00:16:00,240
il rendra hommage
à ses années de music-hall,
202
00:16:00,400 --> 00:16:01,840
cette époque fondatrice
203
00:16:02,000 --> 00:16:04,840
où il montait sur les planches
des petits théâtres d'Angleterre.
204
00:16:32,320 --> 00:16:36,240
Le plus grand succès sur scène
de Chaplin, c'est Mumming Birds.
205
00:16:36,840 --> 00:16:39,600
Il est un ivrogne mondain
qui se rend au théâtre.
206
00:16:39,760 --> 00:16:44,360
Un personnage qu'il reprendra en 1915
dans son film Charlot au music-hall.
207
00:16:48,840 --> 00:16:50,560
Chaplin y joue deux rôles,
208
00:16:50,720 --> 00:16:54,600
un dandy alcoolique et un clochard
installé au dernier balcon.
209
00:16:55,240 --> 00:16:56,840
Une forme de lutte des classes.
210
00:16:57,520 --> 00:17:00,680
Mais le pauvre est en haut
et le riche est en bas.
211
00:17:10,200 --> 00:17:11,480
C'est grâce aux tournées Karno
212
00:17:11,640 --> 00:17:14,640
que Charlie entreprend
son premier voyage hors d'Angleterre.
213
00:17:16,600 --> 00:17:18,600
1908, Paris.
214
00:17:19,200 --> 00:17:21,160
Depuis toujours,
la France le fait rêver.
215
00:17:21,320 --> 00:17:23,400
Il est né la même année
que la tour Eiffel
216
00:17:23,560 --> 00:17:25,000
et il porte un nom français,
217
00:17:25,160 --> 00:17:26,320
Chaplin.
218
00:17:26,480 --> 00:17:28,560
La famille de son père
s'est installée en Angleterre
219
00:17:28,720 --> 00:17:30,000
au temps des huguenots.
220
00:17:30,720 --> 00:17:33,640
La troupe se produit un mois entier
aux Folies Bergère.
221
00:17:38,640 --> 00:17:40,840
Charlie est ébloui.
Les nuits parisiennes,
222
00:17:41,520 --> 00:17:44,160
les lumières des grands boulevards,
il est aux anges.
223
00:17:45,920 --> 00:17:48,640
"Paris était exactement
tel que je l'avais espéré.
224
00:17:48,800 --> 00:17:51,720
"Le Paris de Monet,
de Pissarro et de Renoir."
225
00:17:53,440 --> 00:17:56,160
Un spectateur tient à le féliciter :
226
00:17:56,320 --> 00:17:58,760
"Vous êtes d'instinct
un musicien et un danseur."
227
00:18:00,000 --> 00:18:03,560
Charlie ne le connaît pas,
il a pour nom Claude Debussy.
228
00:18:05,000 --> 00:18:07,280
Chaplin s'inspirera
de ce Paris mondain
229
00:18:07,440 --> 00:18:11,200
lorsqu'il tournera A Woman of Paris,
en 1923.
230
00:18:19,840 --> 00:18:20,600
Après Paris,
231
00:18:20,760 --> 00:18:23,840
un autre rêve ne tarde pas
à se réaliser, l'Amérique.
232
00:18:25,440 --> 00:18:28,200
Charlie ne se fait pas prier
pour rejoindre la troupe qui embarque
233
00:18:28,360 --> 00:18:30,440
pour une tournée
dans le Nouveau Monde.
234
00:18:30,600 --> 00:18:31,960
C'est Sydney qui devait partir,
235
00:18:32,760 --> 00:18:34,520
lui que les Américains veulent.
236
00:18:34,680 --> 00:18:37,720
Mais Fred Karno a besoin
de sa vedette en Angleterre.
237
00:18:37,880 --> 00:18:40,960
Alors, Charlie remplace son frère
et il est ravi.
238
00:18:41,120 --> 00:18:43,680
Il veut oublier son enfance
à Kennington Road,
239
00:18:43,840 --> 00:18:46,200
la folie de sa mère,
les inégalités et la misère.
240
00:18:47,320 --> 00:18:49,160
"Je rêvais de partir pour l'Amérique,
241
00:18:49,320 --> 00:18:51,000
"non seulement
pour l'aventure passionnante,
242
00:18:51,160 --> 00:18:53,160
"mais parce que cela signifiait
pour moi
243
00:18:53,320 --> 00:18:55,320
"un nouveau départ
dans un monde neuf."
244
00:19:08,200 --> 00:19:10,240
En Amérique, tout est possible.
245
00:19:10,400 --> 00:19:12,960
Il veut s'y installer définitivement.
246
00:19:13,560 --> 00:19:14,840
Et puis, à New York,
247
00:19:15,000 --> 00:19:17,360
il n'y a pas de classes sociales,
pense-t-il alors.
248
00:19:33,920 --> 00:19:37,640
L'arrogance des gratte-ciel
de Manhattan effraie d'abord Chaplin.
249
00:19:37,800 --> 00:19:40,520
Il a du mal à s'adapter
au rythme new-yorkais.
250
00:19:40,680 --> 00:19:42,440
Paris était plus avenant,
plus humain.
251
00:19:43,200 --> 00:19:45,640
New York, c'est une ville d'affaires.
252
00:19:45,800 --> 00:19:47,040
Ce tourbillon le déroute.
253
00:19:48,920 --> 00:19:51,320
La compagnie Karno
sillonne l'Amérique,
254
00:19:51,480 --> 00:19:53,600
de la côte est
aux plaines du Far West,
255
00:19:53,760 --> 00:19:55,080
du Canada au Nouveau-Mexique.
256
00:19:55,840 --> 00:19:57,840
Deux tournées de 22 semaines,
257
00:19:58,000 --> 00:20:01,680
trois représentations par jour,
parfois sept jours sur sept.
258
00:20:04,720 --> 00:20:07,160
Dans la troupe,
un autre jeune acteur britannique
259
00:20:07,320 --> 00:20:10,920
a le même âge que Charlie,
le même emploi et le même gabarit.
260
00:20:11,720 --> 00:20:13,720
Il sera souvent sa doublure.
261
00:20:13,880 --> 00:20:16,000
Il s'appelle
Arthur Stanley Jefferson.
262
00:20:16,880 --> 00:20:18,080
Encore quelques années
263
00:20:18,240 --> 00:20:21,000
et il fera carrière
sous le nom de Stan Laurel.
264
00:20:23,520 --> 00:20:26,520
Stanley se souvient
de son camarade de scène.
265
00:20:26,680 --> 00:20:29,920
"Nous partagions la même chambre
et je dois dire qu'il me fascinait.
266
00:20:30,080 --> 00:20:33,160
"Certains jours, il portait
un chapeau melon très cher,
267
00:20:33,320 --> 00:20:35,440
"des chaussures à boutons bicolores,
268
00:20:35,600 --> 00:20:39,080
"un costume chic, des gants
et il avait une canne.
269
00:20:39,800 --> 00:20:41,760
"Il emportait son violon partout.
270
00:20:41,920 --> 00:20:43,560
"Puis il acheta un violoncelle.
271
00:20:44,120 --> 00:20:45,480
"Les cordes étaient inversées.
272
00:20:45,640 --> 00:20:48,000
Ça lui permettait
de jouer de la main gauche.
273
00:20:48,160 --> 00:20:49,880
"Il lisait sans arrêt.
274
00:20:50,040 --> 00:20:51,920
"Un jour, il essaya le grec,
275
00:20:52,080 --> 00:20:54,240
"puis il abandonna et se mit au yoga.
276
00:20:54,400 --> 00:20:56,400
"Nous ne savions jamais
ce qu'il allait faire."
277
00:20:59,120 --> 00:21:02,240
Timide et solitaire
à l'approche de la représentation,
278
00:21:02,400 --> 00:21:04,880
Charlie devient fantasque
et extravagant,
279
00:21:05,040 --> 00:21:07,120
comme s'il voulait
perdre son identité.
280
00:21:07,760 --> 00:21:10,400
Il est étrange, imprévisible.
281
00:21:11,040 --> 00:21:12,760
Et il se distingue.
282
00:21:12,920 --> 00:21:15,680
Alors que la tournée Karno
ne rencontre pas un franc succès,
283
00:21:15,840 --> 00:21:17,280
Chaplin est épargné.
284
00:21:18,880 --> 00:21:20,440
Il plaît à l'Amérique.
285
00:21:20,600 --> 00:21:22,600
"Une réserve
d'excentricité diabolique",
286
00:21:22,760 --> 00:21:23,880
note un critique.
287
00:21:24,040 --> 00:21:25,920
"Toutes les caractéristiques
du génie."
288
00:21:26,680 --> 00:21:29,080
Décidément,
Charlie n'est pas comme les autres.
289
00:21:37,640 --> 00:21:39,240
De passage à San Francisco,
290
00:21:39,400 --> 00:21:41,480
Chaplin pousse la porte
d'une cartomancienne
291
00:21:41,640 --> 00:21:43,560
et se fait lire
les lignes de la main.
292
00:21:44,160 --> 00:21:46,520
La voyante lui prédit pour bientôt
une activité nouvelle.
293
00:21:47,560 --> 00:21:48,920
"Nouvelle,
294
00:21:49,080 --> 00:21:51,240
"enfin, c'est presque la même chose,
mais c'est différent.
295
00:21:51,400 --> 00:21:53,760
"Je vois un succès triomphal.
296
00:21:53,920 --> 00:21:56,000
"Vous avez devant vous
une carrière extraordinaire,
297
00:21:56,160 --> 00:21:57,880
"mais je ne vois pas ce que c'est.
298
00:21:58,040 --> 00:22:00,440
"Vous amasserez
une fortune considérable.
299
00:22:01,240 --> 00:22:02,600
"Un dollar, s'il vous plaît."
300
00:22:04,120 --> 00:22:05,760
L'augure se vérifie bientôt.
301
00:22:07,480 --> 00:22:08,640
Quelques jours plus tard,
302
00:22:08,800 --> 00:22:10,680
la compagnie Karno
reçoit un télégramme
303
00:22:10,840 --> 00:22:12,480
en provenance de Broadway :
304
00:22:12,640 --> 00:22:14,760
"Y a-t-il, dans votre troupe,
305
00:22:14,920 --> 00:22:18,120
"un homme nommé Chaffin
ou quelque chose comme ça ?"
306
00:22:20,240 --> 00:22:22,320
Kessel et Baumann
sont des producteurs.
307
00:22:22,480 --> 00:22:25,400
Trois mois plus tard,
Charlie écrit à son frère :
308
00:22:26,200 --> 00:22:29,160
"4 août 1913. Mon cher Syd,
309
00:22:29,320 --> 00:22:32,080
"j'ai reçu une proposition
d'une compagnie de cinéma.
310
00:22:32,240 --> 00:22:34,080
"Il s'agit de la Keystone.
311
00:22:34,240 --> 00:22:36,000
"Nous avons marchandé
pas mal de temps.
312
00:22:36,160 --> 00:22:38,040
"Finalement,
on est arrivés à un arrangement.
313
00:22:39,400 --> 00:22:41,240
"Je ne sais pas
si tu as vu un de leurs films,
314
00:22:41,400 --> 00:22:42,680
"mais ils sont très drôles.
315
00:22:42,840 --> 00:22:44,920
"Et ils ont aussi
quelques jolies filles.
316
00:22:45,080 --> 00:22:48,360
"J'espère que tu es en bonne santé
et aussi que maman va mieux.
317
00:22:48,520 --> 00:22:50,440
"J'adorerais vous voir ici.
318
00:22:50,600 --> 00:22:52,600
"Ton frère affectionné, Charlie."
319
00:23:01,640 --> 00:23:03,400
Chaplin fait ses adieux à la scène
320
00:23:03,560 --> 00:23:06,880
le 28 novembre 1913 à Kansas City.
321
00:23:09,080 --> 00:23:11,000
La tournée Karno continue sans lui.
322
00:23:14,480 --> 00:23:16,200
Lors de la dernière représentation,
323
00:23:16,360 --> 00:23:18,240
son camarade Stan Laurel se souvient
324
00:23:18,400 --> 00:23:20,400
l'avoir vu pleurer en coulisses.
325
00:23:29,520 --> 00:23:31,880
Charlie croit en son étoile
et son talent.
326
00:23:32,720 --> 00:23:36,120
Il sait qu'il doit saisir sa chance.
Il ne la lâchera pas.
327
00:23:39,000 --> 00:23:41,480
Le cinématographe sera sa fortune.
328
00:23:43,160 --> 00:23:46,240
Peut-être repense-t-il
à sa diseuse de bonne aventure.
329
00:23:54,680 --> 00:23:58,400
Dans deux ans, il sera
l'homme le plus célèbre au monde.
330
00:24:06,160 --> 00:24:07,560
Bienvenue à Hollywood,
331
00:24:08,280 --> 00:24:10,000
Hollywood avant Hollywood.
332
00:24:10,160 --> 00:24:12,240
Un paradis de soleil, d'orangeraies,
333
00:24:12,400 --> 00:24:14,200
de vignobles et de palmiers.
334
00:24:15,400 --> 00:24:18,680
Charlie Chaplin débute chez Keystone
le 16 décembre 1913.
335
00:24:19,480 --> 00:24:22,080
Il arrive au bon moment,
le temps des pionniers du 7e art.
336
00:24:22,240 --> 00:24:23,840
On a besoin de gens comme lui.
337
00:24:24,120 --> 00:24:27,200
Le cinéma est muet
et il est un as de la pantomime.
338
00:24:27,360 --> 00:24:30,160
Le cinéma est burlesque
et il vient du cirque.
339
00:24:30,320 --> 00:24:33,080
Le cinéma n'a pas 20 ans,
Charlie presque le même âge,
340
00:24:33,240 --> 00:24:35,960
et tout est à inventer.
C'est l'aventure !
341
00:24:38,120 --> 00:24:40,640
La Keystone Company
produit des comédies burlesques
342
00:24:40,800 --> 00:24:43,120
avec leur cortège
de poursuites, de bagarres
343
00:24:43,280 --> 00:24:44,720
et leurs inévitables policemen.
344
00:24:45,600 --> 00:24:47,920
On les appelle les Keystone cops.
345
00:24:48,080 --> 00:24:50,360
Tout est dans la matraque,
la grimace et la culbute.
346
00:24:59,640 --> 00:25:00,920
Mais la Keystone,
347
00:25:01,080 --> 00:25:02,480
pour le plus grand plaisir
de Charlie,
348
00:25:02,640 --> 00:25:05,320
produit aussi les Bathing Beauties,
349
00:25:05,480 --> 00:25:07,480
des courts métrages
où de délicieuses jeunes femmes
350
00:25:07,640 --> 00:25:10,840
évoluent en maillot de bain
devant les objectifs de Mack Sennett.
351
00:25:17,760 --> 00:25:21,160
Mack Sennett est
le nouveau patron de Chaplin.
352
00:25:21,320 --> 00:25:25,200
Fort en gueule, il est au cinéma
ce que Karno est à la scène.
353
00:25:25,360 --> 00:25:29,440
Sa corpulence, ses sourcils,
sa mâchoire impressionnent Charlie.
354
00:25:29,600 --> 00:25:32,640
Producteur, acteur
et réalisateur autodidacte,
355
00:25:32,800 --> 00:25:34,320
Sennett est brutal, mais intelligent.
356
00:25:34,480 --> 00:25:37,760
Redoutablement efficace,
il ne recule devant rien.
357
00:25:37,920 --> 00:25:41,040
Le cinéma ne parle pas encore,
mais il court à toute allure.
358
00:25:58,120 --> 00:26:01,840
La première fois que Sennett croise
ce Chaplin dont on lui a tant parlé,
359
00:26:02,000 --> 00:26:03,520
il est déçu.
360
00:26:03,680 --> 00:26:05,960
Encore une fois,
Charlie fait trop jeune.
361
00:26:06,120 --> 00:26:08,520
Il faudra le vieillir,
il en a l'habitude.
362
00:26:08,680 --> 00:26:10,040
On l'envoie au maquillage.
363
00:26:10,800 --> 00:26:12,040
"Tâchez d'être drôle."
364
00:26:15,720 --> 00:26:18,440
"Je ne savais absolument pas
comment me maquiller.
365
00:26:18,600 --> 00:26:21,360
"Je me dis que j'allais mettre
un pantalon trop large.
366
00:26:21,520 --> 00:26:23,960
"Je voulais que tout
soit en contradiction :
367
00:26:24,120 --> 00:26:26,960
"Le pantalon large
et la veste serrée.
368
00:26:27,120 --> 00:26:30,160
"Le chapeau trop petit
et les chaussures trop grandes.
369
00:26:30,320 --> 00:26:31,920
"Je choisissais une canne,
370
00:26:32,080 --> 00:26:33,400
"et je m'ajoutais
une petite moustache
371
00:26:33,560 --> 00:26:35,240
"pour me donner
quelques années de plus.
372
00:26:38,680 --> 00:26:41,360
"Je n'avais aucune idée
du personnage que j'allais jouer.
373
00:26:41,520 --> 00:26:44,240
"Mais dès l'instant
où je fus habillé et maquillé,
374
00:26:44,400 --> 00:26:47,240
"cela fit jaillir en moi
toutes sortes d'idées folles.
375
00:26:47,400 --> 00:26:49,160
"Je faisais des moulinets
avec ma canne,
376
00:26:49,320 --> 00:26:51,320
"des gags se pressaient
dans ma tête."
377
00:26:52,520 --> 00:26:54,160
Mack Sennett éclate de rire.
378
00:26:54,760 --> 00:26:57,240
Les comédiens et les machinistes
des plateaux voisins accourent
379
00:26:57,400 --> 00:26:59,840
et rient de plus belle. C'est gagné.
380
00:27:02,960 --> 00:27:05,560
Ce jour-là, Charlie décide
que quoi qu'il arrive,
381
00:27:05,720 --> 00:27:07,240
il conservera cette tenue.
382
00:27:11,120 --> 00:27:12,440
Son personnage est né.
383
00:27:12,960 --> 00:27:16,720
The tramp, le vagabond.
Il n'a pas de nom,
384
00:27:16,880 --> 00:27:18,880
mais en France, ce sera Charlot.
385
00:27:23,600 --> 00:27:26,160
Les rires du studio sont
un magnifique encouragement.
386
00:27:26,920 --> 00:27:29,520
"Espérons que les spectateurs riront
autant dans la salle de cinéma",
387
00:27:29,680 --> 00:27:30,960
pense alors Charlie.
388
00:27:31,440 --> 00:27:33,360
Mais avant même
l'épreuve de la salle,
389
00:27:33,520 --> 00:27:35,480
Chaplin va pouvoir
tester son personnage,
390
00:27:35,640 --> 00:27:36,720
dès le dimanche suivant,
391
00:27:36,880 --> 00:27:39,000
dans les faubourgs de Los Angeles.
392
00:27:39,160 --> 00:27:41,600
La production profite
d'une course de voitures d'enfants
393
00:27:41,760 --> 00:27:43,360
pour s'offrir une foule gratuite.
394
00:27:43,960 --> 00:27:46,320
Personne n'a encore vu
Charlot à l'écran.
395
00:27:49,800 --> 00:27:51,520
Les spectateurs sont là
pour le rallye,
396
00:27:51,680 --> 00:27:53,840
pas pour assister
aux premiers pas du vagabond.
397
00:27:54,480 --> 00:27:56,080
Mais en peu de temps,
398
00:27:56,240 --> 00:27:58,400
Charlie devient
le centre d'attraction.
399
00:27:58,560 --> 00:28:01,120
Une révélation, une révolution.
400
00:28:03,400 --> 00:28:04,880
Charlot est né en quelques heures,
401
00:28:05,800 --> 00:28:07,120
mais il vient de loin.
402
00:28:07,680 --> 00:28:10,360
Le génie de Chaplin
n'est pas un génie spontané.
403
00:28:10,520 --> 00:28:11,600
Charlie était prêt.
404
00:28:11,760 --> 00:28:14,680
Son personnage,
il le nourrit depuis longtemps.
405
00:28:15,320 --> 00:28:19,000
Chaplin n'a pas 25 ans,
mais déjà 15 ans de métier.
406
00:28:19,160 --> 00:28:21,080
En choisissant l'immense pantalon,
407
00:28:21,240 --> 00:28:24,320
les godillots pointure 49
alors qu'il chausse du 38,
408
00:28:24,480 --> 00:28:26,200
il a pensé à ce mendiant de Londres
409
00:28:26,360 --> 00:28:28,440
qui le fascinait
lorsqu'il était enfant
410
00:28:28,600 --> 00:28:31,080
et qu'il aimait tant imiter
pour amuser sa mère.
411
00:28:31,840 --> 00:28:33,560
Il ne l'oubliera jamais.
412
00:28:33,720 --> 00:28:36,320
"Jour après jour,
je cultivais sa démarche
413
00:28:36,480 --> 00:28:39,320
"au point que cela devenait
une véritable obsession.
414
00:28:39,480 --> 00:28:41,640
"Partout,
elle déclenchait des rires."
415
00:28:50,080 --> 00:28:53,320
Mais peut-être ce déraciné
a-t-il d'autres racines.
416
00:28:53,480 --> 00:28:55,400
Quand Charlie invente Charlot,
417
00:28:55,560 --> 00:28:57,080
pense-t-il à la mère de son père,
418
00:28:57,240 --> 00:28:59,760
cette grand-mère tzigane
qu'il n'a jamais connue ?
419
00:29:00,400 --> 00:29:02,400
Son personnage est un nomade.
420
00:29:02,560 --> 00:29:06,120
Charlot est sans doute un peu gitan,
mais il n'est d'aucune communauté.
421
00:29:06,280 --> 00:29:09,800
Apatride, il n'a ni passeport,
ni famille, ni roulotte.
422
00:29:09,960 --> 00:29:12,040
Un marginal qui dort sous les ponts,
423
00:29:12,200 --> 00:29:14,880
dans les terrains vagues,
dans des cabanes de fortune.
424
00:29:15,560 --> 00:29:18,720
"Mon personnage est un poète,
un rêveur solitaire,
425
00:29:18,880 --> 00:29:21,240
"à la fois vagabond et gentleman."
426
00:29:22,680 --> 00:29:25,240
Oui, Charlot est un clochard élégant,
427
00:29:25,400 --> 00:29:29,120
comme s'il portait
la lutte des classes en lui, sur lui.
428
00:29:30,360 --> 00:29:33,680
Charlot n'est pas le premier
personnage burlesque du cinéma muet.
429
00:29:33,840 --> 00:29:37,040
Un Français l'a devancé
et l'a même inspiré.
430
00:29:37,200 --> 00:29:40,440
Cette vedette internationale
s'appelle Gabriel Leuvielle.
431
00:29:40,600 --> 00:29:43,000
Son nom de scène, Max Linder.
432
00:29:43,160 --> 00:29:44,680
Aristocrate dandy,
433
00:29:44,840 --> 00:29:48,320
silhouette très identifiable
à haut-de-forme et une canne.
434
00:29:49,200 --> 00:29:51,480
Chaplin admire Linder
comme un disciple.
435
00:29:51,640 --> 00:29:54,760
Un disciple qui ne tardera pas
à dépasser son professeur.
436
00:29:54,920 --> 00:29:56,880
Et chacun imitera
la démarche de l'autre.
437
00:30:16,200 --> 00:30:18,320
Chez Mack Sennett,
on tourne au rythme effréné
438
00:30:18,480 --> 00:30:20,400
de deux farces par semaine,
439
00:30:20,560 --> 00:30:22,480
sans scénario,
pour le meilleur comme le pire.
440
00:30:23,320 --> 00:30:26,000
L'alliage de la vitalité
et de la grossièreté.
441
00:30:26,800 --> 00:30:30,400
Chaplin aime l'improvisation,
mais il déteste les poursuites.
442
00:30:30,560 --> 00:30:33,000
Il refuse la discipline des studios.
443
00:30:33,160 --> 00:30:34,920
Pour lui,
les recettes de Mack Sennett
444
00:30:35,080 --> 00:30:36,440
manquent de subtilité.
445
00:30:36,600 --> 00:30:39,600
Les réalisateurs sont des bouchers
qui travaillent à la chaîne,
446
00:30:39,760 --> 00:30:41,720
obsédés par la vitesse d'exécution.
447
00:30:41,880 --> 00:30:43,840
Connaissant leurs méthodes
de montage,
448
00:30:44,000 --> 00:30:44,880
Charlie place ses gags
449
00:30:45,040 --> 00:30:47,760
juste au moment
de son entrée ou de sa sortie.
450
00:30:47,920 --> 00:30:51,040
Il sait ainsi que le metteur en scène
aura du mal à les couper.
451
00:30:51,680 --> 00:30:55,320
Chaplin y gagne une réputation
d'homme odieux et prétentieux.
452
00:30:55,480 --> 00:30:58,400
Mais il a beau débuter au cinéma,
il connaît les réactions du public,
453
00:30:58,560 --> 00:31:01,600
l'horlogerie des rires,
qu'il maîtrise à la perfection.
454
00:31:02,160 --> 00:31:03,600
Consciencieux et obstiné,
455
00:31:03,760 --> 00:31:06,520
il demande à être
son propre metteur en scène.
456
00:31:06,680 --> 00:31:09,640
Refus de Mack Sennett,
qui lui impose sa compagne,
457
00:31:09,800 --> 00:31:11,600
l'actrice vedette Mabel Normand,
458
00:31:11,760 --> 00:31:14,800
comme réalisatrice
sur le tournage de son dixième film,
459
00:31:14,960 --> 00:31:15,840
Mabel au volant.
460
00:31:17,560 --> 00:31:19,640
Chaplin doit remplacer
un acteur au pied levé
461
00:31:19,800 --> 00:31:21,680
et change de costume.
462
00:31:21,840 --> 00:31:23,120
L'incident éclate.
463
00:31:23,280 --> 00:31:25,960
Mabel refuse toutes ses suggestions.
464
00:31:26,120 --> 00:31:28,400
"Nous n'avons pas le temps,
faites ce qu'on vous dit."
465
00:31:29,080 --> 00:31:32,080
Chaplin tient bon.
"Je ne ferai pas ce qu'on me dit.
466
00:31:32,240 --> 00:31:33,760
"Je ne pense pas
que vous soyez assez compétente
467
00:31:33,920 --> 00:31:36,040
"pour m'expliquer
ce que je dois faire.
468
00:31:36,200 --> 00:31:38,920
"Je ne pouvais pas supporter ça,
surtout d'une aussi jolie fille."
469
00:31:39,600 --> 00:31:42,880
Le tournage est interrompu,
Sennett est furibond.
470
00:31:43,040 --> 00:31:45,360
"Tu feras ce qu'on te dit
ou bien tu t'en iras."
471
00:31:45,600 --> 00:31:46,320
Les portes claquent.
472
00:31:47,520 --> 00:31:49,840
Le lendemain, Charlie est convoqué.
473
00:31:50,000 --> 00:31:51,600
Il s'attend à être congédié.
474
00:31:52,480 --> 00:31:54,800
Coup de théâtre :
Non seulement il est augmenté,
475
00:31:54,960 --> 00:31:57,520
mais il obtient de la Keystone
d'être derrière la caméra
476
00:31:57,680 --> 00:32:00,000
à peine trois mois
après ses débuts au cinéma.
477
00:32:01,080 --> 00:32:02,920
Plus jamais il n'entendra la phrase :
478
00:32:03,080 --> 00:32:05,240
"Pas le temps, Charlie,
faites ce qu'on vous dit."
479
00:32:08,080 --> 00:32:11,360
"Le brusque changement d'attitude
de Sennett m'avait surpris.
480
00:32:11,520 --> 00:32:14,320
"Ce ne fut que des mois plus tard
que j'en appris la raison.
481
00:32:14,480 --> 00:32:16,360
"Sennett comptait me renvoyer,
482
00:32:16,520 --> 00:32:18,760
"mais il avait reçu un télégramme
du bureau de New York
483
00:32:18,920 --> 00:32:21,240
"lui disant de tourner dare-dare
d'autres Charlot,
484
00:32:21,400 --> 00:32:22,600
"car il y avait une grosse demande."
485
00:32:24,440 --> 00:32:27,640
Chaplin fait des étincelles
et des entrées.
486
00:32:27,800 --> 00:32:29,800
Les farces du vagabond s'arrachent,
487
00:32:31,200 --> 00:32:33,760
et tout le monde finit
par trouver Charlie charmant.
488
00:32:45,120 --> 00:32:47,480
C'est désormais Chaplin
qui est au volant.
489
00:32:48,320 --> 00:32:50,160
Son premier film
comme acteur-réalisateur
490
00:32:50,320 --> 00:32:52,200
remporte un succès immédiat.
491
00:32:53,280 --> 00:32:56,880
Charlot impose sa silhouette,
ses mimiques, son tempo.
492
00:32:57,680 --> 00:33:00,040
Il ralentit le rythme
du montage des plans.
493
00:33:00,720 --> 00:33:02,000
Il imprime sa marque.
494
00:33:03,240 --> 00:33:03,960
Chez Keystone,
495
00:33:04,120 --> 00:33:06,800
il suffisait de se cogner
ou de chuter pour faire rire.
496
00:33:07,400 --> 00:33:10,400
Chez Chaplin,
le rire est plus ingénieux.
497
00:33:23,560 --> 00:33:26,320
Charlie s'attache davantage
à l'expression du vagabond,
498
00:33:26,480 --> 00:33:27,640
à ses sentiments.
499
00:33:28,280 --> 00:33:30,440
Ses histoires reposent moins
sur le gag lui-même
500
00:33:30,600 --> 00:33:32,400
que sur ce qu'il provoque.
501
00:33:32,560 --> 00:33:34,640
Ce n'est plus l'incident
qui est drôle,
502
00:33:34,800 --> 00:33:36,840
mais la réaction du personnage.
503
00:33:37,600 --> 00:33:40,040
"Je ressortais du lot",
écrira Chaplin.
504
00:33:41,760 --> 00:33:44,800
Mais en 1914, Charlot
n'est pas tout à fait Charlot.
505
00:33:44,960 --> 00:33:46,560
Il manque encore de tendresse.
506
00:33:46,720 --> 00:33:49,120
Asocial et transgressif, mal élevé,
507
00:33:49,280 --> 00:33:52,400
le farceur peut se montrer
cruel, cynique, violent.
508
00:33:52,560 --> 00:33:55,040
Il fait rire aux dépens des autres
et même des faibles.
509
00:34:12,000 --> 00:34:13,760
Le cinéma est un défouloir.
510
00:34:13,920 --> 00:34:17,120
Les bonnes âmes s'en émeuvent,
mais le public en redemande.
511
00:34:17,280 --> 00:34:18,840
Chaplin se glisse dans les salles,
512
00:34:19,000 --> 00:34:21,440
il guette les réactions
des spectateurs.
513
00:34:23,040 --> 00:34:25,800
"Ces cris de joie que provoquait
ma seule apparition à l'écran
514
00:34:26,000 --> 00:34:27,600
"m'étaient extrêmement agréables.
515
00:34:27,760 --> 00:34:30,000
"J'étais au seuil
d'une période merveilleuse.
516
00:34:30,160 --> 00:34:33,400
"J'avais 25 ans
et j'étais amoureux de mon travail."
517
00:34:40,680 --> 00:34:43,400
L'amour des femmes,
Charlie s'y consacre peu.
518
00:34:43,560 --> 00:34:46,440
Il n'a pas la tête à ça,
son cœur est à l'ouvrage.
519
00:34:47,440 --> 00:34:50,720
"J'étais comme Balzac, qui estimait
qu'une nuit d'amour représentait
520
00:34:50,880 --> 00:34:53,000
"le sacrifice
d'une bonne page de roman.
521
00:34:53,160 --> 00:34:56,200
"Pour moi, c'était le sacrifice
d'une bonne journée de studio."
522
00:34:58,840 --> 00:35:00,520
Charlie s'épuise à la tâche.
523
00:35:00,680 --> 00:35:03,920
En un an, il tourne sans répit
dans 36 petits films,
524
00:35:04,080 --> 00:35:05,800
pour le plus grand bonheur
des spectateurs
525
00:35:05,960 --> 00:35:08,080
et des directeurs de salles.
526
00:35:09,080 --> 00:35:10,560
La valeur Chaplin s'envole.
527
00:35:10,720 --> 00:35:12,760
Il devient une véritable
machine à billets.
528
00:35:12,920 --> 00:35:14,480
Il enchaîne les succès.
529
00:35:14,640 --> 00:35:17,240
Et pour son dernier tournage
chez Mack Sennett,
530
00:35:17,400 --> 00:35:20,440
Charlie choisit de revêtir
la peau d'un homme de Cro-Magnon.
531
00:35:23,040 --> 00:35:26,280
"Je commençais avec un gag
qui marquait mon entrée en scène.
532
00:35:26,960 --> 00:35:29,360
"J'apparaissais
vêtu d'une peau d'ours.
533
00:35:29,520 --> 00:35:31,480
"J'examinais le paysage,
534
00:35:31,640 --> 00:35:34,480
"j'arrachais des poils de ma pelure
pour bourrer ma pipe.
535
00:35:35,120 --> 00:35:37,280
"Et c'était une idée suffisante
pour nous lancer
536
00:35:37,440 --> 00:35:39,280
"dans une comédie préhistorique
537
00:35:39,440 --> 00:35:42,320
"avec amour, rivalité,
combats et poursuites.
538
00:35:43,040 --> 00:35:46,120
"Telle était la méthode de travail
que nous appliquions tous.
539
00:35:52,600 --> 00:35:55,080
"Tout était si libre et si facile.
540
00:35:55,240 --> 00:35:59,040
"Pas de littérature, pas d'auteur,
nous avions seulement une idée
541
00:35:59,200 --> 00:36:02,200
"et nous construisions l'histoire
au fur et à mesure."
542
00:36:05,080 --> 00:36:07,800
Mais l'aventure Keystone se termine.
543
00:36:07,960 --> 00:36:11,200
Charlie a d'autres ambitions
artistiques et financières.
544
00:36:11,360 --> 00:36:14,240
Il déclare à son producteur :
"Ce n'est pas pour ton nom
545
00:36:14,440 --> 00:36:16,280
"que les spectateurs font la queue
devant les cinémas,
546
00:36:16,440 --> 00:36:17,600
c'est pour le mien."
547
00:36:18,240 --> 00:36:20,080
Sennett jette l'éponge,
548
00:36:20,240 --> 00:36:23,000
et laisse Chaplin tomber
dans l'escarcelle d'un autre studio.
549
00:36:25,040 --> 00:36:27,400
La concurrence s'appelle Essanay.
550
00:36:27,560 --> 00:36:30,280
Charlie les rejoint en janvier 1915.
551
00:36:30,440 --> 00:36:31,680
Il n'est plus seul.
552
00:36:31,840 --> 00:36:34,280
Son frère Sydney
vient d'arriver à Hollywood.
553
00:36:34,920 --> 00:36:37,080
Oui,
Charlie n'est décidément plus seul.
554
00:36:37,240 --> 00:36:38,760
Cette année-là, il rencontre
555
00:36:38,920 --> 00:36:41,960
celle qui sera sa première partenaire
à l'écran et dans la vie.
556
00:36:42,120 --> 00:36:44,880
Elle s'appelle Edna, Edna Purviance.
557
00:36:45,040 --> 00:36:46,920
Elle est étudiante à San Francisco
558
00:36:47,080 --> 00:36:48,880
et n'a encore jamais fait de cinéma.
559
00:36:49,040 --> 00:36:51,240
Elle a 20 ans, Charlie 26.
560
00:36:51,880 --> 00:36:54,960
Chaplin lui fait passer
ses premiers essais devant la caméra.
561
00:36:55,880 --> 00:36:58,120
"Elle était plus que jolie,
elle était belle,
562
00:36:58,280 --> 00:36:59,560
"silencieuse et réservée,
563
00:36:59,720 --> 00:37:01,840
"avec de grands yeux magnifiques,
de belles dents,
564
00:37:02,040 --> 00:37:03,480
"et une bouche sensible.
565
00:37:04,040 --> 00:37:05,880
"Elle paraissait triste et grave.
566
00:37:06,760 --> 00:37:08,680
"J'appris ensuite
qu'elle se remettait tout juste
567
00:37:08,840 --> 00:37:10,000
d'un chagrin d'amour.
568
00:37:10,880 --> 00:37:14,040
"Je me demandais si elle saurait
jouer ou avoir un certain humour.
569
00:37:14,600 --> 00:37:15,960
"Nous l'engageâmes quand même.
570
00:37:16,600 --> 00:37:19,280
"Du moins apporterait-elle
à mes comédies un élément décoratif."
571
00:37:31,400 --> 00:37:33,160
Charlie est sous le charme,
572
00:37:33,320 --> 00:37:35,720
amoureux, enfin amoureux,
573
00:37:35,880 --> 00:37:38,320
la naissance d'un couple de cinéma.
574
00:37:40,720 --> 00:37:44,640
Charlot est désormais enjôleur,
séducteur, sentimental.
575
00:37:44,800 --> 00:37:48,640
Edna possède une grâce
et se révèle une actrice captivante.
576
00:37:49,200 --> 00:37:52,440
Edna et Charlie tourneront
35 films ensemble
577
00:37:52,600 --> 00:37:54,200
et partageront
quelques années de vie.
578
00:39:01,120 --> 00:39:03,920
Avec Edna,
Charlie va conquérir le monde.
579
00:39:04,080 --> 00:39:06,240
Moins de deux ans
après ses débuts au cinéma,
580
00:39:06,400 --> 00:39:09,560
il devient l'artiste le plus reconnu,
le plus aimé du globe.
581
00:39:09,720 --> 00:39:12,000
C'est fulgurant,
comme une traînée de poudre.
582
00:39:12,600 --> 00:39:13,920
Grâce à ses petites farces,
583
00:39:14,080 --> 00:39:16,440
la figure du vagabond
devient familière.
584
00:39:16,600 --> 00:39:19,320
La plupart des films durent alors
moins de 30 minutes,
585
00:39:19,480 --> 00:39:20,760
une ou deux bobines.
586
00:39:21,280 --> 00:39:23,080
De tous les divertissements
bon marché,
587
00:39:23,240 --> 00:39:25,040
le cinéma est devenu
le plus populaire.
588
00:39:25,560 --> 00:39:28,560
Des salles se spécialisent dans
la projection de films de Charlot.
589
00:39:28,720 --> 00:39:31,560
Chaque mois,
on attend ses nouvelles aventures.
590
00:39:32,520 --> 00:39:35,240
Charlot pompier,
Charlot au music-hall,
591
00:39:35,400 --> 00:39:37,320
Charlot à la banque, à la plage,
592
00:39:37,480 --> 00:39:38,360
Charlot garçon de café,
593
00:39:39,160 --> 00:39:40,360
Charlot boxeur ou déménageur,
594
00:39:41,360 --> 00:39:42,360
Charlot s'évade.
595
00:39:42,520 --> 00:39:46,160
Le cœur du public bat au rythme
de celui de Charlot.
596
00:39:46,320 --> 00:39:49,040
Avec plus de 30 000 séances
quotidiennes dans le monde,
597
00:39:49,200 --> 00:39:52,400
Chaplin touche plus de 12 millions
de spectateurs chaque jour.
598
00:39:52,560 --> 00:39:54,200
Un journaliste écrit alors :
599
00:39:54,360 --> 00:39:56,240
"Les Zoulous
connaissent davantage Charlot
600
00:39:56,400 --> 00:39:59,000
"que les habitants de l'Arkansas,
Greta Garbo."
601
00:40:00,200 --> 00:40:03,360
C'est la folie de Chaplin,
la "chaplinite".
602
00:40:03,520 --> 00:40:05,560
Charlot devient le héros
de bandes dessinées,
603
00:40:05,720 --> 00:40:06,800
de dessins animés.
604
00:40:07,200 --> 00:40:09,680
Livres, vêtements, bougies,
cigarettes, dentifrices
605
00:40:09,840 --> 00:40:11,480
veulent porter son nom.
606
00:40:11,640 --> 00:40:14,400
On fabrique des jouets,
des poupées à son effigie.
607
00:40:15,120 --> 00:40:17,560
C'est un déferlement,
Charlot envahit tout.
608
00:40:19,320 --> 00:40:22,840
Dès 1916, le critique français
Louis Delluc déclare :
609
00:40:23,520 --> 00:40:25,440
"Il est l'homme
le plus célèbre au monde.
610
00:40:25,600 --> 00:40:28,440
"Jusqu'à nouvel ordre,
il éclipse en renommée Jeanne d'Arc,
611
00:40:28,600 --> 00:40:30,080
"Louis XIV et Clemenceau.
612
00:40:30,240 --> 00:40:33,800
"Je ne vois que Jésus et Napoléon
qui puissent lui être comparés."
613
00:40:34,680 --> 00:40:37,800
1916, Charlie n'a que 27 ans
614
00:40:37,960 --> 00:40:39,880
et n'a encore tourné
aucun de ses longs métrages.
615
00:40:44,600 --> 00:40:47,400
À Paris, à Carcassonne,
à Nice, à Barcelone,
616
00:40:47,560 --> 00:40:48,960
partout, on fête Chaplin,
617
00:40:49,120 --> 00:40:51,920
on danse Chaplin, on chante Chaplin.
618
00:41:02,160 --> 00:41:05,480
On apprend le pas de Charlot,
Oh ! Charlie Chaplin,
619
00:41:05,640 --> 00:41:07,080
tout le monde est fou de lui,
620
00:41:08,000 --> 00:41:09,920
les airs à sa gloire fleurissent.
621
00:41:26,360 --> 00:41:28,000
Son allure, sa démarche
sont célébrées.
622
00:41:30,640 --> 00:41:31,760
Dans les bals costumés,
623
00:41:31,920 --> 00:41:34,200
neuf hommes sur dix
se déguisent en Charlot.
624
00:41:34,360 --> 00:41:36,400
Des concours d'imitation sont lancés.
625
00:41:36,760 --> 00:41:37,680
La légende raconte
626
00:41:37,840 --> 00:41:40,840
que Chaplin se présenta incognito
à l'un d'entre eux
627
00:41:41,000 --> 00:41:42,240
et termina troisième.
628
00:42:04,160 --> 00:42:05,160
Devant un tel succès,
629
00:42:05,360 --> 00:42:08,600
même l'ancien compagnon de tournées
de Charlie, Stan Laurel,
630
00:42:08,760 --> 00:42:10,680
en est réduit à se grimer en Charlot.
631
00:42:11,360 --> 00:42:12,960
De New York à Hollywood,
632
00:42:13,120 --> 00:42:16,160
Chaplin est copié, imité, piraté.
633
00:42:16,960 --> 00:42:18,840
Où se cache le vrai Charlie ?
634
00:42:20,200 --> 00:42:20,960
Voici Billy West,
635
00:42:21,640 --> 00:42:23,080
fantaisiste d'origine russe,
636
00:42:23,280 --> 00:42:25,520
qui tournera avec succès
plusieurs dizaines de courts métrages
637
00:42:25,680 --> 00:42:27,280
avec sa canne et son melon.
638
00:42:34,240 --> 00:42:36,680
Et voici Billie Ritchie
qui, comme Chaplin,
639
00:42:36,840 --> 00:42:39,160
jouait les ivrognes
chez Karno en Angleterre,
640
00:42:39,320 --> 00:42:41,760
et qui prétendra avoir inventé
le personnage de Charlot
641
00:42:41,920 --> 00:42:43,320
bien avant Charlie.
642
00:42:47,080 --> 00:42:48,880
Sans oublier, dès 1915,
643
00:42:49,040 --> 00:42:51,280
un plagiat féminin très revendiqué.
644
00:42:56,720 --> 00:42:58,680
Les contrefaçons se multipliant,
645
00:42:58,840 --> 00:43:02,120
Chaplin finit par engager
des poursuites contre ses imitateurs.
646
00:43:03,760 --> 00:43:07,120
À la fin de sa vie,
Stan Laurel reconnaîtra :
647
00:43:07,280 --> 00:43:10,000
"La différence entre Chaplin
et nous qui faisions de la comédie,
648
00:43:10,680 --> 00:43:12,960
"à la seule exception
de Buster Keaton,
649
00:43:13,120 --> 00:43:14,560
"c'était que Charlie
ne se satisfaisait
650
00:43:14,720 --> 00:43:15,880
"que de la perfection."
651
00:43:20,080 --> 00:43:21,840
Charlie soigne chacun de ses films,
652
00:43:22,000 --> 00:43:24,360
refuse les scénarios
de ses producteurs,
653
00:43:24,520 --> 00:43:25,800
s'inspire du réel
654
00:43:25,960 --> 00:43:28,800
et s'affranchit des conventions
et des happy ends.
655
00:43:29,520 --> 00:43:32,000
"La comédie doit être
une reproduction fidèle de la vie",
656
00:43:32,160 --> 00:43:33,400
affirme Chaplin.
657
00:43:33,560 --> 00:43:36,600
"Plus encore que le drame,
elle demande du réalisme.
658
00:43:37,720 --> 00:43:39,840
"C'est le détournement
de la situation habituelle
659
00:43:40,000 --> 00:43:41,280
"qui rend un film drôle,
660
00:43:41,440 --> 00:43:44,160
"ce petit geste inattendu
qui provoque le rire.
661
00:43:45,800 --> 00:43:48,280
"Mais ce geste doit être naturel
et conforme
662
00:43:48,440 --> 00:43:50,680
"à ce que le personnage
pourrait faire dans la vie."
663
00:44:38,360 --> 00:44:40,560
Chaplin n'a pas oublié d'où il vient.
664
00:44:40,720 --> 00:44:42,320
Ses comédies, souvent satiriques,
665
00:44:42,480 --> 00:44:45,360
sont animées
d'une critique sociale et politique.
666
00:44:45,520 --> 00:44:48,640
Il se moque des puissants,
des représentants de l'autorité,
667
00:44:48,800 --> 00:44:51,720
qu'elle soit religieuse,
policière ou bourgeoise.
668
00:44:52,720 --> 00:44:56,600
Il les défie, il les dézingue
comme à la fête foraine.
669
00:44:57,800 --> 00:45:00,120
Charlie Chaplin s'adresse
à un public populaire.
670
00:45:00,280 --> 00:45:01,440
Il le revendique.
671
00:45:02,720 --> 00:45:03,880
"Je fais partie des petites gens
672
00:45:04,040 --> 00:45:07,000
"et je travaille pour eux plus que
pour toute autre classe sociale.
673
00:45:08,320 --> 00:45:10,920
"Je ne veux pas tourner de films qui
seraient projetés dans des cinémas
674
00:45:11,080 --> 00:45:13,160
"où l'entrée
serait supérieure à cinq pence."
675
00:45:15,880 --> 00:45:18,600
Le peuple doit se reconnaître
en Charlot.
676
00:45:18,760 --> 00:45:21,960
Son cinéma sera humaniste
et universel ou ne sera pas.
677
00:45:22,840 --> 00:45:26,120
Entre patrons et ouvriers,
Chaplin a choisi.
678
00:45:27,720 --> 00:45:29,080
Il est du côté de l'exploité,
679
00:45:29,240 --> 00:45:32,160
pas de l'exploiteur dont il dénonce
la cruauté et la sauvagerie.
680
00:45:41,480 --> 00:45:43,800
Même dans les situations
les plus désespérées,
681
00:45:43,960 --> 00:45:46,640
le vagabond lutte contre la fatalité.
682
00:45:46,800 --> 00:45:49,520
L'humour, la combativité
sont ses armes.
683
00:45:49,680 --> 00:45:52,960
Film après film, Chaplin
en fera sa marque de fabrique.
684
00:45:53,680 --> 00:45:56,680
"Le grand thème de la vie,
c'est la lutte et la souffrance.
685
00:45:56,840 --> 00:45:58,760
"Toutes mes clowneries
s'appuient là-dessus."
686
00:45:58,920 --> 00:46:00,200
L'intrigue est simple,
687
00:46:00,360 --> 00:46:02,960
elle consiste à plonger
des personnages dans les ennuis
688
00:46:03,520 --> 00:46:05,000
et à les en faire sortir.
689
00:46:11,800 --> 00:46:15,120
Si Charlot est resté pauvre, Charlie,
lui, est de plus en plus riche,
690
00:46:15,280 --> 00:46:17,000
et de plus en plus courtisé.
691
00:46:17,160 --> 00:46:18,720
Tout Hollywood veut Chaplin.
692
00:46:18,880 --> 00:46:20,960
Les producteurs
font monter les enchères.
693
00:46:21,120 --> 00:46:22,720
Entre 1914 et 1917,
694
00:46:22,880 --> 00:46:25,320
chaque année,
Chaplin changera de compagnie,
695
00:46:25,480 --> 00:46:28,880
et chaque année,
il multipliera par dix ses revenus.
696
00:46:30,400 --> 00:46:34,320
7 800 dollars pour 12 mois,
chez Keystone en 1914.
697
00:46:34,480 --> 00:46:37,400
75 000 chez Essanay en 1915.
698
00:46:37,560 --> 00:46:41,080
Mutual renchérit en 1916,
avec 670 000.
699
00:46:41,760 --> 00:46:45,000
Puis First National en 1917
pour plus d'un million de dollars.
700
00:46:45,560 --> 00:46:48,720
L'équivalent aujourd'hui
de 1,8 million de dollars mensuels.
701
00:46:50,760 --> 00:46:54,000
Le contrat chez Mutual fait l'objet
d'une campagne phénoménale.
702
00:46:54,760 --> 00:46:57,960
"Les perspectives qui s'ouvraient
devant moi étaient éblouissantes.
703
00:46:58,120 --> 00:47:00,320
"L'argent déferlait en avalanche.
704
00:47:00,480 --> 00:47:03,800
"Tout cela est affolant,
effrayant, mais merveilleux."
705
00:47:04,680 --> 00:47:08,480
La rémunération de Chaplin
devient argument publicitaire.
706
00:47:10,240 --> 00:47:13,320
À New York, le journal lumineux
de Times Square affiche :
707
00:47:13,480 --> 00:47:17,120
"Chaplin signe avec la Mutual
pour 670 000 dollars par an."
708
00:47:18,000 --> 00:47:20,920
C'est inédit, inimaginable,
astronomique.
709
00:47:21,080 --> 00:47:23,680
Quasiment personne au monde
n'a encore gagné un tel salaire.
710
00:47:24,560 --> 00:47:27,280
Charlie regarde son nom
sur le building du Times.
711
00:47:28,160 --> 00:47:31,320
"Je restais là à lire comme
s'il s'agissait de quelqu'un d'autre.
712
00:47:31,480 --> 00:47:33,040
"Le monde était devenu fou.
713
00:47:33,640 --> 00:47:35,400
"Si quelques malheureuses
comédies burlesques
714
00:47:35,560 --> 00:47:37,960
"parvenaient à provoquer
un pareil enthousiasme,
715
00:47:38,120 --> 00:47:40,720
"n'y avait-il pas quelque chose
de faux dans la célébrité ?
716
00:47:41,320 --> 00:47:43,000
"J'avais toujours rêvé
d'être populaire
717
00:47:43,160 --> 00:47:44,720
"et maintenant que je l'étais,
718
00:47:44,880 --> 00:47:46,920
"voilà que, par un étrange paradoxe,
719
00:47:47,080 --> 00:47:49,040
"je me sentais isolé.
720
00:47:50,440 --> 00:47:52,920
"J'étais jeune, riche et célèbre,
721
00:47:53,080 --> 00:47:53,840
"mais seul.
722
00:47:54,280 --> 00:47:55,720
Tout le monde me connaissait,
723
00:47:55,880 --> 00:47:58,480
"mais j'avais l'impression
que je ne connaissais personne."
724
00:48:00,720 --> 00:48:03,840
Charlie Chaplin gagne donc
de l'argent, beaucoup d'argent.
725
00:48:04,000 --> 00:48:05,560
C'est désormais son frère Sydney,
726
00:48:05,720 --> 00:48:07,480
qui a renoncé
à sa carrière de comédien,
727
00:48:07,640 --> 00:48:09,720
qui gère ses contrats et sa fortune.
728
00:48:10,240 --> 00:48:13,000
Une fortune
qu'il entretient précieusement.
729
00:48:13,160 --> 00:48:15,480
Jamais Charlie
ne gaspillera ses dollars,
730
00:48:15,640 --> 00:48:17,840
un souvenir de son enfance miséreuse.
731
00:48:20,040 --> 00:48:22,160
"Mieux que personne,
je savais combien la popularité
732
00:48:22,320 --> 00:48:23,720
"pouvait être éphémère.
733
00:48:24,320 --> 00:48:26,880
"D'ici un an,
je serai peut-être à court d'idées.
734
00:48:27,040 --> 00:48:28,320
"Je devais donc rentrer les foins
735
00:48:28,480 --> 00:48:30,200
"pendant que le soleil
brillait encore."
736
00:48:38,200 --> 00:48:40,640
Mais le conte de fées
n'est pas près de s'arrêter,
737
00:48:40,800 --> 00:48:42,640
car plus Chaplin a du succès,
738
00:48:42,800 --> 00:48:44,440
plus il a les moyens de créer.
739
00:48:44,600 --> 00:48:47,400
Et plus il est créatif,
plus il a du succès.
740
00:48:47,560 --> 00:48:50,160
L'argent au service de la liberté.
741
00:48:51,080 --> 00:48:52,560
Charlie tourne sans compter,
742
00:48:52,720 --> 00:48:55,200
il teste, il expérimente,
743
00:48:55,360 --> 00:48:57,720
développe 20 fois le métrage
de pellicule nécessaire,
744
00:48:57,880 --> 00:49:01,280
juste pour voir si ça colle
et s'il peut faire mieux.
745
00:49:01,880 --> 00:49:05,120
Un luxe ahurissant,
des centaines de prises.
746
00:49:06,360 --> 00:49:08,360
Il n'hésite pas à mettre au panier
des scènes ou des gags
747
00:49:08,520 --> 00:49:09,920
patiemment construits.
748
00:49:10,080 --> 00:49:12,960
Tout est répété,
chronométré, millimétré.
749
00:49:13,120 --> 00:49:14,520
Un vrai laboratoire.
750
00:49:15,800 --> 00:49:18,760
"Ne me parlez pas d'inspiration,
c'est de la transpiration."
751
00:49:32,720 --> 00:49:35,920
Grand amateur de matchs de boxe,
excellent tennisman,
752
00:49:36,080 --> 00:49:38,920
Chaplin, en véritable athlète,
multiplie les acrobaties.
753
00:49:39,920 --> 00:49:42,440
Mais le sport ne serait rien
sans la grâce.
754
00:49:42,600 --> 00:49:45,560
Le chorégraphe et danseur étoile
Vaslav Nijinski,
755
00:49:45,720 --> 00:49:47,200
de visite avec les Ballets russes
756
00:49:47,360 --> 00:49:50,360
sur le tournage de Charlot Policeman,
ne s'y trompera pas.
757
00:49:51,040 --> 00:49:53,960
"Votre comédie tient du ballet,
Charlie. Vous êtes un danseur."
758
00:50:00,880 --> 00:50:02,040
Danseur poids plume.
759
00:50:02,680 --> 00:50:06,160
Comme dans les contes pour enfants,
le petit homme a besoin de son ogre.
760
00:50:06,320 --> 00:50:07,800
Eric Campbell est le méchant.
761
00:50:09,320 --> 00:50:12,520
Un géant de presque deux mètres,
effrayant et bestial.
762
00:50:12,680 --> 00:50:16,080
Il pèse le poids de trois Charlot.
C'est une brute, une masse.
763
00:50:19,280 --> 00:50:21,000
Face à Campbell ou à Henry Bergman,
764
00:50:21,480 --> 00:50:23,600
Chaplin joue sur sa taille,
sa légèreté,
765
00:50:23,760 --> 00:50:25,400
ses 1,64 mètre.
766
00:50:25,560 --> 00:50:28,320
Sa fragilité, c'est sa force,
la force du faible.
767
00:50:29,160 --> 00:50:31,800
"Le charme irrésistible
du petit homme issu du peuple",
768
00:50:31,960 --> 00:50:33,840
écrira Hannah Arendt.
769
00:50:53,040 --> 00:50:54,360
Charlot fait mouche.
770
00:50:54,520 --> 00:50:56,520
Son cinéma muet
parle à tout le monde,
771
00:50:57,200 --> 00:50:59,000
ou presque tout le monde.
772
00:50:59,160 --> 00:51:02,760
Une part de la haute société s'élève
contre ces comédies grossières
773
00:51:02,920 --> 00:51:06,320
qui flattent un plaisir trivial
destiné aux classes laborieuses,
774
00:51:07,200 --> 00:51:09,760
et un personnage indécent, vulgaire.
775
00:51:11,760 --> 00:51:14,400
À l'université de Yale, on s'alarme.
776
00:51:14,560 --> 00:51:15,800
Chaplin est une menace morale,
777
00:51:15,960 --> 00:51:18,320
il empêche les étudiants
de se concentrer.
778
00:51:18,960 --> 00:51:20,760
Et quand Charlot
se travestit en femme,
779
00:51:20,920 --> 00:51:21,920
les ligues de vertu,
780
00:51:22,080 --> 00:51:23,640
effarouchées, s'offusquent.
781
00:51:23,800 --> 00:51:25,800
"C'est obscène, inconvenant."
782
00:51:25,960 --> 00:51:28,240
"Pas étonnant,
cet acteur porte un nom français."
783
00:51:39,520 --> 00:51:42,680
Chaplin n'en finit pas
de bousculer la société américaine.
784
00:51:43,320 --> 00:51:46,120
Quand il revêt l'habit
d'un agent des forces de l'ordre,
785
00:51:46,280 --> 00:51:48,840
c'est un ordre social
qu'il entend faire respecter.
786
00:51:49,240 --> 00:51:50,880
Un policier
aux côtés des pauvres gens.
787
00:52:07,520 --> 00:52:09,080
Mais c'est avec l'Émigrant
788
00:52:09,240 --> 00:52:11,600
que Chaplin exprimera
le plus ouvertement,
789
00:52:11,760 --> 00:52:14,040
pour la première fois,
une visée politique.
790
00:52:15,480 --> 00:52:18,440
Il s'en prend au mythe de New York,
portes du paradis.
791
00:52:18,600 --> 00:52:20,880
Les États-Unis, pays de la liberté,
792
00:52:21,040 --> 00:52:24,160
deviennent
patrie des illusions et désillusions.
793
00:52:25,480 --> 00:52:27,800
Charlie n'a pas oublié que,
six années auparavant,
794
00:52:27,960 --> 00:52:29,760
il était de ces millions d'immigrés.
795
00:52:29,920 --> 00:52:31,800
Toute sa vie, il s'en souviendra.
796
00:52:31,960 --> 00:52:34,360
Toute sa vie, on le lui rappellera.
797
00:53:23,000 --> 00:53:26,160
L'Émigrant restera sans doute
son court métrage préféré.
798
00:53:31,320 --> 00:53:32,840
"Je crois bien
que mon séjour à la Mutual
799
00:53:33,000 --> 00:53:34,560
"fut la période
la plus heureuse de ma vie.
800
00:53:35,360 --> 00:53:38,440
"J'avais 27 ans,
j'étais libre et léger."
801
00:54:37,080 --> 00:54:38,520
Le 6 avril 1917,
802
00:54:39,560 --> 00:54:41,480
les États-Unis entrent
dans la Grande Guerre,
803
00:54:41,640 --> 00:54:43,120
une guerre devenue mondiale.
804
00:54:44,400 --> 00:54:47,400
"Une avalanche de folles destructions
et de boucheries sans merci",
805
00:54:47,560 --> 00:54:50,800
écrira Chaplin,
dont l'horizon s'est obscurci.
806
00:54:52,760 --> 00:54:55,640
Son amour avec Edna Purviance
s'est fané.
807
00:54:55,800 --> 00:54:59,160
Désormais, ils ne joueront plus
les amoureux qu'à l'écran.
808
00:55:11,760 --> 00:55:14,920
Mais c'est bien cette Grande Guerre
qui préoccupe le plus Charlie.
809
00:55:16,480 --> 00:55:19,400
Chaplin est sujet britannique
et la presse s'interroge.
810
00:55:19,560 --> 00:55:21,240
Alors que ses camarades
combattent et meurent
811
00:55:21,400 --> 00:55:23,280
par centaines de milliers
dans les tranchées,
812
00:55:23,440 --> 00:55:25,840
est-il bien moral
que Charlot continue à produire
813
00:55:26,000 --> 00:55:28,200
ses petites farces
sous le soleil de Californie ?
814
00:55:29,320 --> 00:55:31,080
Un grand patron de presse anglais,
815
00:55:31,240 --> 00:55:33,480
lord Northcliffe, prend la plume :
816
00:55:34,000 --> 00:55:37,520
"Chaplin a beau être frêle,
il tient solidement sur ses pieds,
817
00:55:37,680 --> 00:55:40,160
"comme en attestent
ses acrobaties à l'écran.
818
00:55:40,320 --> 00:55:42,760
"Son devoir est de se présenter
devant le recrutement
819
00:55:42,920 --> 00:55:45,680
"et de revendiquer fièrement
ses origines britanniques."
820
00:55:46,360 --> 00:55:48,280
"Charlie en kaki
serait l'un des personnages
821
00:55:48,440 --> 00:55:50,120
"les plus populaires de l'armée."
822
00:55:50,280 --> 00:55:51,560
"Nous vaincrons sans Charlot,
823
00:55:51,720 --> 00:55:53,880
"mais nous préférerions
vaincre avec lui."
824
00:55:55,240 --> 00:55:57,200
La campagne de presse est violente.
825
00:55:57,800 --> 00:56:00,800
Chaplin tire-au-flanc,
déserteur milliardaire.
826
00:56:03,720 --> 00:56:06,080
Charlie fait aussitôt paraître
un communiqué.
827
00:56:06,240 --> 00:56:08,840
"Je me tiens prêt
à répondre à l'appel de mon pays
828
00:56:09,000 --> 00:56:11,680
"pour servir dans n'importe
quel corps et n'importe quel poste.
829
00:56:12,400 --> 00:56:14,040
"Mais comme bien d'autres
Britanniques,
830
00:56:14,200 --> 00:56:16,080
"j'attends un message de l'ambassade.
831
00:56:16,840 --> 00:56:18,960
"Je me suis inscrit
sur la liste d'enrôlement
832
00:56:19,120 --> 00:56:22,080
"et n'ai demandé
ni exemption ni faveur."
833
00:56:22,640 --> 00:56:25,200
L'ambassade britannique
vient à sa rescousse :
834
00:56:26,120 --> 00:56:28,400
"Il est d'une aussi grande utilité
pour l'Angleterre
835
00:56:28,560 --> 00:56:30,520
"que mister Chaplin
gagne beaucoup d'argent
836
00:56:30,680 --> 00:56:32,800
"et le consacre
aux activités de guerre
837
00:56:32,960 --> 00:56:34,720
"plutôt que de servir
dans les tranchées."
838
00:56:35,680 --> 00:56:37,800
Mais les attaques
et les insultes perdurent.
839
00:56:38,040 --> 00:56:40,560
Charlie reçoit des lettres anonymes
et des plumes blanches.
840
00:56:40,720 --> 00:56:41,560
Il est ébranlé,
841
00:56:41,720 --> 00:56:45,200
meurtri, et décide de se présenter
à un bureau de recrutement.
842
00:56:54,760 --> 00:56:56,080
Il est réformé.
843
00:56:56,240 --> 00:56:58,960
La balance affiche
un poids insuffisant.
844
00:56:59,600 --> 00:57:02,880
Le poids de Chaplin se mesure
en dollars et en popularité.
845
00:57:03,840 --> 00:57:06,520
Et Charlie va mettre les deux
au service de l'effort de guerre.
846
00:57:10,840 --> 00:57:12,560
Le 6 avril 1918,
847
00:57:12,720 --> 00:57:14,920
lors d'une immense parade
à Washington,
848
00:57:15,080 --> 00:57:19,280
aux côtés du couple vedette de cinéma
Mary Pickford et Douglas Fairbanks,
849
00:57:19,440 --> 00:57:20,680
Chaplin prend la parole.
850
00:57:56,920 --> 00:57:58,800
Deux jours après, à New York,
851
00:57:58,960 --> 00:58:02,400
c'est une foule de 35 000 personnes
qui attend Charlie à Wall Street.
852
00:58:07,680 --> 00:58:10,320
Chaplin est porté en triomphe
par son ami Douglas Fairbanks,
853
00:58:11,320 --> 00:58:14,240
félicité par le jeune
sous-secrétaire d'État à la Marine,
854
00:58:14,400 --> 00:58:16,520
Franklin Delano Roosevelt.
855
00:58:19,080 --> 00:58:22,280
Alors que Douglas et Mary
font campagne dans le Nord,
856
00:58:22,440 --> 00:58:25,720
Charlie accomplit sa tournée de levée
de fonds dans les États du Sud.
857
00:58:30,080 --> 00:58:32,480
De la Virginie au Texas,
en passant par la Caroline,
858
00:58:32,640 --> 00:58:36,520
le Kentucky, le Tennessee,
le Mississippi et la Louisiane,
859
00:58:36,680 --> 00:58:37,880
les dons affluent.
860
00:58:39,080 --> 00:58:40,320
Chaplin est à la baguette
861
00:58:40,480 --> 00:58:42,640
et il récolte
plusieurs millions de dollars.
862
00:58:56,520 --> 00:58:57,480
Il est rassuré.
863
00:58:58,080 --> 00:59:01,600
Sa popularité est intacte,
en Amérique comme en Europe.
864
00:59:01,760 --> 00:59:03,480
Charlot est international.
865
00:59:03,640 --> 00:59:06,440
Il sert même d'exutoire
pour des soldats anglais,
866
00:59:06,600 --> 00:59:08,040
comme on le découvre sur cette photo
867
00:59:08,200 --> 00:59:10,720
prise sur un champ de bataille
du nord de la France,
868
00:59:10,880 --> 00:59:13,160
dans une mise en scène
des plus macabres.
869
00:59:13,760 --> 00:59:14,640
Dans les hôpitaux,
870
00:59:14,800 --> 00:59:16,840
on projette les films de Chaplin
au plafond
871
00:59:17,000 --> 00:59:18,600
pour que les mutilés
puissent en profiter.
872
00:59:19,480 --> 00:59:21,000
Plusieurs soldats l'affirment :
873
00:59:21,160 --> 00:59:22,640
sa seule apparition sur un écran
874
00:59:22,800 --> 00:59:25,120
a pour les blessés
des effets miraculeux.
875
00:59:26,680 --> 00:59:30,520
Alors, après sa tournée caritative,
Charlie retrouve les studios.
876
00:59:30,680 --> 00:59:31,840
Il tourne un film de propagande
877
00:59:32,000 --> 00:59:34,800
où son frère Sydney incarne
le kaiser allemand Guillaume II
878
00:59:34,960 --> 00:59:37,040
et il poursuit sa campagne
d'appel aux dons.
879
00:59:38,440 --> 00:59:40,000
Le film est offert au gouvernement
880
00:59:40,160 --> 00:59:42,320
et distribué dans tous les cinémas
des États-Unis.
881
00:59:45,800 --> 00:59:47,760
Puis, contre l'avis de tous ses amis,
882
00:59:47,920 --> 00:59:50,040
Chaplin se lance
dans une ambitieuse comédie
883
00:59:50,200 --> 00:59:52,520
qui remportera un succès phénoménal,
884
00:59:52,680 --> 00:59:55,560
Shoulder Arms, Charlot soldat.
885
00:59:55,720 --> 00:59:59,320
Un film comique sur la guerre,
tourné en temps de guerre.
886
00:59:59,480 --> 01:00:02,960
L'audace, le culot,
Charlie n'a peur de rien.
887
01:00:05,160 --> 01:00:07,320
Un journaliste du Crapouillot écrit :
888
01:00:08,160 --> 01:00:10,560
"Chaplin nous donne
le premier film vrai sur la guerre,
889
01:00:10,720 --> 01:00:12,360
"sans y avoir été.
890
01:00:12,520 --> 01:00:13,960
"Une chronique
de l'enfer des tranchées
891
01:00:14,120 --> 01:00:16,440
"dans laquelle
les soldats se reconnaîtront."
892
01:00:16,600 --> 01:00:19,040
Le vagabond immortalise le poilu.
893
01:00:19,200 --> 01:00:22,120
Une nouvelle fois, Charlot est
du côté de ceux qui souffrent.
894
01:00:22,280 --> 01:00:24,840
Tout est là, la peur, le mal du pays,
895
01:00:25,000 --> 01:00:26,680
la boue, les inondations.
896
01:00:32,160 --> 01:00:34,480
Mais la tragédie
est forcément burlesque.
897
01:00:34,640 --> 01:00:38,520
Le rire comme antidote au désespoir
pour soutenir le moral des troupes.
898
01:00:50,200 --> 01:00:53,760
Charlot soldat est un film
antimilitariste, mais patriote.
899
01:00:54,600 --> 01:00:57,280
Quand Charlot vole au secours
d'une jeune et belle Française,
900
01:00:57,440 --> 01:00:59,320
incarnée par Edna Purviance,
901
01:00:59,480 --> 01:01:02,240
Chaplin n'hésite pas
à proclamer aux yeux du monde :
902
01:01:02,400 --> 01:01:04,600
"Je suis un soldat américain."
903
01:01:12,280 --> 01:01:15,080
Charlot soldat a été tourné
durant l'été 1918,
904
01:01:15,240 --> 01:01:16,680
au coin de Sunset Boulevard,
905
01:01:16,840 --> 01:01:19,240
un des quartiers
les plus chics d'Hollywood.
906
01:01:19,400 --> 01:01:22,400
1416 North La Brea Avenue.
907
01:01:22,560 --> 01:01:25,600
Ce sera désormais l'adresse
des nouveaux studios Chaplin
908
01:01:25,760 --> 01:01:28,640
et son lieu de travail
pour les 34 années à venir.
909
01:01:29,160 --> 01:01:32,360
Construit en à peine trois mois,
sur un terrain de deux hectares
910
01:01:32,520 --> 01:01:34,400
de citronniers,
d'orangers et de pêchers,
911
01:01:34,560 --> 01:01:37,880
ce studio a été
entièrement imaginé par Charlie.
912
01:01:48,200 --> 01:01:51,360
Petites maisons rappelant
les vieux cottages anglais,
913
01:01:51,520 --> 01:01:54,960
jardin, piscine, laboratoire,
salle de montage,
914
01:01:55,120 --> 01:01:58,120
rien ne manque. Le studio idéal.
915
01:02:05,080 --> 01:02:08,280
En plus de son chauffeur japonais,
Charlie a à son service
916
01:02:08,440 --> 01:02:10,680
un valet secrétaire
qui ne le quitte jamais.
917
01:02:19,520 --> 01:02:22,240
Une drôle de cour se forme
autour du patron.
918
01:02:22,400 --> 01:02:24,040
Un de ses chargés de presse
en témoignera :
919
01:02:27,000 --> 01:02:30,520
"Dès qu'il arrivait le matin,
chacun s'arrêtait aussitôt.
920
01:02:33,600 --> 01:02:35,880
"Acteurs, machinistes, électriciens,
921
01:02:36,040 --> 01:02:37,640
"tous se mettaient en ligne.
922
01:02:39,760 --> 01:02:41,400
"Évidemment,
Charlie n'était pas dupe.
923
01:02:41,560 --> 01:02:43,720
"Il savait qu'ils faisaient ça
pour rire.
924
01:02:43,880 --> 01:02:45,720
"En attendant, il adorait ça."
925
01:02:47,800 --> 01:02:50,320
Pour autant, Charles Spencer Chaplin
926
01:02:50,480 --> 01:02:52,000
déteste qu'on lui dise "monsieur".
927
01:02:52,160 --> 01:02:55,080
Au travail, tout le monde
doit l'appeler Charlie.
928
01:02:59,440 --> 01:03:02,160
Chaplin a 30 ans.
Il a désormais son studio,
929
01:03:02,320 --> 01:03:03,960
mais cela ne lui suffit pas.
930
01:03:04,120 --> 01:03:07,600
Il veut devenir son propre
producteur et distributeur.
931
01:03:07,760 --> 01:03:09,680
"J'en ai assez
d'être le dindon de la farce.
932
01:03:09,920 --> 01:03:12,600
"Si mes films peuvent rapporter
1 million de dollars à des épiciers,
933
01:03:13,200 --> 01:03:15,440
"je préfère que ce million
aille dans ma poche."
934
01:03:23,480 --> 01:03:25,440
Le 5 février 1919,
935
01:03:25,600 --> 01:03:28,920
Chaplin s'associe avec
l'immense vedette Douglas Fairbanks,
936
01:03:29,080 --> 01:03:31,560
ainsi qu'avec sa compagne,
l'actrice Mary Pickford,
937
01:03:31,720 --> 01:03:33,400
la petite fiancée de l'Amérique,
938
01:03:34,440 --> 01:03:37,920
et au maître du cinéma,
l'auteur de Naissance d'une nation,
939
01:03:38,080 --> 01:03:39,760
DW Griffith.
940
01:03:42,240 --> 01:03:45,280
Ensemble, ils créent
la société United Artists,
941
01:03:45,440 --> 01:03:46,880
les Artistes associés.
942
01:03:47,480 --> 01:03:51,400
La conquête d'une liberté artistique
et financière, totale et définitive.
943
01:03:51,560 --> 01:03:53,840
Un coup de tonnerre
dans le ciel d'Hollywood.
944
01:03:55,640 --> 01:03:57,520
En redoutables stratèges, des acteurs
945
01:03:57,680 --> 01:04:00,240
prennent le pouvoir à la barbe
des majors du septième art.
946
01:04:01,520 --> 01:04:04,000
C'est un fait unique
dans l'histoire du cinéma.
947
01:04:05,400 --> 01:04:08,400
Les frères Warner et la Paramount
n'ont qu'à bien se tenir.
948
01:04:08,560 --> 01:04:12,160
Charlot, plus Fairbanks,
plus Mary Pickford, plus Griffith.
949
01:04:12,320 --> 01:04:13,000
À eux quatre,
950
01:04:13,160 --> 01:04:15,960
ils totalisent des millions
de spectateurs et autant de dollars.
951
01:04:16,120 --> 01:04:17,960
Une formidable force de frappe.
952
01:04:18,120 --> 01:04:21,280
Dorénavant,
ils seront leurs propres employeurs.
953
01:04:27,560 --> 01:04:29,920
Comme il l'avait fait à New York
pour l'effort de guerre,
954
01:04:30,080 --> 01:04:32,480
Douglas hisse Charlot à bout de bras.
955
01:04:32,640 --> 01:04:34,960
Depuis leur première rencontre
en 1917,
956
01:04:35,120 --> 01:04:36,240
ces images en témoignent,
957
01:04:36,400 --> 01:04:39,080
les deux étoiles du cinéma
sont inséparables.
958
01:04:39,240 --> 01:04:41,440
Une amitié masculine indéfectible
959
01:04:41,600 --> 01:04:43,720
à rendre jalouse Mary Pickford.
960
01:04:45,920 --> 01:04:47,320
Dans ses mémoires,
961
01:04:47,480 --> 01:04:50,440
Chaplin parlera du magnétisme
et du charme de Doug,
962
01:04:50,600 --> 01:04:53,400
de son enthousiasme
toujours sincère et enfantin.
963
01:04:55,160 --> 01:04:58,200
Douglas fut le seul homme qui parvint
à me faire monter à cheval
964
01:04:58,360 --> 01:05:00,160
alors même que je trouvais
cette bête méchante,
965
01:05:00,320 --> 01:05:02,280
hargneuse et à moitié idiote.
966
01:05:04,000 --> 01:05:06,960
Charlie fait rire,
Douglas fait rêver.
967
01:05:07,120 --> 01:05:09,760
Zorro et Charlot,
défenseurs des opprimés.
968
01:05:09,920 --> 01:05:13,120
Deux héros,
idoles absolues des années 20.
969
01:05:13,280 --> 01:05:16,960
À la fin de sa vie, Chaplin déclara
que Fairbanks fut sans doute
970
01:05:17,120 --> 01:05:18,680
son seul et véritable ami.
971
01:05:25,040 --> 01:05:27,480
Finies les histoires courtes
en deux bobines.
972
01:05:27,640 --> 01:05:29,160
Grâce aux Artistes associés,
973
01:05:29,320 --> 01:05:31,200
Charlie filme dorénavant
ce qu'il veut,
974
01:05:31,360 --> 01:05:34,520
comme il veut, quand il veut.
Il est libre.
975
01:05:34,680 --> 01:05:37,200
Lors de ses débuts à la Keystone,
en 1914,
976
01:05:37,360 --> 01:05:39,480
il tournait un court métrage
par semaine.
977
01:05:39,640 --> 01:05:42,400
Désormais, ce sera un film
tous les trois ans,
978
01:05:42,560 --> 01:05:43,920
puis tous les cinq ans.
979
01:05:44,080 --> 01:05:45,840
Autant de chefs-d'œuvre à venir
980
01:05:46,000 --> 01:05:48,200
qui marqueront à jamais
la mémoire du cinéma.
981
01:05:48,360 --> 01:05:51,920
Les Lumières de la ville,
Les Temps modernes, Le Dictateur,
982
01:05:52,520 --> 01:05:54,120
la série des grands films.
983
01:06:08,040 --> 01:06:09,360
En 1924,
984
01:06:09,520 --> 01:06:12,920
Charlie se lance dans sa première
superproduction hollywoodienne.
985
01:06:13,080 --> 01:06:14,080
Une épopée.
986
01:06:14,240 --> 01:06:17,120
170 jours de tournage
étalés sur 15 mois,
987
01:06:17,280 --> 01:06:19,480
qui vont mener l'équipe
à plus de 3 000 m d'altitude,
988
01:06:20,160 --> 01:06:22,480
dans les montagnes enneigées
de la Sierra Nevada.
989
01:06:24,040 --> 01:06:27,400
Un décor naturel grandiose.
La Ruée vers l'or.
990
01:06:28,200 --> 01:06:29,400
Pour la scène d'ouverture,
991
01:06:29,560 --> 01:06:33,360
on fait creuser un sentier sur 700 m
qu'empruntent 600 figurants.
992
01:06:36,240 --> 01:06:38,720
Quatre caméras filment Charlot
en parallèle.
993
01:06:38,880 --> 01:06:42,080
Mais la météo est épouvantable
et l'équipe se réfugie à Los Angeles
994
01:06:42,240 --> 01:06:44,200
pour tourner la suite en studio.
995
01:06:47,600 --> 01:06:50,400
Chaplin fait construire
des décors pharaoniques.
996
01:06:50,560 --> 01:06:53,400
500 ouvriers décorateurs,
un budget colossal.
997
01:06:53,560 --> 01:06:57,480
L'Alaska reconstitué
sous le soleil d'été d'Hollywood.
998
01:07:00,720 --> 01:07:01,960
Si Chaplin est si précis
999
01:07:02,120 --> 01:07:04,560
dans ses reconstitutions
quasi documentaires,
1000
01:07:04,720 --> 01:07:06,920
c'est qu'il tient
à allier le burlesque au réel
1001
01:07:07,080 --> 01:07:08,360
et la comédie au désespoir.
1002
01:07:09,440 --> 01:07:11,640
C'est un fait divers dramatique
qui l'a inspiré.
1003
01:07:12,240 --> 01:07:13,400
L'expédition Donner,
1004
01:07:13,560 --> 01:07:16,120
ce groupe de pionniers
pris dans une tempête de neige,
1005
01:07:16,280 --> 01:07:18,400
perdu dans les montagnes
des mois durant,
1006
01:07:18,560 --> 01:07:21,000
qui finirent par manger leurs vaches,
leurs chiens,
1007
01:07:21,160 --> 01:07:24,280
puis le cuir de leurs chaussures
avant de se dévorer entre eux.
1008
01:07:30,120 --> 01:07:32,840
Une nouvelle fois,
Chaplin bouscule les conventions.
1009
01:07:33,360 --> 01:07:35,640
Le froid, la faim, le cannibalisme
1010
01:07:35,800 --> 01:07:37,240
seront matière à rire.
1011
01:08:12,120 --> 01:08:13,520
Pour le tournage de cette scène,
1012
01:08:13,680 --> 01:08:16,000
l'accessoiriste fait appel
à un confiseur.
1013
01:08:17,000 --> 01:08:18,840
La chaussure est en réglisse.
1014
01:08:19,920 --> 01:08:23,240
Le nombre de prises est tel
qu'on doit en fournir 20 paires.
1015
01:08:24,480 --> 01:08:26,240
Les vertus laxatives de la réglisse
1016
01:08:26,400 --> 01:08:28,520
ne laisseront pas indemnes
les boyaux des deux comédiens.
1017
01:09:28,360 --> 01:09:30,600
Chaplin filme l'exclusion,
1018
01:09:30,760 --> 01:09:33,720
le vagabond est seul,
le miséreux est invisible.
1019
01:10:12,040 --> 01:10:14,920
À la fin du tournage,
Chaplin déclare à son équipe :
1020
01:10:15,560 --> 01:10:18,280
"C'est pour ce film que je voudrais
qu'on se souvienne de moi."
1021
01:10:21,360 --> 01:10:23,560
Se souvenir de La Ruée vers l'or.
1022
01:10:23,720 --> 01:10:27,200
Se souvenir de La Ruée vers l'or,
mais oublier Lita,
1023
01:10:27,360 --> 01:10:30,960
Lita Grey, cette adolescente
croisée sur le tournage du Kid.
1024
01:10:31,560 --> 01:10:33,440
Lita avait alors 12 ans.
1025
01:10:37,640 --> 01:10:39,440
Elle réapparaît
à la veille de ses 16 ans,
1026
01:10:40,360 --> 01:10:43,160
passe des essais pour le rôle
principal de La Ruée vers l'or,
1027
01:10:44,240 --> 01:10:45,800
tape dans l'œil de Charlie.
1028
01:10:46,640 --> 01:10:48,200
Un témoin se souvient :
1029
01:10:48,360 --> 01:10:50,680
"'C'est elle !',
s'est exclamé Chaplin.
1030
01:10:50,840 --> 01:10:53,560
"Nous étions plusieurs à penser
que c'était la pire de toutes."
1031
01:10:55,040 --> 01:10:57,160
Lita signe son contrat.
1032
01:10:57,320 --> 01:11:00,280
Sur le tournage,
on impose la présence de sa mère.
1033
01:11:00,440 --> 01:11:02,080
Lita passe de la chambre de sa mère
1034
01:11:02,240 --> 01:11:04,760
à celle de Charlie et tombe enceinte.
1035
01:11:04,920 --> 01:11:07,400
Tournage interrompu,
grossesse dissimulée,
1036
01:11:07,560 --> 01:11:09,200
Lita est remplacée.
1037
01:11:09,360 --> 01:11:12,080
En Californie, avoir des relations
sexuelles avec une mineure
1038
01:11:12,240 --> 01:11:14,240
est passible de 30 ans de prison.
1039
01:11:14,400 --> 01:11:16,320
Chaplin propose de l'argent,
un avortement.
1040
01:11:16,480 --> 01:11:18,440
Le grand-père de Lita menace :
1041
01:11:18,600 --> 01:11:22,000
"Ou il t'épouse, ou je le tue."
Il l'épouse,
1042
01:11:23,200 --> 01:11:24,680
en cachette, au Mexique,
1043
01:11:24,840 --> 01:11:27,000
à 5 h du matin,
les journalistes à ses trousses.
1044
01:11:28,520 --> 01:11:29,480
Un cauchemar.
1045
01:11:32,000 --> 01:11:34,240
Un enfant naît en 1925,
1046
01:11:35,040 --> 01:11:37,720
Charles Spencer Chaplin Junior
1047
01:11:37,880 --> 01:11:41,160
et un second, dix mois plus tard,
Sydney Junior.
1048
01:11:41,880 --> 01:11:43,920
Lita reproche à Charlie
de la délaisser,
1049
01:11:44,080 --> 01:11:45,680
de la tromper, de l'espionner.
1050
01:11:45,840 --> 01:11:48,920
1927, procès puis divorce.
1051
01:11:49,080 --> 01:11:50,680
Le second divorce de Charlie,
1052
01:11:50,840 --> 01:11:53,360
qui avait traversé
pareille épreuve en 1919,
1053
01:11:53,520 --> 01:11:55,400
avec l'actrice Mildred Harris.
1054
01:11:55,560 --> 01:11:58,520
Mais l'enfant qu'il aura avec Mildred
ne vécut que trois jours.
1055
01:11:59,880 --> 01:12:02,120
Et Charlie s'était aussitôt
lancé à corps perdu
1056
01:12:02,280 --> 01:12:04,960
dans la recherche du petit garçon
qui allait jouer le Kid.
1057
01:12:05,680 --> 01:12:07,320
Ce sera Jackie Coogan.
1058
01:12:14,360 --> 01:12:16,440
L'affaire du divorce avec Lita Grey
1059
01:12:16,600 --> 01:12:18,320
va se solder
par la plus grosse transaction
1060
01:12:18,480 --> 01:12:20,000
jamais réalisée en Amérique.
1061
01:12:20,960 --> 01:12:24,120
Chaplin devra débourser plus
d'un million de dollars de l'époque,
1062
01:12:24,280 --> 01:12:26,600
mais conservera
le droit de voir ses enfants.
1063
01:12:27,400 --> 01:12:30,200
L'intimité du couple est livrée
en pâture au public.
1064
01:12:31,040 --> 01:12:32,840
Des copies pirates
de la plainte de Lita
1065
01:12:33,000 --> 01:12:34,640
s'arrachent dans les librairies.
1066
01:12:36,480 --> 01:12:38,880
Chaplin devient
la victime idéale et expiatoire
1067
01:12:39,080 --> 01:12:41,720
de cette Amérique puritaine
qui vomit Hollywood.
1068
01:12:41,880 --> 01:12:44,680
Il sombre dans une profonde
dépression nerveuse.
1069
01:12:48,320 --> 01:12:50,120
On pense sa carrière finie.
1070
01:12:50,760 --> 01:12:54,040
Mais Charlie se remet au travail
et revient à ses premières amours,
1071
01:12:54,200 --> 01:12:55,280
le cirque.
1072
01:12:55,840 --> 01:12:58,360
Le tournage de ce film
est un calvaire.
1073
01:12:58,520 --> 01:13:00,280
12 février 1926,
1074
01:13:00,800 --> 01:13:02,360
problème au laboratoire,
1075
01:13:02,520 --> 01:13:05,400
tout ce qui a été filmé
depuis un mois est perdu.
1076
01:13:05,560 --> 01:13:07,000
On repart à zéro.
1077
01:13:07,160 --> 01:13:08,440
28 septembre,
1078
01:13:08,600 --> 01:13:11,000
les décors, qui avaient été ravagés
quelque temps plus tôt
1079
01:13:11,160 --> 01:13:12,800
par un orage phénoménal,
1080
01:13:12,960 --> 01:13:15,280
sont, cette fois,
réduits en cendres par un incendie.
1081
01:13:15,440 --> 01:13:16,680
Huit mois d'arrêt.
1082
01:13:17,760 --> 01:13:20,360
12 janvier 1927,
1083
01:13:20,520 --> 01:13:22,800
des huissiers mandatés
par les avocats de Lita
1084
01:13:22,960 --> 01:13:25,960
font intrusion au studio
pour saisir les bobines du Cirque.
1085
01:13:26,120 --> 01:13:28,040
Mais Charlie les a mises en lieu sûr.
1086
01:13:28,840 --> 01:13:30,680
Tous ses avoirs sont gelés,
1087
01:13:30,840 --> 01:13:35,240
des détectives privés surveillent
sa maison et son studio 24 h/24.
1088
01:14:00,520 --> 01:14:03,200
À l'énoncé du verdict
du divorce avec Lita Grey,
1089
01:14:03,360 --> 01:14:05,720
Charlie apparaît
sous les flashs des journalistes.
1090
01:14:07,680 --> 01:14:11,520
Ses cheveux sont devenus blancs,
il est cerné, amaigri.
1091
01:14:13,240 --> 01:14:15,840
Ces années 1925-1927,
1092
01:14:16,000 --> 01:14:18,240
Chaplin tentera
de les oublier toute sa vie.
1093
01:14:18,880 --> 01:14:19,920
Dans son autobiographie,
1094
01:14:20,080 --> 01:14:22,200
seules quelques lignes
y sont consacrées.
1095
01:14:22,360 --> 01:14:23,920
"Nous restâmes mariés deux ans,
1096
01:14:24,080 --> 01:14:26,960
"et tout cela se termina
au milieu de beaucoup d'amertume.
1097
01:14:27,120 --> 01:14:29,280
"Comme nous avons deux grands fils
que j'aime beaucoup,
1098
01:14:29,440 --> 01:14:31,520
"je ne veux pas
entrer dans les détails."
1099
01:14:33,320 --> 01:14:34,800
Quant au tournage du film,
1100
01:14:34,960 --> 01:14:37,280
Chaplin le passe
complètement sous silence.
1101
01:14:37,440 --> 01:14:40,720
Le Cirque restera pourtant l'un
de ses plus beaux longs métrages.
1102
01:15:24,880 --> 01:15:28,200
Le 27 janvier 1928, à Hollywood,
1103
01:15:28,360 --> 01:15:30,440
la foule se presse
à l'avant-première du Cirque.
1104
01:15:31,080 --> 01:15:32,400
Les appels au boycott du film,
1105
01:15:32,560 --> 01:15:34,800
lancés par les ligues féministes,
ne prennent pas.
1106
01:15:35,120 --> 01:15:37,880
Sauvé par son public,
Chaplin déclare :
1107
01:15:38,040 --> 01:15:39,800
"Je suis très heureux
de contribuer modestement
1108
01:15:39,960 --> 01:15:41,680
"à tout ce bonheur de l'humanité.
1109
01:15:41,840 --> 01:15:44,120
"Le cinéma,
c'est la démocratie de l'art."
1110
01:15:45,760 --> 01:15:47,080
Mesdames, messieurs,
1111
01:15:47,960 --> 01:15:50,000
je viens de rentrer d'Hollywood,
1112
01:15:50,160 --> 01:15:52,080
qui est la cité du film,
1113
01:15:52,240 --> 01:15:55,720
exactement comme Chicago
est la cité de la saucisse.
1114
01:15:56,640 --> 01:16:00,520
À Hollywood, on ne fabrique pas
de conserves, mais des stars.
1115
01:16:01,240 --> 01:16:03,640
J'ai eu le plaisir
de rencontrer là-bas
1116
01:16:03,800 --> 01:16:05,520
monsieur Charlie Chaplin,
1117
01:16:05,680 --> 01:16:08,080
qui m'a dit : "Vive le silence !"
1118
01:16:09,960 --> 01:16:11,840
"Vive le silence", dit Chaplin.
1119
01:16:12,000 --> 01:16:13,320
Mais à la veille des années 30,
1120
01:16:13,480 --> 01:16:14,600
le cinéma se met à parler
1121
01:16:14,760 --> 01:16:16,280
et Hollywood enchaîne les talkies.
1122
01:16:17,800 --> 01:16:20,040
Le Chanteur de jazz est
le premier film parlant et chantant
1123
01:16:20,200 --> 01:16:21,520
de l'histoire du cinéma.
1124
01:16:31,600 --> 01:16:32,880
C'est un triomphe.
1125
01:16:33,680 --> 01:16:35,040
Les journalistes s'interrogent :
1126
01:16:35,200 --> 01:16:38,320
Chaplin va-t-il succomber
à la déferlante du parlant ?
1127
01:16:38,480 --> 01:16:39,720
Il leur répond :
1128
01:16:39,880 --> 01:16:41,560
"Je ne peux souffrir
le cinéma parlant,
1129
01:16:41,720 --> 01:16:45,160
"l'atmosphère mécanique
du studio sonore m'épouvante,
1130
01:16:45,320 --> 01:16:48,000
"la simple vue d'un microphone
me donne la nausée.
1131
01:16:48,160 --> 01:16:50,720
"Je dois être libre
d'exprimer l'émotion à ma manière,
1132
01:16:50,880 --> 01:16:52,320
"par de la pure pantomime."
1133
01:17:05,120 --> 01:17:06,640
Comment Charlot pourrait-il parler ?
1134
01:17:07,160 --> 01:17:10,400
Dans quelle langue ?
Avec quelle voix ? Quel accent ?
1135
01:17:10,560 --> 01:17:13,320
Charlot n'a pas besoin de paroles
pour se faire comprendre.
1136
01:17:13,480 --> 01:17:16,000
Muet par essence, il est universel.
1137
01:17:16,160 --> 01:17:19,280
Faire parler Charlot serait
briser son charme et sa magie.
1138
01:17:40,440 --> 01:17:44,000
"Le cinéma est images et illusions",
explique Chaplin.
1139
01:17:44,160 --> 01:17:46,160
"N'en faisons pas autre chose.
1140
01:17:46,320 --> 01:17:48,520
"Les films parlants gâchent
tout l'art du cinéma.
1141
01:17:48,680 --> 01:17:51,200
"Ils anéantissent
la grande beauté du silence.
1142
01:17:51,360 --> 01:17:53,760
"Je ne me servirai pas de la parole
dans mon prochain film.
1143
01:17:53,920 --> 01:17:55,400
"Je ne m'en servirai jamais."
1144
01:17:59,400 --> 01:18:01,640
Al Jolson,
l'interprète du Chanteur de jazz,
1145
01:18:01,840 --> 01:18:04,280
réagit aux déclarations de Chaplin :
1146
01:18:05,720 --> 01:18:08,960
"Charlie a tort de dire si haut
qu'il déteste les films parlants,
1147
01:18:09,120 --> 01:18:11,160
"car il sera bien obligé d'y venir,
comme les autres.
1148
01:18:11,320 --> 01:18:13,560
"Sinon, il se verra délaissé
par ses anciens admirateurs
1149
01:18:14,200 --> 01:18:15,760
"et ne fera plus rien du tout."
1150
01:18:16,920 --> 01:18:18,800
"Le public ne va plus voir
les films muets.
1151
01:18:18,960 --> 01:18:20,800
"Harold Lloyd va faire
des films parlants.
1152
01:18:22,600 --> 01:18:25,400
"Ne dites pas non, Charlie,
je sais que vous y viendrez.
1153
01:18:25,560 --> 01:18:26,880
"Et si vous n'en avez pas
encore fait,
1154
01:18:27,040 --> 01:18:28,160
"c'est que vous êtes timoré
1155
01:18:28,320 --> 01:18:30,320
"et que vous craignez
de ne pas réussir."
1156
01:18:34,680 --> 01:18:36,360
Mais Chaplin n'en a que faire.
1157
01:18:36,520 --> 01:18:37,280
Pour lui,
1158
01:18:37,440 --> 01:18:40,320
le silence sera toujours
plus parlant, plus poétique.
1159
01:18:42,480 --> 01:18:44,720
Un haussement de sourcil,
aussi ténu soit-il,
1160
01:18:44,880 --> 01:18:47,240
en dit parfois davantage
qu'une centaine de mots.
1161
01:18:48,000 --> 01:18:51,680
Charlot est muet
et le restera obstinément,
1162
01:18:51,840 --> 01:18:53,320
irréductiblement.
1163
01:19:00,880 --> 01:19:02,320
Charlie a beau prédire crânement
1164
01:19:02,480 --> 01:19:05,000
qu'il ne donne pas
trois ans d'existence aux talkies,
1165
01:19:05,160 --> 01:19:06,840
il sait bien, au fond de lui,
1166
01:19:07,000 --> 01:19:09,440
que l'avènement du parlant
est une révolution.
1167
01:19:09,600 --> 01:19:12,080
Une révolution
qui risque de l'emporter
1168
01:19:12,240 --> 01:19:14,560
comme elle a déjà englouti
son camarade Buster Keaton
1169
01:19:14,720 --> 01:19:16,320
et tant d'autres artistes.
1170
01:19:24,400 --> 01:19:26,880
Keaton, que l'on voit ici en 1928,
1171
01:19:27,040 --> 01:19:28,720
dans un de ses derniers
grands chefs-d'œuvre,
1172
01:19:28,880 --> 01:19:31,280
devra se mettre à parler,
deux années plus tard,
1173
01:19:31,440 --> 01:19:35,120
sous la contrainte de son producteur,
la Metro Goldwyn Mayer.
1174
01:19:35,280 --> 01:19:37,120
Douloureuse expérience,
1175
01:19:37,280 --> 01:19:39,440
il tombe dans l'alcool
et la dépression.
1176
01:19:41,800 --> 01:19:43,120
C'est le crépuscule du muet.
1177
01:19:43,800 --> 01:19:47,160
Charlie, en vérité, est anxieux.
Son prochain film est un défi.
1178
01:19:47,440 --> 01:19:49,760
"Seule une étoile ne s'est pas encore
convertie au parlant",
1179
01:19:49,920 --> 01:19:51,360
écrit la presse d'Hollywood.
1180
01:19:52,080 --> 01:19:53,840
Tout le monde attend
le prochain Chaplin,
1181
01:19:54,000 --> 01:19:57,320
le seul acteur-réalisateur à rester
sur le paquebot du cinéma muet,
1182
01:19:57,480 --> 01:19:58,720
en train de couler.
1183
01:20:18,000 --> 01:20:20,280
Le nouveau Chaplin
est un film sonore,
1184
01:20:20,440 --> 01:20:22,080
sonore mais sans paroles.
1185
01:20:26,520 --> 01:20:29,040
Une façon de régler son compte
à ce cinéma parlant,
1186
01:20:29,200 --> 01:20:31,560
qui, à ses débuts,
bafouille et balbutie.
1187
01:20:39,600 --> 01:20:41,480
"Les films dialogués
émettent un bruit de crécelle",
1188
01:20:41,640 --> 01:20:42,840
affirme Charlie.
1189
01:20:43,560 --> 01:20:46,240
Dès l'ouverture de son film,
il fait coup double,
1190
01:20:46,400 --> 01:20:48,200
tournant en dérision le parlant
1191
01:20:48,360 --> 01:20:51,040
autant que les notables
de la bonne société américaine.
1192
01:21:03,320 --> 01:21:05,520
C'est Chaplin
qui supervise la bande-son
1193
01:21:05,680 --> 01:21:07,920
et qui crée la musique
des Lumières de la ville.
1194
01:21:08,080 --> 01:21:10,320
Son contrôle est désormais total.
1195
01:21:11,640 --> 01:21:13,840
Une direction artistique absolue.
1196
01:21:14,000 --> 01:21:16,960
Acteur et auteur,
réalisateur et producteur,
1197
01:21:17,120 --> 01:21:19,760
Charlie est aussi
compositeur et chorégraphe.
1198
01:22:02,320 --> 01:22:05,520
Avec Les Lumières de la ville,
Chaplin atteint la perfection.
1199
01:22:05,680 --> 01:22:08,560
Il soigne le moindre détail,
il est le modèle.
1200
01:22:08,720 --> 01:22:10,920
Il joue tous les rôles
et tous les personnages.
1201
01:22:11,080 --> 01:22:13,280
Les acteurs comme les actrices
exécutent.
1202
01:22:13,440 --> 01:22:15,800
Ils n'ont qu'à regarder
et reproduire.
1203
01:22:15,960 --> 01:22:17,600
Nulle place à l'interprétation.
1204
01:22:28,360 --> 01:22:29,480
Pour la scène de la rencontre
1205
01:22:29,640 --> 01:22:31,880
de la jeune fleuriste aveugle
et du vagabond,
1206
01:22:32,040 --> 01:22:35,120
il cherche le tempo idéal,
la pantomime parfaite.
1207
01:22:42,840 --> 01:22:44,960
Obsessionnel, proche de la névrose,
1208
01:22:45,120 --> 01:22:47,520
il tourne 450 prises
de cette même séquence,
1209
01:22:47,680 --> 01:22:48,880
inlassablement,
1210
01:22:49,040 --> 01:22:51,040
n'hésite pas
à interrompre le tournage,
1211
01:22:51,200 --> 01:22:53,200
à mettre au pilon
des bobines entières,
1212
01:22:53,360 --> 01:22:55,600
sacrifiant ainsi
des semaines de travail
1213
01:22:55,760 --> 01:22:57,880
jusqu'à trouver la bonne idée
de mise en scène
1214
01:22:58,040 --> 01:22:59,560
qui fera croire à la fleuriste
1215
01:22:59,720 --> 01:23:01,920
que le miséreux est fortuné.
1216
01:23:35,600 --> 01:23:38,840
L'humeur de Chaplin est vagabonde,
son caractère changeant.
1217
01:23:39,000 --> 01:23:39,840
Sur un coup de tête,
1218
01:23:40,000 --> 01:23:42,520
il fait renvoyer trois
de ses principaux collaborateurs,
1219
01:23:42,680 --> 01:23:44,560
puis pense changer de comédienne.
1220
01:23:46,200 --> 01:23:48,600
Pour décrypter
l'état d'esprit du jour du patron,
1221
01:23:48,760 --> 01:23:52,080
les employés du studio téléphonent,
le matin, à son majordome.
1222
01:23:52,240 --> 01:23:54,200
"Comment Charlie s'est-il habillé
ce matin ?"
1223
01:23:55,160 --> 01:23:57,760
Si son costume est vert,
le temps sera l'orage.
1224
01:23:57,920 --> 01:24:00,560
S'il est habillé en gris,
météo incertaine.
1225
01:24:02,120 --> 01:24:03,680
Mais le bleu à rayures
est la promesse
1226
01:24:03,840 --> 01:24:05,840
d'une journée douce et créatrice.
1227
01:24:22,040 --> 01:24:24,240
L'avant-première mondiale
des Lumières de la ville
1228
01:24:24,400 --> 01:24:27,880
a lieu à Los Angeles
le 30 janvier 1931,
1229
01:24:28,040 --> 01:24:31,520
après un tournage qui se sera étalé
sur près de deux années.
1230
01:24:31,680 --> 01:24:35,040
C'est la fièvre des grands jours,
le Tout-Hollywood.
1231
01:24:35,880 --> 01:24:38,040
Charlie Chaplin paraît
aux côtés de ses amis,
1232
01:24:38,200 --> 01:24:40,840
le professeur Albert Einstein
et son épouse.
1233
01:24:41,000 --> 01:24:44,440
Soudain, Chaplin se met à douter.
Il se dit qu'il a été trop gâté,
1234
01:24:44,600 --> 01:24:47,360
qu'il a mangé son pain blanc,
qu'il n'est plus dans le coup.
1235
01:24:47,880 --> 01:24:51,360
2 500 spectateurs.
Son cœur bat à tout rompre.
1236
01:24:52,280 --> 01:24:55,800
City Lights,
une comédie romantique en pantomime,
1237
01:24:56,320 --> 01:24:58,880
un anachronisme en 1931.
1238
01:24:59,040 --> 01:25:01,120
Quelles vont être
les réactions du public ?
1239
01:25:02,040 --> 01:25:04,080
Il attend particulièrement
la scène finale.
1240
01:25:04,240 --> 01:25:06,360
Cette séquence qui,
une fois n'est pas coutume,
1241
01:25:06,520 --> 01:25:09,360
a été pensée
avant même l'écriture du scénario.
1242
01:25:09,520 --> 01:25:11,840
Charlie y attache
la plus grande importance,
1243
01:25:12,000 --> 01:25:14,800
comme si elle devait constituer
le sommet du film.
1244
01:25:14,960 --> 01:25:17,040
Les retrouvailles avec la fleuriste.
1245
01:25:18,320 --> 01:25:19,640
Quand Charlot sort de prison,
1246
01:25:20,240 --> 01:25:21,520
il passe devant la riche boutique
1247
01:25:21,680 --> 01:25:24,040
de celle qui n'est plus
une petite vendeuse des rues
1248
01:25:24,200 --> 01:25:25,720
et qui a retrouvé la vue,
1249
01:25:25,880 --> 01:25:28,720
grâce à l'opération de ses yeux
payée par le vagabond.
1250
01:25:29,400 --> 01:25:31,480
Ce bienfaiteur emprisonné à tort,
1251
01:25:31,640 --> 01:25:33,920
cet amoureux
dont elle ne connaît pas le visage,
1252
01:25:34,080 --> 01:25:37,320
qu'elle imagine nanti,
mais qui n'est qu'un clochard.
1253
01:27:49,120 --> 01:27:51,080
Dans ses mémoires, Chaplin écrit :
1254
01:27:51,840 --> 01:27:55,040
"Durant cette dernière scène,
j'ai vu Einstein s'essuyer les yeux.
1255
01:27:55,800 --> 01:27:58,880
"Nouvelle preuve que les savants
sont d'incurables sentimentaux."
1256
01:27:59,760 --> 01:28:03,720
Quand la salle du Los Angeles Theater
se rallume, c'est une ovation.
1257
01:28:04,560 --> 01:28:07,840
"Un coup dur pour le cinéma parlant",
écrit un critique d'Hollywood.
1258
01:28:08,520 --> 01:28:10,160
Charlie respire à nouveau.
1259
01:28:10,800 --> 01:28:12,080
"Je suis un pantomime.
1260
01:28:12,240 --> 01:28:15,800
"Dans ce domaine, je suis unique
et sans fausse modestie, un maître.
1261
01:28:15,960 --> 01:28:19,160
"Ce film muet m'a rapporté
plus d'argent que les précédents.
1262
01:28:19,320 --> 01:28:21,320
"Alors, pourquoi voudriez-vous
que je parle ?"
1263
01:28:23,480 --> 01:28:25,680
C'est lors de la préparation
des Lumières de la ville
1264
01:28:25,840 --> 01:28:28,480
que Charlie apprend
la mort d'Hannah Hill, sa mère.
1265
01:28:28,640 --> 01:28:32,600
Cette mère tant aimée.
Elle avait 63 ans.
1266
01:28:32,760 --> 01:28:35,360
Charlie et Sydney
l'avaient fait venir à Los Angeles,
1267
01:28:35,520 --> 01:28:37,120
sept années plus tôt.
1268
01:28:37,280 --> 01:28:39,280
La folie d'Hannah s'était adoucie,
1269
01:28:39,440 --> 01:28:41,440
mais elle avait besoin
d'être surveillée.
1270
01:28:41,600 --> 01:28:44,920
Une maison près de la mer,
infirmière à domicile.
1271
01:28:46,560 --> 01:28:49,280
Quand, en visite au studio Chaplin,
elle avait découvert
1272
01:28:49,440 --> 01:28:51,880
son fils grimé
et habillé en vagabond,
1273
01:28:52,040 --> 01:28:53,680
elle s'était écriée :
1274
01:28:53,840 --> 01:28:56,000
"Charlie, il te faut absolument
un costume neuf
1275
01:28:56,160 --> 01:28:57,840
"et tu as un teint épouvantable.
1276
01:28:58,080 --> 01:28:59,400
"Tu devrais prendre le soleil."
1277
01:29:04,240 --> 01:29:08,040
Chaplin allait la voir peu souvent,
trop de souvenirs douloureux.
1278
01:29:08,800 --> 01:29:11,000
Dans son autobiographie, il écrira :
1279
01:29:11,160 --> 01:29:13,520
"Comme c'était étrange
que sa vie s'achève ici,
1280
01:29:13,680 --> 01:29:17,560
"dans les environs d'Hollywood,
avec toutes ces valeurs absurdes.
1281
01:29:18,120 --> 01:29:20,320
"Un flot de souvenirs montait en moi.
1282
01:29:20,480 --> 01:29:22,920
"Je me rappelais
le long combat de son existence,
1283
01:29:23,080 --> 01:29:25,320
"ses souffrances, son courage,
1284
01:29:25,480 --> 01:29:27,480
"et sa vie tragique et perdue."
1285
01:29:30,480 --> 01:29:33,120
Depuis son arrivée en Amérique,
il y a 20 ans,
1286
01:29:33,280 --> 01:29:37,040
Charlie n'est retourné sur le Vieux
Continent qu'une seule fois, en 1921,
1287
01:29:37,200 --> 01:29:38,920
cinq petites semaines seulement.
1288
01:29:40,640 --> 01:29:42,520
Jamais il n'a cessé de travailler.
1289
01:29:43,000 --> 01:29:46,240
Après Les Lumières de la ville,
il rêve de grands voyages.
1290
01:29:46,400 --> 01:29:47,920
Il confie à la presse :
1291
01:29:48,080 --> 01:29:50,960
"Je ne suis plus au courant
de ce qui se passe dans le monde.
1292
01:29:51,120 --> 01:29:54,280
"Je veux observer et trouver
des idées pour mon prochain film.
1293
01:29:54,440 --> 01:29:57,400
"Comme tous les égocentriques,
je vis tourné sur moi-même.
1294
01:29:57,560 --> 01:30:01,200
"Je veux vivre à nouveau ma jeunesse.
J'ai besoin de remonter le temps."
1295
01:30:03,360 --> 01:30:05,520
Le 13 février 1931,
1296
01:30:05,680 --> 01:30:08,520
Charlie embarque
à bord du paquebot Mauretania.
1297
01:30:08,680 --> 01:30:10,840
Il pense s'absenter
peu de temps d'Amérique.
1298
01:30:11,440 --> 01:30:14,960
Mais ces vacances dureront 16 mois,
un tour du monde.
1299
01:30:16,560 --> 01:30:18,440
Charlie ne sort quasiment pas
de sa cabine
1300
01:30:18,600 --> 01:30:20,480
durant les six jours de traversée.
1301
01:30:20,640 --> 01:30:22,160
Il est épuisé
par les années de travail
1302
01:30:22,360 --> 01:30:23,320
sur Les Lumières de la ville.
1303
01:30:28,920 --> 01:30:32,120
Arrivé en Angleterre, il est acclamé
par une foule considérable.
1304
01:30:32,920 --> 01:30:35,840
Une même foule l'attend à Berlin,
Vienne, Venise.
1305
01:30:39,360 --> 01:30:41,000
Paris l'acclame :
1306
01:30:41,160 --> 01:30:44,560
"C'est Charlot qu'il nous faut,
l'idole des foules."
1307
01:31:15,760 --> 01:31:18,880
"Je suis poussé de toutes parts,
comme une étreinte affectueuse.
1308
01:31:19,040 --> 01:31:20,080
"J'adore ça."
1309
01:31:27,720 --> 01:31:30,440
C'est au public de Vienne
et aux actualités autrichiennes
1310
01:31:30,600 --> 01:31:33,360
que Chaplin accordera
une faveur exceptionnelle.
1311
01:31:33,520 --> 01:31:36,200
Pour la première fois,
sa voix est enregistrée et diffusée.
1312
01:31:43,760 --> 01:31:45,520
Bonjour.
1313
01:31:45,680 --> 01:31:48,320
Le discours n'est pas très long,
mais il est inédit.
1314
01:31:48,480 --> 01:31:50,240
Merci beaucoup.
1315
01:31:50,400 --> 01:31:53,760
L'élite intellectuelle et politique
européenne veut rencontrer Charlot.
1316
01:31:53,920 --> 01:31:55,640
Et Charlie ne se fait pas prier.
1317
01:31:55,800 --> 01:31:58,960
Noyé sous les invitations,
il est ravi, honoré.
1318
01:31:59,120 --> 01:32:01,440
Un festival de mondanités.
1319
01:32:01,600 --> 01:32:02,560
La grande vie.
1320
01:32:02,720 --> 01:32:05,960
À Berlin, il prend le thé
en compagnie de Marlene Dietrich.
1321
01:32:06,920 --> 01:32:10,240
Sur la Côte d'Azur, il joue
à la pétanque avec Maurice Chevalier.
1322
01:32:10,400 --> 01:32:13,520
Il goûte aux plaisirs de la plage
à Juan-les-Pins et à Biarritz.
1323
01:32:15,080 --> 01:32:18,960
En Suisse, il skie avec André Citroën
et Douglas Fairbanks,
1324
01:32:19,120 --> 01:32:22,240
dîne avec le prince de Galles.
Il est l'hôte du roi des Belges
1325
01:32:22,400 --> 01:32:24,240
et de George Bernard Shaw.
1326
01:32:25,040 --> 01:32:26,240
"J'avais l'impression de pénétrer
1327
01:32:26,400 --> 01:32:29,000
"dans la salle de la renommée
chez Madame Tussauds,
1328
01:32:29,160 --> 01:32:32,280
"sauf qu'ils n'étaient pas en cire,
mais en chair et en os."
1329
01:32:34,200 --> 01:32:36,840
Le petit vagabond des rues
aurait-il pu un jour imaginer
1330
01:32:37,000 --> 01:32:39,720
qu'il deviendrait ami
avec Winston Churchill,
1331
01:32:39,880 --> 01:32:42,760
qu'il serait décoré à Paris
de la Légion d'honneur
1332
01:32:42,920 --> 01:32:44,240
et déjeunerait au Quai d'Orsay
1333
01:32:44,400 --> 01:32:47,160
avec l'ancien président du Conseil
Aristide Briand ?
1334
01:32:47,840 --> 01:32:50,040
Il est accueilli
comme un chef d'État.
1335
01:32:55,200 --> 01:32:58,040
Chaplin parle de plus en plus souvent
politique, économie.
1336
01:32:58,200 --> 01:33:00,360
Il s'intéresse à la marche du monde.
1337
01:33:00,520 --> 01:33:03,000
La situation sociale le préoccupe.
1338
01:33:03,160 --> 01:33:05,480
Le clown s'affranchit,
il prend le temps de lire
1339
01:33:05,640 --> 01:33:07,160
et se forge des opinions.
1340
01:33:09,320 --> 01:33:12,880
C'est alors qu'on lui propose
de rencontrer le mahatma Gandhi.
1341
01:33:13,040 --> 01:33:16,440
Le guide indépendantiste de l'Inde
est de passage à Londres.
1342
01:33:16,600 --> 01:33:18,240
Nombreux au Royaume-Uni
1343
01:33:18,400 --> 01:33:20,800
sont ceux qui aimeraient
voir Gandhi sous les verrous.
1344
01:33:21,440 --> 01:33:23,640
Drôle de rencontre
entre ces deux célébrités
1345
01:33:23,840 --> 01:33:27,520
qui cherchent désespérément
un sujet de conversation.
1346
01:33:27,680 --> 01:33:30,320
Il faut dire que Gandhi est
un des rares hommes sur terre
1347
01:33:30,480 --> 01:33:32,600
à n'avoir jamais vu
un film de Charlot.
1348
01:33:37,600 --> 01:33:40,160
Charlie replonge dans le temps passé
de son enfance,
1349
01:33:40,320 --> 01:33:41,760
son passé le plus douloureux.
1350
01:33:41,920 --> 01:33:44,080
Il veut revoir
l'orphelinat de Hanwell.
1351
01:33:48,000 --> 01:33:49,240
"Tout est là, comme avant.
1352
01:33:49,880 --> 01:33:51,720
"Au réfectoire, je retrouve ma place,
1353
01:33:51,880 --> 01:33:54,120
"la troisième chaise
de la quatrième table.
1354
01:33:54,760 --> 01:33:56,520
"Qui donc l'occupe à présent ?
1355
01:33:57,640 --> 01:34:01,120
"Pourquoi ce Londres populaire
me serre-t-il toujours le cœur ?
1356
01:34:01,280 --> 01:34:05,040
"L'affection de ces gens me fait mal,
mais d'une magnifique douleur.
1357
01:34:05,200 --> 01:34:06,400
"Je suis l'un des leurs."
1358
01:34:07,880 --> 01:34:10,520
Il était l'un des leurs.
Il a changé de monde.
1359
01:34:10,680 --> 01:34:13,720
Le Londres des casquettes est
bien loin des chapeaux d'Hollywood.
1360
01:34:14,320 --> 01:34:16,920
Pourtant,
jamais Charles Spencer Chaplin
1361
01:34:17,080 --> 01:34:19,120
n'appartiendra vraiment
à la bonne société.
1362
01:34:19,840 --> 01:34:22,560
Il a beau s'instruire,
essayer de rattraper le temps,
1363
01:34:22,720 --> 01:34:25,000
il n'a pas les bonnes manières,
la bonne grammaire.
1364
01:34:25,760 --> 01:34:29,640
Alors, il dissimule ses lacunes
derrière ses excentricités.
1365
01:34:29,800 --> 01:34:32,720
Charlie adore plaire,
il donne le change et fait le pitre.
1366
01:34:32,880 --> 01:34:35,360
Et la bonne société en raffole.
1367
01:35:25,480 --> 01:35:28,240
Charlie ne semble pas décidé
à retourner à Hollywood.
1368
01:35:28,400 --> 01:35:30,560
Après l'Europe,
cap sur l'Extrême-Orient,
1369
01:35:32,160 --> 01:35:34,120
Chaplin est à la mi-temps de sa vie.
1370
01:35:35,480 --> 01:35:37,120
Il cherche à se ressourcer.
1371
01:35:38,600 --> 01:35:40,160
Bali est une révélation.
1372
01:35:43,240 --> 01:35:45,040
"Je ne suis sur cette île
que depuis quelques heures,
1373
01:35:45,200 --> 01:35:46,840
"mais j'ai l'impression
d'y avoir toujours vécu.
1374
01:35:48,200 --> 01:35:51,800
"Qu'il est aisé à un homme
de revenir à son état naturel.
1375
01:35:51,960 --> 01:35:53,440
"Combien je me sens loin
du reste du monde."
1376
01:36:02,840 --> 01:36:05,040
Charlie s'interroge sur son avenir.
1377
01:36:05,200 --> 01:36:07,920
Un film qu'il tournerait ici, à Bali,
1378
01:36:08,080 --> 01:36:09,960
une satire anticolonialiste.
1379
01:36:10,760 --> 01:36:14,480
Mais c'est finalement à la racine
du colonialisme qu'il va s'attaquer,
1380
01:36:14,640 --> 01:36:18,600
le capitalisme, un capitalisme
destructeur et aliénant.
1381
01:36:27,200 --> 01:36:29,880
Quand Charlie rentre aux États-Unis
en juin 1932,
1382
01:36:30,040 --> 01:36:31,600
le pays est en crise.
1383
01:36:32,160 --> 01:36:35,520
L'Amérique ne fait plus rêver
et Charlie est désenchanté.
1384
01:36:36,120 --> 01:36:38,880
Ses amis Douglas Fairbanks
et Mary Pickford ont divorcé.
1385
01:36:39,040 --> 01:36:40,800
L'industrie du muet est morte.
1386
01:36:41,440 --> 01:36:44,000
Le krach de 1929 a fait des ravages.
1387
01:36:44,160 --> 01:36:45,240
Les usines ferment,
1388
01:36:45,400 --> 01:36:47,840
un quart de la population
est au chômage.
1389
01:36:48,000 --> 01:36:49,360
La misère gagne.
1390
01:36:49,520 --> 01:36:52,800
La Grande Dépression,
un cataclysme économique.
1391
01:36:58,480 --> 01:36:59,520
À l'orée des années 30,
1392
01:37:00,120 --> 01:37:02,720
Charlie Chaplin est entré
dans la légende du cinéma.
1393
01:37:02,880 --> 01:37:04,120
Il ne peut s'arrêter là.
1394
01:37:05,080 --> 01:37:07,240
"Je crois que le succès avait
soudainement doté mes opinions
1395
01:37:07,440 --> 01:37:08,840
"d'une certaine importance.
1396
01:37:09,440 --> 01:37:11,920
Le vagabond veut maintenant
entrer dans l'histoire du monde
1397
01:37:12,080 --> 01:37:13,080
et des temps modernes.
1398
01:37:32,560 --> 01:37:35,400
Son sixième long métrage
sera résolument politique.
1399
01:37:37,000 --> 01:37:39,920
Charlie décide de ne rien cacher
du revers de la médaille américaine :
1400
01:37:40,520 --> 01:37:43,440
la pauvreté, les sans-abri,
les grèves,
1401
01:37:43,600 --> 01:37:46,240
les manifestations
et les violences policières.
1402
01:38:06,320 --> 01:38:07,840
Quelques années plus tôt,
1403
01:38:08,000 --> 01:38:11,600
Chaplin a visité l'usine Ford,
modèle de profit et de robotisation.
1404
01:38:12,640 --> 01:38:16,280
Jamais il n'oubliera ces ouvriers,
asservis par le travail à la chaîne,
1405
01:38:16,440 --> 01:38:19,240
traités comme des cobayes
qui perdent toute humanité.
1406
01:38:19,400 --> 01:38:20,680
Sa conviction est faite.
1407
01:38:21,280 --> 01:38:23,560
L'homme ne doit pas être
esclave de la machine,
1408
01:38:23,720 --> 01:38:25,800
c'est la machine qui doit être
au service de l'homme.
1409
01:38:25,960 --> 01:38:28,560
Le progrès n'est pas
qu'une question de rentabilité.
1410
01:38:29,240 --> 01:38:32,760
Pour incarner dans son nouveau film
l'impitoyable patron de l'usine,
1411
01:38:32,920 --> 01:38:34,000
Chaplin choisit un sosie
1412
01:38:34,160 --> 01:38:36,880
du constructeur automobile
Henry Ford,
1413
01:38:37,040 --> 01:38:39,400
anticommuniste et antisémite notoire,
1414
01:38:39,560 --> 01:38:42,480
qui interdit la présence
des syndicats dans son entreprise
1415
01:38:42,640 --> 01:38:44,280
et impose des cadences infernales.
1416
01:39:16,760 --> 01:39:18,520
Chaplin se montre
de plus en plus critique
1417
01:39:18,680 --> 01:39:20,320
envers le système capitaliste.
1418
01:39:20,840 --> 01:39:22,280
Depuis son voyage autour du monde,
1419
01:39:22,440 --> 01:39:24,560
influencé
par les travaillistes anglais,
1420
01:39:24,720 --> 01:39:27,360
il défend l'allocation chômage,
la réduction du temps de travail,
1421
01:39:27,840 --> 01:39:29,480
prône la nationalisation des banques,
1422
01:39:29,640 --> 01:39:31,520
la diminution des dépenses de l'État
1423
01:39:31,680 --> 01:39:33,440
et la mise en place
d'un salaire minimum
1424
01:39:33,600 --> 01:39:35,400
qui permette de vivre décemment.
1425
01:39:35,560 --> 01:39:36,480
Il écrit :
1426
01:39:36,640 --> 01:39:39,560
"L'idée selon laquelle on devrait
répartir l'argent au sommet
1427
01:39:39,720 --> 01:39:43,040
"dans l'espoir qu'il filtre
jusqu'au bas peuple est un désastre."
1428
01:39:45,840 --> 01:39:47,840
C'est là la politique
du président Hoover,
1429
01:39:48,000 --> 01:39:50,200
battu à plate couture en 1932
1430
01:39:50,360 --> 01:39:52,320
par le candidat démocrate
Franklin Roosevelt,
1431
01:39:53,120 --> 01:39:55,160
qui lance aussitôt son New Deal,
1432
01:39:55,320 --> 01:39:58,200
alors que de Chaplin est en pleine
préparation des Temps modernes.
1433
01:39:58,360 --> 01:39:59,520
Charlie est un soutien fervent
1434
01:39:59,680 --> 01:40:01,640
de la politique de planification
de Roosevelt.
1435
01:40:02,280 --> 01:40:04,920
"L'ère la plus inspirée d'Amérique",
écrira-t-il.
1436
01:40:05,080 --> 01:40:07,760
Comme Roosevelt,
Chaplin sera accusé de diffuser
1437
01:40:07,920 --> 01:40:09,840
de dangereuses idées progressistes.
1438
01:40:10,000 --> 01:40:11,280
"Propagande communiste",
1439
01:40:11,440 --> 01:40:13,080
décrètent de concert
l'Allemagne nazie
1440
01:40:13,240 --> 01:40:14,400
et l'Italie fasciste.
1441
01:40:16,000 --> 01:40:18,240
Les Temps modernes, qui sort en 1936,
1442
01:40:18,400 --> 01:40:20,480
marquera à jamais les consciences.
1443
01:40:20,640 --> 01:40:23,480
Désormais, quand on parlera
travail à la chaîne,
1444
01:40:23,640 --> 01:40:26,360
c'est à Charlot et à ce film
que l'on pensera.
1445
01:41:19,480 --> 01:41:20,640
Dans ce monde d'automates,
1446
01:41:20,800 --> 01:41:23,400
seuls deux esprits rebelles
sont vivants.
1447
01:41:23,560 --> 01:41:26,000
Ils vont se trouver
et ils vont s'aimer.
1448
01:41:26,160 --> 01:41:27,960
Le vagabond, la vagabonde,
1449
01:41:28,120 --> 01:41:30,080
sa partenaire des Temps modernes.
1450
01:41:31,000 --> 01:41:33,320
"J'imaginais la rencontre
de Charlot et de la gamine
1451
01:41:33,480 --> 01:41:35,160
"dans un car de police bondé,
1452
01:41:35,320 --> 01:41:38,600
"le vagabond se montrant très galant
et lui offrant sa place.
1453
01:41:38,760 --> 01:41:40,040
"C'était la base à partir de laquelle
1454
01:41:40,200 --> 01:41:42,720
"je pouvais construire
une intrigue et trouver des gags."
1455
01:41:43,520 --> 01:41:45,520
Elle s'appelle Paulette Goddard.
1456
01:41:46,120 --> 01:41:50,120
Charlie l'a rencontrée à son retour
de voyage, en juillet 1932.
1457
01:41:50,280 --> 01:41:52,640
Elle a 22 ans.
Un grand amour va naître,
1458
01:41:53,280 --> 01:41:56,160
une des relations les plus heureuses
que connaîtra Charlie.
1459
01:41:56,320 --> 01:41:58,200
Elle deviendra sa troisième épouse
1460
01:41:58,360 --> 01:42:01,120
et sa muse, son inspiratrice
quand il est en panne d'idées.
1461
01:42:02,160 --> 01:42:03,200
"Pour elle comme pour moi,
1462
01:42:03,360 --> 01:42:06,400
"ce fut un peu Robinson Crusoé
découvrant Vendredi."
1463
01:42:12,480 --> 01:42:13,840
Comme pour Les Lumières de la ville,
1464
01:42:14,000 --> 01:42:16,520
Chaplin n'abdique toujours pas
face au parlant.
1465
01:42:16,680 --> 01:42:18,560
Pourtant, pour la première fois,
1466
01:42:18,720 --> 01:42:21,880
on va entendre la voix de Charlot
dans un film de Chaplin.
1467
01:42:22,040 --> 01:42:24,600
Mais ultime pirouette
à l'industrie hollywoodienne,
1468
01:42:24,760 --> 01:42:26,240
il ne parle pas, il chante
1469
01:42:27,000 --> 01:42:29,400
dans une langue imaginaire
et universelle.
1470
01:45:34,400 --> 01:45:38,240
Chaplin, Hitler, 1889.
1471
01:45:38,400 --> 01:45:40,000
Les deux hommes
sont nés la même année,
1472
01:45:40,160 --> 01:45:42,240
le même mois, la même semaine.
1473
01:45:42,400 --> 01:45:45,160
Mais Chaplin a été célèbre
bien avant Hitler.
1474
01:45:45,320 --> 01:45:47,760
"La première fois que j'ai vu Hitler
avec cette petite moustache",
1475
01:45:47,920 --> 01:45:49,040
confiera Charlie,
1476
01:45:49,200 --> 01:45:52,080
"je me suis dit qu'il m'imitait
et qu'il profitait de mon succès.
1477
01:45:52,240 --> 01:45:54,240
"C'est vous dire
si je suis imbu de moi-même."
1478
01:45:55,480 --> 01:45:57,880
Chaplin n'a pas oublié
son voyage en Europe.
1479
01:45:58,040 --> 01:46:00,040
Quand il se rend à Berlin en 1931,
1480
01:46:00,200 --> 01:46:02,160
le parti nazi est déjà puissant.
1481
01:46:02,960 --> 01:46:04,560
"Le patriotisme est partout rampant,
1482
01:46:04,720 --> 01:46:08,080
"et le résultat en sera
une nouvelle guerre", écrit-il alors.
1483
01:46:09,000 --> 01:46:11,280
Neuf ans plus tard, en 1940,
1484
01:46:11,440 --> 01:46:14,080
dans le film de propagande
Der Ewige Jude,
1485
01:46:14,240 --> 01:46:15,920
Le Juif éternel,
1486
01:46:16,080 --> 01:46:19,000
le Troisième Reich se servira
des images de sa tournée triomphale.
1487
01:46:41,640 --> 01:46:43,280
En février 1936,
1488
01:46:43,440 --> 01:46:46,360
Goebbels interdit la sortie
des Temps modernes en Allemagne
1489
01:46:46,520 --> 01:46:48,280
et la presse nazie conspue
1490
01:46:48,440 --> 01:46:51,360
ce petit acrobate juif
répugnant et repoussant.
1491
01:46:53,640 --> 01:46:55,760
Chaplin juif, non !
1492
01:46:55,920 --> 01:46:57,360
Chaplin n'est pas juif,
1493
01:46:57,520 --> 01:46:59,360
mais beaucoup le voient ainsi.
1494
01:46:59,520 --> 01:47:00,960
En plein déchaînement antisémite,
1495
01:47:01,120 --> 01:47:02,360
Charlie ne veut pas démentir,
1496
01:47:02,520 --> 01:47:04,440
ce serait
faire le jeu des hitlériens.
1497
01:47:04,600 --> 01:47:07,680
Il se contente parfois de répondre
à ceux qui l'interrogent :
1498
01:47:07,840 --> 01:47:10,440
"Juif ? Non, je n'ai pas cet honneur.
1499
01:47:10,600 --> 01:47:12,360
"Mais j'aurais été
très fier de l'être."
1500
01:47:13,800 --> 01:47:16,840
À Los Angeles, Chaplin côtoie
beaucoup d'artistes juifs.
1501
01:47:17,000 --> 01:47:19,040
Il se passionne
pour le théâtre yiddish.
1502
01:47:19,200 --> 01:47:21,800
Il se lie avec des intellectuels
qui ont fui l'Allemagne nazie
1503
01:47:21,960 --> 01:47:24,320
et qui l'informent
des persécutions des juifs.
1504
01:47:24,480 --> 01:47:25,120
Très tôt,
1505
01:47:25,280 --> 01:47:28,520
il prend conscience du péril
que représente Hitler pour le monde.
1506
01:47:33,960 --> 01:47:35,520
Chaplin ne peut plus se taire.
1507
01:47:35,680 --> 01:47:38,680
Il est sommé de prendre la parole
et se met au travail.
1508
01:47:38,840 --> 01:47:41,520
Un des plus longs scripts
de l'histoire d'Hollywood.
1509
01:47:41,680 --> 01:47:44,040
Deux ans d'écriture, 300 pages.
1510
01:47:44,200 --> 01:47:47,240
Son premier film dialogué :
Le Dictateur.
1511
01:47:48,040 --> 01:47:50,760
Un film que Chaplin décide
de réaliser envers et contre tous.
1512
01:47:51,480 --> 01:47:52,800
Une course contre la montre.
1513
01:47:53,040 --> 01:47:56,600
Il termine son scénario
le 10 novembre 1938,
1514
01:47:56,760 --> 01:47:58,840
le lendemain du déchaînement
de la nuit de Cristal,
1515
01:47:59,560 --> 01:48:03,560
gigantesque pogrom organisé
par les SA dans toute l'Allemagne.
1516
01:48:03,720 --> 01:48:05,600
Juifs assassinés, emprisonnés,
1517
01:48:05,760 --> 01:48:08,680
synagogues incendiées,
magasins pillés par milliers.
1518
01:48:16,240 --> 01:48:18,680
"Cette histoire se déroule
entre deux guerres mondiales,
1519
01:48:18,840 --> 01:48:20,520
"un temps où la folie se déchaînait,
1520
01:48:20,680 --> 01:48:22,040
"la liberté piquait du nez
1521
01:48:22,200 --> 01:48:24,240
"et l'humanité
était rudement secouée."
1522
01:48:24,400 --> 01:48:26,000
Ce sont les premiers mots du film.
1523
01:48:39,480 --> 01:48:42,800
Charlie reconstitue le ghetto juif
dans ses studios d'Hollywood,
1524
01:48:42,960 --> 01:48:45,320
comme en témoignent
ces images amateurs exceptionnelles
1525
01:48:45,480 --> 01:48:47,920
tournées en couleur
par son frère Sydney.
1526
01:48:48,080 --> 01:48:52,000
Au fond, on aperçoit les voitures
circulant sur Sunset Boulevard.
1527
01:48:52,160 --> 01:48:54,680
Nous sommes le 9 septembre 1939,
1528
01:48:55,280 --> 01:48:57,080
Hitler a envahi la Pologne.
1529
01:48:57,240 --> 01:48:59,600
Le tournage du Dictateur
vient de débuter
1530
01:48:59,760 --> 01:49:01,280
et une nouvelle Grande Guerre
a été déclarée
1531
01:49:01,440 --> 01:49:02,880
six jours plus tôt en Europe.
1532
01:49:05,040 --> 01:49:07,600
Charlie le sait :
son film sera historique.
1533
01:49:17,280 --> 01:49:20,640
Un scénario de plus en plus sombre.
Une histoire brune.
1534
01:49:21,440 --> 01:49:25,120
L'histoire d'un petit poisson
dans un océan infesté de requins.
1535
01:49:30,680 --> 01:49:34,040
Charlie joue deux rôles,
le requin et le petit poisson.
1536
01:49:34,200 --> 01:49:36,680
Le petit poisson,
c'est le barbier juif.
1537
01:49:36,840 --> 01:49:37,880
"Toute ressemblance
1538
01:49:38,040 --> 01:49:40,160
"entre le dictateur Hynkel
et le barbier juif
1539
01:49:40,320 --> 01:49:44,040
"n'est que pure coïncidence",
avertit Chaplin en préambule du film.
1540
01:49:45,320 --> 01:49:47,280
Le dictateur et le coiffeur,
1541
01:49:48,360 --> 01:49:50,440
mais surtout, Hitler et Chaplin.
1542
01:49:51,280 --> 01:49:53,000
Pastiches et postiches.
1543
01:49:53,160 --> 01:49:54,240
Un duel au sommet
1544
01:49:54,400 --> 01:49:56,920
entre les deux personnages
les plus connus au monde.
1545
01:49:57,080 --> 01:49:59,960
L'homme qui fait rire
face à l'homme qui fait peur.
1546
01:50:13,320 --> 01:50:15,720
"Comme tous les acteurs,
j'ai rêvé de jouer Napoléon.
1547
01:50:15,880 --> 01:50:17,640
"Mais j'ai évacué cette envie-là
1548
01:50:17,800 --> 01:50:21,480
"en combinant dans un seul personnage
Napoléon, Hitler
1549
01:50:21,640 --> 01:50:23,360
"et ce fou de tsar de Russie.
1550
01:50:24,760 --> 01:50:27,600
"Cela m'a permis de satisfaire
des désirs inassouvis."
1551
01:50:28,880 --> 01:50:31,040
Chaplin est fasciné par les despotes.
1552
01:50:31,720 --> 01:50:32,920
Pour préparer Le Dictateur,
1553
01:50:33,080 --> 01:50:35,760
il regarde attentivement
les images d'actualité
1554
01:50:35,920 --> 01:50:38,280
et les films
de la réalisatrice Leni Riefenstahl
1555
01:50:38,440 --> 01:50:39,880
qui mettent en scène le führer.
1556
01:50:40,040 --> 01:50:42,880
Il est captivé
par son emprise sur les masses.
1557
01:50:52,840 --> 01:50:55,680
"Ce fils de pute est un des plus
grands acteurs que j'ai jamais vus",
1558
01:50:55,840 --> 01:50:57,120
s'exclame Charlie.
1559
01:50:57,560 --> 01:50:58,960
Il est abasourdi.
1560
01:51:03,080 --> 01:51:05,920
"L'inspiration, brusquement, me vint.
Bien sûr,
1561
01:51:06,080 --> 01:51:07,280
"dans le rôle de Hitler,
1562
01:51:07,440 --> 01:51:10,800
"je pourrais haranguer les foules
dans un jargon de mon invention."
1563
01:51:46,920 --> 01:51:50,600
"Je désire que Le Dictateur montre
l'invraisemblable folie des hommes,
1564
01:51:50,760 --> 01:51:53,800
"dès qu'apparaît à l'horizon
un individu qui parle fort,
1565
01:51:53,960 --> 01:51:55,800
"projette des idées stupéfiantes
1566
01:51:55,960 --> 01:51:58,520
"et appuie ses mots de grands
coups de poing sur la table."
1567
01:52:38,760 --> 01:52:41,840
"Comment peut-on rire de Hitler
et des persécutions antisémites ?"
1568
01:52:42,000 --> 01:52:44,560
"Les SA de Chaplin ressemblent
aux flics la Keystone",
1569
01:52:44,720 --> 01:52:46,040
s'indignent certains.
1570
01:52:46,920 --> 01:52:48,880
"Le seul moyen de survivre
à nos maux,
1571
01:52:49,040 --> 01:52:51,680
"c'est précisément d'en rire",
réplique Charlie.
1572
01:52:56,640 --> 01:52:58,760
Mais bien plus tard, en 1964,
1573
01:52:59,400 --> 01:53:01,640
Charlie écrira
dans son autobiographie :
1574
01:53:02,520 --> 01:53:05,880
"Si j'avais su l'horreur réelle
des camps de concentration allemands,
1575
01:53:06,040 --> 01:53:08,120
"je n'aurais pu réaliser
Le Dictateur.
1576
01:53:08,280 --> 01:53:10,360
"J'aurais été incapable
de tourner en dérision
1577
01:53:10,520 --> 01:53:11,800
"la folie meurtrière des nazis."
1578
01:53:24,680 --> 01:53:26,720
Pourtant, plusieurs images du film
1579
01:53:26,880 --> 01:53:29,480
seront d'une précision
documentaire saisissante
1580
01:53:29,760 --> 01:53:30,880
et certains dialogues
1581
01:53:31,040 --> 01:53:32,920
d'une troublante
portée anticipatrice.
1582
01:53:42,320 --> 01:53:43,000
Doucement.
1583
01:54:01,800 --> 01:54:03,720
L'audace de Chaplin dérange.
1584
01:54:03,880 --> 01:54:07,240
Le consulat d'Angleterre s'inquiète
dans un rapport au Foreign Office
1585
01:54:07,400 --> 01:54:09,440
de son enthousiasme fanatique,
1586
01:54:09,600 --> 01:54:12,040
de ses sympathies
sociales et raciales,
1587
01:54:12,200 --> 01:54:14,800
et des personnalités
qu'il tournerait en ridicule.
1588
01:54:15,600 --> 01:54:18,520
Si Roosevelt le soutient,
beaucoup voudraient l'empêcher
1589
01:54:18,680 --> 01:54:20,560
de se lancer
dans cette folle entreprise.
1590
01:54:20,720 --> 01:54:22,480
L'Amérique antisémite, bien sûr,
1591
01:54:22,680 --> 01:54:24,240
mais une autre Amérique s'alarme,
1592
01:54:24,400 --> 01:54:26,960
isolationniste et très majoritaire,
1593
01:54:27,120 --> 01:54:30,280
qui ne veut pas entrer en guerre
et cherche à ménager le Reich.
1594
01:54:31,640 --> 01:54:33,280
Surtout, pas de vagues.
1595
01:54:34,240 --> 01:54:35,240
À Hollywood,
1596
01:54:35,400 --> 01:54:38,400
des producteurs juifs
cherchent à le dissuader.
1597
01:54:38,560 --> 01:54:40,320
Ils font affaire
avec l'Allemagne nazie
1598
01:54:40,480 --> 01:54:42,360
et avec l'Italie fasciste.
1599
01:54:42,520 --> 01:54:45,560
"Écoute, Charlie, tu vas rendre
la vie des nôtres impossible là-bas.
1600
01:54:45,720 --> 01:54:47,840
"Hitler va être furieux."
1601
01:54:48,000 --> 01:54:49,520
Mais Chaplin est inflexible.
1602
01:54:49,680 --> 01:54:50,680
"Qu'il se mette en colère,
1603
01:54:50,840 --> 01:54:52,880
"cela ne peut pas
être pire qu'aujourd'hui."
1604
01:54:53,640 --> 01:54:56,000
Il ignore les menaces
de censure ou de boycott,
1605
01:54:56,160 --> 01:54:58,160
aux États-Unis comme à l'étranger.
1606
01:54:58,320 --> 01:55:02,200
"Je distribuerai le film moi-même,
je louerai des salles, s'il le faut.
1607
01:55:02,360 --> 01:55:04,480
"Qu'importe si je perds de l'argent
avec ce film.
1608
01:55:04,640 --> 01:55:05,480
"J'ai 50 ans,
1609
01:55:05,640 --> 01:55:08,520
"à quoi bon avoir travaillé
toute ma vie et connu la réussite
1610
01:55:08,680 --> 01:55:10,720
"si je ne peux pas faire mes films
comme je l'entends ?"
1611
01:55:12,440 --> 01:55:14,360
Charlie se sent investi d'un devoir.
1612
01:55:14,520 --> 01:55:16,840
Il refuse d'atténuer son propos.
1613
01:55:17,000 --> 01:55:20,680
Il appellera les juifs par leur nom
et il affrontera le führer.
1614
01:56:24,160 --> 01:56:27,000
Sans doute cette danse du globe
est-elle le souvenir d'un numéro
1615
01:56:27,160 --> 01:56:30,320
que Charlie aimait exécuter en privé
dans les années 20.
1616
01:56:54,000 --> 01:56:55,680
S'il n'a pas oublié la pantomime,
1617
01:56:55,840 --> 01:56:58,520
l'humour passe aussi désormais par
les dialogues et les jeux de mots,
1618
01:56:58,680 --> 01:56:59,440
comme chez Groucho Marx.
1619
01:57:07,680 --> 01:57:09,920
Le 15 novembre 1939,
1620
01:57:10,080 --> 01:57:11,840
Charlie a la visite d'un ami,
1621
01:57:12,000 --> 01:57:15,920
son ami Douglas Fairbanks,
son cher Doug, son meilleur public.
1622
01:57:18,000 --> 01:57:20,680
"Je trouvais qu'il avait vieilli
et semblait préoccupé.
1623
01:57:20,840 --> 01:57:22,680
"Mais il était toujours
aussi chaleureux."
1624
01:57:23,720 --> 01:57:26,600
Charlie a hâte
de lui montrer le film terminé.
1625
01:57:26,760 --> 01:57:29,240
Mais Douglas Fairbanks
ne verra jamais Le Dictateur.
1626
01:57:30,000 --> 01:57:33,000
Il décède quatre semaines plus tard
d'une crise cardiaque.
1627
01:57:33,920 --> 01:57:36,800
Jamais Chaplin ne retrouvera
une telle amitié.
1628
01:57:44,280 --> 01:57:47,480
Le tournage du Dictateur se poursuit,
la guerre aussi.
1629
01:57:48,200 --> 01:57:51,960
La France vient de capituler.
L'Angleterre se bat, dos au mur,
1630
01:57:52,120 --> 01:57:55,160
et l'atmosphère sur le plateau
est de plus en plus lourde.
1631
01:57:55,320 --> 01:57:57,120
Plus personne n'a envie de rire.
1632
01:57:58,080 --> 01:58:00,160
"Finissez votre film,
tout le monde l'attend",
1633
01:58:00,320 --> 01:58:03,080
télégraphie le bureau new-yorkais
des Artistes associés.
1634
01:58:03,840 --> 01:58:05,840
Face à la sinistre avancée de Hitler,
1635
01:58:06,000 --> 01:58:08,240
le visage de Chaplin
se fait plus grave,
1636
01:58:08,400 --> 01:58:09,720
son ton est moins léger.
1637
01:58:09,880 --> 01:58:12,720
L'actualité le rattrape
et le dépasse.
1638
01:58:12,880 --> 01:58:14,680
Il est hanté
par le message de son film
1639
01:58:15,280 --> 01:58:18,240
et par cette dernière scène,
ce discours final qui l'obsède,
1640
01:58:18,400 --> 01:58:22,200
qu'il ne cesse de réécrire
contre l'avis de toute son équipe.
1641
01:58:53,160 --> 01:58:57,080
L'enregistrement de la séquence
a lieu le 24 juin 1940.
1642
01:58:57,960 --> 01:59:00,840
La veille, à l'aube,
Hitler est entré dans Paris.
1643
01:59:01,480 --> 01:59:03,040
Mais ce n'est ni le barbier juif
1644
01:59:03,200 --> 01:59:06,120
ni le dictateur Hynkel
qui monte à la tribune.
1645
01:59:06,280 --> 01:59:08,000
C'est Chaplin qui prend la parole.
1646
02:00:16,280 --> 02:00:18,200
Le clown devient prophète.
1647
02:00:18,360 --> 02:00:21,000
La marche du monde
a obligé Chaplin à parler.
1648
02:00:21,760 --> 02:00:23,320
Le Dictateur est mon premier film
1649
02:00:23,480 --> 02:00:26,120
où l'histoire est plus grande
que le petit vagabond.
1650
02:00:27,040 --> 02:00:30,640
Charlie sacrifie son personnage,
Charlot vient de mourir.
1651
02:00:30,800 --> 02:00:33,840
Il jette le masque.
Un autre visage apparaît,
1652
02:00:34,480 --> 02:00:36,680
celui de Charles Spencer Chaplin.
1653
02:00:37,960 --> 02:00:40,680
Et c'est à Hannah
qu'il s'adresse à la fin du film.
1654
02:00:40,840 --> 02:00:44,640
Hannah, le prénom donné au personnage
interprété par Paulette Goddard.
1655
02:00:44,800 --> 02:00:46,880
Hannah,
le prénom de la mère de Charlie.
1656
02:01:11,200 --> 02:01:14,040
"J'ai réalisé Le Dictateur
pour les juifs du monde entier",
1657
02:01:14,200 --> 02:01:15,320
dira Chaplin.
1658
02:01:15,880 --> 02:01:18,680
Premier grand film antinazi
de l'histoire du cinéma,
1659
02:01:18,840 --> 02:01:21,640
Le Dictateur
est un événement planétaire,
1660
02:01:21,800 --> 02:01:24,760
une satire politique inégalée,
son plus gros succès.
1661
02:01:25,280 --> 02:01:26,960
L'avant-première a lieu à New York
1662
02:01:27,120 --> 02:01:29,360
le 15 octobre 1940.
1663
02:01:29,520 --> 02:01:32,040
Le film sort à Londres
deux mois plus tard.
1664
02:01:32,200 --> 02:01:33,520
En plein blitzkrieg,
1665
02:01:33,680 --> 02:01:36,160
Chaplin remonte le moral
de ses compatriotes.
1666
02:01:37,440 --> 02:01:38,320
Quant aux Français,
1667
02:01:38,480 --> 02:01:41,360
ils ne découvriront Le Dictateur
que cinq années plus tard,
1668
02:01:41,520 --> 02:01:44,400
à la fin de la guerre, en avril 1945.
1669
02:01:51,080 --> 02:01:54,440
Visionnaire et solitaire,
courageux et obstiné,
1670
02:01:54,600 --> 02:01:56,320
à un moment crucial de l'histoire,
1671
02:01:56,480 --> 02:01:58,800
Chaplin a défendu
la démocratie et la liberté.
1672
02:01:58,960 --> 02:02:01,920
"Mon film est par définition
antimilitariste.
1673
02:02:02,080 --> 02:02:03,600
"Sa seule arme, c'est le rire."
1674
02:02:03,760 --> 02:02:07,840
Le rire, mais aussi
son immense popularité et sa fortune
1675
02:02:08,000 --> 02:02:09,920
qu'il a mis au service de son idéal.
1676
02:02:10,080 --> 02:02:12,440
"Charlie Chaplin a aidé
les hommes à vivre",
1677
02:02:12,600 --> 02:02:15,760
écrira François Truffaut en 1957.
1678
02:02:18,520 --> 02:02:20,760
Le Dictateur a beau
triompher sur les écrans,
1679
02:02:20,920 --> 02:02:22,680
la presse américaine
fait la fine bouche,
1680
02:02:22,840 --> 02:02:24,840
déroutée par ce plaidoyer final
1681
02:02:25,000 --> 02:02:27,360
qu'elle trouve déplacé
et sentimentaliste.
1682
02:02:27,520 --> 02:02:29,280
D'autres le jugent marxiste,
1683
02:02:29,440 --> 02:02:32,480
mais le seul Marx
que Charlie fréquente, c'est Groucho.
1684
02:02:52,240 --> 02:02:55,120
À Hollywood,
Chaplin ne fait plus l'unanimité.
1685
02:02:55,280 --> 02:02:58,720
Comme le début d'une hostilité,
Charlie se souvient :
1686
02:02:58,880 --> 02:03:02,040
"L'ambiance a commencé à changer,
d'abord des petites piques,
1687
02:03:02,200 --> 02:03:04,880
"des sarcasmes,
des anecdotes sur mon avarice,
1688
02:03:05,040 --> 02:03:07,520
"puis des rumeurs déplaisantes
sur Paulette et moi."
1689
02:03:08,160 --> 02:03:10,840
Paulette Goddard
dont il finira par divorcer
1690
02:03:11,000 --> 02:03:12,840
après huit ans de vie commune.
1691
02:03:14,760 --> 02:03:17,880
Le ciel de Charlie
va continuer à s'obscurcir.
1692
02:03:18,040 --> 02:03:20,080
Le 18 mai 1942,
1693
02:03:20,240 --> 02:03:23,520
il prend la parole lors d'un meeting
pour le secours de guerre russe.
1694
02:03:23,680 --> 02:03:24,600
Il appelle l'Amérique
1695
02:03:24,760 --> 02:03:27,240
à s'impliquer davantage
aux côtés de l'Union soviétique.
1696
02:03:36,120 --> 02:03:38,680
Devant 10 000 personnes,
Charlie s'enflamme.
1697
02:03:38,840 --> 02:03:42,120
"Camarades, les communistes
ne sont pas différents de nous.
1698
02:03:42,280 --> 02:03:44,120
"Qu'ils perdent un bras ou une jambe,
1699
02:03:44,280 --> 02:03:47,120
"ils souffrent comme nous tous
et meurent comme nous tous.
1700
02:03:47,280 --> 02:03:48,520
"Les Russes sont nos alliés."
1701
02:03:56,320 --> 02:03:59,880
La liberté de ton et l'audace
de Chaplin avaient toujours payé.
1702
02:04:00,040 --> 02:04:02,040
Désormais,
c'est lui qui allait payer.
1703
02:04:04,160 --> 02:04:05,640
Depuis 1922,
1704
02:04:05,800 --> 02:04:08,120
le gouvernement américain
s'intéresse au cas Chaplin
1705
02:04:08,280 --> 02:04:10,400
et à ses fréquentations communistes.
1706
02:04:10,560 --> 02:04:14,320
Le FBI l'espionne inlassablement,
le place sur écoute,
1707
02:04:14,480 --> 02:04:15,840
surveille ses allées et venues,
1708
02:04:16,000 --> 02:04:18,320
ses relations politiques
et sexuelles.
1709
02:04:18,480 --> 02:04:20,520
Or, Chaplin le confessera :
1710
02:04:20,680 --> 02:04:23,120
"Pendant mon travail,
les femmes ne m'intéressaient jamais.
1711
02:04:23,280 --> 02:04:25,800
"C'était seulement entre deux films,
quand je n'avais rien à faire,
1712
02:04:25,960 --> 02:04:27,520
"que j'étais vulnérable."
1713
02:04:27,680 --> 02:04:29,640
Son entourage est paniqué
à l'idée que surgisse
1714
02:04:29,840 --> 02:04:32,080
une nouvelle affaire Mildred Harris
ou Lita Grey,
1715
02:04:32,240 --> 02:04:33,960
ses deux premières épouses.
1716
02:04:34,120 --> 02:04:35,840
Inquiétude justifiée.
1717
02:04:36,000 --> 02:04:37,880
Elle a pour nom Joan Barry.
1718
02:04:38,040 --> 02:04:41,360
Elle a 22 ans
et tourne autour de Chaplin.
1719
02:04:41,520 --> 02:04:43,720
"Une grande et belle jeune femme,
bien bâtie,
1720
02:04:43,880 --> 02:04:46,000
"avec les rondeurs régionales
de la partie supérieure
1721
02:04:46,160 --> 02:04:47,680
"extrêmement développées,
1722
02:04:47,840 --> 02:04:50,520
"ce qui éveilla
ma curiosité libidineuse."
1723
02:04:51,240 --> 02:04:53,320
Charlie lui ouvre
les portes d'Hollywood
1724
02:04:53,480 --> 02:04:55,000
et de sa chambre à coucher.
1725
02:04:55,600 --> 02:04:59,280
Mais Joan est imprévisible,
bientôt dangereuse et incontrôlable.
1726
02:04:59,440 --> 02:05:02,960
État d'ivresse, crise de démence,
harcèlement téléphonique,
1727
02:05:03,120 --> 02:05:05,960
intrusion et vitres brisées,
menaces avec arme,
1728
02:05:06,120 --> 02:05:08,280
chantage au scandale et à l'argent.
1729
02:05:08,440 --> 02:05:10,560
Elle dit être enceinte de Chaplin.
1730
02:05:10,720 --> 02:05:12,320
Procès en paternité.
1731
02:05:12,480 --> 02:05:15,640
"L'affaire Barry n'est qu'un prétexte
pour me discréditer auprès du public,
1732
02:05:15,800 --> 02:05:17,400
"m'empêcher de faire des films
1733
02:05:17,560 --> 02:05:19,360
"et me chasser d'un pays
pour lequel mes deux fils
1734
02:05:19,520 --> 02:05:20,640
"se battent actuellement
à l'étranger.
1735
02:05:21,160 --> 02:05:23,640
"Cela relève
de la persécution politique."
1736
02:05:23,800 --> 02:05:26,440
Prise d'empreintes
sous les flashs des photographes,
1737
02:05:26,600 --> 02:05:28,600
Chaplin est furieux, humilié.
1738
02:05:28,760 --> 02:05:30,360
Il s'en souviendra 12 ans plus tard,
1739
02:05:30,520 --> 02:05:32,600
lorsqu'il réglera ses comptes
avec l'Amérique
1740
02:05:32,760 --> 02:05:35,160
dans Un Roi à New York, en 1957.
1741
02:05:54,720 --> 02:05:58,640
Ce film restera interdit
aux États-Unis jusqu'en 1973.
1742
02:06:00,120 --> 02:06:03,400
L'enfant de Joan Barry,
né en octobre 1943,
1743
02:06:03,560 --> 02:06:06,280
est présenté au tribunal
comme pièce à conviction
1744
02:06:06,440 --> 02:06:09,160
et la vie sexuelle de Charlie
à nouveau livrée en pâture.
1745
02:06:10,000 --> 02:06:11,920
Accusé de proxénétisme détourné,
1746
02:06:12,080 --> 02:06:14,280
il encourt 23 ans de prison.
1747
02:06:14,440 --> 02:06:16,160
C'est le FBI qui nomme le juge
1748
02:06:16,320 --> 02:06:18,480
et paie secrètement
l'avocat de Joan Barry,
1749
02:06:18,640 --> 02:06:21,320
qui traite Chaplin
de vieux rapace à tête grise,
1750
02:06:21,480 --> 02:06:25,000
de petit porc, de charogne,
de chien lubrique et dépravé,
1751
02:06:25,160 --> 02:06:27,440
de grand guignol sordide et sinistre.
1752
02:06:29,120 --> 02:06:30,920
Mais les tests sanguins sont formels,
1753
02:06:31,080 --> 02:06:32,880
Chaplin n'est pas
le père de la fillette.
1754
02:06:33,040 --> 02:06:34,440
Il est acquitté.
1755
02:06:34,600 --> 02:06:37,120
Pourtant, par un mystérieux
retournement juridique
1756
02:06:37,280 --> 02:06:38,640
et un second procès,
1757
02:06:38,800 --> 02:06:42,440
il sera condamné à verser une pension
à l'enfant jusqu'à ses 21 ans.
1758
02:06:44,240 --> 02:06:46,840
Charlie ne reconnaît plus
l'Amérique qu'il a aimée.
1759
02:06:47,520 --> 02:06:49,160
Une étoile viendra
réchauffer son cœur.
1760
02:06:49,880 --> 02:06:51,760
Elle brillera
jusqu'à la fin de sa vie.
1761
02:06:51,920 --> 02:06:53,440
C'est une actrice débutante.
1762
02:06:53,600 --> 02:06:56,200
Elle est la fille
du dramaturge Eugene O'Neill.
1763
02:06:56,360 --> 02:06:58,520
Oona O'Neill devient Oona Chaplin
1764
02:06:58,680 --> 02:07:00,840
le 16 juin 1943.
1765
02:07:01,000 --> 02:07:03,360
Elle a 18 ans, lui, 54.
1766
02:07:03,960 --> 02:07:05,800
Ensemble, ils auront huit enfants.
1767
02:07:05,960 --> 02:07:08,200
Oona renoncera
à sa carrière d'actrice
1768
02:07:08,360 --> 02:07:10,080
et ne jouera pas
dans le prochain Chaplin,
1769
02:07:10,240 --> 02:07:13,280
qui sort sur les écrans en 1947.
1770
02:07:29,640 --> 02:07:32,360
Cette nouvelle comédie
est une comédie de meurtre.
1771
02:07:32,520 --> 02:07:35,680
Avant de s'appeler Monsieur Verdoux,
le film a eu pour titre
1772
02:07:35,840 --> 02:07:38,960
The Lady Killer, Landru,
puis Barbe bleue.
1773
02:07:52,760 --> 02:07:56,400
"Verdoux est un paradoxe de vertus
et de vices", écrit Chaplin.
1774
02:07:56,560 --> 02:07:58,920
"Un homme qui,
tout en taillant ses rosiers,
1775
02:07:59,080 --> 02:08:00,640
"prend garde
à ne pas marcher sur une chenille,
1776
02:08:01,240 --> 02:08:02,600
"alors qu'au fond de son jardin,
1777
02:08:02,760 --> 02:08:05,720
"le corps d'une de ses victimes
se consume dans un incinérateur."
1778
02:08:07,400 --> 02:08:11,000
Pour la première fois,
Chaplin porte une vraie moustache.
1779
02:08:11,160 --> 02:08:14,320
Il a définitivement abandonné
son costume de Charlot.
1780
02:08:14,480 --> 02:08:17,880
Il troque le burlesque
pour l'humour macabre et british.
1781
02:08:18,040 --> 02:08:21,960
Changement de personnage, de ton,
de discours et de valeurs morales,
1782
02:08:22,120 --> 02:08:24,600
monsieur Verdoux est
l'antithèse de Charlot.
1783
02:08:24,760 --> 02:08:27,400
Il est élégant, séducteur,
beau parleur
1784
02:08:27,560 --> 02:08:30,440
mais manipulateur,
polygame et criminel.
1785
02:08:34,360 --> 02:08:37,440
Chaplin semble comme animé
par une misanthropie
1786
02:08:37,600 --> 02:08:39,040
doublée d'une misogynie.
1787
02:08:39,760 --> 02:08:42,560
Le critique André Bazin dira
qu'avec Monsieur Verdoux,
1788
02:08:42,720 --> 02:08:44,880
Chaplin se vengeait
de toutes les pensions alimentaires
1789
02:08:45,040 --> 02:08:46,560
qu'il avait dû payer.
1790
02:08:50,160 --> 02:08:53,360
"Verdoux est une satire diabolique
et une violente critique sociale",
1791
02:08:53,520 --> 02:08:56,800
écrit Chaplin, "qui prend un malin
plaisir à épingler la vie étriquée,
1792
02:08:56,960 --> 02:08:58,480
"et conformiste des bourgeois."
1793
02:08:59,720 --> 02:09:01,600
Un joyeux jeu de massacre corrosif.
1794
02:09:04,320 --> 02:09:06,560
Le film a été tourné
un an après les bombardements
1795
02:09:06,720 --> 02:09:08,360
sur Hiroshima et Nagasaki.
1796
02:09:08,520 --> 02:09:11,920
Lors de la scène du procès,
Chaplin - Verdoux prend la parole.
1797
02:09:42,640 --> 02:09:46,320
Avant de monter à l'échafaud,
Verdoux livre sa morale au public.
1798
02:09:47,080 --> 02:09:48,880
"Un meurtre fait un bandit,
1799
02:09:49,040 --> 02:09:52,600
"des millions, un héros.
Le nombre sanctifie."
1800
02:09:57,560 --> 02:09:58,640
Succès en Europe,
1801
02:09:58,800 --> 02:10:01,840
Monsieur Verdoux sera
un échec commercial en Amérique,
1802
02:10:02,000 --> 02:10:03,680
boycotté dans de nombreux États
1803
02:10:03,840 --> 02:10:05,400
sous la pression
des ligues catholiques
1804
02:10:05,560 --> 02:10:07,160
et de l'American Legion,
1805
02:10:07,320 --> 02:10:09,760
qui s'offusquent
devant cette nouvelle provocation.
1806
02:10:13,800 --> 02:10:17,760
Lors de l'avant-première à Broadway
le 11 avril 1947,
1807
02:10:17,920 --> 02:10:20,400
Chaplin essuie des huées du public.
1808
02:10:20,560 --> 02:10:21,760
"Il m'en coûte de l'admettre,
1809
02:10:21,920 --> 02:10:23,840
"mais ces quelques sifflets
m'ont fait plus de mal
1810
02:10:24,000 --> 02:10:26,240
"que toutes les mauvaises critiques
parues dans la presse."
1811
02:10:26,920 --> 02:10:29,160
Car les journalistes, eux aussi,
se déchaînent.
1812
02:10:29,320 --> 02:10:30,160
Le lendemain,
1813
02:10:30,320 --> 02:10:33,240
jamais la salle de presse
n'avait accueilli autant de monde.
1814
02:10:33,400 --> 02:10:34,560
C'est Chaplin qui ouvre le feu.
1815
02:11:08,160 --> 02:11:10,520
Les journalistes poursuivent
leur interrogatoire :
1816
02:11:10,680 --> 02:11:12,080
"Connaissez-vous Hanns Eisler ?"
1817
02:11:12,760 --> 02:11:15,120
"Oui, c'est un ami très cher
et un grand musicien",
1818
02:11:15,280 --> 02:11:16,360
répond Charlie.
1819
02:11:17,640 --> 02:11:19,240
Eisler est au même moment interrogé
1820
02:11:19,400 --> 02:11:22,160
par la commission
des activités antiaméricaines.
1821
02:11:22,320 --> 02:11:24,120
Juif, allemand et marxiste,
1822
02:11:24,280 --> 02:11:27,240
Hanns Eisler a fui le nazisme
en 1933.
1823
02:11:31,120 --> 02:11:34,040
La commission enquête sur la présence
d'éléments communistes
1824
02:11:34,200 --> 02:11:37,800
qui gangrèneraient la société,
et tout particulièrement Hollywood.
1825
02:11:37,960 --> 02:11:41,840
Le compositeur est désigné
comme le Karl Marx de la musique.
1826
02:11:42,000 --> 02:11:45,440
Péril rouge, liste noire,
en ce début de guerre froide,
1827
02:11:45,600 --> 02:11:48,480
l'Amérique se lance
dans une chasse aux sorcières.
1828
02:11:48,640 --> 02:11:51,440
Des acteurs et des cinéastes
n'hésitent pas à jouer les délateurs.
1829
02:11:52,840 --> 02:11:55,120
Le secours de Chaplin n'y fera rien.
1830
02:11:55,280 --> 02:11:56,240
Accusé d'espionnage,
1831
02:11:56,400 --> 02:11:59,120
Eisler est expulsé des États-Unis
en 1948.
1832
02:11:59,760 --> 02:12:01,080
Charlie est accablé.
1833
02:12:02,280 --> 02:12:05,560
À son tour d'être dans le viseur
de J. Edgar Hoover.
1834
02:12:05,720 --> 02:12:08,080
Déstabilisation, diffamation,
1835
02:12:08,240 --> 02:12:11,080
l'indéboulonnable patron du FBI
ne le lâche plus.
1836
02:12:11,240 --> 02:12:14,960
Trop indépendant, trop populaire,
Chaplin est sa bête noire.
1837
02:12:18,880 --> 02:12:20,080
Une guerre d'usure,
1838
02:12:20,240 --> 02:12:22,920
le FBI, la justice, la presse,
1839
02:12:23,080 --> 02:12:25,800
l'Amérique veut la peau
de Charles Spencer Chaplin.
1840
02:12:26,600 --> 02:12:28,600
Le 13 juin 1947,
1841
02:12:28,760 --> 02:12:31,760
un membre du Congrès demande
officiellement son expulsion du pays.
1842
02:12:32,200 --> 02:12:33,360
"Ses films détestables
1843
02:12:33,520 --> 02:12:36,040
"ne doivent pas tomber
sous les yeux de notre jeunesse."
1844
02:12:38,680 --> 02:12:40,400
Chaplin est prêt
à répondre aux questions
1845
02:12:40,560 --> 02:12:42,680
de la commission
des activités antiaméricaines,
1846
02:12:42,840 --> 02:12:45,800
mais il prévient :
il s'y rendra déguisé en Charlot.
1847
02:12:46,360 --> 02:12:48,960
Le FBI préférera
l'interroger plus discrètement
1848
02:12:49,120 --> 02:12:52,160
dans sa maison de Beverly Hills,
quatre heures durant.
1849
02:12:52,320 --> 02:12:54,320
"Êtes-vous communiste ?"
"Êtes-vous juif ?"
1850
02:12:54,920 --> 02:12:56,800
"Avez-vous déjà commis l'adultère ?"
1851
02:12:56,960 --> 02:12:59,800
"Pourquoi n'avez-vous jamais demandé
la citoyenneté américaine ?"
1852
02:13:01,400 --> 02:13:04,440
"Je suis citoyen du monde
et j'ai horreur qu'on me dise
1853
02:13:04,600 --> 02:13:06,680
"qui je dois tuer
et pour quoi je dois mourir,
1854
02:13:06,840 --> 02:13:08,920
"et tout cela au nom du patriotisme."
1855
02:13:11,360 --> 02:13:13,880
La maison Chaplin
semble désormais bien vide.
1856
02:13:14,040 --> 02:13:16,080
Les invitations se font plus rares.
1857
02:13:16,240 --> 02:13:18,600
Son fils Charlie Junior se souvient :
1858
02:13:18,760 --> 02:13:21,400
"La verte pelouse et la petite maison
du tennis qui attiraient
1859
02:13:21,600 --> 02:13:23,520
"tant de courtisans,
le dimanche après-midi,
1860
02:13:23,680 --> 02:13:24,880
"étaient devenues désertes.
1861
02:13:25,040 --> 02:13:28,320
"Mon père fut, à cette époque,
l'homme le plus seul d'Hollywood.
1862
02:13:28,480 --> 02:13:31,440
"Ceux qui jadis l'adulaient
se détournaient de lui."
1863
02:13:32,720 --> 02:13:36,240
Charlie vit entouré de l'affection
de Oona et de ses enfants.
1864
02:13:36,400 --> 02:13:40,360
Il vient de terminer un nouveau film,
Limelight, Les Feux de la rampe.
1865
02:13:41,200 --> 02:13:42,480
Mais Chaplin y tient,
1866
02:13:42,640 --> 02:13:45,560
cette fois, la première mondiale
aura lieu en Angleterre.
1867
02:13:45,720 --> 02:13:48,160
L'occasion rêvée de faire
découvrir enfin à sa famille
1868
02:13:48,320 --> 02:13:49,960
le Londres de son enfance.
1869
02:13:53,360 --> 02:13:56,080
Charlie et Oona se doutent-ils
que cette tournée européenne
1870
02:13:56,240 --> 02:13:58,840
va les éloigner pour toujours
d'Hollywood ?
1871
02:13:59,440 --> 02:14:00,880
À l'escale de Cherbourg du liner
1872
02:14:01,040 --> 02:14:03,720
qui le conduit de New York
en Angleterre, son pays natal,
1873
02:14:03,880 --> 02:14:05,760
Charlie Chaplin, le grand Charlot,
1874
02:14:05,920 --> 02:14:08,200
fait face avec le sourire,
entouré de sa dernière femme
1875
02:14:08,360 --> 02:14:10,040
et de ses plus jeunes enfants,
1876
02:14:10,200 --> 02:14:11,840
à la décision
de l'attorney général des États-Unis
1877
02:14:12,000 --> 02:14:14,200
qui le menace d'une enquête
pour activité communiste.
1878
02:14:14,360 --> 02:14:18,200
Charlot a confiance, car il n'a rien
le droit de prendre au sérieux.
1879
02:14:19,160 --> 02:14:20,360
En pleine traversée,
1880
02:14:20,520 --> 02:14:23,360
Chaplin a appris
que son visa de retour était annulé.
1881
02:14:24,200 --> 02:14:26,840
Après 40 années de travail
aux États-Unis,
1882
02:14:27,000 --> 02:14:29,640
l'émigrant est renvoyé chez lui.
L'Amérique n'en veut plus.
1883
02:14:29,800 --> 02:14:31,600
C'est une véritable lune de miel
1884
02:14:31,760 --> 02:14:33,520
que Charlie Chaplin
inaugure à Londres
1885
02:14:33,680 --> 02:14:35,760
en compagnie de sa femme Oona.
1886
02:14:36,120 --> 02:14:38,640
Charlot n'était pas revenu
dans sa ville natale depuis 20 ans,
1887
02:14:38,800 --> 02:14:41,160
mais elle ne semble pas
lui en tenir rigueur.
1888
02:14:59,440 --> 02:15:01,080
À l'avant-première
des Feux de la rampe,
1889
02:15:01,240 --> 02:15:03,000
tout Londres attend Chaplin.
1890
02:15:06,400 --> 02:15:09,360
Limelight est l'histoire nostalgique
d'un clown à la gloire passée
1891
02:15:09,520 --> 02:15:10,880
que le public délaisse.
1892
02:15:13,040 --> 02:15:16,760
L'obsession de Charlie,
cette peur qui ne l'a jamais quitté,
1893
02:15:16,920 --> 02:15:19,920
perdre l'inspiration,
ne plus être reconnu dans la rue,
1894
02:15:20,080 --> 02:15:22,680
être oublié, démodé, rejeté.
1895
02:15:23,680 --> 02:15:26,760
"J'avais l'impression que je m'étais
attiré la haine de tout un pays
1896
02:15:26,920 --> 02:15:28,960
"et que ma carrière de cinéaste
était terminée."
1897
02:15:33,960 --> 02:15:37,400
Charlie le sait : rien ne pourra
jamais laver les soupçons.
1898
02:15:38,000 --> 02:15:41,040
Les procès et les scandales endurés
ont terni son image.
1899
02:15:41,600 --> 02:15:43,720
Mais l'Angleterre
n'est pas l'Amérique.
1900
02:15:59,560 --> 02:16:01,760
Aux côtés de Charlie,
sous les feux de la rampe,
1901
02:16:01,920 --> 02:16:04,680
celui qui fut un temps son égal,
Buster Keaton.
1902
02:16:05,560 --> 02:16:08,200
Limelight a beau
ne pas être le dernier Chaplin,
1903
02:16:08,360 --> 02:16:10,600
il résonne comme un film testament.
1904
02:17:39,240 --> 02:17:42,320
Après un tel accueil,
Chaplin décide de rester en Europe.
1905
02:17:43,160 --> 02:17:45,120
"Je ne veux pas retourner
aux États-Unis,
1906
02:17:45,280 --> 02:17:47,680
"même si le Christ
en devenait le président.
1907
02:17:47,840 --> 02:17:50,880
"Pendant 15 ans, on m'a harcelé
en me traitant de communiste.
1908
02:17:51,040 --> 02:17:52,960
"J'ai été persécuté
comme un criminel.
1909
02:17:53,120 --> 02:17:56,480
"J'ai failli écoper de 25 ans
de prison pour traite des blanches.
1910
02:17:56,640 --> 02:17:57,600
"Je n'autoriserai plus jamais
1911
02:17:57,760 --> 02:17:59,840
"la distribution de mes films
en Amérique.
1912
02:18:00,000 --> 02:18:03,040
"Oui, je suis très amer.
C'est un pays lugubre.
1913
02:18:03,200 --> 02:18:05,720
"On y apprend aux enfants
la haine et la délation
1914
02:18:05,880 --> 02:18:08,200
"dans une atmosphère
d'hypocrisie religieuse."
1915
02:18:14,120 --> 02:18:15,960
C'est en Suisse
que la famille Chaplin
1916
02:18:16,120 --> 02:18:18,200
choisira de poser ses valises,
1917
02:18:18,360 --> 02:18:19,920
dans un beau manoir,
près du lac Léman,
1918
02:18:20,080 --> 02:18:22,400
à quelque 20 kilomètres de Lausanne.
1919
02:18:22,560 --> 02:18:25,280
Un petit paradis terrestre et fiscal.
1920
02:18:26,480 --> 02:18:29,760
Chaplin y vivra
les 25 dernières années de sa vie.
1921
02:18:29,920 --> 02:18:31,800
Il y écrira
ses deux derniers longs métrages
1922
02:18:31,960 --> 02:18:35,000
et aussi quelques musiques
de ses toutes premières réalisations.
1923
02:18:35,160 --> 02:18:37,120
Pour la ressortie de son film
Le Cirque,
1924
02:18:37,280 --> 02:18:40,680
il enregistre à l'âge de 80 ans
la chanson du générique.
1925
02:19:10,600 --> 02:19:13,960
Si les quatre premiers enfants d'Oona
et Charlie sont nés en Californie,
1926
02:19:14,120 --> 02:19:16,920
les quatre suivants
verront le jour en Suisse.
1927
02:19:17,080 --> 02:19:19,280
Géraldine est l'aînée de la fratrie.
1928
02:19:20,480 --> 02:19:21,360
Il écrit des films ?
1929
02:19:22,040 --> 02:19:24,560
Oui, enfin, pour le moment.
1930
02:19:24,720 --> 02:19:26,560
Depuis sept ans,
il écrit ses mémoires
1931
02:19:26,720 --> 02:19:28,360
qui vont bientôt paraître.
1932
02:19:28,520 --> 02:19:30,520
Et je ne sais pas
ce qu'il fera après,
1933
02:19:30,680 --> 02:19:33,880
mais je pense qu'il fera encore
un film ou quelque chose,
1934
02:19:34,040 --> 02:19:35,480
car il doit travailler.
1935
02:19:36,280 --> 02:19:38,160
"Je ne pourrai jamais
prendre ma retraite",
1936
02:19:38,320 --> 02:19:40,000
a coutume de dire Chaplin.
1937
02:19:41,360 --> 02:19:44,560
Après Un Roi à New York
et l'écriture de son autobiographie,
1938
02:19:44,720 --> 02:19:48,160
il se lance dans son premier film
en couleurs et en cinémascope,
1939
02:19:48,320 --> 02:19:49,760
format qu'il avait tant critiqué.
1940
02:19:51,040 --> 02:19:52,480
Ce sera son dernier.
1941
02:20:12,040 --> 02:20:14,160
Charlie restera derrière l'objectif.
1942
02:20:14,320 --> 02:20:16,080
Il a 77 ans.
1943
02:20:16,920 --> 02:20:19,800
Le film sera fraîchement accueilli
par la critique.
1944
02:20:19,960 --> 02:20:22,360
Cette comédie romantique
a beau être charmante,
1945
02:20:22,520 --> 02:20:24,920
elle fait pâle figure
alors que sortent sur les écrans
1946
02:20:25,080 --> 02:20:26,720
Le Lauréat, Bonnie and Clyde
1947
02:20:26,880 --> 02:20:29,640
et que Polanski réalise,
en cette année 1967,
1948
02:20:29,800 --> 02:20:32,600
Le Bal des vampires,
et Buñuel, Belle de jour.
1949
02:20:35,360 --> 02:20:38,840
Hier progressiste,
Chaplin est devenu conservateur.
1950
02:20:39,240 --> 02:20:40,120
"Mon pauvre Charlie,
1951
02:20:40,280 --> 02:20:42,360
"tu ne fais vraiment plus partie
des temps modernes",
1952
02:20:42,520 --> 02:20:44,600
écrit cruellement
un journal londonien.
1953
02:20:45,360 --> 02:20:49,080
"Travailler, c'est vivre,
et j'adore vivre", répond Chaplin.
1954
02:20:50,760 --> 02:20:53,120
La vieillesse attire
les hommages et les honneurs,
1955
02:20:53,280 --> 02:20:55,480
une pluie de décorations
et de distinctions,
1956
02:20:55,640 --> 02:20:57,680
Festival de Cannes, Mostra de Venise,
1957
02:20:57,920 --> 02:21:01,520
Charles sera même anobli par la reine
d'Angleterre deux ans avant sa mort.
1958
02:21:05,520 --> 02:21:08,320
Et il faudra attendre 1972
1959
02:21:08,480 --> 02:21:10,520
pour que les États-Unis
se souviennent de lui.
1960
02:21:10,680 --> 02:21:14,440
20 ans après son bannissement,
Chaplin est invité en Amérique.
1961
02:21:15,120 --> 02:21:17,640
Un Oscar d'honneur
doit lui être décerné.
1962
02:21:17,800 --> 02:21:21,160
Un repentir bien tardif, il a 83 ans.
1963
02:21:21,320 --> 02:21:23,960
Un visa sur le territoire américain
lui est accordé,
1964
02:21:24,120 --> 02:21:26,000
dix jours uniquement.
1965
02:21:26,160 --> 02:21:30,000
"C'est bien", se réjouit Charlie,
"ils ont encore peur de moi."
1966
02:21:38,640 --> 02:21:42,120
Deux jours avant la cérémonie,
un déjeuner a lieu en son honneur.
1967
02:21:42,760 --> 02:21:45,760
Celui qui fut pendant des décennies
la coqueluche d'Hollywood
1968
02:21:45,920 --> 02:21:48,000
retrouve son vieux camarade
Groucho Marx.
1969
02:21:55,600 --> 02:21:57,680
Puis Chaplin est attendu
dans ses anciens studios
1970
02:21:57,840 --> 02:22:00,400
de Sunset Boulevard,
où une réception est organisée.
1971
02:22:01,360 --> 02:22:03,600
La limousine longe La Brea Avenue,
1972
02:22:03,760 --> 02:22:06,560
mais Charlie n'a pas le courage
de descendre de la voiture.
1973
02:22:06,720 --> 02:22:08,240
Trop de souvenirs.
1974
02:22:09,840 --> 02:22:12,320
"Si seulement jeunes et vieux
pouvaient avoir le même âge",
1975
02:22:12,480 --> 02:22:13,400
écrira-t-il.
1976
02:22:16,120 --> 02:22:18,960
Le soir de la cérémonie des Oscars,
Chaplin est tourmenté,
1977
02:22:19,680 --> 02:22:22,240
inquiet de l'accueil
qui lui sera réservé.
1978
02:22:30,160 --> 02:22:31,280
Bravo !
1979
02:22:31,440 --> 02:22:34,160
Bravo ! Bravo !
1980
02:22:51,800 --> 02:22:52,640
Oh, merveilleux.
1981
02:23:00,080 --> 02:23:01,760
Dans la foule qui applaudit,
1982
02:23:01,920 --> 02:23:05,720
un homme a partagé l'affiche
avec Chaplin il y a plus de 50 ans.
1983
02:23:05,880 --> 02:23:08,000
Le premier grand succès de Charlot,
1984
02:23:08,160 --> 02:23:10,400
le Kid, Jackie Coogan.
167353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.