Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,670 --> 00:00:06,050
You're an accomplice,
2
00:00:06,050 --> 00:00:07,930
but you're not one of us.
3
00:00:07,930 --> 00:00:10,140
So, you know...
4
00:00:10,140 --> 00:00:13,310
If you make one false move, I'll kill you.
5
00:00:17,640 --> 00:00:22,270
I think these guys are serious about
picking a fight with this country.
6
00:00:22,270 --> 00:00:24,940
Come back, Shibazaki!
7
00:00:28,110 --> 00:00:31,280
Hurry. I'm waiting.
8
00:00:32,030 --> 00:00:37,540
Forced out by the world
9
00:00:37,540 --> 00:00:41,670
On top of an outrageously thin needle
10
00:00:37,830 --> 00:00:45,130
"Terror in Resonance"
11
00:00:41,670 --> 00:00:43,960
Trying to find my balance
12
00:00:43,960 --> 00:00:48,800
The tip of my finger touches you
13
00:00:48,800 --> 00:00:51,880
And I know I'm not alone
14
00:00:51,890 --> 00:01:03,190
With the single bent wing we were given
15
00:01:03,190 --> 00:01:05,520
From when I was born
16
00:01:05,520 --> 00:01:09,530
(Until I die)
17
00:01:09,530 --> 00:01:14,610
I'll ask what you want to do
18
00:01:14,660 --> 00:01:28,880
Because your smile is like that of an angel
19
00:01:28,880 --> 00:01:31,840
In the heat of summer
20
00:01:31,840 --> 00:01:34,050
(Getting distorted)
21
00:01:34,050 --> 00:01:40,430
Out of the gaps between
the cluster of burning buildings
22
00:01:40,430 --> 00:01:45,350
We fall down
23
00:01:45,360 --> 00:01:50,940
I'll pull (I'll pull)
24
00:01:50,940 --> 00:01:54,740
The last trigger (last trigger)
25
00:01:54,740 --> 00:01:59,950
Winter covers everything
26
00:02:06,080 --> 00:02:07,250
I can't accept this!
27
00:02:07,420 --> 00:02:10,300
Why is an old man from the
archives suddenly my boss?!
28
00:02:10,300 --> 00:02:11,920
Doesn't something seem wrong with that?
29
00:02:11,920 --> 00:02:14,130
Oh, you didn't know?
30
00:02:14,130 --> 00:02:17,340
Shibazaki used to be an accomplished
detective in First Division.
31
00:02:17,350 --> 00:02:18,010
Huh?
32
00:02:18,010 --> 00:02:21,930
Oh yeah, he was called "Razor Shibazaki."
33
00:02:21,930 --> 00:02:25,730
Lucky. I wish I had a
clichéd nickname like that.
34
00:02:25,730 --> 00:02:28,310
But isn't that all in the past?
35
00:02:28,320 --> 00:02:31,860
Now he's just someone who's been shunted off
to the archives to wait for retirement, isn't he?
36
00:02:31,860 --> 00:02:33,490
In that case--
37
00:02:34,700 --> 00:02:35,860
Hello.
38
00:02:35,860 --> 00:02:37,570
Oh, good to see you.
39
00:02:37,570 --> 00:02:42,330
Man, Shibazaki. I hope you're not
expecting me to help you move for free!
40
00:02:42,330 --> 00:02:44,160
Where's my desk?
41
00:02:44,160 --> 00:02:45,920
Oh, it's over here.
42
00:02:47,130 --> 00:02:49,880
You'll have to feed me later
43
00:02:49,880 --> 00:02:51,670
How's ramen or something?
44
00:02:51,670 --> 00:02:58,260
How many times do I have to tell you?
Fat people aren't all about carbs.
45
00:02:58,260 --> 00:02:59,760
Hey, Hamura!
46
00:03:07,850 --> 00:03:11,900
Hey Nine, don't you think
the riddle was a little too hard?
47
00:03:11,900 --> 00:03:13,860
That's not true.
48
00:03:13,860 --> 00:03:18,910
But you know, what're you going to
do if no one solves the riddle again?
49
00:03:18,910 --> 00:03:22,490
After the bombing at Roppongi the other day,
50
00:03:22,490 --> 00:03:27,120
there were vans from the Nuclear, Biological,
and Chemical Terrorism Special Forces.
51
00:03:24,700 --> 00:03:26,710
"NBC Countermeasures Vehicle"
52
00:03:27,120 --> 00:03:29,080
Maybe...
53
00:03:29,080 --> 00:03:33,920
It's possible that there's someone
who has figured out what we're after.
54
00:03:33,920 --> 00:03:36,630
We'll find out for sure this time.
55
00:03:46,690 --> 00:03:51,020
Um, the culprit boldly entered
the police station like this,
56
00:03:51,020 --> 00:03:52,770
ignoring the surveillance cameras,
57
00:03:52,770 --> 00:03:57,740
and calmly placed the delivery box
with the plastic bomb.
58
00:03:57,740 --> 00:04:05,580
I believe we can take this as a confirmation
of their challenge to the police.
59
00:04:05,580 --> 00:04:11,830
So this means that they may be
planting their next bomb as we speak.
60
00:04:16,380 --> 00:04:19,470
One of the culprits behind the stolen plutonium
61
00:04:19,470 --> 00:04:22,390
from the nuclear fuel
reprocessing facility in Aomori
62
00:04:22,390 --> 00:04:27,060
was a facility employee who had
only worked there for a few months.
63
00:04:27,060 --> 00:04:29,940
His name was Yuzo Miyajima.
64
00:04:29,940 --> 00:04:33,770
By the way, he doesn't actually exist.
65
00:04:33,770 --> 00:04:35,110
What do you mean?
66
00:04:35,110 --> 00:04:39,860
We believe that through the Basic
Residents' Registration Network,
67
00:04:39,860 --> 00:04:44,120
he infiltrated the government office
and fabricated a fictional identity.
68
00:04:44,120 --> 00:04:45,790
To maintain the appearance of local promotion,
69
00:04:45,790 --> 00:04:50,210
locals have an advantage
when it comes to being hired.
70
00:04:50,210 --> 00:04:51,420
And?
71
00:04:51,420 --> 00:04:54,710
That is a picture of Miyajima's face.
72
00:04:54,460 --> 00:04:55,960
"Artist's sketch of suspect"
73
00:04:56,760 --> 00:04:58,590
You don't have a photo?
74
00:04:58,590 --> 00:05:05,300
The photo of Miyajima's face the
facility had was deleted somehow.
75
00:05:05,300 --> 00:05:07,260
We sent out an emergency deployment,
76
00:05:07,270 --> 00:05:12,480
but Miyajima and the other
culprit disappeared suddenly.
77
00:05:12,480 --> 00:05:14,610
He looks like he's just a kid.
78
00:05:14,610 --> 00:05:15,820
Yeah.
79
00:05:19,740 --> 00:05:23,360
You know the city I lived in when I was a kid?
80
00:05:23,360 --> 00:05:26,160
It was filled with old people.
81
00:05:26,160 --> 00:05:29,160
You're from Hiroshima, right?
82
00:05:29,160 --> 00:05:30,580
I...
83
00:05:30,580 --> 00:05:33,790
...hated summer.
84
00:05:40,510 --> 00:05:44,140
In the summer, the city
became frighteningly quiet...
85
00:05:45,930 --> 00:05:50,100
...because the old people
almost never left their houses.
86
00:05:52,480 --> 00:05:56,310
They'd say they didn't feel well in the summer.
87
00:05:56,310 --> 00:05:58,690
I spent a lot of time with my grandma.
88
00:06:00,990 --> 00:06:03,860
But it was like she was stolen by summer.
89
00:06:03,860 --> 00:06:05,660
That's what it felt like.
90
00:06:05,660 --> 00:06:10,750
Yeah, I hated summer.
91
00:06:10,750 --> 00:06:15,120
Is that why you, a second-generation
atomic bomb victim, accepted this case?
92
00:06:15,130 --> 00:06:18,840
Because you can't forgive criminals
who play around with nuclear weapons?
93
00:06:18,840 --> 00:06:22,550
I wonder...
94
00:06:22,550 --> 00:06:25,840
It does bother me, though.
95
00:06:25,840 --> 00:06:27,430
There's something about it...
96
00:07:06,260 --> 00:07:07,930
Mr. Kawai,
97
00:07:07,930 --> 00:07:12,930
how did a veteran like you make
a mistake operating the crane?
98
00:07:12,930 --> 00:07:16,640
I told you, I was tired from a lot of overtime.
99
00:07:16,650 --> 00:07:19,770
The company I work for is a sweatshop.
100
00:07:19,770 --> 00:07:22,320
Officer, will you investigate it?
101
00:07:22,320 --> 00:07:23,610
You little--!
102
00:07:25,150 --> 00:07:26,450
Shibazaki.
103
00:07:26,450 --> 00:07:28,820
Sorry, can I have a chair?
104
00:07:28,820 --> 00:07:30,200
I have a bad back.
105
00:07:30,200 --> 00:07:31,580
Oh, sure.
106
00:07:33,750 --> 00:07:36,540
Mr. Kawai, I hear your hobby is gambling?
107
00:07:36,540 --> 00:07:38,580
Huh? Uh, yeah.
108
00:07:38,580 --> 00:07:41,250
Horses? Bikes? Or boats?
109
00:07:41,250 --> 00:07:43,050
Huh?
110
00:07:43,050 --> 00:07:47,300
By the way, I heard a scary guy
has been going over to your house.
111
00:07:47,300 --> 00:07:48,340
What?
112
00:07:48,340 --> 00:07:50,260
Uh, not recently...
113
00:07:50,260 --> 00:07:54,850
Yeah, it seems he stopped recently, huh?
114
00:07:58,600 --> 00:08:00,270
What's this?
115
00:08:00,270 --> 00:08:03,570
Maybe the debt collector came here, too?
116
00:08:06,030 --> 00:08:07,780
I've brought it.
117
00:08:09,070 --> 00:08:13,200
From your computer that
you handed over voluntarily,
118
00:08:13,200 --> 00:08:16,500
we were able to recover unshakeable proof.
119
00:08:20,580 --> 00:08:22,920
Kawai confessed.
120
00:08:22,920 --> 00:08:26,010
He got an email saying if he cut
the Kyuedogawa power line
121
00:08:26,010 --> 00:08:29,300
and made it look like an accident,
he would receive 2 million yen.
122
00:08:29,300 --> 00:08:32,550
Was there actual delivery of the money?
123
00:08:32,550 --> 00:08:33,510
Yes.
124
00:08:33,510 --> 00:08:36,060
Apparently, Kawai just
replied saying he could do it,
125
00:08:36,060 --> 00:08:37,890
and even though he didn't tell
anyone his account number,
126
00:08:37,890 --> 00:08:40,060
1 million yen was transferred to his account.
127
00:08:40,060 --> 00:08:42,770
Let's look into the transfer account and time.
128
00:08:42,770 --> 00:08:46,360
Of course, the money was
transferred from a fake account.
129
00:08:46,360 --> 00:08:48,490
The biggest problem is
130
00:08:48,490 --> 00:08:51,530
that the culprit knew that if the
Kyuedogawa power line were cut,
131
00:08:51,530 --> 00:08:57,790
there would be a blackout in the city and power
would be cut off to the government building.
132
00:08:57,790 --> 00:09:05,380
But why would such a well-prepared criminal
leave behind an email that could be traced?
133
00:09:05,380 --> 00:09:07,920
And if you look at the surveillance
footage from Roppongi Station,
134
00:09:07,920 --> 00:09:11,880
it's as if he's intentionally
leaving behind evidence.
135
00:09:13,220 --> 00:09:14,010
What's wrong?
136
00:09:14,010 --> 00:09:16,350
It's here! It's Sphinx!
137
00:09:17,390 --> 00:09:23,020
"Can you solve Sphinx's riddle?"
138
00:09:17,680 --> 00:09:20,180
Sorry to keep you waiting, everyone!
139
00:09:20,190 --> 00:09:23,400
It's time for "Can you solve Sphinx's riddle?"
140
00:09:23,400 --> 00:09:25,440
I'm Sphinx number 1.
141
00:09:25,440 --> 00:09:27,280
I'm number 2.
142
00:09:27,280 --> 00:09:29,360
Now, for today's riddle.
143
00:09:29,360 --> 00:09:34,450
What's the building next to the house
of the god who solved the riddle?
144
00:09:34,160 --> 00:09:46,500
"Can you solve Sphinx's riddle?"
145
00:09:34,450 --> 00:09:38,160
If you don't solve it, there'll be
another "boom!" and it'll blow up.
146
00:09:38,160 --> 00:09:41,290
You have until 10 a.m. tomorrow morning.
147
00:09:41,290 --> 00:09:46,790
Now, everyone! Search until you walk yourself
lame and have to drag your feet along.
148
00:09:51,170 --> 00:09:52,970
Can you replay the video?
149
00:09:52,970 --> 00:09:54,050
Yeah.
150
00:09:55,720 --> 00:09:56,720
There.
151
00:09:56,720 --> 00:09:59,020
...until 10 a.m. tomorrow morning.
152
00:09:59,020 --> 00:09:59,680
Now, everyone!
153
00:09:59,680 --> 00:10:02,980
Sphinx number 2 is clapping his hands in prayer.
154
00:10:02,980 --> 00:10:06,020
By "house of the god,"
they must mean a shrine somewhere.
155
00:10:06,020 --> 00:10:08,730
"The god who solved the riddle"...
156
00:10:08,730 --> 00:10:11,360
The one who solved the Sphinx's riddle was...
157
00:10:11,360 --> 00:10:13,070
Oedipus!
158
00:10:13,070 --> 00:10:17,200
So do they mean who Oedipus
would be if he were a Japanese god?
159
00:10:17,200 --> 00:10:19,910
Yeah, that's a good thought.
160
00:10:21,830 --> 00:10:24,830
Do you think there's a hint
in "walk yourself lame," too?
161
00:10:24,830 --> 00:10:25,790
Yeah.
162
00:10:25,790 --> 00:10:29,840
Oedipus's name means "swollen foot."
163
00:10:29,840 --> 00:10:31,630
"Swollen foot"?
164
00:10:31,630 --> 00:10:34,800
When his real father, Laius,
abandoned him in the forest,
165
00:10:34,800 --> 00:10:39,510
he put a thick nail through Oedipus's heel
so he couldn't run away from the animals.
166
00:10:39,510 --> 00:10:41,430
That's brutal.
167
00:10:41,430 --> 00:10:46,480
He was found by a shepherd and
adopted by the king of Corinth.
168
00:10:46,480 --> 00:10:50,820
The king saw his leg and named
him "swollen foot," or Oedipus.
169
00:10:50,820 --> 00:10:52,530
How literal.
170
00:10:52,530 --> 00:10:57,280
One theory states that Oedipus
was lame for his entire life.
171
00:10:57,280 --> 00:10:58,620
However...
172
00:10:58,620 --> 00:11:00,240
We don't have much time.
173
00:11:00,240 --> 00:11:03,620
This is the first time
they gave a specific time.
174
00:11:03,620 --> 00:11:06,580
Check all the shrines in
the city thoroughly for now.
175
00:11:06,580 --> 00:11:07,630
Yes, sir!
176
00:11:13,920 --> 00:11:16,130
Lisa! Lisa!
177
00:11:16,130 --> 00:11:19,350
Lisa! Lisa! Lisa!
178
00:11:31,900 --> 00:11:33,650
"Mom"
"Mom"
"Mom"
"Mom"
"Mom"
"Mom"
"Mom"
179
00:11:42,450 --> 00:11:51,460
"Terror in Resonance"
180
00:12:00,260 --> 00:12:02,100
Ah!
181
00:12:02,100 --> 00:12:03,350
Aw...
182
00:12:03,350 --> 00:12:05,020
Shibazaki,
183
00:12:05,020 --> 00:12:07,640
I want to lie down and play.
184
00:12:07,640 --> 00:12:11,520
The sofa here is the best
for thinking over things.
185
00:12:11,520 --> 00:12:12,730
What?
186
00:12:12,730 --> 00:12:16,240
What about you? You can play
your game at home, can't you?
187
00:12:16,240 --> 00:12:19,910
I'm here to keep you company.
188
00:12:19,910 --> 00:12:21,370
I thought you'd be lonely.
189
00:12:21,370 --> 00:12:22,830
Thanks, I guess.
190
00:12:22,830 --> 00:12:26,160
Anyway, don't you think Sphinx is lonely, too?
191
00:12:26,160 --> 00:12:28,500
They probably just want attention.
192
00:12:28,500 --> 00:12:30,540
They're kids, aren't they?
193
00:12:30,540 --> 00:12:33,460
To blow things up all over the
place because they're lonely?
194
00:12:33,460 --> 00:12:36,130
I won't stand for it.
195
00:12:36,130 --> 00:12:38,510
Ah... Oh, shoot.
196
00:12:40,510 --> 00:12:42,390
Is that an online game?
197
00:12:42,390 --> 00:12:45,350
Yeah, you work with other
people to defeat monsters.
198
00:12:45,350 --> 00:12:47,270
It's pretty fun.
199
00:12:47,270 --> 00:12:49,350
Really?
200
00:12:49,350 --> 00:12:53,860
I thought young people these days
would retreat into their own shells,
201
00:12:53,860 --> 00:12:56,900
but it looks like they want to
randomly connect to others.
202
00:12:56,900 --> 00:12:58,440
Oh no,
203
00:12:58,450 --> 00:13:02,240
grumbling about young people
is proof that you're an old man.
204
00:13:02,240 --> 00:13:04,280
Oh, I did it!
205
00:13:04,280 --> 00:13:06,410
I beat the green dragon!
206
00:13:06,410 --> 00:13:09,460
This guy was pretty hard!
207
00:13:09,460 --> 00:13:11,250
Dragon, huh?
208
00:13:12,330 --> 00:13:17,260
If I remember correctly, an ancestor
of Oedipus's mother was...
209
00:13:17,260 --> 00:13:18,590
That's it!
210
00:13:18,590 --> 00:13:19,630
That's it, Mukasa!
211
00:13:19,630 --> 00:13:21,050
Huh?
212
00:13:35,480 --> 00:13:36,570
"Mom"
"Mom"
"Mom"
"Mom"
"Mom"
"Mom"
"Mom"
213
00:13:36,570 --> 00:13:38,480
"Cell phone"
"Email address"
"None"
"Group"
"Call"
214
00:14:02,220 --> 00:14:04,260
Who's there?
215
00:14:04,260 --> 00:14:06,220
Lisa?
216
00:14:06,220 --> 00:14:07,560
Is that you, Lisa?
217
00:14:17,230 --> 00:14:19,650
Shibazaki, are you serious?
218
00:14:19,650 --> 00:14:20,860
Yes.
219
00:14:23,820 --> 00:14:26,530
Are you trying to provoke the criminals?
220
00:14:26,530 --> 00:14:30,240
I will take responsibility if anything happens.
221
00:14:30,250 --> 00:14:31,620
Shibazaki...
222
00:14:31,620 --> 00:14:34,080
What can you do in your position?!
223
00:14:34,080 --> 00:14:38,130
If something happens, the people
above you will be held responsibl--
224
00:14:38,130 --> 00:14:40,380
Then, Mr. Kurahashi,
225
00:14:40,380 --> 00:14:42,720
please take responsibility if anything happens.
226
00:14:42,720 --> 00:14:43,930
What?!
227
00:15:09,870 --> 00:15:13,450
A name is usually a gift of love.
228
00:15:13,460 --> 00:15:18,040
But for you who have been
abandoned, love does not exist.
229
00:15:18,040 --> 00:15:23,510
Signs of pretense like that must be eliminated.
230
00:15:23,510 --> 00:15:27,720
I will now give you new names to be called.
231
00:15:48,030 --> 00:15:50,070
Are you all right?
232
00:15:50,160 --> 00:15:52,240
Are your ears ringing again?
233
00:15:52,240 --> 00:15:54,160
No...
234
00:15:54,160 --> 00:15:56,540
It's nothing.
235
00:15:56,540 --> 00:15:59,130
No lying, okay?
236
00:15:59,130 --> 00:16:02,130
Then no lying for you, either.
237
00:16:02,130 --> 00:16:05,260
You met up with Lisa Mishima, didn't you?
238
00:16:05,260 --> 00:16:06,800
Was it that obvious?
239
00:16:06,800 --> 00:16:10,340
Don't worry, I won't get too involved.
240
00:16:10,350 --> 00:16:14,680
Because if I do, it'll be more painful later.
241
00:16:22,230 --> 00:16:24,820
Okay, we're ready.
242
00:16:24,820 --> 00:16:27,610
Can you hear me, Sphinx number 1 and 2?
243
00:16:27,610 --> 00:16:29,110
I'm Shibazaki from the
Metropolitan Police Department.
244
00:16:29,110 --> 00:16:31,620
Oh, what's this?
245
00:16:31,620 --> 00:16:34,450
Let me answer your riddle.
246
00:16:36,250 --> 00:16:41,380
"What's the building next to the house
of the god who solved the riddle?"
247
00:16:41,380 --> 00:16:44,590
The one who solved the
Sphinx's riddle was Oedipus.
248
00:16:44,590 --> 00:16:46,380
He wasn't the child of a god,
249
00:16:46,380 --> 00:16:50,840
but the ancestor of his mother and wife,
Jocasta, was a dragon in human form.
250
00:16:50,840 --> 00:16:56,100
One theory states that Oedipus
was lame for his entire life.
251
00:16:51,550 --> 00:16:55,770
"Local News Desk"
252
00:16:57,690 --> 00:16:59,560
The dragon who drags his feet--
253
00:16:59,560 --> 00:17:00,730
Arahabaki.
254
00:17:00,730 --> 00:17:02,440
Oh, my!
255
00:17:02,440 --> 00:17:07,030
Arahabaki is a mysterious god found
in the Kanto and Tohoku regions.
256
00:17:07,030 --> 00:17:09,150
The god of fighting and iron making,
257
00:17:09,150 --> 00:17:12,030
he is also known as "god of feet."
258
00:17:12,030 --> 00:17:16,660
At one point, he had to wander
different areas after losing his home,
259
00:17:16,660 --> 00:17:20,080
and he became so exhausted
that he dragged his feet.
260
00:17:21,710 --> 00:17:29,220
"Answer to the Riddle:
Live stream from Met Police Dept"
261
00:17:21,710 --> 00:17:24,380
We have breaking news.
262
00:17:24,380 --> 00:17:26,920
Currently, the Metropolitan Police
Department is using a video streaming site
263
00:17:26,920 --> 00:17:29,920
to answer the bombers' riddle.
264
00:17:32,180 --> 00:17:37,680
And the "habaki" part of "Arahabaki"
is derived from "dragon tree,"
265
00:17:32,890 --> 00:17:36,930
"Answer to the Riddle:
Live stream from Met Police Dept"
266
00:17:37,680 --> 00:17:40,140
so there is also a strong
connection to the dragon god.
267
00:17:40,140 --> 00:17:44,150
The most famous Arahabaki shrine
is in Tagajo in Miyagi Prefecture,
268
00:17:44,150 --> 00:17:48,440
but within Tokyo city, he is worshipped in...
269
00:17:48,440 --> 00:17:49,900
...this place.
270
00:17:50,900 --> 00:17:53,860
"Shirahige Shrine"
271
00:17:52,070 --> 00:17:54,490
Shirahige Shrine in Katsushika.
272
00:17:57,490 --> 00:18:00,160
The building next to it is...
273
00:18:16,060 --> 00:18:18,220
We have just finished disarming the bomb.
274
00:18:18,220 --> 00:18:20,270
Thanks, good work.
275
00:18:26,480 --> 00:18:29,780
This is the answer to the riddle.
276
00:18:29,780 --> 00:18:31,530
Not bad.
277
00:18:37,030 --> 00:18:41,410
"Breaking News" "Sphinx Case Breaking News"
278
00:18:38,200 --> 00:18:41,750
It appears that the bomb has
just been successfully disarmed.
279
00:18:46,880 --> 00:18:48,130
Well?
280
00:18:48,130 --> 00:18:50,380
How does it feel to get
an answer to your riddle?
281
00:18:50,380 --> 00:18:53,630
It doesn't make you feel anything, does it?
282
00:18:53,630 --> 00:18:56,340
I don't know if this is a game or a joke to you,
283
00:18:56,350 --> 00:18:59,680
but don't get carried away
with your child's play.
284
00:18:59,680 --> 00:19:04,190
The joker you guys are
waving around isn't a toy.
285
00:19:04,190 --> 00:19:06,020
--If you use that...
--Cut the feed, quickly.
286
00:19:06,020 --> 00:19:07,150
Yes, sir.
287
00:19:07,150 --> 00:19:09,480
...I will never forgive you!
288
00:19:10,110 --> 00:19:10,530
"Tokyo Serial Bombing Case - Official Announcement
From Investigation Headquarters
has finished streaming."
289
00:19:14,450 --> 00:19:16,070
Shibazaki!
290
00:19:16,070 --> 00:19:20,330
Don't say anything to make things worse!
291
00:19:20,330 --> 00:19:25,210
I've asked Director Kurahashi
to follow up if necessary.
292
00:19:25,210 --> 00:19:27,920
Man...
293
00:19:27,920 --> 00:19:30,500
--Did you see them?
--Of course.
294
00:19:30,500 --> 00:19:35,300
There were hazmat suits
mixed in with the bomb suits...
295
00:19:35,300 --> 00:19:37,510
Which means...
296
00:19:37,510 --> 00:19:40,100
The police have definitely
297
00:19:40,100 --> 00:19:44,310
connected us to the stolen plutonium.
298
00:19:46,310 --> 00:19:50,480
A bomb was removed from the building
next to Shirahige Shrine in Katsushika.
299
00:19:48,110 --> 00:19:52,070
"Sphinx Case - Met Police Dept
has found and disarmed bomb"
300
00:19:50,480 --> 00:19:54,360
The Metropolitan Police Department solved
the culprit's riddle on a video streaming site
301
00:19:54,360 --> 00:19:57,200
and the bomb was found successfully...
302
00:19:57,200 --> 00:19:59,910
Um, excuse me, Director Kurahashi.
303
00:19:59,910 --> 00:20:02,410
Hm? What is it?
304
00:20:02,410 --> 00:20:05,250
What kind of person is Shibazaki?
305
00:20:05,250 --> 00:20:08,120
I heard that he was the ace of First Division,
306
00:20:08,130 --> 00:20:10,080
but what happened?
307
00:20:11,920 --> 00:20:13,920
Fifteen years ago, in the summer,
308
00:20:13,920 --> 00:20:17,880
a Diet secretary from the ruling party
fell to his death from a hotel room.
309
00:20:17,880 --> 00:20:18,930
Secretary?
310
00:20:24,020 --> 00:20:26,600
The higher ups ruled it to
be an accident or suicide,
311
00:20:26,600 --> 00:20:29,520
but Shibazaki wouldn't accept that.
312
00:20:29,520 --> 00:20:33,650
He insisted on the possibility that the man
had been involved in some kind of conspiracy,
313
00:20:33,650 --> 00:20:39,360
and even went as far as to investigate the leader
of the dead Diet secretary's political faction.
314
00:20:36,650 --> 00:20:41,450
"Prosecutor Investigating As Suicide"
"Suspicious? Questionable"
315
00:20:39,370 --> 00:20:41,450
That couldn't have ended well...
316
00:20:42,490 --> 00:20:46,290
The faction leader was originally from
the Metropolitan Police Department.
317
00:20:48,420 --> 00:20:50,750
So that's why Shibazaki was
transferred to the archives...
318
00:20:50,750 --> 00:20:53,590
Shibazaki had a family.
319
00:20:53,590 --> 00:20:55,840
He had his life.
320
00:20:55,840 --> 00:20:59,590
All he could do was accept
the decision from above.
321
00:20:59,590 --> 00:21:01,340
However,
322
00:21:01,350 --> 00:21:03,680
he has never forgotten.
323
00:21:03,680 --> 00:21:06,390
He hasn't given up...
324
00:21:06,390 --> 00:21:08,020
...on that summer.
325
00:21:12,400 --> 00:21:15,230
Today's another hot day.
326
00:21:20,990 --> 00:21:34,380
Will anyone sprinkle the ocean over my head?
327
00:21:34,380 --> 00:21:48,850
I want to be showered by
submerged fish and sun
328
00:21:48,850 --> 00:21:51,810
The brilliant unknown
329
00:21:51,850 --> 00:21:58,820
The magic that disappears when I stumble
330
00:21:58,900 --> 00:22:08,750
As if looking at the cracked
sky through a glass slide
331
00:22:08,750 --> 00:22:12,080
On the roof of an abandoned building
332
00:22:12,080 --> 00:22:17,210
Surrounding the murmur of down feathers
333
00:22:17,210 --> 00:22:22,180
We are a song
334
00:22:22,180 --> 00:22:25,680
Clad in the throbbing
335
00:22:25,680 --> 00:22:30,730
Of the light decorating the ashen ground
336
00:22:30,730 --> 00:22:35,690
We are a bouquet
337
00:22:35,690 --> 00:22:42,490
Wings pulled out
25644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.