Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:01,140
Pandora...
2
00:00:01,140 --> 00:00:03,480
I just lost the two most
important people in my life.
3
00:00:03,520 --> 00:00:05,160
I'm not looking to care
about anyone else.
4
00:00:05,190 --> 00:00:07,166
I'm sorry things didn't work out
with your girlfriend, Tom.
5
00:00:07,190 --> 00:00:08,940
You can do better.
6
00:00:08,990 --> 00:00:10,900
I didn't expect this
to happen so fast.
7
00:00:10,950 --> 00:00:12,240
What are we doing?
8
00:00:12,280 --> 00:00:14,160
For years, I lived as a slave
among the Adari.
9
00:00:14,200 --> 00:00:16,870
How can we enslave
those who have no souls?
10
00:00:16,910 --> 00:00:19,306
Get in the escape pod. I'm going
back to engage the dorsal thrusters.
11
00:00:19,330 --> 00:00:21,710
- You'll die.
- Are you saying that she's...
12
00:00:21,750 --> 00:00:22,870
not human?
13
00:00:22,920 --> 00:00:24,500
- I have to try.
- I know.
14
00:00:57,370 --> 00:00:58,790
Jax.
15
00:01:00,290 --> 00:01:01,950
You need to let me go.
16
00:01:03,500 --> 00:01:05,420
Jax!
17
00:01:05,460 --> 00:01:06,920
Been looking for you.
18
00:01:11,130 --> 00:01:13,220
Jax, can we... Can we talk?
19
00:01:14,300 --> 00:01:15,760
Seriously?
20
00:01:15,800 --> 00:01:17,720
What do you want, Xander?
21
00:01:17,760 --> 00:01:19,100
We have a training mission.
22
00:01:19,140 --> 00:01:21,140
- I want nothing to do with it.
- It's a test, Jax,
23
00:01:21,180 --> 00:01:23,206
- to qualify for Command Track.
- I requested assignment
24
00:01:23,230 --> 00:01:25,020
to the Exploratory Corps
Science Division.
25
00:01:25,060 --> 00:01:26,480
I didn't apply
for Command Training.
26
00:01:26,520 --> 00:01:28,110
I know you didn't,
but I see it in you.
27
00:01:28,150 --> 00:01:29,546
- You have what it takes.
- I'm not interested...
28
00:01:29,570 --> 00:01:31,530
A good captain
can be the difference
29
00:01:31,570 --> 00:01:34,150
between life and death
for those under their command.
30
00:01:34,200 --> 00:01:36,040
It's a responsibility
that very few can handle.
31
00:01:37,780 --> 00:01:39,120
But maybe we were
wrong about you.
32
00:01:40,580 --> 00:01:43,080
I'll see you tomorrow
at 0500 hours.
33
00:01:44,000 --> 00:01:45,540
Or not.
34
00:01:45,580 --> 00:01:47,000
It's your choice, Jax!
35
00:02:03,720 --> 00:02:06,140
So, do you think she'll show?
36
00:02:06,190 --> 00:02:08,310
You would know better than me.
37
00:02:08,350 --> 00:02:10,980
I'm pretty sure she's not even
interested in Command Track.
38
00:02:11,020 --> 00:02:13,400
I don't think she knows
what she wants.
39
00:02:13,440 --> 00:02:15,740
Avar Sumitov,
reporting for duty.
40
00:02:15,780 --> 00:02:16,990
Magda Coy.
41
00:02:17,030 --> 00:02:18,240
Science and Medical Division.
42
00:02:18,280 --> 00:02:19,700
Greetings, I'm...
43
00:02:19,740 --> 00:02:22,080
Ralen the Zatarian.
I know.
44
00:02:22,120 --> 00:02:24,620
I saw you at open mic night
at the Black Hole.
45
00:02:24,660 --> 00:02:26,460
I liked what you said.
46
00:02:26,500 --> 00:02:29,080
Are you going to be the first
Zatarian captain in EarthCom?
47
00:02:29,130 --> 00:02:31,170
You can call me Pilar.
48
00:02:31,210 --> 00:02:34,880
Or future captain,
if that's easier.
49
00:02:34,920 --> 00:02:36,880
Jax Zhou.
Future captain's roommate.
50
00:02:38,470 --> 00:02:40,300
Command Track, huh?
51
00:02:40,340 --> 00:02:41,720
Keeping my options open?
52
00:02:41,760 --> 00:02:43,310
You dated Greg Li, right?
53
00:02:43,350 --> 00:02:44,810
You knew him?
54
00:02:44,850 --> 00:02:46,140
We dated freshman year.
55
00:02:46,180 --> 00:02:49,230
Great guy.
Killer abs.
56
00:02:49,270 --> 00:02:51,310
I was shocked to hear
he dropped out of the Academy.
57
00:02:53,070 --> 00:02:54,190
Me too.
58
00:02:54,230 --> 00:02:55,440
Cadets!
59
00:02:57,280 --> 00:03:01,410
Each of you has the potential
for Command Track.
60
00:03:01,450 --> 00:03:03,370
But it takes more than potential
61
00:03:03,410 --> 00:03:07,460
to get a special recommendation
from me to Chancellor Melvoin.
62
00:03:07,500 --> 00:03:10,710
To that end, today's mission
will be something of a pop quiz
63
00:03:10,750 --> 00:03:13,380
that you will be tested on
your piloting ability,
64
00:03:13,420 --> 00:03:15,760
as well as overcoming
unexpected obstacles.
65
00:03:17,510 --> 00:03:20,430
You will also be graded on
how well you can work as a team.
66
00:03:22,050 --> 00:03:23,140
You get me?
67
00:03:23,180 --> 00:03:25,260
We get you, sir.
68
00:03:25,310 --> 00:03:26,890
Good.
69
00:03:28,940 --> 00:03:31,150
Oh, man!
70
00:03:31,190 --> 00:03:35,940
Oh, that was, like, so amazing.
71
00:03:35,980 --> 00:03:39,900
Way better than the VR sex
I was having with my ex.
72
00:03:39,950 --> 00:03:42,450
Oh, I should have broken up
with her eons ago.
73
00:03:42,490 --> 00:03:44,990
I'd cut her some slack.
74
00:03:45,030 --> 00:03:47,450
VR sex can never be as good
as the real thing.
75
00:03:47,500 --> 00:03:48,700
Yeah.
76
00:03:48,750 --> 00:03:51,580
Physically, that was amazing.
77
00:03:51,620 --> 00:03:53,420
Mind blowing, actually.
78
00:03:53,460 --> 00:03:56,130
Physically? I don't know.
79
00:03:56,170 --> 00:03:58,420
I feel like there
was something...
80
00:03:58,460 --> 00:04:00,420
more going on, you know?
81
00:04:00,470 --> 00:04:02,640
Like a real connection.
82
00:04:02,680 --> 00:04:05,760
Well, we did connect.
Several times, actually.
83
00:04:05,810 --> 00:04:08,180
Not the connection
I was talking about.
84
00:04:08,220 --> 00:04:09,600
But...
85
00:04:09,640 --> 00:04:11,640
I don't know, just different.
86
00:04:11,690 --> 00:04:14,110
Does sex ever feel different
for you?
87
00:04:15,400 --> 00:04:17,400
Well, yeah.
Of course.
88
00:04:17,440 --> 00:04:19,740
I've had sex in all sorts
of different positions.
89
00:04:19,780 --> 00:04:21,490
You know, it feels
different every time.
90
00:04:21,530 --> 00:04:22,740
Okay, no, that's...
91
00:04:22,780 --> 00:04:24,280
That's not what I meant.
92
00:04:24,320 --> 00:04:25,740
I mean...
I mean, yeah,
93
00:04:25,780 --> 00:04:28,580
sex in different positions,
that's great. But...
94
00:04:30,200 --> 00:04:34,290
what I mean is connecting
with a sexual partner,
95
00:04:34,330 --> 00:04:36,040
but in an emotional way,
96
00:04:36,090 --> 00:04:40,010
where it was truly
something special.
97
00:04:41,670 --> 00:04:42,910
Have you ever experienced that?
98
00:04:43,930 --> 00:04:46,470
Honestly, no.
99
00:04:47,970 --> 00:04:49,640
I mean, I do have emotions,
of course,
100
00:04:49,680 --> 00:04:53,980
but sex has always been just,
well, sex.
101
00:04:54,020 --> 00:04:56,940
Oh, Atria, Atria, sex can...
Sex should be, so much..
102
00:04:56,980 --> 00:04:58,360
So much more than that.
103
00:04:58,400 --> 00:05:00,190
Then help me.
104
00:05:00,230 --> 00:05:03,570
Tell me what "so much more"
feels like.
105
00:05:06,030 --> 00:05:07,330
It's just...
106
00:05:07,370 --> 00:05:08,830
more.
107
00:05:08,870 --> 00:05:10,580
I don't know.
It's just...
108
00:05:10,620 --> 00:05:12,080
Just more, I don't know.
109
00:05:12,120 --> 00:05:13,660
Must be a really
important feeling
110
00:05:13,710 --> 00:05:15,290
if that's all you can say
about it.
111
00:05:15,330 --> 00:05:17,210
It is.
112
00:05:17,250 --> 00:05:20,760
The most important feelings
are the hardest to describe.
113
00:05:22,300 --> 00:05:24,050
You feel it in more
than just your body.
114
00:05:24,090 --> 00:05:26,090
You feel it in your...
in your...
115
00:05:27,350 --> 00:05:28,720
Soul?
116
00:05:32,390 --> 00:05:35,440
Remember, I was raised
believing I didn't have a soul.
117
00:05:35,480 --> 00:05:38,860
And really, how does anyone
even really know they have one?
118
00:05:38,900 --> 00:05:40,900
You just feel it.
And I feel...
119
00:05:40,940 --> 00:05:42,570
I feel our souls connecting.
120
00:05:46,320 --> 00:05:48,530
Okay, okay.
121
00:05:48,570 --> 00:05:50,740
I think I know
what we should do.
122
00:05:53,200 --> 00:05:55,580
We should go on a date.
123
00:05:55,620 --> 00:05:57,540
Atria...
124
00:05:57,580 --> 00:05:59,840
will you go
on a real date with me?
125
00:06:02,170 --> 00:06:03,936
How is that different from what
we're doing right now?
126
00:06:03,960 --> 00:06:05,630
Oh, it's just...
127
00:06:05,670 --> 00:06:08,510
It's just different.
It's special. It might...
128
00:06:08,550 --> 00:06:10,350
It might help you feel
what I'm talking about.
129
00:06:10,390 --> 00:06:12,890
If it's important to you,
130
00:06:12,930 --> 00:06:14,140
let's do it.
131
00:06:14,180 --> 00:06:15,480
- Really?
- Uh-huh.
132
00:06:15,520 --> 00:06:17,230
Okay, well, it's a date.
133
00:06:17,270 --> 00:06:19,150
Yes, it is a date.
134
00:06:20,440 --> 00:06:21,520
Whatever that means.
135
00:06:37,870 --> 00:06:41,290
Sometimes your navigation
goes down.
136
00:06:41,340 --> 00:06:44,050
And as a commander,
you're forced to take the helm.
137
00:06:44,090 --> 00:06:46,670
Cadet Coy, final year
at the Academy,
138
00:06:46,720 --> 00:06:50,680
hoping for a command posting
in the Science Division.
139
00:06:50,720 --> 00:06:54,060
Yes, fingers firmly crossed,
sir.
140
00:06:54,100 --> 00:06:56,680
As you know,
the electromagnetic radiation
141
00:06:56,730 --> 00:06:59,650
from this nebula is going to
play havoc with the navigation,
142
00:06:59,690 --> 00:07:02,150
so we're going to need you
to fly us safely
143
00:07:02,190 --> 00:07:05,150
through the nebula without
the use of your instrumentation.
144
00:07:05,190 --> 00:07:07,360
Copy that, sir.
145
00:07:09,490 --> 00:07:11,450
What'd I do?
I didn't touch anything.
146
00:07:11,490 --> 00:07:13,830
Help! Please!
147
00:07:13,870 --> 00:07:16,580
We're 12 sectors
out of Gamma Hydra.
148
00:07:16,620 --> 00:07:18,750
Section 11.
149
00:07:18,790 --> 00:07:20,000
We're dying here.
150
00:07:20,040 --> 00:07:22,000
Please.
151
00:07:22,040 --> 00:07:26,130
This is part of our training
mission too, right, sir?
152
00:07:26,170 --> 00:07:27,816
- Please, anyone...
- The realism and inflection
153
00:07:27,840 --> 00:07:29,120
of the voice is most impressive.
154
00:07:31,220 --> 00:07:34,140
This is EarthCom training vessel
responding.
155
00:07:34,180 --> 00:07:35,930
What is the nature
of your emergency?
156
00:07:35,970 --> 00:07:37,680
I think this is the real deal,
guys.
157
00:07:37,730 --> 00:07:39,980
I repeat, this is EarthCom
Earhart.
158
00:07:40,020 --> 00:07:42,940
What is the nature
of your emergency?
159
00:07:48,150 --> 00:07:49,650
Hello?
160
00:07:49,700 --> 00:07:51,660
Hello? Do you read me?
161
00:07:58,910 --> 00:08:01,210
There are no other EarthCom
ships in the sector,
162
00:08:01,250 --> 00:08:02,960
Commander Duvall, just yours.
163
00:08:03,000 --> 00:08:05,750
Sir, my cadets are not
prepared or equipped
164
00:08:05,790 --> 00:08:07,960
to give emergency assistance
or exfil.
165
00:08:08,010 --> 00:08:09,420
We just received intel
166
00:08:09,470 --> 00:08:11,010
that another ship is within
ten hours
167
00:08:11,050 --> 00:08:12,236
from the source
of the transmission.
168
00:08:12,260 --> 00:08:13,640
Ten hours?
169
00:08:15,680 --> 00:08:18,220
With respect, that might be
ten hours too late.
170
00:08:18,270 --> 00:08:18,930
You and your team
will stand down
171
00:08:18,970 --> 00:08:21,390
and resume your original
training mission.
172
00:08:21,440 --> 00:08:22,600
Commodore Saninski out.
173
00:08:23,850 --> 00:08:25,230
Copy that.
174
00:08:25,270 --> 00:08:26,360
Out.
175
00:08:31,780 --> 00:08:33,660
Jax?
176
00:08:33,700 --> 00:08:35,490
So now we just
sit around and hope
177
00:08:35,530 --> 00:08:37,676
that whoever was on the other
side of that distress call
178
00:08:37,700 --> 00:08:39,660
can make it another ten hours.
179
00:08:39,700 --> 00:08:41,960
We have to do something, Xander.
180
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
We can't do something.
181
00:08:45,040 --> 00:08:46,290
And while we're on a mission,
182
00:08:46,340 --> 00:08:49,000
it's Commander Duvall,
Cadet Zhou.
183
00:08:49,050 --> 00:08:51,380
An EarthCom ship could have made
a huge difference
184
00:08:51,420 --> 00:08:53,680
if it were in the vicinity
of New Portland when attacked.
185
00:08:53,720 --> 00:08:55,366
My parents and everyone else
on that colony
186
00:08:55,390 --> 00:08:56,850
might still be alive.
187
00:08:56,890 --> 00:08:58,850
And I would be
devastated to know
188
00:08:58,890 --> 00:09:00,560
there was a ship
close enough to help.
189
00:09:02,640 --> 00:09:05,770
A ship that was just told
to do nothing.
190
00:09:11,820 --> 00:09:13,700
Only recon.
191
00:09:13,740 --> 00:09:15,740
Nothing more.
192
00:09:15,780 --> 00:09:17,780
Simple recon.
Nothing more, Commander.
193
00:09:28,130 --> 00:09:29,800
Commander, there's no record
194
00:09:29,840 --> 00:09:31,880
of any Earth outpost
in this sector,
195
00:09:31,920 --> 00:09:35,010
but I am detecting life signs
on the planet.
196
00:09:35,050 --> 00:09:37,300
Bring us down, Cadet Coy.
197
00:09:37,340 --> 00:09:39,560
Once we achieve seal,
198
00:09:39,600 --> 00:09:43,180
Cadets Zhou, Coy, Ralen,
and Avar,
199
00:09:43,230 --> 00:09:44,690
you're with me on the surface.
200
00:09:44,730 --> 00:09:46,900
Pilar, stay with the ship
and monitor comms and vitals.
201
00:10:13,710 --> 00:10:15,470
Emergency lights.
202
00:10:15,510 --> 00:10:17,220
They're running
on auxiliary power.
203
00:10:19,640 --> 00:10:20,850
Jax.
204
00:10:20,890 --> 00:10:21,970
What?
205
00:10:23,350 --> 00:10:25,640
Simple recon.
I know.
206
00:11:10,690 --> 00:11:12,820
This is Commander Duvall
of EarthCom,
207
00:11:12,860 --> 00:11:14,610
responding to your
distress call.
208
00:11:16,440 --> 00:11:18,820
Can you hear me?
209
00:11:22,530 --> 00:11:23,870
What is that?
210
00:11:25,540 --> 00:11:28,290
We need to get back
to the ship. Now.
211
00:11:28,330 --> 00:11:29,710
We can't just leave.
212
00:11:29,750 --> 00:11:31,750
We can't just stay either, Jax.
213
00:11:31,790 --> 00:11:33,250
You're not trained for this.
214
00:11:33,290 --> 00:11:34,750
Isn't training
meant to prepare us
215
00:11:34,800 --> 00:11:36,340
to risk our lives
to help others?
216
00:11:36,380 --> 00:11:37,590
Like Greg did.
217
00:11:37,630 --> 00:11:38,920
Yeah, but not
to throw them away.
218
00:11:38,970 --> 00:11:40,930
That is the job
of any good commander,
219
00:11:40,970 --> 00:11:42,930
and right now, I am the only
commander here.
220
00:11:45,140 --> 00:11:47,220
My responsibility
is the safety and life
221
00:11:47,270 --> 00:11:50,480
of everyone under my command,
and that includes you, Jax.
222
00:11:50,520 --> 00:11:52,400
People are in trouble, Xander.
223
00:11:52,440 --> 00:11:54,690
We have to do
everything we can to help.
224
00:12:00,490 --> 00:12:01,570
Avar!
225
00:12:01,610 --> 00:12:03,570
Guys! Come on!
226
00:12:03,620 --> 00:12:05,160
Aah! Help me!
227
00:12:05,200 --> 00:12:06,660
Come on!
228
00:12:06,700 --> 00:12:08,200
Help me!
229
00:12:31,440 --> 00:12:34,230
We need to fall back.
Right now.
230
00:12:34,270 --> 00:12:35,650
This way.
231
00:12:37,070 --> 00:12:38,360
Hurry, follow me
232
00:12:38,400 --> 00:12:39,626
before they finish him
and get you.
233
00:12:39,650 --> 00:12:41,070
- Let's go.
- Go, go.
234
00:12:41,110 --> 00:12:42,490
Go, go!
235
00:12:56,960 --> 00:12:59,050
What the hell is going on here?
236
00:12:59,090 --> 00:13:01,380
Look, I'm trying to save you
so you can save us.
237
00:13:01,420 --> 00:13:03,550
The distress call.
That was you?
238
00:13:05,430 --> 00:13:06,550
What are those things?
239
00:13:06,600 --> 00:13:10,520
Those "things"...are us.
240
00:13:14,520 --> 00:13:16,060
Okay, we should be safe in here.
241
00:13:20,530 --> 00:13:23,280
Okay, I need one of you
to tell me right now
242
00:13:23,320 --> 00:13:24,860
why that distress call was sent,
243
00:13:24,910 --> 00:13:26,870
why I just lost
one of my cadets...
244
00:13:26,910 --> 00:13:29,580
Wait, wait, you guys are cadets?
245
00:13:29,620 --> 00:13:30,950
Even the Zatarian?
246
00:13:30,990 --> 00:13:32,750
You got a problem with that?
247
00:13:34,830 --> 00:13:36,630
This is a research facility.
248
00:13:36,670 --> 00:13:38,920
Strictly built
for special projects.
249
00:13:38,960 --> 00:13:42,130
Special, as in off the grid.
250
00:13:42,170 --> 00:13:44,760
Forging bacteria strains?
251
00:13:48,050 --> 00:13:49,236
At a level you wouldn't
understand.
252
00:13:49,260 --> 00:13:50,890
What does any of this have to do
253
00:13:50,930 --> 00:13:52,810
with what we were
just attacked by?
254
00:13:52,850 --> 00:13:54,600
Some experiments fail.
255
00:13:54,640 --> 00:13:58,020
Some failures are catastrophic.
256
00:14:07,240 --> 00:14:08,990
What is really going on here?
257
00:14:09,030 --> 00:14:10,280
We've all been infected.
258
00:14:11,660 --> 00:14:13,540
Dr. Palmer got hit
before any of us,
259
00:14:13,580 --> 00:14:15,476
so we've been watching him,
trying to better understand.
260
00:14:15,500 --> 00:14:19,500
The strain incites a series
of alarming mutations.
261
00:14:19,540 --> 00:14:22,460
It suppresses
the higher brain function
262
00:14:22,500 --> 00:14:24,800
and stimulates
the more primal one.
263
00:14:24,840 --> 00:14:27,680
How long did this
metamorphosis take?
264
00:14:29,090 --> 00:14:31,350
The length of the cycle
is unpredictable.
265
00:14:31,390 --> 00:14:34,310
Whereas the stages
remain consistent.
266
00:14:34,350 --> 00:14:37,140
In just a few hours,
a once brilliant mind
267
00:14:37,190 --> 00:14:41,230
has been reduced to one
singular, horrific drive.
268
00:14:41,270 --> 00:14:42,730
To eat.
269
00:14:44,690 --> 00:14:45,860
Eat what?
270
00:14:47,490 --> 00:14:49,660
Whoever they get first.
271
00:14:59,500 --> 00:15:03,210
♪ Tell me all your thoughts
On God ♪
272
00:15:08,930 --> 00:15:10,590
The best thing about the 1990s?
273
00:15:10,640 --> 00:15:12,390
- Mm-hmm.
- Boy bands, Dunkaroos,
274
00:15:12,430 --> 00:15:13,890
Doc Martens, grunge.
275
00:15:13,930 --> 00:15:15,270
Kind of everything, really.
276
00:15:15,310 --> 00:15:16,980
I'd never driven a car before.
277
00:15:17,020 --> 00:15:18,560
I love it.
278
00:15:18,600 --> 00:15:21,230
I've been on ground transports,
but that was awesome.
279
00:15:21,270 --> 00:15:22,900
How does it work?
280
00:15:22,940 --> 00:15:24,270
Old-fashioned combustion engine.
281
00:15:24,320 --> 00:15:25,530
Ran on fossil fuels.
282
00:15:25,570 --> 00:15:26,940
Fossil fuels?
283
00:15:26,990 --> 00:15:28,256
Rotting plants
and dead dinosaurs.
284
00:15:28,280 --> 00:15:29,660
Ew.
285
00:15:29,700 --> 00:15:31,950
Is this what Earth
used to be like?
286
00:15:31,990 --> 00:15:33,756
This was way before
the Great Migration started,
287
00:15:33,780 --> 00:15:36,660
and from what I've read,
Earth was getting crowded.
288
00:15:36,700 --> 00:15:38,500
We would never have had
the road to ourselves.
289
00:15:41,330 --> 00:15:43,840
I can only imagine how Pilar
would have lived back then.
290
00:15:43,880 --> 00:15:45,380
Like, the Internet
had just begun.
291
00:15:45,420 --> 00:15:47,840
No datastream.
292
00:15:47,880 --> 00:15:49,510
And if you wanted
to know something,
293
00:15:49,550 --> 00:15:51,696
you'd have to go to a library
and look it up in a book.
294
00:15:51,720 --> 00:15:53,930
- That would take forever.
- Right.
295
00:15:53,970 --> 00:15:57,310
And, and, and the traditional
way to greet a friend was...
296
00:15:58,980 --> 00:16:00,730
"Wassup?"
297
00:16:05,980 --> 00:16:07,690
You know, I've never been
on a date before.
298
00:16:07,730 --> 00:16:09,190
As a slave on Adar,
299
00:16:09,240 --> 00:16:12,110
I was created
to only serve my masters.
300
00:16:12,160 --> 00:16:14,620
I'm so sorry you had to live
like that.
301
00:16:14,660 --> 00:16:16,450
Yes and no.
302
00:16:16,490 --> 00:16:18,620
I wouldn't exist at all
if it weren't for the Adari.
303
00:16:21,370 --> 00:16:25,840
Well, I hope our date is living
up to your expectations.
304
00:16:28,800 --> 00:16:30,090
Thank you.
305
00:16:33,970 --> 00:16:35,930
Mm, this is fun.
306
00:16:35,970 --> 00:16:38,430
But I'm still not sure
what it has to do with us
307
00:16:38,470 --> 00:16:39,730
having a sexual relationship.
308
00:16:41,270 --> 00:16:42,690
Okay...
309
00:16:42,730 --> 00:16:45,060
there is more to a relationship
than just sex.
310
00:16:45,110 --> 00:16:47,820
It's about enjoying everything
about each other
311
00:16:47,860 --> 00:16:50,320
and feeling our souls
connecting.
312
00:16:52,490 --> 00:16:53,570
You feel it too, don't you?
313
00:16:57,580 --> 00:16:59,330
I'm honestly not sure.
314
00:17:05,290 --> 00:17:07,380
Hey. Wait, wait,
where are you going?
315
00:17:07,420 --> 00:17:08,920
Emergency evac.
316
00:17:08,960 --> 00:17:11,880
These are cadets, trainees,
317
00:17:11,920 --> 00:17:15,840
and you've invited them into
a hotbed of virulent infection.
318
00:17:15,890 --> 00:17:17,826
- Commander Duvall...
- We are not taking them with us.
319
00:17:17,850 --> 00:17:19,890
We are sending a properly
equipped medivac team.
320
00:17:19,930 --> 00:17:22,100
Tell them.
321
00:17:22,140 --> 00:17:23,730
Go on, tell them it's too late.
322
00:17:23,770 --> 00:17:25,350
Too late for what?
323
00:17:25,400 --> 00:17:27,270
You can't leave.
324
00:17:27,310 --> 00:17:29,610
The infection is airborne.
325
00:17:31,570 --> 00:17:34,780
Ever since you arrived,
you've been infected.
326
00:17:34,820 --> 00:17:39,030
In just a few hours' time,
we'll all be like him.
327
00:17:56,130 --> 00:17:58,390
Commander Duvall, I'm sorry.
328
00:17:58,430 --> 00:18:00,470
You're also positive
for infection.
329
00:18:08,560 --> 00:18:09,900
Pilar?
330
00:18:11,780 --> 00:18:13,990
We're under full quarantine.
331
00:18:14,030 --> 00:18:17,700
Under no circumstances
should you break seal,
332
00:18:17,740 --> 00:18:19,450
no matter what happens in here.
333
00:18:19,490 --> 00:18:21,200
If things get ugly...
334
00:18:23,330 --> 00:18:24,750
then you retreat to Earth.
335
00:18:27,040 --> 00:18:28,880
I will not leave you all behind.
336
00:18:28,920 --> 00:18:30,670
That's an order, Pilar.
337
00:18:30,710 --> 00:18:33,760
In two hours, there might not
be anyone left to leave behind.
338
00:18:36,340 --> 00:18:37,430
Duvall out.
339
00:18:44,930 --> 00:18:47,060
Jax, you're next to get tested.
340
00:18:48,520 --> 00:18:51,190
This is all a waste of time.
341
00:18:51,230 --> 00:18:53,070
We already know the results.
342
00:18:53,110 --> 00:18:55,900
Is there any way
to synthesize an antidote
343
00:18:55,940 --> 00:18:57,450
to reverse the infection?
344
00:18:57,490 --> 00:18:59,360
Well, yeah, that's what
I've been trying to do.
345
00:18:59,410 --> 00:19:01,346
I just need to get to my lab
so I can continue my work.
346
00:19:01,370 --> 00:19:02,950
There is no cure.
347
00:19:02,990 --> 00:19:04,660
Guys, I found something.
348
00:19:06,830 --> 00:19:08,500
Ralen's sample is negative.
349
00:19:09,420 --> 00:19:11,290
No infection detected.
350
00:19:17,130 --> 00:19:18,760
They know something.
351
00:19:19,720 --> 00:19:22,140
What are you not telling us?
352
00:19:22,180 --> 00:19:24,930
I am not infected
because I am Zatarian?
353
00:19:24,970 --> 00:19:26,180
Is that it?
354
00:19:26,220 --> 00:19:29,020
Yes. Yeah.
355
00:19:29,060 --> 00:19:31,440
It's... It's your Zatarian blood.
356
00:19:31,480 --> 00:19:34,150
Its makeup differs
from that of humans.
357
00:19:34,190 --> 00:19:37,530
So it responds to certain
strains, bacterias,
358
00:19:37,570 --> 00:19:40,110
in very different ways.
359
00:19:40,160 --> 00:19:42,280
It's true.
360
00:19:42,320 --> 00:19:44,700
Different species respond
differently to pathogens.
361
00:19:44,740 --> 00:19:46,830
Look, if you survive,
362
00:19:46,870 --> 00:19:48,250
the less you know, the better.
363
00:19:51,040 --> 00:19:52,750
Pilar, I need you
to get on the datastream
364
00:19:52,790 --> 00:19:55,090
and find out everything you can
about this outpost.
365
00:19:59,420 --> 00:20:02,840
The entire research outpost
is off the grid.
366
00:20:02,890 --> 00:20:04,640
It's completely severed
from the datastream.
367
00:20:04,680 --> 00:20:06,350
It's like it doesn't even exist.
368
00:20:06,390 --> 00:20:07,866
Pilar, what if I were able
to network you
369
00:20:07,890 --> 00:20:09,770
over a local node onsite.
370
00:20:09,810 --> 00:20:11,850
Could you hack the mainframe's
encryption protocols?
371
00:20:11,900 --> 00:20:13,440
You already know the answer.
372
00:20:13,480 --> 00:20:16,020
It's a private stream.
Government-level encryption.
373
00:20:16,070 --> 00:20:17,530
Top-level security.
You'll never...
374
00:20:17,570 --> 00:20:20,900
Clearly, you've never met Pilar,
doctor.
375
00:20:23,530 --> 00:20:25,030
No. Jax.
376
00:20:25,080 --> 00:20:26,990
I'll go.
377
00:20:27,040 --> 00:20:28,950
I'm in command.
378
00:20:29,000 --> 00:20:30,910
It's my responsibility.
379
00:20:33,080 --> 00:20:35,960
In your condition,
you'll never make it.
380
00:20:36,000 --> 00:20:38,920
It's not your responsibility
to get yourself killed...
381
00:20:38,960 --> 00:20:40,050
Commander.
382
00:20:41,510 --> 00:20:43,130
I will go with her.
383
00:20:45,390 --> 00:20:46,720
Fine.
384
00:20:47,720 --> 00:20:49,470
But watch your backs.
385
00:20:49,520 --> 00:20:51,140
Watch your fronts.
386
00:20:51,180 --> 00:20:53,400
You can't hack the mainframe
if you're dead.
387
00:21:06,830 --> 00:21:08,080
Atria?
388
00:21:10,200 --> 00:21:11,290
Thomas.
389
00:21:20,170 --> 00:21:21,420
What the hell are you doing?
390
00:21:21,460 --> 00:21:22,630
What do you mean?
391
00:21:22,670 --> 00:21:23,760
I thought we were dating.
392
00:21:23,800 --> 00:21:25,090
What are you doing
with that guy?
393
00:21:25,140 --> 00:21:26,590
Oh, Thomas,
394
00:21:26,640 --> 00:21:28,180
he's got nothing to do with you.
395
00:21:28,220 --> 00:21:30,930
I'd really like to date again.
396
00:21:30,970 --> 00:21:32,560
Oh.
397
00:21:34,520 --> 00:21:36,100
Okay, Atria, whoa.
398
00:21:36,150 --> 00:21:39,070
This is not how I roll.
399
00:21:39,110 --> 00:21:41,780
I want to be in a relationship
with you, one-on-one.
400
00:21:41,820 --> 00:21:44,740
Thomas, please.
401
00:21:44,780 --> 00:21:48,120
I do care about your feelings,
but just try to understand.
402
00:21:48,160 --> 00:21:50,120
Soul connection or not,
403
00:21:50,160 --> 00:21:53,120
sex for me is just
a biological function.
404
00:21:53,160 --> 00:21:54,960
A pleasurable one
that I've enjoyed
405
00:21:55,000 --> 00:21:57,920
fulfilling with men, women,
and many other alien species.
406
00:22:02,170 --> 00:22:03,840
Not counting my time on Adar,
407
00:22:03,880 --> 00:22:07,090
sex has almost always been
just an enjoyable function.
408
00:22:07,140 --> 00:22:10,310
And with you, it's been
a really enjoyable one.
409
00:22:10,350 --> 00:22:12,470
Oh, yeah, just what every man
wants to be.
410
00:22:12,520 --> 00:22:13,770
An enjoyable function.
411
00:22:18,860 --> 00:22:20,070
You know,
412
00:22:20,110 --> 00:22:22,530
my dad can read minds.
413
00:22:22,570 --> 00:22:25,030
But me, I read emotions.
414
00:22:25,070 --> 00:22:26,950
And I know what you're feeling.
415
00:22:28,530 --> 00:22:30,330
More importantly,
what you're not feeling.
416
00:22:30,370 --> 00:22:31,790
I get it.
417
00:22:35,790 --> 00:22:37,190
I thought I could change you,
but...
418
00:22:38,420 --> 00:22:39,830
I guess not.
419
00:22:47,720 --> 00:22:49,430
Keep going.
You're only a few meters away
420
00:22:49,470 --> 00:22:51,470
- from the mainframe vault.
- Pilar, we're in.
421
00:22:51,510 --> 00:22:53,770
I've activated a local
network hub.
422
00:22:53,810 --> 00:22:55,036
Can you access a local node now?
423
00:22:55,060 --> 00:22:57,310
Attempting to establish
a connection.
424
00:22:58,980 --> 00:23:00,150
They weren't kidding, Jax.
425
00:23:00,190 --> 00:23:02,150
This is some major league
encryption.
426
00:23:02,190 --> 00:23:04,400
This is no ordinary
research outpost.
427
00:23:04,440 --> 00:23:05,860
Can you break it?
428
00:23:05,900 --> 00:23:07,990
- It's not working.
- It has to work, Pilar.
429
00:23:08,030 --> 00:23:09,490
Xander doesn't have
much time left.
430
00:23:09,530 --> 00:23:12,200
I know. I'm trying, okay?
431
00:23:12,240 --> 00:23:13,910
Pilar, can you hear me?
432
00:23:18,000 --> 00:23:19,370
Pilar, can you hear me?
Answer me.
433
00:23:19,420 --> 00:23:20,726
Pilar, are you all right?
Do you copy?
434
00:23:20,750 --> 00:23:22,840
Pilar!
435
00:23:42,770 --> 00:23:44,440
I've run the simulation
ten times.
436
00:23:46,360 --> 00:23:48,680
Everything tells me the antidote
should work, but it's not.
437
00:23:51,030 --> 00:23:52,910
There's something
they're not telling us, sir.
438
00:24:01,170 --> 00:24:02,960
Pilar, can you hear me?
Answer me.
439
00:24:03,000 --> 00:24:04,040
Pilar.
440
00:24:05,460 --> 00:24:06,840
It's okay, Jax.
I'm all right.
441
00:24:06,880 --> 00:24:09,300
Unfortunately, you're not.
442
00:24:09,340 --> 00:24:11,050
What is it?
443
00:24:11,090 --> 00:24:13,340
This isn't an EarthCom
research outpost.
444
00:24:13,390 --> 00:24:16,060
It's a classified
biochemical weapons facility
445
00:24:16,100 --> 00:24:17,850
owned by Parallax Galactic.
446
00:24:17,890 --> 00:24:19,640
What kind of weapons?
447
00:24:19,680 --> 00:24:21,140
Jax...
448
00:24:21,190 --> 00:24:23,400
you need to see this.
449
00:24:29,650 --> 00:24:31,990
Oh, my God, Ralen.
450
00:24:33,320 --> 00:24:34,490
They're all...
451
00:24:34,530 --> 00:24:35,990
Zatarian.
452
00:24:37,160 --> 00:24:38,290
Yes.
453
00:24:48,800 --> 00:24:51,010
Oh, Thomas. Hi.
454
00:24:51,050 --> 00:24:52,180
Hey.
455
00:24:53,720 --> 00:24:55,090
Do you...
456
00:24:56,800 --> 00:25:01,060
do you want to maybe
get together and study tonight?
457
00:25:01,100 --> 00:25:04,020
Maybe we can work on
our stellar cartography homework
458
00:25:04,060 --> 00:25:06,860
and watch the stars together.
459
00:25:06,900 --> 00:25:09,030
Yeah, I finished that
last night.
460
00:25:09,070 --> 00:25:11,780
Oh. That's cool.
461
00:25:13,700 --> 00:25:16,490
Maybe we can
get together anyway.
462
00:25:20,410 --> 00:25:22,960
No, I have other plans tonight.
463
00:25:28,340 --> 00:25:29,710
Thomas, I...
464
00:25:32,970 --> 00:25:34,970
Look, I want to be with you
and only you.
465
00:25:36,300 --> 00:25:38,050
It's not crazy
to expect the same thing.
466
00:25:40,270 --> 00:25:42,230
But you're just not
capable of that, so...
467
00:25:45,480 --> 00:25:47,610
Look, I... I have to go. Sorry.
468
00:25:48,650 --> 00:25:50,020
Thomas, wait...
469
00:25:52,320 --> 00:25:53,700
Please.
470
00:25:58,780 --> 00:26:01,700
How could you experiment
on the Zatarians?
471
00:26:01,740 --> 00:26:03,040
You're supposed to be doctors.
472
00:26:03,080 --> 00:26:06,080
You swore an oath to do no harm.
473
00:26:06,120 --> 00:26:08,290
They were already dead
when we got them.
474
00:26:09,630 --> 00:26:10,646
What were you doing with them?
475
00:26:10,670 --> 00:26:11,880
Don't tell them.
476
00:26:13,510 --> 00:26:15,090
Answer her question.
477
00:26:15,130 --> 00:26:16,380
You're under orders.
478
00:26:17,510 --> 00:26:18,970
It's classified.
479
00:26:24,350 --> 00:26:26,230
Wipe out the Zatarians.
480
00:26:29,520 --> 00:26:30,900
That was the objective.
481
00:26:30,940 --> 00:26:33,740
One, aggressive,
lethal infection
482
00:26:33,780 --> 00:26:35,610
that humans wouldn't
be susceptible to,
483
00:26:35,650 --> 00:26:38,950
and that also would not appear
to not be responsible for.
484
00:26:39,870 --> 00:26:42,240
The irony is,
485
00:26:42,290 --> 00:26:45,120
Zatarian biology is similar
to humans,
486
00:26:45,160 --> 00:26:49,920
but strangely responded
differently to our pathogens.
487
00:26:49,960 --> 00:26:53,090
Our attempts had
the opposite results.
488
00:26:55,420 --> 00:26:58,970
Now, the only ones in danger
of being wiped out are humans.
489
00:26:59,010 --> 00:27:01,300
I should kill you
where you stand
490
00:27:01,350 --> 00:27:03,600
for what you tried to do
to my people.
491
00:27:03,640 --> 00:27:05,060
Stand down, Ralen.
492
00:27:09,150 --> 00:27:12,770
Did Pilar manage to penetrate
the mainframe network?
493
00:27:12,820 --> 00:27:13,900
Yes.
494
00:27:15,570 --> 00:27:17,530
We have a bigger,
more immediate problem.
495
00:27:19,240 --> 00:27:21,950
This entire facility
is owned by Parallax.
496
00:27:21,990 --> 00:27:24,580
They have a ship en route here
as we speak.
497
00:27:27,710 --> 00:27:29,830
Well, that's no rescue ship.
498
00:27:31,670 --> 00:27:32,960
That's a cleanup ship.
499
00:27:34,800 --> 00:27:37,760
They'll recover whatever
research they want to keep,
500
00:27:37,800 --> 00:27:40,390
and then they'll incinerate
this entire outpost from orbit.
501
00:27:40,430 --> 00:27:42,180
Including us.
502
00:27:42,220 --> 00:27:45,560
If the infection
doesn't get us first...
503
00:27:47,480 --> 00:27:50,270
that Parallax ship will.
504
00:28:04,160 --> 00:28:05,950
You said Zatarian biology
505
00:28:05,990 --> 00:28:07,950
was unaffected
by the pathogen, right?
506
00:28:08,000 --> 00:28:10,750
More than being unaffected,
507
00:28:10,790 --> 00:28:15,290
Ralen's blood cells seem to be
outright killing the infection.
508
00:28:15,340 --> 00:28:17,146
I think what you've been missing
this whole time
509
00:28:17,170 --> 00:28:19,630
is a living,
breathing Zatarian sample.
510
00:28:23,090 --> 00:28:24,970
It appears the only good
Zatarian
511
00:28:25,010 --> 00:28:27,720
is not always
a dead Zatarian after all.
512
00:28:29,520 --> 00:28:31,536
It's possible the antibodies
in Zatarian blood may be
513
00:28:31,560 --> 00:28:34,190
what we need to potentially
reverse the infection.
514
00:28:37,070 --> 00:28:38,570
You set out to end all
Zatarians,
515
00:28:38,610 --> 00:28:41,570
and now only a Zatarian can
save you from ending yourself.
516
00:28:41,610 --> 00:28:44,570
Who says the universe doesn't
have a perverse sense of humor?
517
00:28:44,620 --> 00:28:48,080
I still need
to get to the main lab,
518
00:28:48,120 --> 00:28:50,910
and then maybe we can
synthesize a cure.
519
00:28:50,960 --> 00:28:53,000
I did not say
I would give my blood.
520
00:28:55,210 --> 00:28:58,840
You wished to commit genocide
against my entire race.
521
00:28:58,880 --> 00:29:01,220
And now you expect me
to save you.
522
00:29:01,260 --> 00:29:02,880
Xander...
523
00:29:04,550 --> 00:29:06,230
you need to order him
to give his blood.
524
00:29:06,260 --> 00:29:08,470
Otherwise, we all die here.
525
00:29:08,510 --> 00:29:09,770
Then we all die.
526
00:29:11,730 --> 00:29:13,600
It's his choice.
527
00:29:13,640 --> 00:29:15,900
I can't make it for him.
528
00:29:17,820 --> 00:29:20,110
I think I found something,
Commander.
529
00:29:20,150 --> 00:29:21,650
I just ran
the infection test again,
530
00:29:21,690 --> 00:29:23,740
and I can't explain it.
531
00:29:25,360 --> 00:29:26,990
I thought it was a mistake
at first,
532
00:29:27,030 --> 00:29:30,870
but Jax's sample
is also negative.
533
00:29:32,750 --> 00:29:34,250
No infection detected.
534
00:29:39,800 --> 00:29:41,170
There's no sign of anything.
535
00:29:41,210 --> 00:29:43,260
No... no infection.
536
00:29:44,760 --> 00:29:45,970
She's in perfect health.
537
00:29:46,930 --> 00:29:48,970
How is that even possible?
538
00:29:49,010 --> 00:29:51,850
If we had longer, I could study
the bloods further.
539
00:29:51,890 --> 00:29:54,560
But for now we can just say
it's a miracle.
540
00:29:54,600 --> 00:29:55,980
Call it whatever you want.
541
00:29:56,020 --> 00:29:57,860
We don't have time
to worry about this.
542
00:29:57,900 --> 00:30:00,780
A Parallax ship is en route
to vaporize this place.
543
00:30:03,280 --> 00:30:05,660
Your blood, your call, Ralen.
544
00:30:05,700 --> 00:30:07,200
We're with the commander.
545
00:30:07,240 --> 00:30:08,870
We support whatever
you decide to do.
546
00:30:13,870 --> 00:30:15,080
I will assist you...
547
00:30:16,620 --> 00:30:18,540
because you are my friends.
548
00:30:18,580 --> 00:30:22,050
And it's what any honorable
commander would do.
549
00:30:25,130 --> 00:30:27,090
But I do not have to like it.
550
00:30:28,050 --> 00:30:29,140
Jax...
551
00:30:30,350 --> 00:30:32,470
Jax...
552
00:30:32,520 --> 00:30:34,850
neither you nor Ralen
are infected.
553
00:30:36,190 --> 00:30:37,900
You don't have to do this.
554
00:30:37,940 --> 00:30:39,940
Just be here when we get back.
555
00:30:41,650 --> 00:30:43,690
Is that an order, cadet?
556
00:30:43,730 --> 00:30:45,780
You bet your ass it is.
557
00:30:47,240 --> 00:30:49,200
I don't have much time left
myself.
558
00:30:49,240 --> 00:30:51,830
I need your scientists
to come with us
559
00:30:51,870 --> 00:30:53,080
and help me in the lab.
560
00:30:55,500 --> 00:30:56,790
On it, sir.
561
00:31:12,180 --> 00:31:14,390
You need to go. Now!
562
00:31:27,320 --> 00:31:30,030
Okay, just a bit further
to the lab, up the stairs.
563
00:31:34,330 --> 00:31:35,950
Okay, let's go.
Let's go.
564
00:31:36,000 --> 00:31:38,330
Let's run!
565
00:31:41,500 --> 00:31:42,710
Here. In here.
566
00:31:42,750 --> 00:31:43,880
Let's go, let's go.
567
00:31:46,010 --> 00:31:48,010
We got to go! Come on! Go!
568
00:31:52,090 --> 00:31:54,390
We have to stop firing on them.
569
00:31:54,430 --> 00:31:56,720
If we synthesize an antidote,
we could save them too.
570
00:31:56,770 --> 00:31:58,810
We could have cured him.
571
00:31:58,850 --> 00:32:01,020
I consider him cured.
572
00:32:01,060 --> 00:32:02,610
Go. Go. Run.
573
00:32:57,910 --> 00:32:59,080
Okay, Ralen.
574
00:33:01,710 --> 00:33:04,210
- How long will this take?
- Well, once we get started,
575
00:33:04,250 --> 00:33:05,790
the Fractionator will need
60 seconds
576
00:33:05,840 --> 00:33:07,550
to complete a full synthesis.
577
00:33:15,800 --> 00:33:18,180
Pilar, talk to me.
578
00:33:18,220 --> 00:33:19,560
You find anything?
579
00:33:19,600 --> 00:33:21,310
Yes.
580
00:33:21,350 --> 00:33:23,600
A self-destruct protocol.
581
00:33:23,640 --> 00:33:26,690
Built into the facility
for an emergency cover-up.
582
00:33:26,730 --> 00:33:29,110
Yeah, and we can destroy it all
583
00:33:29,150 --> 00:33:31,070
before Parallax get their hands
on anything.
584
00:33:32,950 --> 00:33:34,990
Pilar...
585
00:33:35,030 --> 00:33:37,660
as soon as that Parallax ship
is in the system,
586
00:33:37,700 --> 00:33:40,580
initiate self-destruct...
587
00:33:42,040 --> 00:33:45,370
whether the rest of us
are out or not.
588
00:33:55,590 --> 00:33:57,340
That thing have a volume switch?
589
00:33:57,390 --> 00:33:59,600
Unfortunately not.
590
00:34:16,610 --> 00:34:18,160
Oh, my God.
591
00:34:36,010 --> 00:34:37,720
No, you've got to wait.
592
00:34:37,760 --> 00:34:39,260
They're coming! Aah!
593
00:34:39,300 --> 00:34:40,760
You got to hold them off!
594
00:34:40,810 --> 00:34:42,010
It's almost done.
595
00:34:45,020 --> 00:34:46,440
Okay, stop.
596
00:34:54,400 --> 00:34:55,400
Watch out!
597
00:35:09,880 --> 00:35:10,960
Ralen.
598
00:35:25,100 --> 00:35:26,640
The cure...
599
00:35:26,680 --> 00:35:28,100
it's gone!
600
00:35:33,570 --> 00:35:34,940
Not all of it.
601
00:35:41,070 --> 00:35:42,780
Cadet Coy?
602
00:35:42,830 --> 00:35:43,950
Jax?
603
00:35:45,790 --> 00:35:47,040
Where's Cadet Coy?
604
00:35:56,460 --> 00:35:58,236
In case there are any immediate
adverse affects,
605
00:35:58,260 --> 00:35:59,630
I need to go first.
606
00:35:59,680 --> 00:36:02,340
And then Dr. Norris.
607
00:36:02,390 --> 00:36:04,180
If anything happens...
608
00:36:05,640 --> 00:36:07,430
don't hesitate...
609
00:36:07,470 --> 00:36:09,020
to put me down.
610
00:36:28,660 --> 00:36:30,250
Cheers.
611
00:36:36,170 --> 00:36:37,710
How long does it take to work?
612
00:36:37,760 --> 00:36:39,160
How do we even know
if it's working?
613
00:36:44,680 --> 00:36:45,760
It's working.
614
00:36:46,720 --> 00:36:47,970
It's working.
615
00:36:50,680 --> 00:36:52,690
Pilar...
616
00:36:52,730 --> 00:36:54,060
fire up those engines.
617
00:36:55,520 --> 00:36:57,480
We're getting the hell
out of Dodge.
618
00:36:57,520 --> 00:36:59,530
Now it's your turn,
Dr. Norris?
619
00:37:01,990 --> 00:37:03,280
I don't think so.
620
00:37:05,530 --> 00:37:09,790
I only managed to save
enough antidote for one person.
621
00:37:10,910 --> 00:37:12,370
Who knows?
622
00:37:12,410 --> 00:37:14,630
Maybe there's a modicum
of forgiveness
623
00:37:14,670 --> 00:37:16,500
waiting for me
on the other side.
624
00:37:20,590 --> 00:37:21,970
Perhaps there is.
625
00:38:01,710 --> 00:38:05,260
I thought you would be
more upset.
626
00:38:05,300 --> 00:38:07,680
There's no profit in peace.
627
00:38:07,720 --> 00:38:10,100
We always need an enemy.
628
00:38:12,470 --> 00:38:15,480
And the Zatarians
play their role all too well.
629
00:38:15,520 --> 00:38:18,150
Nonetheless, the Adari
will be disappointed
630
00:38:18,190 --> 00:38:20,110
that their little science
project
631
00:38:20,150 --> 00:38:22,280
to annihilate the Zatarians
failed.
632
00:38:23,780 --> 00:38:28,320
I assume you want to tell
the Seeker yourself?
633
00:38:28,370 --> 00:38:30,950
That zealot
is of no concern to me.
634
00:38:30,990 --> 00:38:36,330
If Captain Jaworski's intel
about Tiaga proves accurate,
635
00:38:36,370 --> 00:38:39,840
then every government
in the civilized worlds
636
00:38:39,880 --> 00:38:41,460
will be beholden to us...
637
00:38:41,500 --> 00:38:43,130
Hmm.
638
00:38:43,170 --> 00:38:45,760
Or risk annihilation.
639
00:38:52,010 --> 00:38:54,770
So how was the little
training mission?
640
00:38:56,980 --> 00:38:58,980
We are forbidden to speak of it.
641
00:38:59,020 --> 00:39:02,070
Hmm. Classified. Top secret.
Very hush-hush, huh?
642
00:39:02,110 --> 00:39:04,860
Something like that.
Yeah.
643
00:39:05,780 --> 00:39:07,110
What else is new?
644
00:39:12,200 --> 00:39:14,700
So, what's up
with you and Atria?
645
00:39:14,750 --> 00:39:16,040
Also classified.
646
00:39:27,420 --> 00:39:28,800
I'm sorry, Wendall,
647
00:39:28,840 --> 00:39:31,600
but we are not having
intercourse anymore.
648
00:39:40,600 --> 00:39:41,940
"Wassup?"
649
00:39:46,400 --> 00:39:47,740
Aww.
650
00:39:53,200 --> 00:39:54,280
Excuse me.
651
00:40:03,540 --> 00:40:05,250
Drinking alone?
652
00:40:07,760 --> 00:40:09,090
Yeah.
653
00:40:10,590 --> 00:40:12,550
The military man in me
knows that casualties
654
00:40:12,590 --> 00:40:14,140
are a part of the job.
655
00:40:16,810 --> 00:40:18,890
- It...
- It sucks.
656
00:40:18,930 --> 00:40:20,770
I know.
657
00:40:24,610 --> 00:40:27,320
I've been working alone
for a really long time,
658
00:40:27,360 --> 00:40:31,570
and working with a team is...
Is different.
659
00:40:31,610 --> 00:40:35,580
You start to feel
incredibly responsible
660
00:40:35,620 --> 00:40:37,950
for the people
under your command.
661
00:40:38,000 --> 00:40:40,620
You start to care
for them, and so...
662
00:40:44,290 --> 00:40:46,210
To Magda and Avar.
663
00:40:48,170 --> 00:40:49,920
Magda and Avar.
664
00:40:51,510 --> 00:40:52,590
And Greg.
665
00:40:53,720 --> 00:40:55,220
And Greg.
666
00:40:59,390 --> 00:41:01,390
You know, you're a leader, Jax.
667
00:41:01,440 --> 00:41:03,440
You inspire people around you.
668
00:41:03,480 --> 00:41:05,520
Your friends over there,
669
00:41:05,560 --> 00:41:08,480
they would follow you
until the ends of the galaxy.
670
00:41:08,530 --> 00:41:10,320
I mean, they've only known you
a short while,
671
00:41:10,360 --> 00:41:12,740
and yet you can bet
they would give...
672
00:41:12,780 --> 00:41:16,700
any sacrifice necessary for you.
673
00:41:18,830 --> 00:41:19,790
Greg certainly did.
674
00:41:19,830 --> 00:41:21,160
Don't.
675
00:41:21,210 --> 00:41:24,580
You need to be
on Command Track, Jax.
676
00:41:24,630 --> 00:41:26,080
And believe me when I say
677
00:41:26,130 --> 00:41:29,050
that you have no idea
what's in store for you.
678
00:41:34,180 --> 00:41:36,140
Why didn't I get infected?
679
00:41:38,680 --> 00:41:40,100
I wish I knew.
680
00:41:41,810 --> 00:41:43,480
Have a good night, Jax.
47808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.