All language subtitles for the.legend.of.the.holy.drinker.1988.720p.bluray.x264-ghouls

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:05,427 "Remembering Lalla" 2 00:00:06,048 --> 00:00:09,393 (Water lapping) 3 00:00:24,441 --> 00:00:27,570 (Birdsong) 4 00:01:16,785 --> 00:01:25,045 THE LEGEND OF THE HOLY DRINKER a story by Joseph Roth 5 00:01:53,905 --> 00:01:56,579 (Ship's horn) 6 00:02:42,871 --> 00:02:45,499 (Both speaking French) 7 00:02:47,793 --> 00:02:49,591 Where are you going, brother? 8 00:02:53,799 --> 00:02:55,722 Where am I going? 9 00:02:56,718 --> 00:02:58,311 Who knows? 10 00:02:58,428 --> 00:03:00,430 Oh, you're a foreigner? 11 00:03:00,555 --> 00:03:02,603 I could show you the way if you like. 12 00:03:04,726 --> 00:03:08,196 It's God who has set you in my path. I'm certain of it. 13 00:03:09,189 --> 00:03:13,410 And I have a great favor to ask you, something very close to my heart. 14 00:03:14,820 --> 00:03:15,992 (Clears throat) 15 00:03:16,113 --> 00:03:18,457 Are you asking me a favor? 16 00:03:18,573 --> 00:03:20,166 Me? 17 00:03:20,283 --> 00:03:23,662 Yes, and I know that you are worthy of it. 18 00:03:25,997 --> 00:03:27,169 Ah. 19 00:03:29,459 --> 00:03:31,132 It will be my pleasure. 20 00:03:33,880 --> 00:03:38,556 Don't take it badly, will you, if I speak to you very frankly? 21 00:03:38,677 --> 00:03:40,520 I can't help seeing 22 00:03:40,637 --> 00:03:44,358 that, just for the moment, you're in... you're in some difficulty, 23 00:03:44,474 --> 00:03:46,101 in need of money. 24 00:03:51,648 --> 00:03:55,243 Don't be offended. Please, no offence. It can happen to anybody. 25 00:03:55,986 --> 00:04:01,038 Now, I have more money than I need. 26 00:04:01,950 --> 00:04:03,247 Please. 27 00:04:03,368 --> 00:04:05,462 Please, hm? 28 00:04:05,579 --> 00:04:10,426 Won't you tell me how much you want, just t0 be going on with. 29 00:04:10,542 --> 00:04:12,215 Hm? Just tell me. 30 00:04:13,420 --> 00:04:15,843 20 francs wouldn't be bad. 31 00:04:15,964 --> 00:04:18,183 You'll need more than that. 32 00:04:18,300 --> 00:04:20,177 You'll need at least 200. 33 00:04:21,762 --> 00:04:23,685 200? 34 00:04:23,805 --> 00:04:26,433 200 francs, of course, would be a lot better. 35 00:04:28,059 --> 00:04:30,357 - I can't accept it. - Why not? 36 00:04:33,899 --> 00:04:37,654 Because I wouldn't know how to pay back that kind of money. 37 00:04:37,778 --> 00:04:40,998 And you couldn't come after me to ask for it. 38 00:04:41,114 --> 00:04:43,708 I haven't got a house. 39 00:04:43,825 --> 00:04:46,453 I sleep under the bridges. 40 00:04:46,578 --> 00:04:48,205 Every night under the bridge. 41 00:04:49,998 --> 00:04:51,090 So... 42 00:04:52,834 --> 00:04:55,053 But I'm a man of honor. 43 00:04:55,170 --> 00:04:56,717 I know how to behave. 44 00:04:57,672 --> 00:05:00,141 I just don't have an address, that's all. 45 00:05:01,051 --> 00:05:03,474 I have no address either. 46 00:05:03,595 --> 00:05:06,098 I can't even tell you the name of a bank. 47 00:05:06,223 --> 00:05:08,976 No, do take this money. 48 00:05:09,100 --> 00:05:11,398 There. Right. You see? There. 49 00:05:11,520 --> 00:05:15,275 Ridiculous amount of money in any case for a man like you. 50 00:05:15,398 --> 00:05:17,992 - But I... - I know. 51 00:05:18,109 --> 00:05:19,861 I know you're a man of honor. 52 00:05:20,695 --> 00:05:24,370 So, when you're in a position to repay the money, 53 00:05:25,367 --> 00:05:29,713 will you do me the favor that I was speaking of? 54 00:05:29,830 --> 00:05:31,252 You see... 55 00:05:31,957 --> 00:05:35,757 I must confide to you something extraordinary. 56 00:05:37,462 --> 00:05:40,762 I read the story 57 00:05:40,882 --> 00:05:42,976 of little Th�r�se, 58 00:05:43,093 --> 00:05:45,972 the saint of Lisieux, hm? 59 00:05:46,096 --> 00:05:47,939 And ever since... 60 00:05:49,099 --> 00:05:51,272 I've been living a miracle. 61 00:05:51,393 --> 00:05:52,940 A real miracle. 62 00:05:53,728 --> 00:05:55,071 The miracle of conversion. 63 00:05:56,147 --> 00:06:00,197 And that's why I've decided to come and live the life of the poor. 64 00:06:01,862 --> 00:06:06,163 To live like those who come to spend the night under the bridges. 65 00:06:07,576 --> 00:06:12,878 Now, I'm particularly devoted to the small statue of little Th�r�se. 66 00:06:12,998 --> 00:06:16,172 It's in the church of Sainte-Marie des Batignolles. 67 00:06:17,168 --> 00:06:20,593 You can't miss it. It's in the righthand nave. 68 00:06:20,714 --> 00:06:22,387 Along the wall. 69 00:06:23,717 --> 00:06:26,391 - Me? - Yes, but don't... 70 00:06:26,511 --> 00:06:27,888 Don't worry. 71 00:06:28,013 --> 00:06:30,107 But as soon as you can. 72 00:06:30,223 --> 00:06:34,023 Yes, when you are in a position to repay the money. 73 00:06:34,144 --> 00:06:38,820 That is, if your conscience won't allow you to remain in debt. 74 00:06:38,940 --> 00:06:41,284 Then... take the money 75 00:06:41,401 --> 00:06:44,325 and put it in the hands of the priest at the end of Mass. 76 00:06:45,655 --> 00:06:50,752 Because if there is anyone to whom you'll be in debt 77 00:06:50,869 --> 00:06:53,042 from this moment on, 78 00:06:53,163 --> 00:06:55,507 it is to little Th�r�se. 79 00:06:57,667 --> 00:06:59,965 So... don't forget. 80 00:07:02,005 --> 00:07:05,134 Don't forget the address of the saint. 81 00:07:06,760 --> 00:07:07,761 Thank you. 82 00:07:10,597 --> 00:07:12,099 I give you my word. 83 00:07:13,475 --> 00:07:15,352 I will keep my word. 84 00:07:17,354 --> 00:07:20,198 I think it's best to go on a Sunday, don't you? 85 00:07:20,315 --> 00:07:22,283 Sunday would be perfect. 86 00:07:25,278 --> 00:07:29,203 Well... it's been a great pleasure. 87 00:10:31,798 --> 00:10:35,268 Sainte... Th�r�se. 88 00:10:38,179 --> 00:10:41,979 Sainte-Marie... 89 00:10:42,100 --> 00:10:47,948 des Bati... gnolles. 90 00:11:02,287 --> 00:11:03,664 (Howling) 91 00:11:13,339 --> 00:11:14,682 I'm going to eat. 92 00:13:41,779 --> 00:13:43,827 (Man speaks French) 93 00:15:36,185 --> 00:15:38,859 (Ship's horn) 94 00:15:58,624 --> 00:16:01,423 (Both speaking French) 95 00:16:26,194 --> 00:16:27,411 (Woman speaks French) 96 00:16:31,282 --> 00:16:32,659 (Orders in French) 97 00:16:38,372 --> 00:16:41,000 (Both speaking French) 98 00:17:51,904 --> 00:17:53,952 (Both speaking French) 99 00:17:59,412 --> 00:18:01,164 I'll be right back. 100 00:19:53,859 --> 00:19:55,782 (Orders in French) 101 00:20:19,677 --> 00:20:21,099 (Speaks French) 102 00:20:28,269 --> 00:20:31,068 - 10,11,12. - Merci. 103 00:20:49,582 --> 00:20:52,005 How would you like a job? 104 00:20:53,461 --> 00:20:55,338 Tomorrow I have to move. 105 00:20:56,046 --> 00:20:58,549 You could make a little money. 106 00:20:59,759 --> 00:21:03,354 I already called a couple of movers, 107 00:21:03,471 --> 00:21:06,896 but my wife is in a state. 108 00:21:08,058 --> 00:21:11,232 She is worried she won't get through with it. 109 00:21:11,353 --> 00:21:14,482 I've got the shop to mind. 110 00:21:14,607 --> 00:21:16,609 What about giving us a hand? 111 00:21:19,570 --> 00:21:22,870 - Sure. - It would be for a couple of days. 112 00:21:22,990 --> 00:21:26,915 - A couple of days. - Tomorrow and Saturday. 113 00:21:31,332 --> 00:21:32,458 Yes, OK. 114 00:21:42,968 --> 00:21:45,892 Are 200 francs OK? 115 00:21:46,013 --> 00:21:49,483 - That's very nice. - Is that all right with you? 116 00:21:50,851 --> 00:21:54,025 - It's perfect. - Then let's drink to it. 117 00:21:55,940 --> 00:21:57,112 I'll offer. 118 00:21:58,651 --> 00:22:01,325 Because today is really a fine day. 119 00:22:02,321 --> 00:22:04,244 It's Thursday. 120 00:22:04,365 --> 00:22:05,366 Oui. 121 00:22:06,408 --> 00:22:08,410 It's my birthday, more or less. 122 00:22:09,870 --> 00:22:11,292 Oh, yes? 123 00:22:12,706 --> 00:22:14,128 More or less. 124 00:22:26,720 --> 00:22:29,815 The next one's on me. It's a question of honor. 125 00:22:33,060 --> 00:22:35,404 One look at my hands will tell you. 126 00:22:37,773 --> 00:22:41,323 - But I am also a gentleman. - I believe it. 127 00:22:42,486 --> 00:22:45,456 Here's my calling card. It's from the shop. 128 00:22:46,365 --> 00:22:48,538 I'll write the house address here. 129 00:23:03,549 --> 00:23:05,301 - What are you doing? - It's my turn. 130 00:23:06,176 --> 00:23:08,178 We agreed. 131 00:23:17,521 --> 00:23:21,651 Take this on account so you'll come tomorrow for sure. 132 00:23:22,484 --> 00:23:25,488 And when the job's done I'll give you the rest. 133 00:23:25,613 --> 00:23:27,456 And we'll lift glasses again. 134 00:23:31,285 --> 00:23:34,585 But now, dear friend, I have to be off. 135 00:23:45,174 --> 00:23:47,176 (Speaks French) 136 00:23:50,304 --> 00:23:51,726 At eight. 137 00:23:53,599 --> 00:23:56,068 - Eight o'clock. - Goodbye, my friend. 138 00:23:58,896 --> 00:24:01,570 (Speaks French) 139 00:24:51,031 --> 00:24:52,704 (Speaks French) 140 00:24:54,118 --> 00:24:55,540 I would like a wallet. 141 00:24:56,620 --> 00:24:59,373 A wallet? Yes. 142 00:24:59,498 --> 00:25:01,250 Maybe we have something for you. 143 00:25:28,402 --> 00:25:30,029 These are like new. 144 00:25:31,572 --> 00:25:33,791 Customers trade them in for caprice, 145 00:25:33,907 --> 00:25:36,080 just to have the most recent model. 146 00:25:36,910 --> 00:25:39,880 They work as well and cost much less. 147 00:25:39,997 --> 00:25:42,045 - Oh, I see. - Do you like this one? 148 00:25:43,959 --> 00:25:45,427 Huh. It's very beautiful. 149 00:26:00,642 --> 00:26:02,064 Good bye. 150 00:29:24,721 --> 00:29:26,314 (Both speaking French) 151 00:29:26,431 --> 00:29:28,354 (Woman replies in French) 152 00:29:35,565 --> 00:29:39,615 (Both speaking French) 153 00:29:52,416 --> 00:29:55,215 (Continuing in French) 154 00:31:05,822 --> 00:31:07,745 - See you later. - Yes. 155 00:31:07,866 --> 00:31:09,834 (Speaks French) 156 00:31:22,381 --> 00:31:24,008 Earned myself some money. 157 00:31:25,675 --> 00:31:27,723 Bonsoir. 158 00:31:43,485 --> 00:31:46,329 (Train passing) 159 00:31:53,954 --> 00:31:57,049 (Speaking French) 160 00:32:04,589 --> 00:32:06,842 (All speaking French) 161 00:33:06,276 --> 00:33:08,199 (Thunderclap) 162 00:33:08,320 --> 00:33:10,322 (Both speaking French) 163 00:33:11,781 --> 00:33:16,082 - Shall we go? - (Speaks French) 164 00:33:16,203 --> 00:33:18,581 Ah. Goodbye, my friend. 165 00:33:18,705 --> 00:33:20,048 See you later. 166 00:33:24,586 --> 00:33:25,838 Good luck. 167 00:33:45,440 --> 00:33:47,113 (Thunderclap) 168 00:33:50,403 --> 00:33:52,906 - Today is Saturday, right? - Yes. 169 00:33:54,032 --> 00:33:55,329 Right. 170 00:33:55,450 --> 00:33:57,202 Saturday. 171 00:33:58,328 --> 00:34:01,502 So tomorrow is Sunday. 172 00:34:01,623 --> 00:34:03,625 Now... 173 00:34:03,750 --> 00:34:05,127 200 francs... 174 00:34:09,005 --> 00:34:11,599 ...minus 100... 175 00:34:13,176 --> 00:34:14,393 ...is... 176 00:34:15,971 --> 00:34:16,972 100 francs. 177 00:34:43,665 --> 00:34:46,088 (Woman speaks French) 178 00:34:49,379 --> 00:34:51,882 Thank you. I'm sorry. 179 00:35:39,346 --> 00:35:40,598 Huh. 180 00:35:57,572 --> 00:35:59,199 (Church bells ring) 181 00:36:00,158 --> 00:36:01,626 Yes! 182 00:36:15,715 --> 00:36:17,137 Th�r�se... 183 00:36:33,024 --> 00:36:34,776 (Speaks French) 184 00:36:40,365 --> 00:36:42,208 (Speaks French) 185 00:36:49,374 --> 00:36:50,842 (Speaks French) 186 00:37:04,597 --> 00:37:06,144 (Speaks French) 187 00:37:08,893 --> 00:37:10,236 (Speaks French) 188 00:37:18,194 --> 00:37:20,413 (All speaking French) 189 00:37:25,243 --> 00:37:27,041 Ah. 190 00:37:27,162 --> 00:37:29,005 12 o'clock. 191 00:38:38,358 --> 00:38:40,235 (Speaks French) 192 00:38:41,152 --> 00:38:42,825 I'm gonna spend some time here. 193 00:39:04,050 --> 00:39:06,519 (Speaks French) 194 00:39:06,636 --> 00:39:08,809 I'm waiting for Mass to start. 195 00:40:10,825 --> 00:40:12,953 (Church bells ring) 196 00:40:25,590 --> 00:40:27,012 (Speaks French) 197 00:40:28,509 --> 00:40:30,011 Huh? 198 00:40:30,136 --> 00:40:33,106 (Continues in French) 199 00:40:37,018 --> 00:40:38,861 Oh. 200 00:40:38,978 --> 00:40:40,571 It's true. 201 00:40:43,858 --> 00:40:45,701 I had an appointment. 202 00:40:47,195 --> 00:40:49,197 It's very important. 203 00:40:56,746 --> 00:40:58,339 (Woman) Andreas! 204 00:41:05,171 --> 00:41:06,639 'Andreas.' 205 00:41:58,599 --> 00:41:59,816 Andreas. 206 00:42:07,191 --> 00:42:08,989 Are you alone? 207 00:42:11,779 --> 00:42:12,826 Yes. 208 00:42:15,283 --> 00:42:18,833 Come with me. Or were you going somewhere? 209 00:42:22,790 --> 00:42:24,337 I had an appointment. 210 00:42:28,588 --> 00:42:29,805 With a woman? 211 00:42:31,966 --> 00:42:33,343 Th�r�se. 212 00:42:35,595 --> 00:42:37,222 Is she more important than me? 213 00:42:44,479 --> 00:42:46,823 Come with me. We have to talk. 214 00:45:00,948 --> 00:45:02,541 Merci. 215 00:45:03,534 --> 00:45:05,161 Do you like this place? 216 00:45:06,871 --> 00:45:08,293 It's special for me. 217 00:45:31,562 --> 00:45:33,189 Can I order for you too? 218 00:45:34,357 --> 00:45:36,075 If you still trust me. 219 00:45:55,962 --> 00:45:57,430 Pardon, monsieur. 220 00:46:13,938 --> 00:46:15,531 I'm dying to know everything. 221 00:46:16,774 --> 00:46:18,868 Where you've been, what you've been doing. 222 00:46:24,824 --> 00:46:26,497 (Clears throat) 223 00:46:26,617 --> 00:46:28,164 What do you do now? 224 00:46:29,954 --> 00:46:32,798 - I've started working again. - Oh. 225 00:46:37,461 --> 00:46:38,713 Two days. 226 00:46:40,172 --> 00:46:42,425 I drink. I sleep under the bridge. 227 00:46:42,550 --> 00:46:44,644 (Andreas sighs) 228 00:46:47,930 --> 00:46:52,982 What about you? You must have had a pretty good time. 229 00:47:34,101 --> 00:47:35,694 What about Th�r�se? 230 00:47:37,605 --> 00:47:40,779 If I didn't come just the right time you'd be with her now. 231 00:47:42,234 --> 00:47:43,736 (Andreas laughs) 232 00:47:49,617 --> 00:47:50,618 Yes. 233 00:47:57,166 --> 00:47:58,463 Yes. 234 00:50:21,769 --> 00:50:23,771 (Andreas, speaking French) 235 00:50:30,152 --> 00:50:32,496 No, it was my invitation. 236 00:50:32,613 --> 00:50:34,536 (Speaks French) 237 00:51:03,269 --> 00:51:04,896 Then you're rich? 238 00:51:06,438 --> 00:51:08,816 (Andreas sighs) 239 00:51:08,941 --> 00:51:10,238 Yes. 240 00:51:11,944 --> 00:51:16,370 In the last few clays I'm really starting to believe in miracles. 241 00:51:22,162 --> 00:51:24,164 Do you believe in miracles? 242 00:51:34,883 --> 00:51:39,480 (I Lively tune plays) 243 00:51:51,358 --> 00:51:53,486 I wasn't born for this. 244 00:51:54,820 --> 00:51:57,699 Haven't you tried since then? 245 00:53:04,390 --> 00:53:06,984 Oh, I always love to dance. 246 00:55:16,230 --> 00:55:17,823 (Door opens) 247 00:55:24,780 --> 00:55:26,123 Come in. 248 00:55:58,272 --> 00:56:00,491 (Train passing) 249 00:59:22,809 --> 00:59:24,152 (Woman) Monsieur? 250 00:59:25,937 --> 00:59:27,439 Monsieur? 251 00:59:28,190 --> 00:59:29,737 (Speaks French) 252 00:59:33,153 --> 00:59:34,826 (Ship's horn) 253 01:00:25,122 --> 01:00:26,874 (Water lapping) 254 01:01:16,965 --> 01:01:19,468 Why didn't you come to see me last Sunday? 255 01:01:29,603 --> 01:01:31,731 That's not a way to talk to me. 256 01:01:33,899 --> 01:01:36,027 Don't you remember? I'm your father. 257 01:01:37,027 --> 01:01:40,031 Forgive me, Father, but do me a favor. 258 01:01:40,155 --> 01:01:42,078 On Sunday morning, 259 01:01:42,199 --> 01:01:45,999 come to me in the church of Sainte-Marie des Batignolles. 260 01:01:47,746 --> 01:01:48,918 Th�r�se? 261 01:01:57,297 --> 01:01:58,970 Forgive me. 262 01:02:01,968 --> 01:02:04,721 I thought I was dreaming. 263 01:02:04,846 --> 01:02:07,599 I thought I had a little girl like you. 264 01:02:20,779 --> 01:02:22,497 (Squawking) 265 01:05:30,969 --> 01:05:34,223 I, er, need some change. It's possible? 266 01:05:34,347 --> 01:05:36,566 (Speaks French) 267 01:05:54,075 --> 01:05:56,373 Who's that guy? 268 01:05:56,494 --> 01:05:58,542 (Continues in French) 269 01:06:04,419 --> 01:06:05,636 Kanjak. 270 01:06:06,838 --> 01:06:08,306 Daniel Kanjak. 271 01:06:10,216 --> 01:06:13,186 He's from Silesia. He's my friend. 272 01:06:14,804 --> 01:06:16,477 Ha! 273 01:06:18,057 --> 01:06:21,357 In the picture he looks like another person. 274 01:06:21,478 --> 01:06:24,448 We went to the same school together when we were kids. 275 01:06:24,564 --> 01:06:27,192 - I'm serious. - (Speaks French) 276 01:06:29,944 --> 01:06:32,572 You wouldn't know where I can find him, would you? 277 01:06:33,239 --> 01:06:34,912 I mean, just to say hello. 278 01:06:35,033 --> 01:06:38,003 (Speaks French) 279 01:06:40,205 --> 01:06:42,082 - How do I get there? - Taxi. 280 01:07:44,352 --> 01:07:45,979 (indistinct dialogue in French) 281 01:07:59,367 --> 01:08:01,461 Er, I'm a friend of Kanjak's. 282 01:08:01,578 --> 01:08:04,673 We went to school together in Ostrowiec. 283 01:08:04,789 --> 01:08:06,757 - Ostrowiec? - Yeah. 284 01:08:06,874 --> 01:08:08,126 Oh. 285 01:08:23,141 --> 01:08:24,939 No, no, no. I'll take care of it. 286 01:08:32,191 --> 01:08:33,363 Good bye. 287 01:08:39,365 --> 01:08:41,208 (indistinct dialogue in French) 288 01:09:14,776 --> 01:09:15,777 Andreas. 289 01:09:16,694 --> 01:09:18,162 Daniel. 290 01:09:22,992 --> 01:09:24,915 Andreas, my friend. 291 01:09:29,374 --> 01:09:31,251 My best friend. 292 01:09:59,779 --> 01:10:02,077 I would like you to take a suit of mine. 293 01:10:04,992 --> 01:10:07,666 The last couple of days have been so wonderful. 294 01:10:08,996 --> 01:10:11,920 But, you know, I've got 1,000 francs in my pocket. 295 01:10:12,041 --> 01:10:15,841 You know what? I bet I've got 1,000 suits in my closet. 296 01:10:15,962 --> 01:10:18,090 It would be a pleasure to see you in one. 297 01:10:18,214 --> 01:10:19,932 Remember when we were in school? 298 01:10:21,968 --> 01:10:23,436 You always let me copy. 299 01:10:27,807 --> 01:10:30,151 Well? What do you say? 300 01:10:30,268 --> 01:10:33,488 Where do you live? I'll send it over. 301 01:10:33,604 --> 01:10:36,824 Er... you can't send it. 302 01:10:38,443 --> 01:10:40,912 - Why not? - I don't have an address. 303 01:10:45,158 --> 01:10:47,911 I sleep under newspapers. 304 01:10:48,035 --> 01:10:49,628 I'll get you a hotel room. 305 01:11:02,592 --> 01:11:04,594 (Speaks French) 306 01:11:25,531 --> 01:11:28,034 (Continues in French) 307 01:11:28,159 --> 01:11:31,584 If you have need of anything, just ring the bell and order. 308 01:11:35,291 --> 01:11:40,798 But now I want to take you out for a drink to celebrate this room. 309 01:11:40,922 --> 01:11:42,799 I'll take you to a very special place. 310 01:11:43,841 --> 01:11:45,343 (I Musical accompaniment) 311 01:12:37,144 --> 01:12:39,738 The girls are coming down now. You like dancing? 312 01:12:39,856 --> 01:12:42,405 Yes, but for me it's already late. 313 01:13:16,642 --> 01:13:18,144 (Andreas) Thanks a bunch. 314 01:13:19,312 --> 01:13:20,780 Good night. 315 01:13:25,902 --> 01:13:27,028 Andreas? 316 01:13:28,154 --> 01:13:30,248 Tomorrow I'm sending you two suits. 317 01:13:30,364 --> 01:13:32,787 - Why? " Why not? 318 01:13:32,909 --> 01:13:36,914 - Because one is more than enough. - You need some money? 319 01:13:37,038 --> 01:13:40,838 - (Clock chimes) - I still have 900 francs in my pocket. 320 01:13:42,168 --> 01:13:43,169 Ciao. 321 01:13:45,546 --> 01:13:47,014 See you. 322 01:15:40,995 --> 01:15:43,248 (Footsteps) 323 01:16:16,572 --> 01:16:19,621 (Lift clanging) 324 01:16:42,556 --> 01:16:43,557 (Clears throat) 325 01:16:49,271 --> 01:16:50,898 You are very beautiful. 326 01:16:51,565 --> 01:16:53,693 (Lift clanging) 327 01:16:58,697 --> 01:17:00,415 So are you. 328 01:17:04,745 --> 01:17:06,622 Can I see you again? 329 01:17:10,960 --> 01:17:12,337 Tomorrow maybe. 330 01:17:12,461 --> 01:17:14,463 Right, tomorrow. 331 01:17:30,813 --> 01:17:32,360 (Exhales) 332 01:17:32,481 --> 01:17:33,698 Oh! 333 01:18:11,896 --> 01:18:13,944 (Footsteps) 334 01:18:33,375 --> 01:18:36,094 (Footsteps continue) 335 01:19:59,837 --> 01:20:01,714 Do you want to ask me something? 336 01:20:04,383 --> 01:20:05,509 Yes. 337 01:20:08,304 --> 01:20:10,432 I can't wait until tomorrow. 338 01:20:54,933 --> 01:20:56,606 You like books, huh? 339 01:20:58,687 --> 01:21:00,655 If I've nothing better to do. 340 01:21:06,153 --> 01:21:08,076 I never read. 341 01:21:08,197 --> 01:21:09,699 I don't have books. 342 01:21:12,910 --> 01:21:14,753 I have lots of time. 343 01:21:16,914 --> 01:21:19,463 I'm only here for a few days. 344 01:21:19,583 --> 01:21:22,587 Till Sunday at the most. 345 01:21:22,711 --> 01:21:26,136 On Monday I have to be on stage. 346 01:21:26,256 --> 01:21:27,678 In Cannes. 347 01:21:30,386 --> 01:21:33,560 - You're an artist. - A dancer. 348 01:21:33,680 --> 01:21:35,899 At the casino. 349 01:21:36,016 --> 01:21:37,814 Haven't you ever heard my name? 350 01:21:39,144 --> 01:21:41,112 Gaby. 351 01:21:41,230 --> 01:21:42,356 Gaby? 352 01:21:44,149 --> 01:21:45,526 Ah, yes. 353 01:21:46,568 --> 01:21:48,161 You know my name? 354 01:21:49,530 --> 01:21:51,328 Of course. 355 01:21:51,448 --> 01:21:53,416 From the newspapers. 356 01:22:01,417 --> 01:22:03,135 And now? 357 01:24:32,359 --> 01:24:35,408 Where are you taking me so beautifully dressed? 358 01:24:37,072 --> 01:24:41,202 I have a whole day to spend with you before I go back to Cannes. 359 01:24:41,326 --> 01:24:44,079 Er... I'll take you to... 360 01:24:44,204 --> 01:24:45,797 Fontainebleau. 361 01:24:47,749 --> 01:24:51,470 Yes, and a whole night. 362 01:24:57,759 --> 01:25:00,012 (Thunderclap) 363 01:25:09,980 --> 01:25:11,323 (Thunderclap) 364 01:25:56,360 --> 01:25:57,987 (All speaking French) 365 01:26:18,465 --> 01:26:20,183 Been here before? 366 01:26:21,718 --> 01:26:23,391 What do you want? 367 01:26:27,808 --> 01:26:29,560 I already know what you want. 368 01:26:32,938 --> 01:26:35,157 - You do'? - Mm-hm. 369 01:27:11,518 --> 01:27:13,691 (Bells chime) 370 01:27:19,359 --> 01:27:22,488 - What are you doing? - I have a debt to pay. 371 01:27:23,905 --> 01:27:26,033 - On Sunday? - Yes. 372 01:27:39,546 --> 01:27:43,141 I'm a little late already so I have to leave. 373 01:27:43,258 --> 01:27:46,683 And whom do you owe the money to? A man or a woman? 374 01:27:46,803 --> 01:27:48,396 A girl named Th�r�se. 375 01:27:48,513 --> 01:27:49,765 Get out, you bastard. Out! 376 01:27:49,890 --> 01:27:51,016 - Hey... - Get out! 377 01:27:51,141 --> 01:27:52,939 Hey, don't. 378 01:30:32,218 --> 01:30:33,720 Andreas! 379 01:30:33,845 --> 01:30:35,347 Woitech. 380 01:30:35,472 --> 01:30:36,940 Andreas. 381 01:30:37,557 --> 01:30:39,480 Ah! 382 01:30:39,601 --> 01:30:42,275 (Laughing) 383 01:30:45,440 --> 01:30:47,113 Yes, Woitech. 384 01:30:48,401 --> 01:30:49,698 Can you wait for me? 385 01:30:49,819 --> 01:30:52,242 Can you wait for me here until Mass is over? 386 01:30:52,364 --> 01:30:54,037 What? Mass? 387 01:30:54,908 --> 01:30:57,627 You haven't got buddy-buddy with the priest, have you? 388 01:30:57,744 --> 01:31:00,748 No, I have to go see little Th�r�se. 389 01:31:00,872 --> 01:31:03,125 - What for? - I owe her some money. 390 01:31:03,249 --> 01:31:05,468 It's a debt I have to pay to the little saint. 391 01:31:06,795 --> 01:31:09,969 - How much do you owe her? - 200 francs. 392 01:31:12,634 --> 01:31:14,307 - Then I'll come with you. - Oh? 393 01:31:14,427 --> 01:31:17,306 - Yeah? - Oh, yes. Yes. 394 01:31:17,430 --> 01:31:19,808 (I Singing in Latin) 395 01:31:43,540 --> 01:31:46,714 Woitech, what are you doing? What's the matter? 396 01:31:50,338 --> 01:31:51,885 I'm in trouble. 397 01:31:52,966 --> 01:31:55,139 There's a guy waiting for me outside. 398 01:31:56,177 --> 01:31:58,600 I have to give him back 200 francs. 399 01:32:00,390 --> 01:32:02,563 If I don't, he might have me thrown in jail. 400 01:32:03,977 --> 01:32:05,775 You should have told me. 401 01:32:08,398 --> 01:32:10,071 I didn't have the guts. 402 01:32:13,445 --> 01:32:15,118 I understand. 403 01:32:19,743 --> 01:32:21,745 I've been in your shoes. 404 01:32:26,041 --> 01:32:27,384 Hey, come on. 405 01:32:30,879 --> 01:32:32,051 Take it. 406 01:32:33,673 --> 01:32:35,550 I don't need it. 407 01:32:47,020 --> 01:32:49,318 - See you at the bar. - Shh. 408 01:34:53,855 --> 01:34:56,529 Oh, Andreas! (Chuckling) 409 01:34:57,650 --> 01:34:59,152 Come in, come in! 410 01:34:59,277 --> 01:35:01,120 Have a seat. 411 01:35:04,324 --> 01:35:06,577 You're a real friend. 412 01:35:07,869 --> 01:35:11,373 We wouldn't be friends after everything we went through together? 413 01:35:12,207 --> 01:35:13,584 Friends, 414 01:35:13,708 --> 01:35:16,757 for everything and in everything. 415 01:35:28,056 --> 01:35:31,606 (I Band plays "Qa c'est Paris") 416 01:35:57,585 --> 01:36:03,217 (Andreas) # Paris, c'est une blonde... # 417 01:36:13,518 --> 01:36:17,148 I used to know this dancer from the casino. 418 01:36:17,272 --> 01:36:19,525 - Oh, yeah? - Yeah. 419 01:36:28,616 --> 01:36:31,369 I was in love for two days. 420 01:36:32,453 --> 01:36:34,501 I could fall in love for ten minutes. 421 01:36:34,622 --> 01:36:36,841 (I Music stops) 422 01:36:36,958 --> 01:36:38,801 (Applause) 423 01:36:53,224 --> 01:36:55,192 Do you remember what day it is? 424 01:36:55,310 --> 01:36:57,938 Er, I know how to find out. 425 01:36:58,062 --> 01:37:00,190 I lost my count. 426 01:37:00,315 --> 01:37:02,943 See you Sunday, same time, same place. Ciao. 427 01:37:04,485 --> 01:37:06,078 Yeah, see you. 428 01:38:30,238 --> 01:38:32,491 Do you need some money? 429 01:38:40,498 --> 01:38:43,422 I know, I'm still in debt to you. 430 01:38:45,086 --> 01:38:47,054 Hm? To me? 431 01:38:48,005 --> 01:38:51,054 I was supposed to deliver the money to little Th�r�se. 432 01:38:51,175 --> 01:38:53,974 I can assure you, I went there every Sunday. 433 01:38:54,095 --> 01:38:56,769 But every time I went, something went wrong 434 01:38:56,889 --> 01:38:58,436 so I couldn't do it. 435 01:38:58,558 --> 01:39:01,937 Evidently you're mistaking me for someone else. 436 01:39:02,854 --> 01:39:08,361 But I can't help seeing that you are in some difficulty. 437 01:39:10,403 --> 01:39:15,785 And, as for little Therese of whom you were just speaking, 438 01:39:16,909 --> 01:39:20,789 I have such an obligation to her 439 01:39:21,873 --> 01:39:26,424 that I would gladly advance you any money that you need. 440 01:39:26,544 --> 01:39:28,967 How much is it? 441 01:39:29,088 --> 01:39:30,715 200 francs. 442 01:39:33,384 --> 01:39:34,636 Excuse me. 443 01:39:43,352 --> 01:39:44,399 There. 444 01:39:48,900 --> 01:39:51,494 I must assure you, I am still an honorable man. 445 01:39:52,612 --> 01:39:55,331 Unfortunately I don't have an address yet. 446 01:39:55,448 --> 01:39:58,372 Just like me, huh? No, really, don't worry. 447 01:39:58,493 --> 01:40:02,839 Because the kindness that you do me in accepting this little money 448 01:40:02,955 --> 01:40:05,925 is something that I could never repay. 449 01:40:07,877 --> 01:40:12,804 Because I too, I owe a great deal to little Therese. 450 01:40:15,343 --> 01:40:16,344 So... 451 01:40:17,428 --> 01:40:19,351 Thank you. yes? 452 01:40:20,306 --> 01:40:21,683 Thank you, thank you. 453 01:40:53,005 --> 01:40:55,099 (Man speaks French) 454 01:52:45,592 --> 01:52:48,186 (Speaks French) 455 01:53:30,387 --> 01:53:32,060 I'm sorry. 456 01:54:36,411 --> 01:54:39,005 (I Singing in Latin) 457 01:54:42,334 --> 01:54:45,178 (Bells chime) 458 01:55:35,804 --> 01:55:37,181 Monsieur... 459 01:55:52,028 --> 01:55:54,531 (Speaks French) 460 01:56:38,950 --> 01:56:40,873 Hey. 461 01:56:40,994 --> 01:56:42,291 It's me. 462 01:56:43,622 --> 01:56:45,841 Andreas Kartak. 463 01:56:46,833 --> 01:56:47,959 Miner. 464 01:56:50,128 --> 01:56:52,677 In the same mine. 465 01:56:56,510 --> 01:56:58,763 In the same tunnel. 466 01:57:00,931 --> 01:57:02,854 Have a seat, my friend. 467 01:57:04,643 --> 01:57:05,940 Here. 468 01:57:06,061 --> 01:57:07,859 Have the place of honor. 469 01:57:09,022 --> 01:57:10,274 (Andreas) I'm fine. 470 01:57:11,316 --> 01:57:15,071 Friends always sit at the place of honor. 471 01:57:16,404 --> 01:57:18,327 You're my friend, too. 472 01:57:18,448 --> 01:57:20,951 Friends for everything 473 01:57:21,952 --> 01:57:24,125 and in everything. 474 01:57:24,246 --> 01:57:25,418 (Laughing) 475 01:57:26,831 --> 01:57:28,128 Listen. 476 01:57:34,464 --> 01:57:37,263 Just now something... 477 01:57:39,553 --> 01:57:43,308 When I was crossing the square something extraordinary happened. 478 01:57:46,351 --> 01:57:48,274 A policeman stops me. 479 01:57:50,981 --> 01:57:54,861 I think that he's gonna ask me for my papers. 480 01:57:56,987 --> 01:57:58,864 I'm in a terrible mess. 481 01:58:00,240 --> 01:58:01,787 Instead... 482 01:58:03,118 --> 01:58:05,667 he says I've lost my wallet 483 01:58:05,787 --> 01:58:08,336 and he gives me a wallet that isn't mine. 484 01:58:11,793 --> 01:58:13,466 It's a sign of God. 485 01:58:16,464 --> 01:58:18,262 I had to accept it. 486 01:58:20,927 --> 01:58:21,928 Look. 487 01:58:43,033 --> 01:58:44,205 Now... 488 01:58:46,453 --> 01:58:49,423 I am going to pay my debt. 489 01:58:49,539 --> 01:58:52,634 Don't go now. The priests are still saying Mass. 490 01:58:52,751 --> 01:58:55,220 What's Mass to you? 491 01:58:55,337 --> 01:58:59,137 As soon as it's over you can go to the sacristy. 492 01:59:33,875 --> 01:59:36,094 (Andreas) What are you doing here? 493 01:59:39,839 --> 01:59:42,683 I'm waiting for my parents. 494 01:59:42,801 --> 01:59:47,898 In a little while they will get out of Mass and come and get me. 495 01:59:48,014 --> 01:59:50,267 We always do it this way. 496 01:59:50,392 --> 01:59:52,815 Every fourth Sunday. 497 01:59:55,939 --> 01:59:58,613 Will you tell me your name? 498 01:59:58,733 --> 01:59:59,825 Th�r�se. 499 02:00:09,786 --> 02:00:11,288 Th�r�se. 500 02:00:18,253 --> 02:00:19,971 That's perfect. 501 02:00:22,006 --> 02:00:25,886 I... I never thought that a saint, 502 02:00:26,970 --> 02:00:29,223 so great yet so little, 503 02:00:30,140 --> 02:00:33,485 a creditor so little yet so great, 504 02:00:34,269 --> 02:00:36,988 could do me the honor 505 02:00:37,105 --> 02:00:41,656 to come to me after I failed for such a long time 506 02:00:42,902 --> 02:00:44,529 to come to her. 507 02:00:50,034 --> 02:00:51,331 I know 508 02:00:51,453 --> 02:00:56,505 it's your delicacy and your preciousness. 509 02:00:59,294 --> 02:01:01,092 I failed. 510 02:01:03,965 --> 02:01:09,187 I owed you 200 francs and I couldn't pay them back 511 02:01:09,304 --> 02:01:10,430 for so long. 512 02:01:13,016 --> 02:01:14,438 Ah. 513 02:01:15,435 --> 02:01:17,858 Mademoiselle saint. 514 02:01:21,649 --> 02:01:23,697 But you owe me nothing. 515 02:01:30,450 --> 02:01:31,451 Yes. 516 02:01:32,368 --> 02:01:33,369 I... 517 02:01:34,871 --> 02:01:37,750 I tried so many times. 518 02:01:44,672 --> 02:01:49,098 If you need it I have a little money in my bag. 519 02:01:50,970 --> 02:01:52,062 Take it. 520 02:02:09,447 --> 02:02:11,700 Now I have to go 521 02:02:11,825 --> 02:02:14,920 because Mass is almost over 522 02:02:15,036 --> 02:02:17,630 and my parents will be coming. 523 02:02:22,836 --> 02:02:25,464 (Church bells ring) 524 02:02:31,678 --> 02:02:32,679 Woitech. 525 02:02:35,765 --> 02:02:37,017 Woitech. 526 02:02:38,309 --> 02:02:40,061 Help me. 527 02:02:40,186 --> 02:02:41,779 My friend. 528 02:02:43,106 --> 02:02:44,733 You need a drink. 529 02:02:52,490 --> 02:02:55,118 (All speaking French) 530 02:04:25,833 --> 02:04:28,833 "May God grant all of us drinkers such a good and easy death." 34437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.