All language subtitles for vmt-wlbr-xvid.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,626 --> 00:03:11,126 Subtitles ripped by tiger6ex (c) BitShock.org TEAM 2 00:03:14,427 --> 00:03:17,419 What historical event occurred on August 6, 1945? 3 00:03:20,400 --> 00:03:22,391 1945? 4 00:03:24,637 --> 00:03:27,367 l don't know. Do you? 5 00:03:27,407 --> 00:03:30,399 l'm bad at history. 6 00:03:31,911 --> 00:03:33,640 l don't know. 7 00:03:35,114 --> 00:03:36,513 l don't know. 8 00:03:36,549 --> 00:03:38,642 l don't know. 9 00:03:38,685 --> 00:03:41,245 l don't know. Do you? 10 00:03:41,287 --> 00:03:43,221 We don't know. 11 00:03:43,256 --> 00:03:46,225 Something important happened? 12 00:03:46,259 --> 00:03:49,251 An earthquake? 13 00:04:37,143 --> 00:04:40,237 For a very long time, 14 00:04:40,280 --> 00:04:42,510 l was afraid 15 00:04:42,548 --> 00:04:45,517 to talk about my experience. 16 00:05:09,642 --> 00:05:13,874 Why did l survive? 17 00:05:13,913 --> 00:05:16,609 l was so close to ground zero 18 00:05:16,649 --> 00:05:20,380 l've come to realize 19 00:05:20,420 --> 00:05:22,911 the reason l'm alive 20 00:05:22,955 --> 00:05:26,356 is to tell people what happened, 21 00:05:31,230 --> 00:05:34,324 so they'll understand. 22 00:06:33,326 --> 00:06:36,818 A popular magazine asked me 23 00:06:36,863 --> 00:06:38,922 to create a comic about my life. 24 00:06:38,965 --> 00:06:41,263 The response was so great 25 00:06:41,300 --> 00:06:43,461 the editor asked me 26 00:06:43,503 --> 00:06:47,371 to turn it into a full-length project. 27 00:06:48,674 --> 00:06:52,474 That's how ''Barefoot Gen'' got started. 28 00:06:55,281 --> 00:06:56,771 The bright flash. 29 00:06:56,816 --> 00:07:00,752 We were hit by the blast. 30 00:07:00,787 --> 00:07:04,518 l was 6 years old. 31 00:07:04,557 --> 00:07:06,787 l remember it so well. 32 00:07:06,826 --> 00:07:09,192 lt had such a huge impact on my life. 33 00:07:09,228 --> 00:07:11,924 l remember every detail. 34 00:07:11,964 --> 00:07:17,869 lf l had to recreate it as a movie set, l could. 35 00:08:29,809 --> 00:08:32,778 At the time, l was 10 years old. 36 00:08:32,812 --> 00:08:34,746 And l was 9. 37 00:08:36,115 --> 00:08:42,054 Our orphanage had about 20 babies. 38 00:08:42,088 --> 00:08:47,549 We were the oldest kids, 39 00:08:47,593 --> 00:08:53,691 so we had to help with the infants-- 40 00:08:53,733 --> 00:08:57,692 washing and folding the diapers. 41 00:08:57,737 --> 00:09:02,197 We were friends before the bomb. 42 00:09:02,241 --> 00:09:04,835 Since we were little, right? 43 00:09:06,746 --> 00:09:09,237 We grew up together. 44 00:09:09,282 --> 00:09:11,614 Our bond 45 00:09:11,651 --> 00:09:16,554 comes from eating out of the same pot everyday. 46 00:09:25,898 --> 00:09:28,924 l was in the first grade 47 00:09:28,968 --> 00:09:32,199 when the war began. 48 00:09:32,238 --> 00:09:38,768 The war dominates every single memory. 49 00:09:38,811 --> 00:09:44,374 l really don't have any happy memories. 50 00:09:44,417 --> 00:09:48,376 All l remember is the fear 51 00:09:48,421 --> 00:09:53,085 and the running and hiding. 52 00:09:54,193 --> 00:09:58,095 The memory of being with my family 53 00:09:58,130 --> 00:10:01,122 has faded away. 54 00:10:02,868 --> 00:10:06,133 l carried this pain in my heart 55 00:10:06,172 --> 00:10:11,235 that l couldn't talk about. 56 00:10:13,446 --> 00:10:14,970 Even now, 57 00:10:15,014 --> 00:10:18,347 l can't say my sister's name aloud. 58 00:10:19,518 --> 00:10:22,214 lt hurts too much. 59 00:10:32,732 --> 00:10:36,224 l was 1 3 at the time. 60 00:10:37,837 --> 00:10:42,035 No one was allowed to see the emperor's face. 61 00:10:42,074 --> 00:10:47,205 He was considered a descendant of God. 62 00:10:47,246 --> 00:10:49,373 At school, there was a portrait of him. 63 00:10:49,415 --> 00:10:54,284 We would bow and pay our respects. 64 00:10:54,320 --> 00:10:57,312 That was the Japanese way. 65 00:12:52,571 --> 00:12:55,836 l was 20 years old. 66 00:12:57,109 --> 00:13:01,273 l was a university student. 67 00:13:03,749 --> 00:13:05,046 As men, 68 00:13:05,084 --> 00:13:08,884 lt was our duty to go to war-- 69 00:13:08,921 --> 00:13:11,446 to die, 70 00:13:11,490 --> 00:13:14,891 to fall like petals off a flower-- 71 00:13:14,927 --> 00:13:18,658 that was our destiny. 72 00:13:21,200 --> 00:13:25,933 The army was in Hiroshima, 73 00:13:25,971 --> 00:13:29,964 so whenever the soldiers passed us 74 00:13:30,009 --> 00:13:31,909 we had to bow to them. 75 00:13:31,944 --> 00:13:35,436 The air was full of patriotism. 76 00:13:46,225 --> 00:13:50,753 Bravely, l left my hometown 77 00:13:50,796 --> 00:13:53,321 and went off to war. 78 00:14:09,248 --> 00:14:13,548 ln 1945, l was a doctor 79 00:14:13,586 --> 00:14:17,386 at Hiroshima Army Hospital. 80 00:14:19,892 --> 00:14:24,056 At the start of the war with America 81 00:14:24,096 --> 00:14:26,121 many Japanese were excited 82 00:14:26,165 --> 00:14:29,794 believing that we were winning. 83 00:14:41,747 --> 00:14:44,272 But then... 84 00:14:44,316 --> 00:14:48,218 their sons began dying, one after another. 85 00:14:48,254 --> 00:14:50,518 Mothers and wives began to feel 86 00:14:50,556 --> 00:14:54,322 an increasing anxiety as the war continued. 87 00:14:55,628 --> 00:14:59,689 Though the government kept saying we were winning, 88 00:15:00,966 --> 00:15:06,666 the people realized Japan couldn't win. 89 00:15:15,347 --> 00:15:18,214 Even as kids we understood, 90 00:15:18,250 --> 00:15:21,481 we were losing the war. 91 00:15:21,520 --> 00:15:24,455 Any fool could see it. 92 00:15:24,490 --> 00:15:25,889 We didn't have anything. 93 00:15:25,925 --> 00:15:27,552 We needed everything. 94 00:15:27,593 --> 00:15:30,721 We didn't even have shoes. 95 00:15:30,763 --> 00:15:34,756 How could we win the war? 96 00:15:40,572 --> 00:15:43,973 Lets see, at the time, 97 00:15:44,009 --> 00:15:47,672 l was 8 years old. 98 00:15:49,348 --> 00:15:55,287 During the war, Japan confiscated all of Korea's rice. 99 00:15:55,321 --> 00:15:58,188 So there was nothing for Koreans to eat. 100 00:15:58,223 --> 00:16:02,023 They had to come here or starve. 101 00:16:02,061 --> 00:16:06,430 That's how l encountered the bomb. 102 00:16:12,771 --> 00:16:16,298 There was a slogan that said: 103 00:16:16,342 --> 00:16:19,004 ''Desire nothing, until we win the war.'' 104 00:16:45,270 --> 00:16:47,329 Everyday, combat planes flew over, 105 00:16:47,373 --> 00:16:50,399 but we just continued playing. 106 00:16:50,442 --> 00:16:57,314 Each airplane had a particular sound. 107 00:16:57,349 --> 00:17:00,648 l could tell the difference. 108 00:17:00,686 --> 00:17:03,519 Everyday, from morning to night 109 00:17:03,555 --> 00:17:07,218 we heard air raid sirens, 110 00:17:07,259 --> 00:17:10,490 but Hiroshima wasn't bombed. 111 00:17:11,897 --> 00:17:14,627 l wasn't afraid. 112 00:17:14,666 --> 00:17:17,601 Even when the B-29s flew over, 113 00:17:17,636 --> 00:17:21,834 l would just say, ''Oh, there's an airplane.'' 114 00:17:23,675 --> 00:17:28,476 Hiroshima was fairly safe 115 00:17:28,514 --> 00:17:30,778 until the atomic bomb. 116 00:25:54,085 --> 00:25:56,952 On the day of the bomb, 117 00:25:56,988 --> 00:26:00,185 the air raid siren sounded, 118 00:26:00,225 --> 00:26:03,217 but then it was cancelled. 119 00:26:05,597 --> 00:26:08,122 So everyone came out 120 00:26:09,668 --> 00:26:12,967 and went on with the day. 121 00:26:18,076 --> 00:26:21,170 l was 14 years old. 122 00:26:21,212 --> 00:26:25,205 l was digging out an air raid shelter 123 00:26:27,085 --> 00:26:31,078 in preparation for a possible attack 124 00:26:32,357 --> 00:26:34,848 so we'd have a place to hide. 125 00:26:41,166 --> 00:26:43,600 l was 16 years old at the time. 126 00:26:43,635 --> 00:26:46,536 l worked at the post office 127 00:26:46,571 --> 00:26:50,530 sorting and delivering the mail. 128 00:26:50,575 --> 00:26:54,568 At that moment, l was on my bicycle 129 00:26:55,580 --> 00:26:57,548 about to deliver a letter. 130 00:26:57,582 --> 00:26:59,413 When l woke up that morning 131 00:26:59,451 --> 00:27:02,784 l was already late for work. 132 00:27:02,821 --> 00:27:05,517 l had to get back to the hospital. 133 00:27:05,557 --> 00:27:07,889 l'd just arrived at school. 134 00:27:09,628 --> 00:27:15,191 and l realized l'd forgotten my books. 135 00:27:15,233 --> 00:27:18,634 At 8:15, l'd just arrived at school. 136 00:27:18,670 --> 00:27:25,132 and l was changing my shoes. 137 00:27:27,278 --> 00:27:30,736 Since we were Catholic, 138 00:27:30,782 --> 00:27:33,876 we were at church. 139 00:27:33,918 --> 00:27:37,012 We had just given confession. 140 00:27:37,055 --> 00:27:39,990 My mother was on the second floor 141 00:27:40,025 --> 00:27:43,961 putting the laundry on the clothes line. 142 00:27:43,995 --> 00:27:49,956 Downstairs, my older sister 143 00:27:50,001 --> 00:27:52,629 was getting ready for school. 144 00:27:54,472 --> 00:27:58,841 My father was also downstairs 145 00:27:58,877 --> 00:28:01,072 reading the newspaper 146 00:28:01,112 --> 00:28:03,945 before he went to work. 147 00:28:03,982 --> 00:28:07,645 My little brother, Susumu 148 00:28:07,686 --> 00:28:10,211 was 4 years old. 149 00:28:10,255 --> 00:28:13,053 He was sitting by the front door 150 00:28:13,091 --> 00:28:18,154 playing with his toy boats. 151 00:28:42,420 --> 00:28:44,615 We were eating and suddenly 152 00:28:44,656 --> 00:28:45,782 we saw the flash! 153 00:28:45,824 --> 00:28:48,793 Everything was enveloped 154 00:28:48,827 --> 00:28:52,388 in this enormous flash. 155 00:28:52,430 --> 00:28:56,230 People talk about the flash 156 00:28:56,267 --> 00:28:58,326 and the thunderous sound. 157 00:28:58,369 --> 00:29:00,132 l didn't hear anything. 158 00:29:00,171 --> 00:29:04,335 The light streamed in and filled the room. 159 00:29:04,375 --> 00:29:07,105 Suddenly, we felt the blast 160 00:29:07,145 --> 00:29:10,205 and were thrown into the air. 161 00:29:10,248 --> 00:29:12,682 We tumbled 162 00:29:12,717 --> 00:29:16,084 hit the wall. 163 00:29:16,121 --> 00:29:18,555 Then l passed out. 164 00:29:18,590 --> 00:29:20,558 l was buried under the house 165 00:29:20,592 --> 00:29:23,060 and knocked unconscious. 166 00:29:23,094 --> 00:29:27,463 The heat blast knocked me down. 167 00:29:27,499 --> 00:29:31,333 l flew through the house. 168 00:29:31,369 --> 00:29:33,337 l knew l was flying because 169 00:29:33,371 --> 00:29:35,100 l could see the floor moving below me. 170 00:29:35,140 --> 00:29:38,041 l flew 150 feet, past a field, over a road 171 00:29:38,076 --> 00:29:40,237 and into a rice field. 172 00:29:40,278 --> 00:29:42,838 My mind was blank. 173 00:29:42,881 --> 00:29:45,873 The only thing l knew was 174 00:29:45,917 --> 00:29:48,147 l had to find a safe place. 175 00:30:02,433 --> 00:30:04,697 Those who saw it up close, 176 00:30:04,736 --> 00:30:07,705 they all died. 177 00:30:07,739 --> 00:30:11,106 Few people saw it as l did 178 00:30:11,142 --> 00:30:12,439 from a safe distance. 179 00:30:12,477 --> 00:30:14,274 Out of nowhere, 180 00:30:14,312 --> 00:30:18,612 a bright red circle of fire formed. 181 00:30:18,650 --> 00:30:19,981 A ring. 182 00:30:20,018 --> 00:30:22,646 A white cloud formed. 183 00:30:22,687 --> 00:30:24,917 lt grew huge 184 00:30:24,956 --> 00:30:28,255 and kept expanding 185 00:30:28,293 --> 00:30:32,229 until it touched the ring 186 00:30:32,263 --> 00:30:36,859 and turned into a ball of fire. 187 00:30:38,670 --> 00:30:42,663 Everyone calls it a mushroom cloud. 188 00:30:46,377 --> 00:30:48,402 But it wasn't a cloud. 189 00:30:48,446 --> 00:30:49,606 lt was a pillar of fire. 190 00:30:51,082 --> 00:30:55,781 A huge pillar of fire. 191 00:32:09,928 --> 00:32:13,921 l woke up and looked around. 192 00:32:15,199 --> 00:32:18,066 l saw an incredible sight. 193 00:32:18,102 --> 00:32:21,469 People with their eyes hanging out. 194 00:32:21,506 --> 00:32:26,239 People who were completely burned. 195 00:32:26,277 --> 00:32:28,643 Their skin was shredded 196 00:32:28,680 --> 00:32:32,241 and hanging off their bodies. 197 00:32:32,283 --> 00:32:35,116 ''Please help me, please help me!'' 198 00:32:35,153 --> 00:32:36,643 they cried out. 199 00:32:37,922 --> 00:32:39,856 People with no arms, 200 00:32:39,891 --> 00:32:41,119 no legs, 201 00:32:41,159 --> 00:32:43,855 their intestines spilling out, 202 00:32:43,895 --> 00:32:46,261 brains spilling out of their crushed skulls. 203 00:32:46,297 --> 00:32:48,925 And near ground zero, 204 00:32:48,967 --> 00:32:51,401 there were black, carbonized bodies 205 00:32:51,436 --> 00:32:53,028 burned beyond recognition. 206 00:32:53,071 --> 00:32:55,539 People in unimaginable states. 207 00:32:55,573 --> 00:32:57,939 So many dead. 208 00:32:59,978 --> 00:33:06,315 One woman was carrying a baby. 209 00:33:07,418 --> 00:33:11,047 The baby had no head. 210 00:33:12,290 --> 00:33:15,851 l was so scared 211 00:33:15,893 --> 00:33:20,853 The woman said, ''Give me water!'' 212 00:33:20,898 --> 00:33:23,230 l felt paralyzed. 213 00:33:23,267 --> 00:33:26,703 What could l do? l was 10 years old. 214 00:33:26,738 --> 00:33:30,037 l had to take care of my sister. 215 00:33:30,074 --> 00:33:32,372 So l left the woman 216 00:33:32,410 --> 00:33:35,607 and went to help my sister. 217 00:33:39,450 --> 00:33:41,611 At our orphanage, 218 00:33:41,652 --> 00:33:45,315 there were a lot of little babies 219 00:33:45,356 --> 00:33:50,760 Most of them died instantly, 220 00:33:50,795 --> 00:33:54,094 crushed when the building collapsed. 221 00:33:54,132 --> 00:33:59,536 Although some were alive for awhile, 222 00:33:59,570 --> 00:34:02,403 they did not survive. 223 00:34:08,212 --> 00:34:10,703 My sister had passed out. 224 00:34:10,748 --> 00:34:12,545 l tapped on her head 225 00:34:12,583 --> 00:34:16,519 and yelled at her until she came to. 226 00:34:16,554 --> 00:34:18,522 She started crying for our mother. 227 00:34:18,556 --> 00:34:21,719 Mommy, help us! Mommy, help us! 228 00:34:21,759 --> 00:34:26,594 We huddled together, calling ''Mommy!'' 229 00:34:26,631 --> 00:34:32,433 We cried for help, but no one came. 230 00:34:37,008 --> 00:34:39,272 From under the rubble, 231 00:34:39,310 --> 00:34:42,006 my father cried for help. 232 00:34:42,046 --> 00:34:44,412 My sister was already dead. 233 00:34:44,449 --> 00:34:47,850 She was crushed to death 234 00:34:47,885 --> 00:34:50,854 when the house collapsed. 235 00:34:50,888 --> 00:34:54,085 My little brother 236 00:34:54,125 --> 00:34:59,722 was trapped under the house. 237 00:34:59,764 --> 00:35:03,427 Flames swallowed our house. 238 00:35:03,468 --> 00:35:09,168 My little brother was screaming, 239 00:35:09,207 --> 00:35:12,643 ''Mother! lt's hot! lt's so hot!'' 240 00:35:12,677 --> 00:35:15,043 You could hear him as he died. 241 00:35:15,079 --> 00:35:17,946 My mother told my brother, 242 00:35:17,982 --> 00:35:21,213 ''l will die with you.'' 243 00:35:21,252 --> 00:35:22,810 Luckily, 244 00:35:24,222 --> 00:35:27,623 a neighbor came by 245 00:35:27,658 --> 00:35:29,626 and pulled her away. 246 00:35:29,660 --> 00:35:31,651 He said, ''Please, Mrs. Nakazawa, 247 00:35:31,696 --> 00:35:34,062 you can't die with them!'' 248 00:35:36,434 --> 00:35:42,498 We walked out onto the playground 249 00:35:42,540 --> 00:35:46,101 lt was a sea of fire. 250 00:35:46,144 --> 00:35:50,638 All Hiroshima was burning. 251 00:35:50,681 --> 00:35:52,808 There was no escape, except to the river. 252 00:35:59,690 --> 00:36:03,421 The flames were jumping at us 253 00:36:03,461 --> 00:36:06,453 so l put my head underwater. 254 00:36:09,033 --> 00:36:14,027 The river was full of dead bodies. 255 00:36:17,542 --> 00:36:19,806 We stayed there 256 00:36:21,812 --> 00:36:25,873 and watched the city burn. 257 00:36:43,034 --> 00:36:46,629 When the hysteria died down, 258 00:36:46,671 --> 00:36:49,936 l realized my skin 259 00:36:49,974 --> 00:36:52,408 was dangling off my arm 260 00:36:52,443 --> 00:36:55,310 and the clothes on my back were gone. 261 00:36:55,346 --> 00:36:57,837 l said, ''l'm burned'' 262 00:37:02,453 --> 00:37:04,080 With all my might 263 00:37:04,121 --> 00:37:06,351 l tried to get up, 264 00:37:06,390 --> 00:37:08,950 but l couldn't stand, much less walk. 265 00:37:08,993 --> 00:37:11,393 Someone carried me on his back 266 00:37:11,429 --> 00:37:14,421 and laid me down under a tree. 267 00:37:17,468 --> 00:37:21,905 All around me, people were dying. 268 00:37:21,939 --> 00:37:24,772 They told us their names. 269 00:37:24,809 --> 00:37:28,267 and asked us to contact their families. 270 00:37:28,312 --> 00:37:31,281 Then they asked for water 271 00:37:31,315 --> 00:37:34,045 and they died. 272 00:37:36,420 --> 00:37:39,548 The children were crying. 273 00:37:41,592 --> 00:37:44,891 Even though their parents were dead, 274 00:37:44,929 --> 00:37:47,227 they still cried for their mothers 275 00:37:47,265 --> 00:37:49,733 ''Mama, please give me water!'' 276 00:37:49,767 --> 00:37:52,258 Then they'd fall over 277 00:37:52,303 --> 00:37:56,103 and suddenly they were silent. 278 00:38:00,778 --> 00:38:03,212 That's how l killed two people. 279 00:38:03,247 --> 00:38:08,207 l gave them water and they died. 280 00:38:08,252 --> 00:38:10,379 You can't drink it that fast 281 00:38:10,421 --> 00:38:12,753 when you're completely dehydrated. 282 00:38:12,790 --> 00:38:15,190 The body gives out. 283 00:38:15,226 --> 00:38:17,217 But l didn't know that. 284 00:38:20,398 --> 00:38:22,593 As l was getting the water, 285 00:38:22,633 --> 00:38:24,726 black rain started falling. 286 00:38:24,769 --> 00:38:26,737 lt covered everything, 287 00:38:26,771 --> 00:38:29,604 turning everything black. 288 00:38:29,640 --> 00:38:34,202 Of course, we didn't know it was radioactive. 289 00:38:42,486 --> 00:38:44,954 l wanted water so badly, 290 00:38:44,989 --> 00:38:46,718 but l couldn't speak. 291 00:38:48,292 --> 00:38:51,591 When night came, it drizzled. 292 00:38:51,629 --> 00:38:55,656 So l licked the water off the tree and fell asleep. 293 00:38:56,667 --> 00:38:58,225 The next morning, 294 00:38:58,269 --> 00:39:01,705 there was no one alive around me. 295 00:39:01,739 --> 00:39:05,698 Back then, during the war, 296 00:39:05,743 --> 00:39:12,080 we had water tanks for putting out fires. 297 00:39:12,116 --> 00:39:15,950 One after another, 298 00:39:17,054 --> 00:39:24,392 people piled in to escape the fire. 299 00:39:24,428 --> 00:39:27,056 The tanks were stuffed with bodies. 300 00:39:28,766 --> 00:39:31,826 l can't describe what l witnessed. 301 00:39:31,869 --> 00:39:36,363 l don't have the words. 302 00:39:37,375 --> 00:39:38,899 lt's like, 303 00:39:38,943 --> 00:39:42,435 when you burn a fish on the grill. 304 00:39:44,382 --> 00:39:48,944 That's what they looked like 305 00:39:48,986 --> 00:39:51,284 to me, as a child. 306 00:39:54,358 --> 00:39:58,317 The boy's face was swollen. 307 00:39:58,362 --> 00:40:00,387 His eyes were gone. 308 00:40:00,431 --> 00:40:02,899 His body was completely burned. 309 00:40:02,933 --> 00:40:05,401 His skin was shredded and falling off. 310 00:40:05,436 --> 00:40:09,031 l couldn't believe it was my brother. 311 00:40:10,441 --> 00:40:16,209 We used a wooden door for a stretcher 312 00:40:16,247 --> 00:40:20,115 and looked for help. 313 00:40:21,285 --> 00:40:25,312 My mother tried to comfort him. 314 00:40:25,356 --> 00:40:29,156 My brother was fortunate because 315 00:40:29,193 --> 00:40:32,390 he got to hear my mother's voice 316 00:40:32,430 --> 00:40:35,729 before he went to heaven. 317 00:40:38,702 --> 00:40:41,330 l found the bones of two people-- 318 00:40:41,372 --> 00:40:44,034 my mother and my grandmother. 319 00:40:44,074 --> 00:40:46,702 Also, my older sister. 320 00:40:46,744 --> 00:40:48,541 My older brother disappeared. 321 00:40:48,579 --> 00:40:49,910 My other brother too. 322 00:40:49,947 --> 00:40:51,915 My little brother 323 00:40:51,949 --> 00:40:53,416 and a little sister 324 00:40:54,418 --> 00:40:57,114 and one more brother. 325 00:40:57,154 --> 00:40:59,019 l'm the only one who lived. 326 00:41:01,091 --> 00:41:04,083 We were all Catholics. 327 00:41:04,128 --> 00:41:07,359 Ours was the biggest Christian church in Asia. 328 00:41:07,398 --> 00:41:11,164 How could they drop the bomb on us? 329 00:41:11,202 --> 00:41:13,796 lf there's a God... 330 00:41:16,307 --> 00:41:20,266 lt was difficult to identify the bodies. 331 00:41:20,311 --> 00:41:23,576 As we searched, we cried, ''Mommy!'' 332 00:41:24,582 --> 00:41:29,542 l saw two burnt bodies, 333 00:41:29,587 --> 00:41:31,782 not too far away. 334 00:41:31,822 --> 00:41:35,952 l saw that one of the bodies 335 00:41:35,993 --> 00:41:42,831 had holes where the eyes should be 336 00:41:42,867 --> 00:41:46,633 and one gold tooth. 337 00:41:46,670 --> 00:41:49,798 My mother had one gold tooth, 338 00:41:49,840 --> 00:41:53,640 so l knew it was her. 339 00:41:53,677 --> 00:41:58,307 ''Hurry, l found her!'' l yelled to my sister 340 00:41:58,349 --> 00:42:02,410 My sister said, ''l'm too scared!'' 341 00:42:02,453 --> 00:42:04,216 l said, ''Come here now!'' 342 00:42:04,255 --> 00:42:07,053 So my sister ran over 343 00:42:07,091 --> 00:42:11,687 Together we looked at the body 344 00:42:11,729 --> 00:42:13,526 We reached out 345 00:42:13,564 --> 00:42:16,897 and said, ''Mommy!'' 346 00:42:16,934 --> 00:42:20,995 Before our eyes, it crumbled into ashes 347 00:42:22,006 --> 00:42:26,238 This happened 60 years ago. 348 00:42:27,444 --> 00:42:29,435 But l'll never forget it. 349 00:42:30,447 --> 00:42:32,438 ''Mommy!'' 350 00:47:32,282 --> 00:47:35,342 The only things that moved 351 00:47:35,385 --> 00:47:38,377 in Hiroshima were the flies 352 00:47:38,422 --> 00:47:42,483 circling over the dead. 353 00:47:42,526 --> 00:47:45,689 A godforsaken place 354 00:47:45,729 --> 00:47:48,493 covered with dead bodies. 355 00:47:48,532 --> 00:47:53,231 At first, you feel completely overwhelmed. 356 00:47:53,270 --> 00:47:56,467 Then you become numb 357 00:47:56,506 --> 00:47:59,475 and you can't feel anything. 358 00:48:17,461 --> 00:48:19,725 One after another, 359 00:48:20,797 --> 00:48:23,265 they died. 360 00:48:24,268 --> 00:48:26,463 At first, 361 00:48:27,471 --> 00:48:30,838 hardly anyone survived. 362 00:48:31,909 --> 00:48:35,436 We needed to make room 363 00:48:35,479 --> 00:48:38,937 for those who could be saved. 364 00:48:38,982 --> 00:48:42,145 l walked among all the dead bodies 365 00:48:42,185 --> 00:48:46,884 looking for someone who was alive. 366 00:48:46,924 --> 00:48:50,189 Our faces were swollen and bandaged. 367 00:48:50,227 --> 00:48:52,627 No one could recognize me. 368 00:48:52,663 --> 00:48:56,064 My mother was looking for me 369 00:48:56,099 --> 00:48:58,124 but there were so many people. 370 00:48:59,269 --> 00:49:01,760 She walked through the entire place 371 00:49:01,805 --> 00:49:05,002 whispering my name in people's ears. 372 00:49:05,042 --> 00:49:08,569 Finally she found me. 373 00:49:08,612 --> 00:49:11,706 This is what l looked like 374 00:49:11,748 --> 00:49:15,650 after they took off the bandages 375 00:49:15,686 --> 00:49:18,348 and the bleeding stopped. 376 00:49:50,420 --> 00:49:52,911 40 days later, 377 00:49:52,956 --> 00:49:55,151 l regained consciousness. 378 00:50:00,497 --> 00:50:03,728 You see my burned and infected body. 379 00:50:03,767 --> 00:50:06,998 They had to pull the bandages 380 00:50:07,037 --> 00:50:11,235 off and on regularly. 381 00:50:12,442 --> 00:50:15,843 The pain was so intense, l'd pass out. 382 00:50:17,514 --> 00:50:19,982 The worst thing 383 00:50:20,017 --> 00:50:24,215 was the maggots eating my flesh. 384 00:50:24,254 --> 00:50:27,746 That was pure hell. 385 00:50:36,900 --> 00:50:41,360 The patients in the hospital 386 00:50:41,405 --> 00:50:44,340 both the adults and the children 387 00:50:44,374 --> 00:50:47,935 would hear the nurses 388 00:50:47,978 --> 00:50:50,845 coming down the hall 389 00:50:50,881 --> 00:50:54,476 and as they approached 390 00:50:54,518 --> 00:50:59,319 everyone would beg to be killed. 391 00:50:59,356 --> 00:51:02,154 lt hurt so much. 392 00:52:03,954 --> 00:52:07,412 l lay in bed immobile for 21 months. 393 00:52:07,457 --> 00:52:11,086 l developed wounds from the bed sores. 394 00:52:11,128 --> 00:52:17,658 Also on the side of my face. 395 00:52:18,835 --> 00:52:22,396 These are my ribs. 396 00:52:22,439 --> 00:52:26,466 You can see my heart beating between the ribs. 397 00:52:26,510 --> 00:52:30,344 The heat rays melted my arm 398 00:52:30,380 --> 00:52:33,872 and my skin was hanging down. 399 00:52:39,556 --> 00:52:42,525 My back was burned all the way down. 400 00:52:42,559 --> 00:52:45,221 lt hurt everywhere. 401 00:52:50,000 --> 00:52:52,992 They ripped the gauze off my back, 402 00:52:53,036 --> 00:52:56,028 l tried to bear the pain 403 00:52:56,072 --> 00:52:57,699 but at that moment 404 00:52:57,741 --> 00:53:02,041 l started yelling at them to kill me. 405 00:53:02,078 --> 00:53:06,640 Everyday, the pain was unbearable. 406 00:53:06,683 --> 00:53:11,450 All l could think about was dying. 407 00:53:11,488 --> 00:53:14,048 The doctors were clueless 408 00:53:14,090 --> 00:53:17,685 about how to treat me. 409 00:53:17,727 --> 00:53:20,890 They still don't know. 410 00:53:20,931 --> 00:53:25,334 After a year and a half, l left the hospital. 411 00:53:25,368 --> 00:53:29,668 They drove me to the train station. 412 00:53:29,706 --> 00:53:33,904 The station was crowded with people. 413 00:53:33,944 --> 00:53:37,380 Suddenly, they noticed my burnt face. 414 00:53:37,414 --> 00:53:40,815 They all stared at me with horror. 415 00:53:40,850 --> 00:53:44,411 l didn't have the courage to stare back. 416 00:53:44,454 --> 00:53:46,979 l just looked down and cried. 417 00:53:47,023 --> 00:53:52,359 l hid in a corner until the train arrived. 418 00:53:56,299 --> 00:54:02,067 l cried the entire 90 minute ride home. 419 00:54:04,574 --> 00:54:07,771 When l got home, 420 00:54:07,811 --> 00:54:11,212 l wouldn't leave the house. 421 00:54:11,248 --> 00:54:13,773 l wouldn't go outside, ever! 422 00:54:13,817 --> 00:54:17,116 l was very stubborn about it. 423 00:54:17,153 --> 00:54:22,557 l told my mother that l would rather die. 424 00:54:22,592 --> 00:54:25,925 As l cried, my mother looked away. 425 00:54:25,962 --> 00:54:27,896 She just ignored me. 426 00:54:27,931 --> 00:54:32,595 When my crying turned into a whimper, 427 00:54:32,636 --> 00:54:35,935 she swooped in next to me. 428 00:54:35,972 --> 00:54:42,810 She said, ''lf it makes you feel better to cry, then cry all you want.'' 429 00:54:42,846 --> 00:54:46,748 ''Mommy will be by your side no matter what happens.'' 430 00:54:48,685 --> 00:54:52,382 l think it was her love 431 00:54:52,422 --> 00:54:55,220 that saved me. 432 00:55:13,576 --> 00:55:15,510 But then 433 00:55:15,545 --> 00:55:19,379 people who should've been getting better 434 00:55:19,416 --> 00:55:22,078 came down with ''atomic bomb disease.'' 435 00:55:22,118 --> 00:55:25,383 No doctor had seen this before. 436 00:55:29,492 --> 00:55:32,928 l had a high fever 437 00:55:32,962 --> 00:55:37,956 but there was no treatment for it. 438 00:55:40,003 --> 00:55:42,164 On the outside, people looked normal 439 00:55:42,205 --> 00:55:47,643 but they were very lethargic. 440 00:55:47,677 --> 00:55:50,840 l'd collapse, lose consciousness. 441 00:55:50,880 --> 00:55:54,577 Everything became blurry and l'd faint. 442 00:55:57,754 --> 00:56:02,521 There were many strange symptoms-- 443 00:56:02,559 --> 00:56:07,087 hair loss, bleeding, purple spots. 444 00:56:07,130 --> 00:56:11,032 People said that we 445 00:56:11,067 --> 00:56:15,094 had some kind of contagious disease. 446 00:56:15,138 --> 00:56:19,438 No one would come near us. 447 00:56:20,577 --> 00:56:23,273 So many health problems. 448 00:56:23,313 --> 00:56:25,304 l would bleed from my ass, 449 00:56:25,348 --> 00:56:27,248 from my gums. 450 00:56:27,283 --> 00:56:29,183 My liver swelled up. 451 00:56:29,219 --> 00:56:30,880 My kidneys stopped working. 452 00:56:30,920 --> 00:56:32,581 A life of sickness. 453 00:56:34,491 --> 00:56:37,790 Tens of thousands got sick. 454 00:56:37,827 --> 00:56:41,319 And they were dying, left and right. 455 00:56:41,364 --> 00:56:45,630 We didn't know what it was. 456 00:56:45,668 --> 00:56:49,160 For a doctor, it's frightening 457 00:56:49,205 --> 00:56:53,869 not to know what you're treating. 458 00:56:55,578 --> 00:56:59,605 My sister, Kuniko, was 1 3. 459 00:56:59,649 --> 00:57:03,050 Her gums were bleeding. 460 00:57:03,086 --> 00:57:06,817 All of her hair fell out. 461 00:57:06,856 --> 00:57:10,553 Her body was covered with purple spots. 462 00:57:10,593 --> 00:57:15,155 She was writhing in pain. 463 00:57:15,198 --> 00:57:20,067 After the bomb, she seemed fine, 464 00:57:20,103 --> 00:57:22,469 so we didn't understand 465 00:57:22,505 --> 00:57:26,271 what was happening to her. 466 00:57:26,309 --> 00:57:28,573 Then she died. 467 00:57:29,813 --> 00:57:34,841 lt was me who convinced my parents 468 00:57:34,884 --> 00:57:38,376 that the family should be together in Nagasaki. 469 00:57:38,421 --> 00:57:43,723 A few months later they were dead. 470 00:57:45,161 --> 00:57:48,130 My siblings never got to try chocolate 471 00:57:48,164 --> 00:57:51,327 and the other wonderful things of life. 472 00:57:57,474 --> 00:58:00,875 l truly wish 473 00:58:00,910 --> 00:58:04,573 l could have died, instead of them. 474 00:58:04,614 --> 00:58:09,517 l felt so much guilt. 475 00:58:09,552 --> 00:58:13,716 l wanted to kill myself. 476 00:58:13,756 --> 00:58:18,022 My sister stopped talking. 477 00:58:18,061 --> 00:58:21,553 l told her, ''Hang on, Life is worth living.'' 478 00:58:22,799 --> 00:58:28,533 But she missed our mother and fell deeper into despair. 479 00:58:28,571 --> 00:58:34,066 She jumped in front of a train going at full speed. 480 00:58:36,946 --> 00:58:40,643 l just couldn't go on. 481 00:58:42,852 --> 00:58:47,551 So l went to the train tracks 482 00:58:47,590 --> 00:58:52,027 and stood where my sister had stood. 483 00:58:52,061 --> 00:58:56,964 l heard the train whistle and waited as the train rushed towards me. 484 00:58:57,000 --> 00:59:01,130 But l became afraid and jumped aside. 485 00:59:04,641 --> 00:59:07,508 l realized 486 00:59:07,544 --> 00:59:13,073 there are two kinds of courage-- 487 00:59:13,116 --> 00:59:15,050 the courage to live 488 00:59:15,084 --> 00:59:18,576 and the courage to die. 489 00:59:18,621 --> 00:59:23,388 My sister had the courage to die. 490 00:59:23,426 --> 00:59:25,223 Me? 491 00:59:25,261 --> 00:59:27,786 l chose the courage to live. 492 00:59:28,831 --> 00:59:32,232 Even if l'm alone, 493 00:59:34,003 --> 00:59:36,699 l still want to live. 494 01:00:13,142 --> 01:00:15,110 l don't hold a grudge. 495 01:00:15,144 --> 01:00:17,669 Japan lost the war. 496 01:00:17,714 --> 01:00:20,706 But how do we live tomorrow? 497 01:00:20,750 --> 01:00:22,240 What do we eat? 498 01:00:22,285 --> 01:00:25,584 The basic things. 499 01:00:25,622 --> 01:00:28,716 How do we survive? 500 01:00:32,161 --> 01:00:35,028 We didn't know about radiation. 501 01:00:35,064 --> 01:00:38,522 We called it ''pika don.'' 502 01:00:38,568 --> 01:00:41,264 ''Pika don'' was like a dirty word for the bomb. 503 01:00:41,304 --> 01:00:44,967 And the ''pika don'' people became the untouchables. 504 01:00:45,008 --> 01:00:47,408 We were treated like dirt. 505 01:00:48,411 --> 01:00:51,869 But we still had to eat. 506 01:00:51,914 --> 01:00:56,408 We stole corn from people's fields. 507 01:00:56,452 --> 01:00:59,546 We didn't know everything was irradiated. 508 01:01:01,424 --> 01:01:03,984 The only things l didn't eat were 509 01:01:04,027 --> 01:01:07,758 cats, mice and humans. 510 01:01:07,797 --> 01:01:09,992 There were no mice. 511 01:01:10,033 --> 01:01:12,797 The cats were too quick to catch. 512 01:01:12,835 --> 01:01:15,429 The humans, well, we wouldn't. 513 01:01:15,471 --> 01:01:18,201 Besides, they were covered with maggots after 3 days. 514 01:01:19,809 --> 01:01:22,778 We found a way to survive. 515 01:01:24,213 --> 01:01:28,411 When l felt like giving up, 516 01:01:28,451 --> 01:01:30,476 which l often did, 517 01:01:30,520 --> 01:01:32,954 l'd remember l was Catholic 518 01:01:32,989 --> 01:01:35,822 and suicide isn't allowed, 519 01:01:37,293 --> 01:01:40,524 so l'd better just suck it up. 520 01:01:43,399 --> 01:01:45,594 Our shelter was a hole 521 01:01:45,635 --> 01:01:48,934 on the side of a mountain 522 01:01:48,971 --> 01:01:52,498 with water dripping on us. 523 01:01:52,542 --> 01:01:56,501 lt was hard to stay dry or sleep. 524 01:01:58,981 --> 01:02:02,314 ln front of our shack they built, 525 01:02:02,351 --> 01:02:04,751 an airstrip for the Americans. 526 01:02:04,787 --> 01:02:08,279 There were skeletons all over the area. 527 01:02:08,324 --> 01:02:11,259 So when they built the airfield, 528 01:02:11,294 --> 01:02:15,355 the bones were crushed into dust. 529 01:02:19,102 --> 01:02:22,560 When the Americans came, 530 01:02:22,605 --> 01:02:27,702 we were scared to see all the jeeps. 531 01:02:27,744 --> 01:02:32,579 But they were kind to us. 532 01:02:32,615 --> 01:02:38,850 They gave us chocolate and chewing gum. 533 01:02:38,888 --> 01:02:41,015 ln no time, 534 01:02:41,057 --> 01:02:45,153 we were yelling, ''Hello, hello.'' 535 01:02:45,194 --> 01:02:47,856 We were just kids. 536 01:02:49,098 --> 01:02:52,261 l asked them, ''Why?'' 537 01:02:54,270 --> 01:02:57,467 ''Why did you kill my family?'' 538 01:02:57,507 --> 01:03:01,705 ''Why did they deserve to die?'' 539 01:03:03,079 --> 01:03:05,673 Of course they didn't understand Japanese. 540 01:03:05,715 --> 01:03:08,616 They just smiled at me. 541 01:03:08,651 --> 01:03:12,143 ''Give them back to me,'' l shouted. 542 01:03:54,363 --> 01:03:57,093 lt pains me 543 01:03:57,133 --> 01:04:01,729 to think we were guinea pigs. 544 01:04:01,771 --> 01:04:08,802 The American doctors picked us up at school and put us in jeeps. 545 01:04:08,845 --> 01:04:12,508 We went into a room and stripped naked. 546 01:04:12,548 --> 01:04:17,281 lf you had purple spots or diarrhea they examined you, 547 01:04:17,320 --> 01:04:18,947 but they didn't treat us. 548 01:04:19,956 --> 01:04:22,447 Even though 549 01:04:22,491 --> 01:04:25,824 we survived, 550 01:04:25,862 --> 01:04:28,456 we couldn't live 551 01:04:28,497 --> 01:04:31,728 or die like human beings. 552 01:04:46,282 --> 01:04:52,187 ln Nagasaki, the government did nothing for the survivors. 553 01:04:54,757 --> 01:04:58,853 The streets were full of orphans. 554 01:04:58,895 --> 01:05:01,830 We had no housing or food. 555 01:05:01,864 --> 01:05:04,264 Children were killing themselves. 556 01:05:04,300 --> 01:05:07,360 Something needed to be done. 557 01:05:07,403 --> 01:05:10,964 Friends l met at the hospital, 558 01:05:11,007 --> 01:05:13,874 people hurt like me-- 559 01:05:13,910 --> 01:05:17,676 burned, disabled, with missing limbs. 560 01:05:17,713 --> 01:05:22,980 We talked about our problems 561 01:05:23,019 --> 01:05:25,681 and decided to form an organization 562 01:05:25,721 --> 01:05:27,552 for survivors. 563 01:05:27,590 --> 01:05:30,684 We proposed that 564 01:05:30,726 --> 01:05:34,423 since Japan started the war, 565 01:05:34,463 --> 01:05:37,523 it should take responsibility 566 01:05:37,566 --> 01:05:41,366 for the victims of the bombings. 567 01:05:41,404 --> 01:05:43,998 That's what we wanted. 568 01:05:44,040 --> 01:05:50,070 We were angry at the government. 569 01:05:50,112 --> 01:05:51,409 So we became activists. 570 01:11:11,800 --> 01:11:17,705 The death and destruction was horrible, 571 01:11:17,740 --> 01:11:22,473 but sometimes it's harder to survive. 572 01:11:23,712 --> 01:11:26,840 Most survivors look fine on the outside, 573 01:11:26,882 --> 01:11:31,717 but they live with the bomb everyday. 574 01:11:31,754 --> 01:11:35,918 Other people can't begin to understand 575 01:11:35,958 --> 01:11:39,894 what they go through. 576 01:11:39,928 --> 01:11:44,160 ln Japan, if people find out you're an atomic bomb survivor, 577 01:11:44,199 --> 01:11:46,963 nothing good will happen. 578 01:11:47,002 --> 01:11:50,768 They face discrimination. 579 01:11:50,806 --> 01:11:53,138 They can't get jobs. 580 01:11:53,175 --> 01:11:57,077 lf they get married, 581 01:11:57,112 --> 01:12:00,513 they could have deformed children. 582 01:12:04,353 --> 01:12:06,947 My wife is also a survivor. 583 01:12:06,989 --> 01:12:10,220 Thank God, our children are normal, 584 01:12:10,259 --> 01:12:13,285 but it could show up later. 585 01:12:15,431 --> 01:12:19,390 What about my grandchildren? 586 01:12:19,435 --> 01:12:21,835 l still worry. 587 01:12:24,606 --> 01:12:28,508 The bomb is still with me. 588 01:12:28,544 --> 01:12:34,380 l've had 6 miscarriages because of it. 589 01:12:34,416 --> 01:12:38,113 l had abnormalities with my reproductive system 590 01:12:38,153 --> 01:12:44,251 and was told l couldn't have children. 591 01:12:44,293 --> 01:12:47,922 l've had so many tumors. 592 01:12:47,963 --> 01:12:52,491 One turned out to be colon cancer. 593 01:12:52,534 --> 01:12:56,470 They found tumors in my pancreas, 594 01:12:56,505 --> 01:13:00,498 tumors in my thyroid, 595 01:13:00,542 --> 01:13:02,976 tumors on my back. 596 01:13:03,011 --> 01:13:06,208 They seem to pop up everywhere. 597 01:13:09,084 --> 01:13:13,919 Their children, boys or girls, 598 01:13:13,956 --> 01:13:17,949 will face obstacles in marriage, if people find out. 599 01:13:19,061 --> 01:13:22,656 This is the reality even today. 600 01:13:44,453 --> 01:13:48,321 l'm already 72 years old. 601 01:13:49,758 --> 01:13:54,661 lf you ask me, they're just waiting for us to die. 602 01:13:54,696 --> 01:14:01,431 Soon, the Japanese government won't have to worry about us. 603 01:14:13,248 --> 01:14:17,617 For a long time, 604 01:14:17,653 --> 01:14:21,089 l didn't want to think about it. 605 01:14:22,558 --> 01:14:26,517 l avoided anything related to the war-- 606 01:14:26,562 --> 01:14:32,592 newspaper stories, television shows, 607 01:14:36,271 --> 01:14:42,232 lt's over 60 years since the bomb. 608 01:14:43,879 --> 01:14:47,110 lt still haunts me. 609 01:14:47,149 --> 01:14:52,018 l can't forgive myself for what happened 610 01:14:52,054 --> 01:14:56,047 to my brother and sister. 611 01:15:00,562 --> 01:15:04,464 Not a single day goes by 612 01:15:04,500 --> 01:15:07,867 that l don't think of them. 613 01:15:07,903 --> 01:15:13,671 ''l'm sorry, l'm sorry.'' 614 01:15:29,758 --> 01:15:33,660 My bones are so thin and brittle, 615 01:15:33,695 --> 01:15:37,153 they'll break if l cough violently. 616 01:15:42,404 --> 01:15:44,838 l've shown you my wounds 617 01:15:44,873 --> 01:15:48,832 because l want you to know 618 01:15:48,877 --> 01:15:52,938 this can't happen again. 619 01:16:06,361 --> 01:16:09,023 lt's painful 620 01:16:09,064 --> 01:16:12,397 how people react when they see me. 621 01:16:12,434 --> 01:16:14,925 l can't change what happened. 622 01:16:14,970 --> 01:16:17,404 lt doesn't matter how much l cry, 623 01:16:17,439 --> 01:16:19,839 my body will never be normal. 624 01:16:19,875 --> 01:16:23,641 l must accept this 625 01:16:23,679 --> 01:16:27,638 and be part of the world. 626 01:17:16,665 --> 01:17:19,634 Since Japan lost the war, 627 01:17:19,668 --> 01:17:23,468 the U.S. Occupation force wrote our constitution. 628 01:17:23,505 --> 01:17:27,464 Article 9 of the constitution says: 629 01:17:27,509 --> 01:17:29,340 ''No navy. 630 01:17:29,378 --> 01:17:30,709 No army. 631 01:17:30,746 --> 01:17:32,771 No air force. 632 01:17:32,814 --> 01:17:34,679 No weapons production.'' 633 01:17:37,653 --> 01:17:41,214 lt's an extraordinary document. 634 01:17:42,424 --> 01:17:44,688 No matter what, 635 01:17:44,726 --> 01:17:46,489 we must protect it. 636 01:20:50,011 --> 01:20:53,412 All this pain we carry 637 01:20:54,816 --> 01:20:57,876 in our hearts 638 01:20:57,919 --> 01:21:01,252 and in our bodies, 639 01:21:01,289 --> 01:21:07,785 it must end with us. 640 01:21:10,386 --> 01:21:13,886 Subtitles ripped by tiger6ex (c) BitShock.org TEAM 43721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.