Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,410 --> 00:00:07,280
The lights turned off...
2
00:00:11,160 --> 00:00:13,670
You can die where you are,
3
00:00:13,670 --> 00:00:16,880
or become an accomplice.
4
00:00:25,260 --> 00:00:28,350
You can't go back now.
5
00:00:30,000 --> 00:00:35,540
Forced out by the world
6
00:00:35,630 --> 00:00:43,180
"Terror in Resonance"
7
00:00:35,630 --> 00:00:39,670
On top of an outrageously thin needle
8
00:00:39,670 --> 00:00:41,970
Trying to find my balance
9
00:00:41,970 --> 00:00:46,810
The tip of my finger touches you
10
00:00:46,810 --> 00:00:49,890
And I know I'm not alone
11
00:00:49,890 --> 00:01:01,200
With the single bent wing we were given
12
00:01:01,200 --> 00:01:03,530
From when I was born
13
00:01:03,530 --> 00:01:07,530
(Until I die)
14
00:01:07,540 --> 00:01:12,580
I'll ask what you want to do
15
00:01:12,670 --> 00:01:26,890
Because your smile is like that of an angel
16
00:01:26,890 --> 00:01:29,850
In the heat of summer
17
00:01:29,850 --> 00:01:32,060
(Getting distorted)
18
00:01:32,060 --> 00:01:38,440
Out of the gaps between
the cluster of burning buildings
19
00:01:38,440 --> 00:01:43,360
We fall down
20
00:01:43,360 --> 00:01:48,950
I'll pull (I'll pull)
21
00:01:48,950 --> 00:01:52,750
The last trigger (last trigger)
22
00:01:52,750 --> 00:01:57,960
Winter covers everything
23
00:02:27,910 --> 00:02:30,240
We're at the scene of the bombing.
24
00:02:30,240 --> 00:02:35,500
The police have concluded that this was
not an accident, but an act of terror,
25
00:02:35,500 --> 00:02:39,880
and have announced that they will do
everything they can to find the truth.
26
00:02:47,550 --> 00:02:50,600
Do you know how many
times I texted you, Lisa?
27
00:02:50,600 --> 00:02:54,140
Why do you make me worry like that?
28
00:02:54,140 --> 00:02:55,680
Sorry...
29
00:02:55,690 --> 00:02:58,350
You're doing this on purpose, aren't you?
30
00:02:58,360 --> 00:03:00,230
--No...
--It's true!
31
00:03:00,230 --> 00:03:03,030
It is, isn't it, Lisa! Tell me the truth!
32
00:03:03,030 --> 00:03:03,780
No...
33
00:03:03,780 --> 00:03:06,280
You're trying to run away
from me, too, aren't you?
34
00:03:06,280 --> 00:03:07,660
Like your father?
35
00:03:07,660 --> 00:03:10,320
That's what you're doing, isn't it?
36
00:03:10,330 --> 00:03:12,990
Hey, wait just a minute! Lisa!
37
00:03:22,670 --> 00:03:24,670
At that time...
38
00:03:24,670 --> 00:03:26,380
...I was scared.
39
00:03:29,220 --> 00:03:33,930
But what really scared me...
40
00:03:33,930 --> 00:03:37,230
You can't go back now.
41
00:03:37,230 --> 00:03:41,310
...were those foreboding words.
42
00:03:46,570 --> 00:03:49,990
"Tokyo Metropolitan Government Office Building
Bombing Response Headquarters"
43
00:03:49,990 --> 00:03:56,000
"Tokyo Metropolitan Government
Office Building Bombing"
44
00:03:50,570 --> 00:03:52,120
Can those in the back hear?
45
00:03:52,120 --> 00:03:54,580
--Yes, we can hear.
--Yes, it's fine.
46
00:03:54,580 --> 00:03:56,500
Good work, everyone.
47
00:03:56,000 --> 00:04:01,000
"Bombing Response Headquarters"
"Police Department Cybercrime Division"
48
00:03:56,500 --> 00:03:59,080
I'm Kurahashi, chief of the
First Investigation Division.
49
00:03:59,080 --> 00:04:02,250
I'd like to start by hearing updates
from the different departments.
50
00:04:02,250 --> 00:04:05,000
First, let's hear from Director
Shimada about the casualties.
51
00:04:05,010 --> 00:04:07,090
Thank you.
52
00:04:07,090 --> 00:04:11,090
Before the government office building
collapsed, the fire alarm went off,
53
00:04:11,090 --> 00:04:17,470
and everyone in the building evacuated,
so fortunately, there were no fatalities.
54
00:04:17,480 --> 00:04:21,850
There were 27 injured,
but they were all minor injuries.
55
00:04:21,860 --> 00:04:25,980
Thinking about the scale of the incident,
these are very low numbers.
56
00:04:25,980 --> 00:04:29,320
Now, we'll have Division Chief Kinoshita
from the cybercrime division.
57
00:04:29,320 --> 00:04:30,700
Thank you.
58
00:04:30,700 --> 00:04:35,370
Here is a report on the video that the
suspects allegedly uploaded to a video site
59
00:04:35,370 --> 00:04:36,790
before the incident.
60
00:04:36,790 --> 00:04:41,790
They used an anonymity software
called Tor when accessing the Internet,
61
00:04:41,790 --> 00:04:44,920
so it is effectively impossible
to determine their IP address.
62
00:04:44,920 --> 00:04:48,260
Excuse me, my name is Hamura
from the First Investigation Division.
63
00:04:48,260 --> 00:04:51,380
From watching the video,
it seems the suspects are just boys,
64
00:04:51,380 --> 00:04:54,640
but there's no way to tell if the declaration
itself was real or not, is there?
65
00:04:54,640 --> 00:04:57,890
We are currently further analyzing the video.
66
00:04:57,890 --> 00:05:01,890
Next, we have Okano, head of
the special investigation team,
67
00:05:01,900 --> 00:05:04,690
to report on the surveillance video
from the Tokyo government office.
68
00:05:04,690 --> 00:05:10,280
Yes, at this point, we have not found
anyone that looks like the suspects.
69
00:05:10,280 --> 00:05:13,610
Because of the large-scale blackout that
occurred about two hours before the incident,
70
00:05:13,740 --> 00:05:14,120
"Blackout (Security cameras offline)"
"Attack occurs (Fire starts)"
71
00:05:13,740 --> 00:05:18,040
the cameras stopped for a period of time,
and it is believed that they placed the bombs
72
00:05:14,120 --> 00:05:16,740
"Blackout (Security cameras offline)"
"Attack occurs (Fire starts)"
"2 hours"
73
00:05:16,740 --> 00:05:18,370
"Backup generators start up"
74
00:05:18,040 --> 00:05:21,540
in the 25 minutes it took for
the backup generators to kick in.
75
00:05:18,370 --> 00:05:18,620
"25 minutes"
"Backup generators start up"
76
00:05:21,540 --> 00:05:27,210
Excuse me. Is it possible that the suspects
were also behind the blackout itself?
77
00:05:28,340 --> 00:05:31,840
The special investigation team
is following up on that.
78
00:05:31,840 --> 00:05:38,180
We are also investigating the people involved
with the crane accident that caused the blackout.
79
00:05:38,180 --> 00:05:41,020
Finally, we have Section
Chief Hamada from forensics.
80
00:05:41,020 --> 00:05:43,730
Please give us your professional
opinion about the bomb.
81
00:05:43,730 --> 00:05:46,560
Yes, well before that,
82
00:05:46,560 --> 00:05:49,400
let me talk about the structure
of the Tokyo government office.
83
00:05:49,400 --> 00:05:54,200
The pillars that support the frame of the
building are four times thicker than usual,
84
00:05:54,200 --> 00:05:57,200
and are called "super pillars"
for their strength.
85
00:05:57,200 --> 00:06:02,660
It is impossible to destroy
these using standard bombs.
86
00:06:02,660 --> 00:06:07,080
Does that mean these were not normal bombs?
87
00:06:07,090 --> 00:06:13,340
An on-site investigation detected a chemical
reaction called the thermite reaction.
88
00:06:13,340 --> 00:06:15,220
The thermite reaction?
89
00:06:15,220 --> 00:06:17,970
Is that unusual?
90
00:06:17,970 --> 00:06:21,390
No, on the contrary, it is said
to be extremely common.
91
00:06:21,390 --> 00:06:24,980
It's used everywhere to weld metal.
92
00:06:21,770 --> 00:06:24,980
"Thermite reaction"
93
00:06:24,980 --> 00:06:26,520
To put it very simply,
94
00:06:26,520 --> 00:06:30,230
if a mixture of iron oxide and
aluminum powder is ignited,
95
00:06:30,230 --> 00:06:34,740
it produces a large amount of heat,
up to 3000 degrees Celsius.
96
00:06:34,740 --> 00:06:42,370
That is higher than the melting point
of iron or concrete, and can melt either.
97
00:06:42,370 --> 00:06:47,830
This substance is also much
easier to obtain than gunpowder.
98
00:06:47,830 --> 00:06:50,840
So you're saying they used
that to melt the pillars?
99
00:06:50,840 --> 00:06:52,670
Most likely.
100
00:06:52,670 --> 00:06:55,550
That is what set off the fire alarms.
101
00:06:55,550 --> 00:07:01,010
Then, the water from the sprinklers
started a phreatic explosion.
102
00:07:01,010 --> 00:07:05,180
I believe that was when the pillars could
no longer support the weight of the building,
103
00:07:05,190 --> 00:07:06,730
and the building collapsed.
104
00:07:06,730 --> 00:07:11,860
There have not been many terrorist attacks
that used this method in the past.
105
00:07:11,860 --> 00:07:15,700
If they were able to plan for even
the phreatic explosion in advance,
106
00:07:15,700 --> 00:07:20,030
the bombers must be extremely intelligent.
107
00:07:20,030 --> 00:07:21,120
Hm...
108
00:07:21,120 --> 00:07:22,870
However...
109
00:07:22,870 --> 00:07:25,790
There's just one thing I can't figure out.
110
00:07:25,790 --> 00:07:27,250
What is it?
111
00:07:27,250 --> 00:07:31,130
There was one TNT bomb that was used.
112
00:07:31,130 --> 00:07:35,840
It couldn't have been necessary
to collapse the building,
113
00:07:35,840 --> 00:07:40,340
so I tried reconstructing the TNT bomb, but...
114
00:07:40,350 --> 00:07:42,760
Is that even possible?
115
00:07:42,760 --> 00:07:46,020
It is with TNT.
116
00:07:46,020 --> 00:07:50,980
And on the TNT, I found letters that looked
like they had been written by the bombers.
117
00:07:50,980 --> 00:07:52,150
Letters?
118
00:07:52,150 --> 00:07:54,480
Yes, these.
119
00:07:55,820 --> 00:08:01,780
The letters, V-O-N.
120
00:08:18,180 --> 00:08:20,760
I can't believe the Public Safety
Bureau is letting the First Division
121
00:08:20,760 --> 00:08:22,720
spearhead a terrorist investigation.
122
00:08:22,720 --> 00:08:26,930
That's because in the worst-case scenario,
123
00:08:26,930 --> 00:08:31,690
both the media and the police department
want to be able to cover it up.
124
00:08:31,690 --> 00:08:33,690
V-O-N.
125
00:08:33,690 --> 00:08:34,860
Yes.
126
00:08:34,860 --> 00:08:38,400
If it's connected to that incident...
127
00:08:40,950 --> 00:08:44,410
The citizens will panic.
128
00:08:44,410 --> 00:08:50,540
In addition, we must consider the fact that they
are probably not an existing terrorist group.
129
00:08:50,540 --> 00:08:52,290
There's that, too.
130
00:08:52,290 --> 00:08:57,000
The Public Safety Bureau thinks the First
Investigation Division should cooperate indirectly.
131
00:08:57,010 --> 00:09:02,510
And depending on what happens,
they want to lay the responsibility on us?
132
00:09:22,570 --> 00:09:26,780
Hey Nine, did you see the news?
133
00:09:26,790 --> 00:09:30,040
The one about the appearance
of the Japanese Unabomber?
134
00:09:30,040 --> 00:09:34,880
Yeah, that one! I wanted to be
compared to Kenji Sawada, though.
135
00:09:36,500 --> 00:09:37,920
What about that girl?
136
00:09:37,920 --> 00:09:39,380
You mean Lisa Mishima?
137
00:09:39,380 --> 00:09:40,630
Yeah.
138
00:09:40,630 --> 00:09:41,720
You worried about her?
139
00:09:41,720 --> 00:09:45,390
Well, I don't think she
has the guts to report us.
140
00:09:45,390 --> 00:09:52,350
But Nine, why did you use the word
"accomplice" when you were talking to her?
141
00:09:52,350 --> 00:09:54,850
I was just trying to keep her from talking.
142
00:09:54,860 --> 00:09:56,560
That's all?
143
00:10:00,190 --> 00:10:01,900
Who's going this time?
144
00:10:01,900 --> 00:10:05,620
Hm... rock, paper--
145
00:10:05,620 --> 00:10:07,160
Scissors!
146
00:10:10,450 --> 00:10:12,960
"Roppongi Police Station"
147
00:10:16,920 --> 00:10:20,130
Hello. I'm making a delivery
from the Choujyuan noodle shop.
148
00:10:20,130 --> 00:10:21,920
Oh, just bring it in.
149
00:10:21,920 --> 00:10:23,470
Thank you.
150
00:10:40,110 --> 00:10:43,280
I really wanna try that ramen shop.
151
00:11:13,850 --> 00:11:18,900
You're doing a crossword at
a time like this, Shibazaki?
152
00:11:18,900 --> 00:11:21,770
The First Division looks like
they're in trouble, you know.
153
00:11:21,780 --> 00:11:24,900
Well, it doesn't have anything to do
with us here in the archives, though.
154
00:11:24,900 --> 00:11:28,410
You're just messing around
on the Internet, aren't you?
155
00:11:28,410 --> 00:11:33,870
Hey, what's "the instant pork ramen
from 1987 that was reissued recently"?
156
00:11:33,870 --> 00:11:39,830
Man, you shouldn't assume all
fat people are experts on carbs.
157
00:11:39,840 --> 00:11:42,000
It's the Toppa Chikara Kusa Yantsuki Ramen.
158
00:11:42,000 --> 00:11:45,340
Let's see... T-O-P...
159
00:11:45,340 --> 00:11:47,720
And I'm not messing around.
160
00:11:47,720 --> 00:11:52,720
I'm secretly trying to
figure out Sphinx's next move.
161
00:11:52,720 --> 00:11:53,760
Huh?!
162
00:11:53,770 --> 00:11:56,100
I-It's here! A new video!
163
00:11:56,100 --> 00:11:58,600
It's here! It's them!
164
00:11:58,060 --> 00:12:03,570
"Sphinx Riddle Time"
165
00:11:58,600 --> 00:12:00,980
I'm Sphinx Number 1.
166
00:12:00,980 --> 00:12:03,570
I'm Number 2, and I love explosions.
167
00:12:03,570 --> 00:12:07,030
Did you enjoy the fireworks at
the Tokyo government office?
168
00:12:07,030 --> 00:12:11,030
Those were from our handmade bombs.
169
00:12:11,030 --> 00:12:12,700
Kururin worked hard, too!
170
00:12:12,700 --> 00:12:15,830
But this is only the beginning.
171
00:12:15,830 --> 00:12:19,420
We plan to set the second
bomb in the near future.
172
00:12:19,420 --> 00:12:22,170
So, everyone--especially
those of you from the police--
173
00:12:22,170 --> 00:12:23,170
Here's a riddle for you.
174
00:12:23,170 --> 00:12:25,210
What?
175
00:12:25,210 --> 00:12:32,470
What first walks on two legs, then on
four legs, and finally on three legs?
176
00:12:32,470 --> 00:12:35,770
If you solve the riddle,
then the next bomb is yours!
177
00:12:35,770 --> 00:12:37,310
Good luck!
178
00:12:37,310 --> 00:12:39,480
This is terrible.
179
00:12:39,480 --> 00:12:42,770
The First Division guys won't
be able to go home for a while.
180
00:12:44,440 --> 00:12:53,450
"Terror in Resonance"
181
00:12:56,950 --> 00:13:00,460
"Tokyo Government Building Incident"
"Only 27 with minor injuries - Miraculous"
182
00:13:03,460 --> 00:13:06,960
"In order to solve the riddle,
the police department is..."
183
00:13:16,680 --> 00:13:19,890
What are they playing at with this riddle?
184
00:13:19,890 --> 00:13:23,190
These kids need to stop
underestimating adults!
185
00:13:23,190 --> 00:13:26,730
They might just be using
kids as their mouthpieces.
186
00:13:26,730 --> 00:13:30,690
Besides, even if they are the masterminds...
187
00:13:30,700 --> 00:13:34,410
It'll be trouble if we let those
kids use bombs as playthings.
188
00:13:34,410 --> 00:13:35,490
Director Kurahashi.
189
00:13:35,490 --> 00:13:37,410
The suspects call themselves "Sphinx,"
190
00:13:37,410 --> 00:13:40,870
pronouncing it with a "P" sound,
not an "F" sound.
191
00:13:40,870 --> 00:13:45,790
This is the Greek pronunciation,
not the Egyptian pronunciation.
192
00:13:45,790 --> 00:13:47,130
Sphinx...
193
00:13:47,130 --> 00:13:53,300
It is a monster that appears in the
well-known Greek myth of Oedipus Rex.
194
00:13:53,300 --> 00:13:59,970
Oedipus's father, Laius, was told by an
oracle that he would be killed by his son,
195
00:13:59,980 --> 00:14:03,230
so he abandoned Oedipus in
the forest right after he was born.
196
00:14:03,230 --> 00:14:06,690
However, Oedipus survived
and grew into an adult,
197
00:14:06,690 --> 00:14:10,780
and in a series of strange events, ended up
killing his father according to the prophecy.
198
00:14:10,780 --> 00:14:15,240
Of course, he did not know that
he had killed his real father.
199
00:14:15,240 --> 00:14:19,450
And then, Oedipus married the king's wife,
200
00:14:19,120 --> 00:14:22,620
"The Tragedy of Oedipus Rex"
201
00:14:19,450 --> 00:14:23,000
but she was Oedipus's mother.
202
00:14:23,000 --> 00:14:25,370
When Oedipus learned the truth--
203
00:14:25,380 --> 00:14:30,510
That he had killed his own father
and married his own mother--
204
00:14:26,000 --> 00:14:28,130
"Woah...!"
"pant" "pant"
205
00:14:28,130 --> 00:14:30,880
"I love you, Jocasta."
206
00:14:30,510 --> 00:14:35,640
He could not bear the guilt,
and in order to punish himself,
207
00:14:35,640 --> 00:14:39,810
he gouged out his own eyes and became blind.
208
00:14:43,350 --> 00:14:44,810
Whatcha readin'?
209
00:14:44,810 --> 00:14:47,440
Oh, uh... um...
210
00:14:47,610 --> 00:14:48,730
Oh?
211
00:14:53,990 --> 00:14:58,320
U-Um, Hisami, why are you here?
212
00:14:58,330 --> 00:15:03,290
Are you keeping tabs on me?
213
00:15:03,290 --> 00:15:05,460
--Let me teach you a trick.
--Huh?
214
00:15:05,460 --> 00:15:11,210
First, make a blend of
half cola and half green tea.
215
00:15:11,210 --> 00:15:14,840
Then, when you put this guy in, it's the best!
216
00:15:20,510 --> 00:15:21,890
Mentos green tea cola!
217
00:15:21,890 --> 00:15:24,350
H-Hey, wait!
218
00:15:34,070 --> 00:15:38,280
Oedipus went to visit the country
of his father, whom he had killed.
219
00:15:38,280 --> 00:15:43,200
There, he was confronted by the monster,
the Sphinx, who was blocking his way.
220
00:15:43,200 --> 00:15:46,290
The Sphinx gave riddles to
the people who came by,
221
00:15:46,290 --> 00:15:49,420
and ate them if they didn't
give the correct answer.
222
00:15:49,420 --> 00:15:53,170
What kind of riddle did the Sphinx give?
223
00:15:53,170 --> 00:15:57,590
What walks on four legs in the morning,
on two legs in the afternoon,
224
00:15:57,590 --> 00:16:00,510
and on three legs in the evening?
225
00:16:00,510 --> 00:16:06,810
That's right. lt's similar to the riddle given
by the two calling themselves the bombers.
226
00:16:06,810 --> 00:16:09,730
Wh-What's the answer?
227
00:16:09,730 --> 00:16:11,230
Man.
228
00:16:11,230 --> 00:16:12,190
Man?!
229
00:16:12,190 --> 00:16:16,490
I see, babies crawl on four legs, but walk
on two legs once they become adults,
230
00:16:16,490 --> 00:16:21,280
and then the elderly use canes,
which makes three legs!
231
00:16:21,280 --> 00:16:26,660
Right. Morning, afternoon, and night
represent stages in a man's life.
232
00:16:26,660 --> 00:16:31,670
How is that related to the
next bomb that has been set?
233
00:16:31,670 --> 00:16:34,130
Man... Humans...
234
00:16:34,130 --> 00:16:37,010
A busy shopping district
where a lot of people gather?
235
00:16:37,010 --> 00:16:39,430
Do you think those numbers
correspond to an address?
236
00:16:39,430 --> 00:16:41,970
Like 4th Street, building 2-3 or something?
237
00:16:41,970 --> 00:16:45,930
A place that corresponds
with that address would be...
238
00:16:45,930 --> 00:16:49,560
Oh, there's a DNA research facility in Minato!
239
00:16:46,390 --> 00:16:49,560
"Wangan DNA Research Facility"
240
00:16:49,770 --> 00:16:52,940
Humans and DNA... That has to be it!
241
00:16:52,940 --> 00:16:54,900
All right, let's prepare a search warrant.
242
00:16:54,900 --> 00:16:56,530
I'll go, too.
243
00:16:56,530 --> 00:16:57,610
What?
244
00:17:05,830 --> 00:17:07,250
--All right, we're counting on you.
--Yes, sir!
245
00:17:07,250 --> 00:17:08,580
Here we are at the scene--
246
00:17:08,580 --> 00:17:13,840
The DNA research facility where police have
been arriving one after another for some time.
247
00:17:13,840 --> 00:17:18,300
Is the bomb set by the Bomb Devils
really in this building?
248
00:17:25,760 --> 00:17:27,350
Hm?
249
00:17:27,350 --> 00:17:28,850
Shibazaki?
250
00:17:28,850 --> 00:17:32,100
Oh good, you haven't changed your number.
251
00:17:33,860 --> 00:17:37,320
I've been thinking about the bombers' riddle.
252
00:17:37,320 --> 00:17:38,650
Will you hear me out?
253
00:17:38,650 --> 00:17:43,610
Of course. You haven't changed a bit.
254
00:17:43,620 --> 00:17:45,660
Right
255
00:17:45,660 --> 00:17:47,700
It refers to the story of Oedipus.
256
00:17:47,700 --> 00:17:49,950
Yeah, the answer is "man."
257
00:17:49,960 --> 00:17:55,040
No, that's the answer to one
of two riddles that existed.
258
00:17:55,040 --> 00:17:57,170
Two riddles?
259
00:17:57,170 --> 00:18:00,050
There's another version of the Oedipus story...
260
00:18:00,050 --> 00:18:04,010
In that version, it was two legs in the morning,
four in the afternoon, and three in the evening--
261
00:18:04,010 --> 00:18:06,600
In other words, a 2-4-3 progression.
262
00:18:06,600 --> 00:18:10,680
2-4-3?! Then the answer isn't "man" anymore!
263
00:18:10,680 --> 00:18:12,480
What's the answer to that riddle?
264
00:18:12,480 --> 00:18:14,940
The answer is Oedipus himself.
265
00:18:14,940 --> 00:18:17,520
Oedipus himself?
266
00:18:17,520 --> 00:18:20,150
He started off as a man with two legs,
267
00:18:20,150 --> 00:18:23,030
but after killing his father and
having intercourse with his mother,
268
00:18:23,030 --> 00:18:26,570
he fell to the level of a beast,
so to speak, and had four legs.
269
00:18:26,580 --> 00:18:31,870
In the end, he gouges out his own eyes,
becoming blind and needing a cane to walk.
270
00:18:31,870 --> 00:18:33,710
That gives him three legs.
271
00:18:37,500 --> 00:18:38,380
Watch out!
272
00:18:38,380 --> 00:18:40,050
E-Excuse me!
273
00:18:39,670 --> 00:18:41,880
"No entry" "Road closed"
274
00:18:52,390 --> 00:18:55,730
You're an accomplice,
275
00:18:55,730 --> 00:18:57,440
but you're not one of us.
276
00:18:59,940 --> 00:19:02,150
This is what those guys said:
277
00:19:02,150 --> 00:19:07,610
"So, everyone, especially those of you
from the police, here's a riddle for you."
278
00:19:07,620 --> 00:19:08,780
So in other words,
279
00:19:08,780 --> 00:19:12,830
they probably mean the bomb is
where the police themselves are.
280
00:19:12,830 --> 00:19:14,330
The police?!
281
00:19:13,870 --> 00:19:16,500
"Metropolitan area police station 2-4-3"
282
00:19:14,330 --> 00:19:16,960
And if that number sequence is an address,
283
00:19:16,960 --> 00:19:19,670
then the corresponding police
station within the city is...
284
00:19:19,670 --> 00:19:24,010
"Call"
285
00:19:19,670 --> 00:19:22,260
...Roppongi Police Station.
286
00:19:34,980 --> 00:19:37,190
So, you know...
287
00:19:37,190 --> 00:19:40,820
If you make one false move, I'll kill you.
288
00:19:54,120 --> 00:19:56,290
"Police Station"
289
00:19:56,710 --> 00:19:57,710
What?!
290
00:19:57,710 --> 00:19:59,370
An explosion in Roppongi?!
291
00:19:59,380 --> 00:20:01,670
What is the meaning of this?
292
00:20:06,510 --> 00:20:09,840
Shibazaki, Roppongi was--!
293
00:20:09,850 --> 00:20:11,640
I was too late...
294
00:20:13,270 --> 00:20:14,810
Director Kurahashi!
295
00:20:14,810 --> 00:20:16,560
There was an explosion at Roppongi Station!
296
00:20:16,560 --> 00:20:19,230
This is a direct challenge to the police force!
297
00:20:19,230 --> 00:20:21,940
Hamura! You are to head
to Roppongi immediately!
298
00:20:21,940 --> 00:20:23,650
Yes, sir!
299
00:20:23,650 --> 00:20:29,030
Shibazaki, what I'm going to tell
you next is highly confidential.
300
00:20:29,030 --> 00:20:37,080
Six months ago, plutonium was stolen from
a nuclear fuel reprocessing facility in Aomori.
301
00:20:37,080 --> 00:20:44,800
The two criminals vanished into thin air,
but left a message at the scene of the crime.
302
00:20:44,800 --> 00:20:47,340
It had the same letters as
what was written on the bomb
303
00:20:47,340 --> 00:20:50,800
from the bombing of the
Tokyo government office.
304
00:20:50,800 --> 00:20:53,100
Don't tell me...
305
00:20:53,100 --> 00:20:54,830
That's right.
306
00:20:54,830 --> 00:21:00,440
I think these guys are serious about
picking a fight with this country.
307
00:21:00,480 --> 00:21:03,020
Come back, Shibazaki!
308
00:21:13,410 --> 00:21:16,740
Hurry. I'm waiting.
309
00:21:21,000 --> 00:21:34,260
Will anyone sprinkle the ocean over my head?
310
00:21:34,260 --> 00:21:48,690
I want to be showered by
submerged fish and sun
311
00:21:48,690 --> 00:21:51,450
The brilliant unknown
312
00:21:51,860 --> 00:21:58,750
The magic that disappears when I stumble
313
00:21:58,750 --> 00:22:08,460
As if looking at the cracked
sky through a glass slide
314
00:22:08,590 --> 00:22:11,930
On the roof of an abandoned building
315
00:22:11,930 --> 00:22:17,060
Surrounding the murmur of down feathers
316
00:22:17,060 --> 00:22:22,020
We are a song
317
00:22:22,020 --> 00:22:25,520
Clad in the throbbing
318
00:22:25,520 --> 00:22:30,610
Of the light decorating the ashen ground
319
00:22:30,610 --> 00:22:35,530
We are a bouquet
320
00:22:35,530 --> 00:22:42,330
Wings pulled out
25883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.