All language subtitles for Welcome.2.Life.E01-E02.190805-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,754 --> 00:00:11,563 (Episode 1) 2 00:00:49,894 --> 00:00:51,003 You're here. 3 00:00:51,803 --> 00:00:53,803 I came first today. 4 00:00:53,873 --> 00:00:56,774 You owe me five minutes. All right? Okay? 5 00:00:57,343 --> 00:00:58,443 Really? 6 00:00:58,973 --> 00:01:00,644 Other than that, did you forget anything else? 7 00:01:00,973 --> 00:01:03,144 I'm not sure. What could it be? 8 00:01:03,144 --> 00:01:04,644 What could I have forgotten? 9 00:01:05,584 --> 00:01:07,113 Ta-da! 10 00:01:07,253 --> 00:01:09,113 Congratulations on our second anniversary! 11 00:01:09,113 --> 00:01:10,684 Goodness, my baby. 12 00:01:10,684 --> 00:01:13,423 Are you disappointed because you thought I forgot? 13 00:01:13,423 --> 00:01:14,853 Is that it? 14 00:01:15,123 --> 00:01:17,824 Congratulate me too. Come on. 15 00:01:17,964 --> 00:01:19,393 Come on. 16 00:01:19,393 --> 00:01:21,133 Don't you love it? Don't you? 17 00:01:22,194 --> 00:01:23,733 Give me my present too. 18 00:01:39,713 --> 00:01:41,754 Hey! What are you doing? 19 00:01:41,754 --> 00:01:43,924 No, what do you think you're doing? 20 00:01:43,924 --> 00:01:46,184 Do you have no idea what you did wrong? 21 00:01:47,254 --> 00:01:49,254 What is it? What is it this time? 22 00:01:49,254 --> 00:01:51,663 - What? - Why do you complain so much? 23 00:01:51,663 --> 00:01:54,364 You turn me into the worst jerk whenever I'm with you. 24 00:01:54,364 --> 00:01:58,364 I'm sick and tired of hearing you ask me what I did wrong this time. 25 00:01:58,364 --> 00:01:59,964 I'm sick of it! 26 00:02:02,103 --> 00:02:04,544 You really are a jerk, aren't you? 27 00:02:05,243 --> 00:02:07,113 - What? - You should change your name... 28 00:02:07,844 --> 00:02:09,544 from Lee Jae Sang... 29 00:02:09,913 --> 00:02:11,113 to Lee... 30 00:02:11,444 --> 00:02:12,544 Jae... 31 00:02:12,844 --> 00:02:14,583 - "Sap". - Hey! 32 00:02:15,853 --> 00:02:17,784 Even couples need essential manners. 33 00:02:17,853 --> 00:02:20,794 - How dare you swear at me? - Well, it's a fact. 34 00:02:22,524 --> 00:02:23,893 It's over. 35 00:02:24,064 --> 00:02:25,694 Si On, where do you think you're going? 36 00:02:25,694 --> 00:02:27,263 Hey, Si On! 37 00:02:27,263 --> 00:02:28,393 Get back here. 38 00:02:28,393 --> 00:02:29,934 Get back here while I ask nicely. 39 00:02:29,934 --> 00:02:32,034 3, 2, 1. 40 00:02:32,034 --> 00:02:33,803 Do you think I can't catch you? 41 00:02:33,904 --> 00:02:35,904 Yes, I can't catch you. Seriously. Have you gone crazy? 42 00:02:36,603 --> 00:02:38,773 Get back over here. We should talk about this. 43 00:02:38,974 --> 00:02:40,203 Si On! 44 00:02:41,613 --> 00:02:43,013 Since he can only be punished... 45 00:02:43,013 --> 00:02:44,383 for embezzlement and dereliction of duty, 46 00:02:44,383 --> 00:02:46,284 many have said that he can't... 47 00:02:46,284 --> 00:02:49,553 technically be stopped until his sentence hearing. 48 00:02:50,113 --> 00:02:51,583 Moving on. 49 00:02:51,923 --> 00:02:53,823 The son of the owner of a mid-sized firm... 50 00:02:53,823 --> 00:02:55,124 who committed a brutal assault... 51 00:02:55,124 --> 00:02:56,194 caused public outrage... 52 00:02:56,194 --> 00:02:58,464 when it was revealed that he told the police... 53 00:02:58,464 --> 00:03:00,023 he wasn't aware of any wrongdoing. 54 00:03:00,124 --> 00:03:02,934 Hongwoo Group is a company with six subsidiaries... 55 00:03:02,934 --> 00:03:05,464 that surpassed 2.2 billion dollars in sales. 56 00:03:05,464 --> 00:03:08,404 It is one of Segyeong's main business enterprises. 57 00:03:08,404 --> 00:03:10,344 However, the owner family's conduct... 58 00:03:10,344 --> 00:03:12,504 does not match the level of its high standard. 59 00:03:12,504 --> 00:03:14,874 Seok Kyung Min, the son of the owner, 60 00:03:14,874 --> 00:03:16,983 sexually harassed a female college friend last month. 61 00:03:16,983 --> 00:03:19,244 He then assaulted a male student... 62 00:03:19,244 --> 00:03:21,453 that tried to stop the assault... 63 00:03:21,453 --> 00:03:23,314 and took a video of the beating. 64 00:03:23,654 --> 00:03:26,284 Moreover, he posted the video on social media... 65 00:03:26,284 --> 00:03:28,094 You all did good, guys. 66 00:03:28,554 --> 00:03:30,323 That rich imbecile... 67 00:03:30,323 --> 00:03:32,923 behaved like he was above us, didn't he? 68 00:03:32,923 --> 00:03:35,163 There is also evidence of narcotics... 69 00:03:35,163 --> 00:03:37,304 Why are you just standing there? Let's head to court. 70 00:03:37,304 --> 00:03:39,163 Of course. We should go. 71 00:03:39,163 --> 00:03:42,874 We should witness that jerk being put behind bars. 72 00:03:45,344 --> 00:03:47,113 Si On, why do you seem so glum though? 73 00:03:50,444 --> 00:03:52,183 I just have a bad feeling, that's all. 74 00:03:52,844 --> 00:03:55,414 Why would you be when there's more than enough evidence? 75 00:03:55,853 --> 00:03:58,983 It's because of that jerk, Lee Jae Sang. 76 00:04:23,013 --> 00:04:24,243 (Hongwoo Food) 77 00:04:30,754 --> 00:04:33,123 Lawyer Lee, just like you asked, 78 00:04:33,424 --> 00:04:36,254 Chairman Seok made time especially for you today. 79 00:04:36,254 --> 00:04:38,064 You know what this means, right? 80 00:04:38,064 --> 00:04:39,893 I know he's my son and all, 81 00:04:39,893 --> 00:04:41,934 but the whole family showing up in court... 82 00:04:41,934 --> 00:04:45,964 means that the trial isn't exactly going in our favor. 83 00:04:46,004 --> 00:04:48,003 That's exactly how one should think. 84 00:04:49,703 --> 00:04:51,573 Any decent human being would. 85 00:04:52,304 --> 00:04:55,613 I'm actually talking about the presiding judge. 86 00:04:58,244 --> 00:05:00,143 Judge Go, who is leading your son's trial, 87 00:05:00,143 --> 00:05:01,914 is a man of ambition. 88 00:05:02,283 --> 00:05:03,883 I already relayed word... 89 00:05:04,254 --> 00:05:06,223 that Hongwoo Group is looking for a partner. 90 00:05:06,223 --> 00:05:07,753 You and your wife... 91 00:05:07,953 --> 00:05:10,764 aren't going to court to show your son support. 92 00:05:11,463 --> 00:05:13,094 You're auditioning... 93 00:05:13,323 --> 00:05:15,094 the next possible legal advisor of Hongwoo Group. 94 00:05:18,203 --> 00:05:20,633 Was there a formal apology? 95 00:05:20,633 --> 00:05:22,304 - Any words? - What are your thoughts... 96 00:05:22,304 --> 00:05:23,973 on the leaked video? 97 00:05:23,973 --> 00:05:26,604 Please don't avoid the questions and give us an answer. 98 00:05:26,604 --> 00:05:30,143 Do you or your son not feel guilty at all? 99 00:05:30,143 --> 00:05:31,414 Please say a few words! 100 00:05:31,414 --> 00:05:32,584 (Court of Korea) 101 00:05:43,153 --> 00:05:45,294 (Counsel, Defendant) 102 00:05:46,963 --> 00:05:48,733 (Prosecutor) 103 00:05:52,434 --> 00:05:54,334 (Judge) 104 00:06:02,473 --> 00:06:03,784 Mr. Oh Young Sik, 105 00:06:04,143 --> 00:06:06,714 please tell us what happened that day. 106 00:06:08,254 --> 00:06:09,854 Finals were right around the corner, 107 00:06:10,114 --> 00:06:13,383 so I was on my way home from studying late at the library. 108 00:06:14,494 --> 00:06:16,323 I was on my way to the back gate. 109 00:06:17,194 --> 00:06:19,394 That's when I heard weird noises coming from behind the building. 110 00:06:23,934 --> 00:06:25,264 Do not make noises. 111 00:06:25,864 --> 00:06:27,233 What do you think you're doing? 112 00:06:28,004 --> 00:06:29,503 What the... 113 00:06:29,934 --> 00:06:31,244 Are you all right? 114 00:06:31,244 --> 00:06:33,504 Get lost, you retard. 115 00:06:33,504 --> 00:06:36,344 Are you drunk? Don't make things worse and go home. 116 00:06:37,143 --> 00:06:39,644 Don't order me around, you loser! 117 00:06:45,124 --> 00:06:47,224 What do you think you're looking at? 118 00:06:49,323 --> 00:06:51,893 You lowlife! 119 00:06:51,893 --> 00:06:53,964 He kicked me around for an hour. 120 00:06:54,133 --> 00:06:56,034 If the security guard hadn't spotted us, 121 00:06:56,593 --> 00:06:57,864 I might've died. 122 00:06:57,864 --> 00:07:01,334 What happened afterwards was more humiliating though. 123 00:07:02,533 --> 00:07:04,373 I begged on my knees for him to stop, 124 00:07:06,343 --> 00:07:08,073 and he recorded it. 125 00:07:08,444 --> 00:07:11,544 He then uploaded the video online. 126 00:07:15,814 --> 00:07:18,554 I turn in Oh Young Sik's medical record... 127 00:07:18,554 --> 00:07:20,154 as evidence. 128 00:07:22,153 --> 00:07:24,124 (Photo evidence) 129 00:07:24,124 --> 00:07:25,563 As you can see, 130 00:07:26,223 --> 00:07:28,834 he suffered from internal ruptures, damage to his knee, 131 00:07:28,963 --> 00:07:31,433 broken bones in his arm, and a concussion. 132 00:07:31,434 --> 00:07:34,303 He has to be hospitalized for at least 15 weeks. 133 00:07:34,533 --> 00:07:36,233 Also, Seok Kyung Min... 134 00:07:36,633 --> 00:07:40,644 has been smuggling and abusing amphetamine, 135 00:07:40,874 --> 00:07:42,813 a known stimulant drug. 136 00:07:45,343 --> 00:07:46,584 Your Honor. 137 00:07:46,944 --> 00:07:49,414 The defendant clearly has no moral boundaries. 138 00:07:49,414 --> 00:07:52,584 I plead that you teach him how following the law... 139 00:07:53,184 --> 00:07:55,094 is at least... 140 00:07:55,924 --> 00:07:57,323 the bare minimum required. 141 00:07:57,694 --> 00:07:59,964 Counsel may redirect. 142 00:08:13,143 --> 00:08:14,373 Mr. Oh, 143 00:08:14,713 --> 00:08:17,544 you refused the settlement offered by my client. 144 00:08:17,544 --> 00:08:18,614 May I ask why? 145 00:08:18,614 --> 00:08:20,513 The one who should apologize didn't even show up. 146 00:08:20,513 --> 00:08:22,113 The head secretary did. 147 00:08:22,383 --> 00:08:23,683 I was told that money was the apology... 148 00:08:23,684 --> 00:08:26,084 and was accused of being a scam artist. 149 00:08:26,453 --> 00:08:27,854 I see. 150 00:08:27,854 --> 00:08:30,823 During those meetings though, someone accompanied you. 151 00:08:30,823 --> 00:08:32,193 Who was it? 152 00:08:41,703 --> 00:08:43,103 I asked you who it was. 153 00:08:47,144 --> 00:08:48,744 It was my father. 154 00:08:48,843 --> 00:08:51,184 Hongwoo Group offered a settlement of 50,000 dollars. 155 00:08:51,184 --> 00:08:54,853 However, your father demanded 200,000 dollars. 156 00:08:57,784 --> 00:09:00,453 My father only said it because he was angry! 157 00:09:00,453 --> 00:09:01,993 Besides, it's what I want that matters. 158 00:09:01,993 --> 00:09:03,453 Your father said it... 159 00:09:04,123 --> 00:09:05,794 out of spite? 160 00:09:10,733 --> 00:09:12,103 Darn. 161 00:09:13,164 --> 00:09:17,003 This is the criminal record of Mr. Oh's father, Oh Bong Gu. 162 00:09:17,003 --> 00:09:19,703 - Is he a conman? - He was caught on three charges... 163 00:09:19,944 --> 00:09:22,014 of insurance fraud. 164 00:09:24,583 --> 00:09:25,914 Objection! 165 00:09:26,213 --> 00:09:29,654 His father's past criminal cases have nothing to do with this trial. 166 00:09:32,024 --> 00:09:34,154 I beg to differ. 167 00:09:36,593 --> 00:09:38,223 Oh Young Sik and Oh Bong Gu... 168 00:09:38,424 --> 00:09:40,093 have been pressured to repay debts... 169 00:09:40,093 --> 00:09:42,164 that were taken out to cover the mother's hospital expenses. 170 00:09:42,363 --> 00:09:45,063 The amount? 200,000 dollars. 171 00:09:45,233 --> 00:09:48,434 It's the exact amount Mr. Oh Bong Gu asked for. 172 00:09:48,434 --> 00:09:49,673 Your Honor. 173 00:09:50,174 --> 00:09:53,673 Counsel is misleading this court by blowing the facts out of proportion. 174 00:09:53,804 --> 00:09:55,044 Your Honor. 175 00:09:55,044 --> 00:09:57,174 This case could've just ended with a settlement. 176 00:09:57,174 --> 00:09:59,414 I'm here to prove why it came to be on trial... 177 00:09:59,414 --> 00:10:01,654 which is why I call In Na Rae to the stand. 178 00:10:10,493 --> 00:10:11,794 (Witness) 179 00:10:13,264 --> 00:10:15,534 You're the sole witness of this crime, right? 180 00:10:17,194 --> 00:10:18,434 You were questioned by the police... 181 00:10:18,434 --> 00:10:20,203 as the victim that was sexually assaulted. 182 00:10:21,973 --> 00:10:23,103 Yes. 183 00:10:23,573 --> 00:10:27,573 You refused to give a statement at first. 184 00:10:27,573 --> 00:10:28,973 May I ask why? 185 00:10:32,784 --> 00:10:34,114 Because... 186 00:10:36,184 --> 00:10:37,484 It's because... 187 00:10:39,554 --> 00:10:41,693 I wasn't sexually assaulted. 188 00:10:45,593 --> 00:10:47,093 No way. 189 00:10:47,764 --> 00:10:49,134 What? 190 00:10:49,634 --> 00:10:51,234 You weren't assaulted? 191 00:10:51,434 --> 00:10:54,274 Then what exactly happened that night? 192 00:10:54,404 --> 00:10:56,103 Kyung Min and I... 193 00:10:56,674 --> 00:10:59,373 were interested in one another. 194 00:10:59,373 --> 00:11:01,443 After the group project, 195 00:11:01,514 --> 00:11:03,443 we went out for drinks. 196 00:11:04,843 --> 00:11:06,284 Then we... 197 00:11:07,014 --> 00:11:08,254 We get the picture. 198 00:11:08,384 --> 00:11:11,984 So you went from flirting to showing more of your affection, 199 00:11:12,583 --> 00:11:14,254 is that right? 200 00:11:15,993 --> 00:11:17,154 Yes. 201 00:11:18,424 --> 00:11:21,333 Why did you tell the police that you were sexually assaulted though? 202 00:11:21,333 --> 00:11:22,463 Well... 203 00:11:23,333 --> 00:11:26,333 I was scared to be painted as a girl... 204 00:11:26,333 --> 00:11:28,004 who throws herself at rich boys. 205 00:11:28,674 --> 00:11:29,833 Also, 206 00:11:33,603 --> 00:11:36,343 the detective kept hounding me for an answer, 207 00:11:36,914 --> 00:11:39,443 so I told her what she wanted to hear. 208 00:11:39,514 --> 00:11:41,183 You were coerced, 209 00:11:41,483 --> 00:11:43,483 - is that it? - Yes. 210 00:11:43,483 --> 00:11:45,223 The detective? 211 00:11:50,694 --> 00:11:52,093 It's a lie. 212 00:11:52,993 --> 00:11:54,264 He... 213 00:11:54,934 --> 00:11:56,563 must've bribed the witness. 214 00:11:58,164 --> 00:11:59,404 Don't be stupid. 215 00:11:59,904 --> 00:12:01,904 Then, why did Oh Young Sik... 216 00:12:01,904 --> 00:12:03,973 come between you and Mr. Seok Kyung Min? 217 00:12:03,973 --> 00:12:05,374 Young Sik... 218 00:12:05,544 --> 00:12:07,914 had a crush on me. 219 00:12:08,213 --> 00:12:11,083 He kept texting me that he loved me. 220 00:12:11,843 --> 00:12:15,614 That day too, when he saw me with Kyung Min, 221 00:12:16,083 --> 00:12:18,453 he pushed Kyung Min aside out of jealousy... 222 00:12:18,453 --> 00:12:19,924 and started the fight. 223 00:12:19,924 --> 00:12:21,453 Young Sik pushed first? 224 00:12:22,054 --> 00:12:23,923 Then the first one to assault the other... 225 00:12:24,294 --> 00:12:27,223 was Oh Young Sik. 226 00:12:27,223 --> 00:12:28,333 Your Honor. 227 00:12:28,493 --> 00:12:31,304 Only the plaintiff's injured. The assault was one-sided. 228 00:12:31,304 --> 00:12:32,463 Add to that, 229 00:12:32,733 --> 00:12:35,274 the defendant posted a clip of the plaintiff begging for his life. 230 00:12:35,274 --> 00:12:37,003 That's an incredibly cruel crime. 231 00:12:37,003 --> 00:12:38,073 That was... 232 00:12:38,073 --> 00:12:39,573 an accident that happened when... 233 00:12:39,573 --> 00:12:42,014 Seok Kyung Min was suffering from the side effects of a drug. 234 00:12:42,243 --> 00:12:44,014 What do you mean? 235 00:12:45,213 --> 00:12:46,843 While he was studying abroad, 236 00:12:46,843 --> 00:12:50,154 Seok Kyung Min was treated for depression and ADHD. 237 00:12:50,314 --> 00:12:52,024 Adderall which contains amphetamine... 238 00:12:52,024 --> 00:12:54,194 is a drug commonly prescribed in America. 239 00:12:54,194 --> 00:12:56,253 It was brought into Korea via airmail... 240 00:12:56,253 --> 00:12:58,024 from a friend to control his depression. 241 00:12:58,194 --> 00:12:59,794 Unlike prosecutions suggests, 242 00:12:59,794 --> 00:13:02,164 he had no intention of smuggling the drug into Korea. 243 00:13:02,493 --> 00:13:04,463 When taken with alcohol, 244 00:13:04,463 --> 00:13:07,973 Adderall can cause mania, excitement, and hallucinations. 245 00:13:07,973 --> 00:13:09,473 In other words, Seok Kyung Min... 246 00:13:09,473 --> 00:13:11,803 suffered from hallucinations caused by a drug... 247 00:13:11,804 --> 00:13:14,343 and were incapable of rational thought. 248 00:13:16,944 --> 00:13:18,144 Here, 249 00:13:18,483 --> 00:13:20,443 I submit his doctor's letter. 250 00:13:25,223 --> 00:13:26,823 (Judge) 251 00:13:26,884 --> 00:13:28,353 Your Honor. 252 00:13:28,823 --> 00:13:31,823 Whether Seok Kyung Min broke the criminal law... 253 00:13:32,024 --> 00:13:33,894 or just failed to take medication responsibly, 254 00:13:34,264 --> 00:13:37,234 I plead that you make a wise decision. 255 00:13:50,743 --> 00:13:52,414 - No way. - Si On. 256 00:13:52,544 --> 00:13:53,914 Si On. 257 00:13:57,014 --> 00:13:59,024 This isn't right! 258 00:13:59,024 --> 00:14:02,323 Si On rushed all over the place just to get this guy. 259 00:14:02,323 --> 00:14:03,993 They assaulted each other? 260 00:14:03,993 --> 00:14:05,563 That's enough. 261 00:14:05,564 --> 00:14:07,963 Are you as distraught as the victim? 262 00:14:08,764 --> 00:14:11,103 Our work being in vain is nothing. 263 00:14:11,103 --> 00:14:12,863 Why is that nothing? 264 00:14:12,863 --> 00:14:15,473 Thanks to his parents, Seok Kyung Min will... 265 00:14:15,473 --> 00:14:17,233 be released after just paying a fine. 266 00:14:17,233 --> 00:14:19,744 What is wrong with Lee Jae Sang? 267 00:14:21,414 --> 00:14:22,673 Darn it. 268 00:14:24,073 --> 00:14:25,384 The jerk. 269 00:14:26,044 --> 00:14:27,244 Darn him. 270 00:14:28,154 --> 00:14:29,713 - Hey. - Darn. 271 00:14:29,713 --> 00:14:30,713 - Hey. - Si On! 272 00:14:30,713 --> 00:14:31,884 Get her. 273 00:14:32,024 --> 00:14:33,223 Si On! 274 00:14:33,323 --> 00:14:34,823 Si On! 275 00:14:35,524 --> 00:14:36,794 Well done. 276 00:14:37,223 --> 00:14:39,363 You're pretty good. 277 00:14:39,363 --> 00:14:41,494 - Join me for a meal soon. - Sure. 278 00:14:42,264 --> 00:14:43,764 By the way, 279 00:14:43,934 --> 00:14:47,904 Hongwoo Food' franchisees... 280 00:14:48,134 --> 00:14:51,904 seem to be preparing to sue for damages. 281 00:14:52,044 --> 00:14:54,843 We lined their bellies with fat... 282 00:14:54,843 --> 00:14:56,444 and they got stupid. 283 00:14:56,444 --> 00:14:59,343 They are out of their minds. 284 00:14:59,944 --> 00:15:01,484 I'll call you. 285 00:15:01,914 --> 00:15:03,914 Goodbye, ma'am. 286 00:15:05,554 --> 00:15:08,123 Darn you. You fool. 287 00:15:08,123 --> 00:15:10,723 You're such a slowpoke. Move faster. 288 00:15:10,723 --> 00:15:13,723 I should just fire you. 289 00:15:13,723 --> 00:15:14,894 Darn you. 290 00:15:25,573 --> 00:15:26,744 Lee Jae Sap. 291 00:15:35,054 --> 00:15:37,723 Aren't you ashamed to face the clear sky on a day like this? 292 00:15:39,753 --> 00:15:41,593 Aren't you ashamed to face me? 293 00:15:41,753 --> 00:15:43,294 You're a prosecutor because of me. 294 00:15:43,294 --> 00:15:45,093 - What? - During training, 295 00:15:45,093 --> 00:15:48,134 if I'd applied to be a prosecutor, you'd have become a lawyer. 296 00:15:48,394 --> 00:15:50,764 You barely became a prosecutor because I didn't apply. 297 00:15:51,863 --> 00:15:53,364 Let's say you're right. 298 00:15:53,703 --> 00:15:55,034 The thing is, 299 00:15:55,503 --> 00:15:58,103 when I see you, I wonder if lawyers are meant... 300 00:15:58,103 --> 00:16:00,473 to con people, not defend the righteous. 301 00:16:04,073 --> 00:16:05,613 Here's a riddle for you. 302 00:16:05,613 --> 00:16:07,514 A judge, prosecutor, and detective... 303 00:16:07,514 --> 00:16:09,114 all go into a bar. 304 00:16:10,253 --> 00:16:12,154 Do you know who foots the bill? 305 00:16:12,384 --> 00:16:13,553 The answer is... 306 00:16:13,953 --> 00:16:15,253 the bar owner. 307 00:16:15,253 --> 00:16:16,593 What are you saying? 308 00:16:16,593 --> 00:16:19,123 I at least don't abuse my authority like you do. 309 00:16:19,123 --> 00:16:21,833 That's why the public has slang nicknames... 310 00:16:21,833 --> 00:16:23,294 for judges, prosecutors, 311 00:16:23,294 --> 00:16:25,003 and policemen. 312 00:16:25,003 --> 00:16:27,703 Is that so, you son of a witch? 313 00:16:29,333 --> 00:16:30,504 Darn you. 314 00:16:30,804 --> 00:16:32,703 - Darn it. - I'll kill you. 315 00:16:33,044 --> 00:16:34,744 My gosh. 316 00:16:35,414 --> 00:16:37,314 What are you doing? 317 00:16:37,314 --> 00:16:38,684 What do you think? 318 00:16:38,684 --> 00:16:41,154 This police officer's abusing her authority. 319 00:16:41,154 --> 00:16:42,753 - Get up. Stand up! - Hey. 320 00:16:42,753 --> 00:16:44,284 - Hey. - Get off him. 321 00:16:44,284 --> 00:16:45,853 - Don't. - Let me go! 322 00:16:45,853 --> 00:16:48,093 No, don't. Talk it out. 323 00:16:48,554 --> 00:16:49,953 My gosh. 324 00:16:49,953 --> 00:16:53,264 - Hey, that really hurts. - Does it? 325 00:16:53,264 --> 00:16:54,863 Go on and stop her. 326 00:16:54,863 --> 00:16:55,993 My arm! 327 00:16:55,993 --> 00:16:57,463 Are you human? 328 00:16:57,463 --> 00:16:58,733 Let go of me! 329 00:16:58,733 --> 00:17:01,504 - Why are you so aggressive? - Let go! 330 00:17:03,603 --> 00:17:05,403 How many times has it been? 331 00:17:05,674 --> 00:17:07,074 How dare you attack him? 332 00:17:07,074 --> 00:17:09,114 He had it coming. 333 00:17:09,114 --> 00:17:12,243 Why do you always take him on whenever you meet in court? 334 00:17:12,243 --> 00:17:14,614 He'll never sue me for assault. 335 00:17:14,614 --> 00:17:17,354 He didn't last time or the time before. 336 00:17:17,354 --> 00:17:19,453 That's why you're a coward. 337 00:17:19,453 --> 00:17:22,154 You beat him up because you know he won't sue. 338 00:17:22,154 --> 00:17:23,994 What else should I do? 339 00:17:24,124 --> 00:17:26,293 He keeps letting the criminals off. 340 00:17:26,293 --> 00:17:29,164 The pitcher who broke four of his wife's ribs. 341 00:17:29,164 --> 00:17:32,563 The jerk got him off and the pitcher signed with the LA Dodgers. 342 00:17:32,563 --> 00:17:35,134 He pitches great and still beats up his wife. 343 00:17:35,134 --> 00:17:37,234 That's why you should've done better. 344 00:17:37,404 --> 00:17:39,004 Us and you, all of us. 345 00:17:40,703 --> 00:17:44,584 Hey. It's not the first time the powerful got themselves free. 346 00:17:44,584 --> 00:17:46,283 Will you keep beating people up? 347 00:17:46,283 --> 00:17:48,553 You might feel a little better, 348 00:17:48,553 --> 00:17:51,014 but what about the bad reputation you give us? 349 00:17:53,753 --> 00:17:55,023 I apologize. 350 00:17:55,023 --> 00:17:57,924 What a fish brain. 351 00:18:00,594 --> 00:18:02,734 Get lost. I don't want to see you. 352 00:18:07,735 --> 00:18:12,735 [VIU Ver] MBC E01 'Welcome 2 Life' "Invicible Lawyer Lee Jae Sang" -♥ Ruo Xi ♥- 353 00:18:18,684 --> 00:18:20,783 - Good job. - Well done. 354 00:18:20,783 --> 00:18:22,053 Goodbye. 355 00:18:25,283 --> 00:18:27,484 (Forensics) 356 00:18:30,053 --> 00:18:33,223 Hey. I went to the scene of a knifing. 357 00:18:33,223 --> 00:18:36,894 Gosh, the blood could've filled a river. 358 00:18:36,894 --> 00:18:39,434 The stench of it was just... 359 00:18:44,444 --> 00:18:46,674 Let's go. I'll buy the drinks. 360 00:18:46,674 --> 00:18:47,913 Forget it. 361 00:18:48,773 --> 00:18:51,844 If I get drunk, I might cause a crime. 362 00:18:51,844 --> 00:18:55,313 Gosh. Oh, well. 363 00:18:55,953 --> 00:18:57,784 You two have it rough. 364 00:18:58,184 --> 00:18:59,353 Min Hee. 365 00:19:00,283 --> 00:19:02,093 I'm not sure anymore... 366 00:19:02,523 --> 00:19:04,524 if I'm doing things right. 367 00:19:06,023 --> 00:19:09,294 I think there are only two ways to live. 368 00:19:10,063 --> 00:19:12,863 You be diligent and evil... 369 00:19:13,703 --> 00:19:15,303 or just go with the flow. 370 00:19:17,203 --> 00:19:19,004 At least you don't live like me. 371 00:19:26,213 --> 00:19:27,484 Lieutenant Ra. 372 00:19:27,914 --> 00:19:30,214 The prosecutor suggested I appeal, 373 00:19:30,453 --> 00:19:31,954 but I just settled. 374 00:19:33,253 --> 00:19:36,194 Thank you for everything. 375 00:19:57,884 --> 00:19:59,684 I believe Madam Shin told you. 376 00:19:59,684 --> 00:20:02,684 Hongwoo Food' restaurant franchisees' class action suit. 377 00:20:02,684 --> 00:20:05,653 We'd like you to take the case, Lawyer Lee. 378 00:20:05,924 --> 00:20:07,283 Many of his classmates... 379 00:20:07,283 --> 00:20:09,924 work at the Fair Trade Commission. 380 00:20:09,924 --> 00:20:11,123 He'll do fine. 381 00:20:12,424 --> 00:20:16,633 Before that, there's a troublesome issue. 382 00:20:16,763 --> 00:20:20,164 Madam Shin hired someone to assault... 383 00:20:20,164 --> 00:20:22,073 the representative of the franchisees who are suing. 384 00:20:24,334 --> 00:20:25,573 I understand. 385 00:20:26,043 --> 00:20:28,444 Send over the details of whoever she hired. 386 00:20:28,444 --> 00:20:30,714 I will. Goodbye then. 387 00:20:34,884 --> 00:20:36,084 Ms. Yu. 388 00:20:36,084 --> 00:20:39,253 Your sense of fashion amazes me each time. 389 00:20:39,253 --> 00:20:41,623 Your bag too is just perfect. 390 00:20:42,424 --> 00:20:44,494 Thank you. Goodbye. 391 00:20:50,834 --> 00:20:53,563 How odd. Where did I see it before? 392 00:20:54,533 --> 00:20:57,573 - What? - The accessory on her bag. 393 00:20:57,904 --> 00:20:59,344 Is it from her boyfriend? 394 00:20:59,344 --> 00:21:00,644 Whatever. 395 00:21:00,644 --> 00:21:03,243 You did pretty well this time. 396 00:21:03,243 --> 00:21:05,043 How did you pull off that tough one? 397 00:21:05,043 --> 00:21:06,714 You're invincible. 398 00:21:07,144 --> 00:21:10,214 That's more magic than it is me being invincible. 399 00:21:11,884 --> 00:21:12,983 Ouch. 400 00:21:12,983 --> 00:21:15,993 What happened to your face and wrist? 401 00:21:15,993 --> 00:21:17,553 Was it Lieutenant Ra again? 402 00:21:18,164 --> 00:21:19,264 Yes. 403 00:21:20,223 --> 00:21:23,633 Last year, didn't she hit you with a judge's hammer? 404 00:21:24,604 --> 00:21:25,733 - Well done. - You too, sir. 405 00:21:25,733 --> 00:21:27,663 - See you back at the firm. - Okay. 406 00:21:32,144 --> 00:21:34,204 - Good job. - Lee Jae Sap! 407 00:21:38,644 --> 00:21:40,384 Mr. Lee! Mr. Lee! 408 00:21:40,384 --> 00:21:41,953 That was three years ago. 409 00:21:41,953 --> 00:21:43,483 Last year, she pulled my hair. 410 00:21:43,483 --> 00:21:44,513 It's good to... 411 00:21:44,513 --> 00:21:46,684 - Let go. Let go! - Come with me. 412 00:21:46,684 --> 00:21:48,854 Hey. Let go of me! 413 00:21:48,854 --> 00:21:51,124 - I warned you! - Just this once! 414 00:21:51,124 --> 00:21:52,364 Not my hair! 415 00:21:52,364 --> 00:21:54,223 - Let me off this once! - You jerk! 416 00:21:54,223 --> 00:21:56,733 Sue her from now on. 417 00:21:56,733 --> 00:21:58,434 You can't forgive her forever. 418 00:21:58,503 --> 00:22:00,133 It's fine. 419 00:22:00,134 --> 00:22:02,774 I can barely handle my case load already. 420 00:22:03,174 --> 00:22:05,774 Figures. You'll become twice as busy from now on. 421 00:22:06,003 --> 00:22:09,214 There's the illegal support case of Samgong Produce's convertible bonds. 422 00:22:09,374 --> 00:22:12,583 And come tomorrow, you'll be made a partner. 423 00:22:14,584 --> 00:22:16,153 - A partner? - Yes. 424 00:22:16,584 --> 00:22:20,453 I got the confirmation from our investors to become the co-CEO. 425 00:22:20,453 --> 00:22:22,853 Let's talk about your stock option tomorrow. 426 00:22:23,354 --> 00:22:24,593 Mr. Kang. 427 00:22:24,924 --> 00:22:26,023 You know... 428 00:22:26,023 --> 00:22:27,794 my final goal is to be in politics. 429 00:22:28,134 --> 00:22:30,694 You'll be in charge of this law firm from now on, Mr. Lee. 430 00:22:30,694 --> 00:22:32,363 No, I mean, 431 00:22:33,164 --> 00:22:34,603 CEO Lee Jae Sang. 432 00:22:39,644 --> 00:22:40,743 Thank you. 433 00:22:40,743 --> 00:22:43,044 I will do even better than what you expect of me. 434 00:22:49,084 --> 00:22:50,313 Let's have a good run. 435 00:23:00,424 --> 00:23:01,534 Si On. 436 00:23:02,164 --> 00:23:04,694 Why are you wearing the traffic police uniform? 437 00:23:06,134 --> 00:23:08,773 What do you think? She's getting disciplined. 438 00:23:08,773 --> 00:23:11,404 We're under intensive watch for DUI cases. 439 00:23:11,404 --> 00:23:13,944 They needed help, so she'll be working with them for two weeks. 440 00:23:13,944 --> 00:23:18,283 And he added two weeks of night duties on top of that. 441 00:23:18,283 --> 00:23:20,213 That's not very good. 442 00:23:20,213 --> 00:23:22,414 Are you complaining about your duties? 443 00:23:22,414 --> 00:23:24,083 I'd rather be on duty than in prison. 444 00:23:26,884 --> 00:23:28,393 Hey, wait. 445 00:23:28,523 --> 00:23:33,863 I can sense that you just can't let me go. 446 00:23:35,164 --> 00:23:37,063 Clean your eyes first, you ugly kid. 447 00:23:38,033 --> 00:23:40,234 I know that my discipline isn't the worst... 448 00:23:40,664 --> 00:23:42,403 because you put in a good word to the chief for me. 449 00:23:43,074 --> 00:23:44,503 I'm so sorry for all the trouble I cause. 450 00:23:44,503 --> 00:23:45,604 Hey. 451 00:23:45,604 --> 00:23:47,474 I didn't do this for you. 452 00:23:47,703 --> 00:23:50,114 Violent Crimes Unit always needs more people. 453 00:23:50,114 --> 00:23:53,313 If you get sacked, it'll cause more stress for us. Get it? 454 00:23:53,313 --> 00:23:54,883 Yes, I know that very well. 455 00:23:56,184 --> 00:23:57,414 It's time. Get lost. 456 00:23:57,414 --> 00:23:58,984 Yes, sir. 457 00:23:59,124 --> 00:24:03,124 Our beautiful land of Korea 458 00:24:03,124 --> 00:24:07,224 With beautiful rose of Sharon 459 00:24:11,063 --> 00:24:12,803 Excuse me. Drunk-driving control... 460 00:24:13,434 --> 00:24:14,873 Oh, a cop? 461 00:24:15,003 --> 00:24:18,004 You need to state your name and affiliation first. 462 00:24:18,374 --> 00:24:21,543 I'm sorry. Lieutenant Ra Si On of Segyeong Police Station. 463 00:24:21,543 --> 00:24:23,574 This is drunk-driving control. Please do cooperate. 464 00:24:23,574 --> 00:24:25,914 Gosh, this will definitely take over 12 weeks to recover. 465 00:24:25,914 --> 00:24:27,514 Why can't she keep it below five weeks? 466 00:24:27,783 --> 00:24:30,914 The lady of this family is the catch. The biggest catch. 467 00:24:30,914 --> 00:24:32,083 Who? 468 00:24:32,253 --> 00:24:34,223 Oh, the lady of Hongwoo Group? 469 00:24:34,223 --> 00:24:35,653 Yes. 470 00:24:35,694 --> 00:24:38,624 Her son just got off of his trouble. Why is his mom doing this too? 471 00:24:38,624 --> 00:24:40,994 Like mother, like son. 472 00:24:41,563 --> 00:24:45,333 Anyway, do I have to drive to your appointment ceremony tomorrow? 473 00:24:46,003 --> 00:24:47,003 Of course. 474 00:24:47,003 --> 00:24:48,934 My wrist looks like this right now. 475 00:24:49,233 --> 00:24:52,074 I'm a paralegal, not your driver. 476 00:24:52,074 --> 00:24:54,303 Go ask your assailant to drive you. 477 00:24:54,303 --> 00:24:56,073 - Where's your attacker now? - Hey, let me go. 478 00:24:57,074 --> 00:24:58,313 She's right there. 479 00:24:58,313 --> 00:24:59,783 What are you saying? Are you insane? 480 00:24:59,783 --> 00:25:01,983 No, look. The police officer at the DUI checkpoint. 481 00:25:01,983 --> 00:25:03,313 Isn't that Detective Ra? 482 00:25:03,313 --> 00:25:04,553 What? 483 00:25:04,684 --> 00:25:06,484 Do you think I'm a fraud? 484 00:25:08,084 --> 00:25:11,323 Go ask your chief, okay? 485 00:25:12,864 --> 00:25:14,663 Bring your chief. Let's ask him... 486 00:25:16,063 --> 00:25:18,563 Sir, you are under arrest. 487 00:25:18,563 --> 00:25:21,303 You're arrested for obstructing the drunk-driving control. 488 00:25:21,303 --> 00:25:23,033 - You may consult an attorney... - I didn't do it. 489 00:25:23,033 --> 00:25:25,373 - or choose to remain silent. - My gosh, I didn't do anything. 490 00:25:25,803 --> 00:25:27,303 That hurts. 491 00:25:29,013 --> 00:25:31,744 Hey, what are you doing? Let go of me. Let's talk. 492 00:25:35,184 --> 00:25:37,184 (DUI Checkpoint) 493 00:25:37,553 --> 00:25:38,553 Excuse... 494 00:25:38,553 --> 00:25:41,024 Goodness, good work. 495 00:25:43,023 --> 00:25:45,694 This is drunk-driving control. Please do cooperate. 496 00:25:46,594 --> 00:25:47,864 - Thank you. - Hey... 497 00:25:47,864 --> 00:25:50,093 Thank you for your cooperation. 498 00:25:50,334 --> 00:25:52,903 No, hey. Hey, wait. 499 00:25:53,203 --> 00:25:54,434 Hey. 500 00:25:55,703 --> 00:25:57,434 - Hey, stop the car. - Now? 501 00:25:58,574 --> 00:26:01,143 Hey, we have to park the cars that get caught over there. 502 00:26:01,374 --> 00:26:02,813 Hey! Wait, I mean... 503 00:26:02,944 --> 00:26:04,274 Excuse me! 504 00:26:04,444 --> 00:26:05,913 What are you doing? 505 00:26:06,543 --> 00:26:07,913 Hey! 506 00:26:10,584 --> 00:26:12,154 What's wrong with my car? 507 00:26:12,154 --> 00:26:13,653 Hey, Ji Ho. 508 00:26:13,983 --> 00:26:15,324 Call my insurance company. 509 00:26:15,324 --> 00:26:16,653 They'll be here in five minutes, right? 510 00:26:17,094 --> 00:26:18,594 You have exactly five minutes, okay? 511 00:26:18,594 --> 00:26:20,063 I'll call them in five minutes. 512 00:26:22,694 --> 00:26:24,063 What are you doing? 513 00:26:27,303 --> 00:26:28,533 I turned on my blinkers. 514 00:26:28,533 --> 00:26:29,803 My car is obviously broken. 515 00:26:30,404 --> 00:26:31,674 Hey, Lawyer Sap. 516 00:26:31,703 --> 00:26:33,404 Get your car out of here while I'm still nice. 517 00:26:33,404 --> 00:26:34,903 "Lawyer Sap"? 518 00:26:35,344 --> 00:26:38,043 Don't you think you're a little too much? 519 00:26:38,043 --> 00:26:39,084 What? 520 00:26:39,084 --> 00:26:41,383 Do you see my hand? Do you? 521 00:26:41,384 --> 00:26:43,483 I let you slide for assaulting me three times. 522 00:26:43,483 --> 00:26:45,283 Shouldn't you at least apologize to me once? 523 00:26:45,283 --> 00:26:47,684 It's not for an assault. It's for causing damage. 524 00:26:47,684 --> 00:26:49,124 You aren't a human being. 525 00:26:49,124 --> 00:26:50,594 - What? - Press charges. 526 00:26:50,594 --> 00:26:52,063 I'll just pay the fine and let it go. 527 00:26:54,063 --> 00:26:56,794 This is why you've been living like this for over a decade. 528 00:26:56,934 --> 00:26:58,334 - What? - You're probably considered... 529 00:26:58,334 --> 00:26:59,833 a troublemaker at work too. 530 00:26:59,934 --> 00:27:02,004 Right? Everyone is annoyed by you, aren't they? 531 00:27:03,334 --> 00:27:05,574 - Do you want to die? - If they think you're competent, 532 00:27:05,574 --> 00:27:07,803 why do you think you're still a lieutenant? 533 00:27:08,273 --> 00:27:10,914 I'm living a much better life than a jerk like you, so get lost. 534 00:27:10,914 --> 00:27:14,344 I might seem like a jerk to you, but this is my job. 535 00:27:14,344 --> 00:27:17,283 The Korean people have a right to be represented by a lawyer... 536 00:27:17,283 --> 00:27:19,084 no matter how serious their crime is. 537 00:27:19,084 --> 00:27:21,024 It's only human nature... 538 00:27:21,124 --> 00:27:24,053 for my clients to defend themselves, and my job is to help them. 539 00:27:28,164 --> 00:27:31,533 Gosh, man. It sounds like a dog just became a vegetarian. 540 00:27:31,533 --> 00:27:34,904 - What? - It's complete nonsense, you idiot. 541 00:27:34,904 --> 00:27:36,634 What? "Idiot"? Goodness, you're... 542 00:27:36,634 --> 00:27:38,004 Do you remember? 543 00:27:38,574 --> 00:27:40,903 The victim, Mr. Oh Young Sik was... 544 00:27:41,773 --> 00:27:44,714 in the exact same situation as you were in 12 years ago. 545 00:27:45,584 --> 00:27:48,313 Do you know what I regret the most in my life? 546 00:27:51,013 --> 00:27:52,053 Do I have to know? 547 00:27:52,053 --> 00:27:54,254 I shouldn't have worked so hard on the first case... 548 00:27:55,053 --> 00:27:56,593 that I ever worked on. 549 00:27:57,124 --> 00:27:59,324 I should have just ignored the first civilian... 550 00:27:59,324 --> 00:28:01,363 whom I saved for the first time. 551 00:28:02,263 --> 00:28:04,694 I still regret that to this day. 552 00:28:32,263 --> 00:28:34,823 (12 years ago) 553 00:28:35,134 --> 00:28:37,663 Clause 37, Article 2. Clause 37... 554 00:28:43,574 --> 00:28:45,373 Help me, please. 555 00:28:45,604 --> 00:28:47,244 - Help me! - What? What are you doing? 556 00:28:47,444 --> 00:28:49,144 Even if you're in a hurry, you can't do this here. 557 00:28:49,144 --> 00:28:50,344 Please help me. 558 00:28:50,344 --> 00:28:53,813 Hey, come here, you brat. How dare you bite my lips? 559 00:28:53,813 --> 00:28:56,813 That man over there. He tried to rape me! 560 00:28:56,884 --> 00:28:59,584 It seems like you two are acquainted. 561 00:28:59,584 --> 00:29:00,824 Please excuse me. 562 00:29:00,824 --> 00:29:02,393 - No, wait! - Hey, stop. 563 00:29:02,594 --> 00:29:04,393 Who are you? Get lost. 564 00:29:04,553 --> 00:29:06,524 - You won't get lost? - My gosh! 565 00:29:08,733 --> 00:29:10,434 What? Darn you. 566 00:29:12,104 --> 00:29:13,303 You jerk! 567 00:29:24,844 --> 00:29:26,613 What are you talking about? 568 00:29:26,684 --> 00:29:28,953 I randomly assaulted a man who was just walking by? 569 00:29:28,953 --> 00:29:31,454 Yes. That's what he claims. 570 00:29:31,584 --> 00:29:32,784 Detective. 571 00:29:33,253 --> 00:29:35,694 I am completely falsely blamed. 572 00:29:35,854 --> 00:29:39,624 I was just helping a woman from almost getting raped by him. 573 00:29:39,624 --> 00:29:40,763 Hey. 574 00:29:40,763 --> 00:29:43,194 Where is this woman that you speak of? 575 00:29:43,493 --> 00:29:46,764 Do you know her name, number, or where she lives? 576 00:29:49,574 --> 00:29:52,903 We went to the crime scene, and we didn't find any weapon. 577 00:29:53,303 --> 00:29:55,274 You should just settle the case. 578 00:29:57,273 --> 00:29:58,684 What are you talking about? 579 00:29:58,713 --> 00:30:02,114 I didn't do anything wrong. Why should I give him 10,000 dollars? 580 00:30:02,114 --> 00:30:05,654 The victim has an orbital fracture and four of his molars are cracked. 581 00:30:05,654 --> 00:30:07,253 He has to get four new teeth. 582 00:30:07,253 --> 00:30:10,093 I told you many times that I was only defending myself! 583 00:30:10,094 --> 00:30:11,594 I'm the victim! 584 00:30:11,594 --> 00:30:15,194 And why aren't you looking for the woman with a tattoo here? 585 00:30:15,194 --> 00:30:17,393 Why are you bullying the real victim? 586 00:30:18,164 --> 00:30:21,503 Do you expect me to ask every single woman to pull down their shirts? 587 00:30:21,503 --> 00:30:22,803 Do that! 588 00:30:23,003 --> 00:30:26,103 Go tell all the women to pull down their shirts! 589 00:30:26,144 --> 00:30:27,944 This is driving me insane. 590 00:30:33,644 --> 00:30:34,813 What is this? 591 00:30:35,713 --> 00:30:37,553 Wait, you only brought 5,000 dollars. 592 00:30:37,553 --> 00:30:39,323 Hey, look. 593 00:30:39,824 --> 00:30:41,924 This won't even pay for my implants. 594 00:30:41,924 --> 00:30:43,393 I'm truly sorry. 595 00:30:43,753 --> 00:30:46,224 Please settle the case with this. 596 00:30:46,793 --> 00:30:48,463 This isn't good. 597 00:30:48,463 --> 00:30:51,164 I'll make a call to the training institute. 598 00:30:51,164 --> 00:30:55,234 I'll say a future lawyer beat up a man and wants to make a run. 599 00:30:55,473 --> 00:30:57,034 - What's their number... - Wait. 600 00:30:57,604 --> 00:30:59,703 Good sir, please stop here. 601 00:30:59,703 --> 00:31:01,503 Let's settle the case here. 602 00:31:01,503 --> 00:31:02,813 Make the call. 603 00:31:04,543 --> 00:31:06,444 You can sue him for defamation. 604 00:31:08,684 --> 00:31:11,484 She's a student on training from the National Police University. 605 00:31:11,753 --> 00:31:15,393 She went to public baths day and night to find the witness. 606 00:31:15,594 --> 00:31:18,424 You should thank her. 607 00:31:21,763 --> 00:31:23,133 Excuse me. 608 00:31:23,993 --> 00:31:25,134 What happened? 609 00:31:25,134 --> 00:31:26,364 Thank you so much. 610 00:31:26,364 --> 00:31:27,734 It went very well. 611 00:31:28,033 --> 00:31:29,204 Really? 612 00:31:29,973 --> 00:31:32,274 Thank you. Thank you so much. 613 00:31:32,404 --> 00:31:33,444 What? 614 00:31:33,444 --> 00:31:35,514 Sir, you are... 615 00:31:35,973 --> 00:31:38,413 the hero of the first case I resolved. 616 00:31:38,414 --> 00:31:42,084 It's a huge honor that I could help a man who is as righteous as you. 617 00:31:42,084 --> 00:31:43,713 Oh, really? 618 00:31:43,713 --> 00:31:45,684 People say you never forget your first case. 619 00:31:45,684 --> 00:31:48,223 Sir, please become an awesome man in the field of law... 620 00:31:48,223 --> 00:31:50,123 who fights the evil with your law books. 621 00:31:50,654 --> 00:31:53,424 I'm so thrilled that I've just resolved my first case. 622 00:31:53,723 --> 00:31:55,194 Oh, congratulations. 623 00:31:55,563 --> 00:31:57,063 Yes! I resolved a case! 624 00:31:57,063 --> 00:31:59,663 Yes! I can't believe I just resolved a case! 625 00:32:03,273 --> 00:32:05,903 (Segyeong Police Station) 626 00:32:13,414 --> 00:32:16,053 It feels as if there is a tiny splinter is stuck in my head. 627 00:32:18,513 --> 00:32:19,684 Darn it. 628 00:32:25,910 --> 00:32:29,625 (Episode 2 will air shortly.) 629 00:32:30,247 --> 00:32:32,147 (Episode 2) 630 00:32:35,587 --> 00:32:37,094 I heard you're on a roll now. 631 00:32:37,094 --> 00:32:38,264 It's all thanks to you. 632 00:32:44,898 --> 00:32:46,028 I haven't been... 633 00:32:46,327 --> 00:32:48,667 thrilled like this since the time... 634 00:32:48,937 --> 00:32:50,938 I proposed to my wife. 635 00:32:59,847 --> 00:33:01,447 Looking great. 636 00:33:02,647 --> 00:33:04,787 Okay, Lawyer Lee Jae Sang. 637 00:33:04,787 --> 00:33:07,448 You have been made a partner of Yulgaek Law Firm... 638 00:33:07,448 --> 00:33:10,987 and promoted as the co-CEO. 639 00:33:11,088 --> 00:33:12,828 - Congratulations! - Congratulations! 640 00:33:14,027 --> 00:33:15,027 Congratulations! 641 00:33:15,027 --> 00:33:16,658 - Congratulations! - Thank you. 642 00:33:21,368 --> 00:33:24,908 - Great work. - Great job. 643 00:33:28,807 --> 00:33:30,537 (Traffic Police) 644 00:33:30,537 --> 00:33:31,708 (Criminal Department) 645 00:33:33,447 --> 00:33:35,518 - Excuse me. - May I help you? 646 00:33:36,048 --> 00:33:37,678 Thank you. 647 00:33:38,087 --> 00:33:40,888 Sir, calm down and tell me. 648 00:33:40,888 --> 00:33:43,317 Why do you think something bad happened to your daughter? 649 00:33:43,317 --> 00:33:46,488 I run a tiny corner shop. 650 00:33:46,488 --> 00:33:48,528 I was about to close around 11:00pm, 651 00:33:48,528 --> 00:33:50,158 and that's when she called me. 652 00:33:50,158 --> 00:33:52,567 Dad, where are you? Are you at home? 653 00:33:52,567 --> 00:33:54,367 I'm still at the shop. 654 00:33:54,367 --> 00:33:56,497 I'm closing a bit late tonight. 655 00:33:56,498 --> 00:33:59,867 Dad, I'm on my way home now. 656 00:33:59,867 --> 00:34:02,238 I'm at the alleyway right by the hardware shop. 657 00:34:02,238 --> 00:34:04,477 Dad, can you come and get me right now? Hurry. 658 00:34:04,477 --> 00:34:06,408 Why? What's wrong, Yeong Ju? 659 00:34:06,408 --> 00:34:09,218 I think someone is following me. 660 00:34:09,218 --> 00:34:11,387 - What? - Today, I... 661 00:34:11,587 --> 00:34:12,587 Hello? 662 00:34:12,587 --> 00:34:13,947 Yeong Ju. 663 00:34:13,947 --> 00:34:16,658 I left the shop open and ran out right away. 664 00:34:16,658 --> 00:34:18,658 Yeong Ju! 665 00:34:18,658 --> 00:34:21,597 But she already disappeared! 666 00:34:21,597 --> 00:34:23,597 - Yeong Ju! - I went home, 667 00:34:23,597 --> 00:34:25,427 and I called her friends too. 668 00:34:25,427 --> 00:34:27,367 But I can't seem to find her. 669 00:34:27,367 --> 00:34:30,268 This is all I found at the place where she went missing. 670 00:34:31,768 --> 00:34:32,937 But... 671 00:34:33,238 --> 00:34:36,277 this isn't enough to file her as missing. 672 00:34:36,277 --> 00:34:37,777 You can report her for not returning home, then... 673 00:34:37,777 --> 00:34:40,448 What if something bad happens to her? 674 00:34:40,578 --> 00:34:43,977 But there isn't enough evidence to prove that she was abducted. 675 00:34:44,177 --> 00:34:45,818 She may have hung up suddenly... 676 00:34:45,818 --> 00:34:48,118 because her phone battery died. 677 00:34:48,157 --> 00:34:50,758 And this button has nothing to do with this case, sir. 678 00:34:50,758 --> 00:34:52,227 It does have a connection. 679 00:34:52,358 --> 00:34:56,328 These alphabets are the initials of her boss. 680 00:34:56,328 --> 00:34:58,428 Seok Myung Hwan. 681 00:34:59,198 --> 00:35:02,368 Seok... Seok Myung Hwan? 682 00:35:03,568 --> 00:35:06,207 Wait, the chairman of Hongwoo Group? 683 00:35:06,207 --> 00:35:07,907 Yes, that man. 684 00:35:08,108 --> 00:35:10,578 My daughter works in his secretary's office. 685 00:35:10,578 --> 00:35:14,348 One day, she suddenly grew anxious and said something like this. 686 00:35:14,348 --> 00:35:16,478 "I think I might die because of the chairman." 687 00:35:16,478 --> 00:35:20,317 "I'm sure I'll die one day because of the chairman." 688 00:35:20,888 --> 00:35:23,217 I figured that she was having a tough time at work... 689 00:35:23,217 --> 00:35:25,828 because that family is known for overusing their power. 690 00:35:26,828 --> 00:35:28,127 Something is... 691 00:35:29,127 --> 00:35:31,098 definitely not right. 692 00:35:31,098 --> 00:35:33,497 Well, I... 693 00:35:33,798 --> 00:35:37,038 I ask of you, please. Just this once. 694 00:35:37,038 --> 00:35:38,937 - Please help me out this once. - Jae Sang. 695 00:35:39,307 --> 00:35:41,067 Just this once. 696 00:35:41,337 --> 00:35:43,838 Will you investigate this just one more time? 697 00:35:47,207 --> 00:35:48,277 Yes, Detective. 698 00:35:48,277 --> 00:35:51,287 The case has been closed. What is it? 699 00:35:53,087 --> 00:35:54,488 - What? - Let's make a toast. 700 00:35:54,488 --> 00:35:57,217 - Cheers. - Congratulations. 701 00:35:57,988 --> 00:35:59,157 Please excuse me. 702 00:36:04,198 --> 00:36:05,768 Yes, this is Lee Jae Sang. 703 00:36:06,268 --> 00:36:08,798 What is it at this late hour, Ms. Yu? 704 00:36:09,798 --> 00:36:10,967 What? 705 00:36:14,168 --> 00:36:15,507 You're here. 706 00:36:17,108 --> 00:36:18,307 You're such a slowpoke. 707 00:36:18,307 --> 00:36:21,648 Move faster. I should just fire you. 708 00:36:22,948 --> 00:36:25,318 She claims that Chairman Seok has abducted his secretary? 709 00:36:25,318 --> 00:36:28,617 I've never seen such an insane brat. 710 00:36:28,617 --> 00:36:29,858 Ignore her. 711 00:36:30,018 --> 00:36:32,888 I think it's overreacting for both you and me to step in. 712 00:36:33,057 --> 00:36:34,997 There's a reason why I'm asking you to do this. 713 00:36:35,198 --> 00:36:37,127 Back during my son's case, 714 00:36:37,397 --> 00:36:41,367 do you know how that crazy brat tore up the entire company? 715 00:36:41,497 --> 00:36:44,807 When my kid refused to speak, Detective Ra, that crazy brat, 716 00:36:44,807 --> 00:36:47,708 barged into the shareholders' meeting too. 717 00:36:51,108 --> 00:36:54,078 Is that really everything? 718 00:36:54,208 --> 00:36:56,977 - What are you saying? - You can just ignore this, 719 00:36:57,077 --> 00:36:58,588 but you're overreacting way too much. 720 00:36:58,588 --> 00:37:00,818 Hey, what's with you too? 721 00:37:00,918 --> 00:37:05,088 Overseas investors will begin their inspection starting tomorrow. 722 00:37:05,088 --> 00:37:07,827 But that crazy brat, Detective Ra, 723 00:37:07,827 --> 00:37:09,958 may cause a scene in front of the inspection team, 724 00:37:09,958 --> 00:37:12,068 so I'm concerned to death about that. 725 00:37:15,137 --> 00:37:16,398 And on top of that, 726 00:37:16,937 --> 00:37:19,667 there's something that the investors can't find out. 727 00:37:36,057 --> 00:37:38,927 So Detective Ra, you'd like to meet the chairman? 728 00:37:38,927 --> 00:37:41,898 - Yes. - He's abroad on a business trip. 729 00:37:41,898 --> 00:37:43,927 You mentioned that it happened at 11:00pm, 730 00:37:43,927 --> 00:37:45,367 and he wasn't in Korea. 731 00:37:45,367 --> 00:37:49,068 May I see a proof of reservation of his ticket out of Korea? 732 00:37:49,398 --> 00:37:52,208 Do you have a warrant? 733 00:37:52,838 --> 00:37:54,638 She's not even reported for an abduction, right? 734 00:37:56,007 --> 00:37:58,648 Detective Ra, you are way ahead of yourself. 735 00:37:58,648 --> 00:38:00,508 You brought Lawyer Sap right away... 736 00:38:00,778 --> 00:38:03,217 for a lousy investigation like this? 737 00:38:03,718 --> 00:38:05,988 You're way ahead of yourself too. 738 00:38:05,988 --> 00:38:07,218 Darn it! 739 00:38:07,218 --> 00:38:10,058 Hey, Chairman Seok... 740 00:38:10,187 --> 00:38:13,988 isn't someone that people like you can meet. 741 00:38:13,988 --> 00:38:15,658 What's with you people? 742 00:38:15,658 --> 00:38:18,427 And what did you say? An abduction? 743 00:38:18,567 --> 00:38:20,168 An abduction? 744 00:38:20,168 --> 00:38:23,667 If he wanted to abduct anyone, do you think he'll do it himself? 745 00:38:23,798 --> 00:38:26,007 We give people orders. 746 00:38:26,007 --> 00:38:27,637 We don't carry them out, 747 00:38:27,637 --> 00:38:28,978 you lowly lives, get it? 748 00:38:28,978 --> 00:38:31,348 Then what did Ms. Seo mean by what she said? 749 00:38:31,348 --> 00:38:34,148 She said she might die because of the chairman. 750 00:38:34,148 --> 00:38:35,277 Hey. 751 00:38:35,377 --> 00:38:36,447 Detective Ra. 752 00:38:36,447 --> 00:38:38,518 You're unbelievably rude. 753 00:38:38,918 --> 00:38:42,958 You do this every single time and make me want to kill you! 754 00:38:48,228 --> 00:38:49,357 What do you think? 755 00:38:50,098 --> 00:38:51,727 Did it just sound like... 756 00:38:52,067 --> 00:38:54,367 I wanted to kill you? 757 00:38:59,168 --> 00:39:01,977 Did you ask why we are overreacting to this? 758 00:39:02,507 --> 00:39:05,708 Because Chairman Seok and Ms. Seo were... 759 00:39:06,447 --> 00:39:08,477 having an affair. 760 00:39:09,077 --> 00:39:10,547 What? 761 00:39:13,617 --> 00:39:16,117 A history of text messages from Ms. Seo's company phone. 762 00:39:16,418 --> 00:39:18,688 The messages she shared with the chairman... 763 00:39:18,887 --> 00:39:21,258 look very loving and naughty, don't they? 764 00:39:22,557 --> 00:39:24,298 - I can't believe this. - What I can't believe... 765 00:39:24,298 --> 00:39:26,867 is what you are claiming, sir. 766 00:39:26,867 --> 00:39:30,367 Why would he abduct his mistress that he slept with yesterday? 767 00:39:30,367 --> 00:39:31,637 Doesn't that seem a bit odd? 768 00:39:31,637 --> 00:39:34,838 In that case, you can confirm the truth for us without a burden. 769 00:39:35,307 --> 00:39:38,408 Please call the chairman immediately. 770 00:39:38,408 --> 00:39:39,408 You! 771 00:39:39,408 --> 00:39:43,047 I can't understand why she said she might die because of him... 772 00:39:43,148 --> 00:39:45,948 if she was his beloved mistress. 773 00:39:53,927 --> 00:39:56,427 We've been patient with you until now. 774 00:39:56,858 --> 00:39:58,927 If you want his statement, issue a subpoena first. 775 00:39:58,927 --> 00:40:02,097 - You. - If you begin an investigation, 776 00:40:02,197 --> 00:40:04,797 I will file for an objection to protest against that, 777 00:40:05,238 --> 00:40:07,708 saying you are conducting an investigation as revenge... 778 00:40:07,838 --> 00:40:11,338 for losing the trial against Mr. Seok Gyeong Min. 779 00:40:11,908 --> 00:40:13,948 - What? - You do know that... 780 00:40:14,548 --> 00:40:16,648 once your investigation is confirmed as a retaliation, 781 00:40:16,848 --> 00:40:19,317 you will be tried... 782 00:40:19,317 --> 00:40:21,688 for slandering and defamation. 783 00:40:23,588 --> 00:40:25,958 (Hongwoo Food) 784 00:40:25,958 --> 00:40:27,088 Detective. 785 00:40:29,627 --> 00:40:32,828 This is our company's souvenir for all visitors to our headquarters. 786 00:40:41,608 --> 00:40:45,077 I can't understand how she said she might die because of him... 787 00:40:45,077 --> 00:40:47,948 if she was his beloved mistress. 788 00:40:58,058 --> 00:40:59,287 It's me. 789 00:40:59,287 --> 00:41:02,097 Can you check Chairman Seok's immigration record? 790 00:41:02,828 --> 00:41:04,698 Right now. Yes. 791 00:41:08,468 --> 00:41:10,938 What do you think you're doing? 792 00:41:11,367 --> 00:41:12,708 You jerk. 793 00:41:13,637 --> 00:41:16,578 You're an expert at being the worst, aren't you? 794 00:41:16,578 --> 00:41:18,877 A retaliation, you say? 795 00:41:18,877 --> 00:41:22,247 That's what you're accusing of on top of police coercion? 796 00:41:22,247 --> 00:41:23,347 Hey. 797 00:41:23,678 --> 00:41:26,047 Why are you mad at me for the IA investigation? 798 00:41:26,047 --> 00:41:28,517 The detective kept hounding me for an answer, 799 00:41:29,188 --> 00:41:31,727 so I told her what she wanted to hear. 800 00:41:33,058 --> 00:41:34,588 Is this a threat? 801 00:41:35,027 --> 00:41:37,527 You're telling me back off if I don't want to be fired. 802 00:41:37,527 --> 00:41:38,798 It's too bad though... 803 00:41:38,928 --> 00:41:40,568 because I don't intend to quit. 804 00:41:41,738 --> 00:41:43,267 Let me ask you one thing. 805 00:41:43,897 --> 00:41:45,267 Why are you worked up over a girl... 806 00:41:45,267 --> 00:41:47,438 who just didn't come home for the night? 807 00:41:47,438 --> 00:41:49,407 You'll be humiliated when she returns. 808 00:41:49,407 --> 00:41:50,777 I'd rather be humiliated... 809 00:41:50,777 --> 00:41:53,147 since the golden time for abduction cases is seven hours. 810 00:41:53,147 --> 00:41:54,877 If she has truly been abducted, 811 00:41:54,877 --> 00:41:56,578 then that only leaves us with four hours. 812 00:41:56,747 --> 00:41:57,877 We'll be lucky if she's still alive. 813 00:41:57,877 --> 00:41:59,287 This is all just a theory! 814 00:41:59,287 --> 00:42:02,617 That's all we went on too when I saved you 12 years ago. 815 00:42:03,358 --> 00:42:04,688 Just a theory. 816 00:42:12,997 --> 00:42:14,367 Then... 817 00:42:15,698 --> 00:42:17,538 you should've given up. 818 00:42:19,167 --> 00:42:20,667 - What? - You're like... 819 00:42:20,667 --> 00:42:23,438 a paranoid person who always holds onto the what-ifs. 820 00:42:23,438 --> 00:42:25,208 It's how you can become a hero. 821 00:42:25,507 --> 00:42:28,747 I hear they have a name for such people these days. 822 00:42:29,348 --> 00:42:30,847 Right, the hero syndrome. 823 00:42:46,367 --> 00:42:47,767 Darn, my back. 824 00:42:47,767 --> 00:42:50,068 We had better not cross paths again... 825 00:42:50,867 --> 00:42:53,467 or I'll make sure to break it next time. 826 00:42:54,637 --> 00:42:57,408 What did I tell you about using violence? 827 00:42:57,608 --> 00:42:58,908 Gosh, my back! 828 00:42:59,108 --> 00:43:00,377 Darn! 829 00:43:06,218 --> 00:43:07,418 My back... 830 00:43:09,387 --> 00:43:10,417 Give me a pen. 831 00:43:10,417 --> 00:43:11,958 - What? - Give me a pen! 832 00:43:11,958 --> 00:43:13,487 - What are you saying? - Darn. 833 00:43:13,928 --> 00:43:15,658 What are you doing? 834 00:43:22,838 --> 00:43:26,168 These might not be Seok Myung Hwan's initials. 835 00:43:26,238 --> 00:43:27,407 What are you saying? 836 00:43:27,407 --> 00:43:28,808 Look at this pamphlet. 837 00:43:29,377 --> 00:43:31,608 It's one about the subsidiaries of Hongwoo Group. 838 00:43:31,608 --> 00:43:33,147 Hongwoo Security. 839 00:43:33,147 --> 00:43:35,147 It could be the logo of this subsidiary. 840 00:43:39,387 --> 00:43:42,588 If he wanted to abduct anyone, do you think he'll do it himself? 841 00:43:42,588 --> 00:43:44,117 I heard a rumor... 842 00:43:44,257 --> 00:43:47,027 of big companies setting up fake security companies... 843 00:43:47,027 --> 00:43:49,558 so they can hire gangsters to do their dirty work. 844 00:43:49,657 --> 00:43:51,127 Is Hongwoo Security one of them? 845 00:43:57,568 --> 00:43:59,308 You have one wild imagination. 846 00:44:00,267 --> 00:44:01,438 Jae Sang. 847 00:44:02,507 --> 00:44:05,948 If you truly are a decent lawyer, you'll help me. 848 00:44:06,147 --> 00:44:07,948 - What? - You said so yourself. 849 00:44:07,948 --> 00:44:10,578 Protecting a client is a lawyer's main job. 850 00:44:11,277 --> 00:44:13,887 Preventing your client from receiving a bigger sentence... 851 00:44:13,887 --> 00:44:15,188 falls under that job description. 852 00:44:15,188 --> 00:44:17,217 Inciting a murder or attempted murder, 853 00:44:17,257 --> 00:44:18,928 which will receive a better sentence? 854 00:44:18,928 --> 00:44:22,497 Prevent your client from committing solicitation of murder. 855 00:44:22,497 --> 00:44:25,467 I'll find my victim and you can protect your client. 856 00:44:25,698 --> 00:44:27,428 We'll both be doing our jobs! 857 00:44:44,348 --> 00:44:45,617 Jae Sang. 858 00:44:46,448 --> 00:44:47,747 Please. 859 00:44:59,297 --> 00:45:01,467 Can you slow down a little? 860 00:45:01,667 --> 00:45:02,997 Hey, Si On. 861 00:45:06,238 --> 00:45:08,167 Slower! Slow down! 862 00:45:08,167 --> 00:45:09,908 Slow down! 863 00:45:18,909 --> 00:45:23,909 [VIU Ver] MBC E02 'Welcome 2 Life' "Secretary Gone Missing" -♥ Ruo Xi ♥- 864 00:45:32,328 --> 00:45:34,397 I could've crashed my car. Were you trying to kill me? 865 00:45:34,397 --> 00:45:36,068 It's what I'd like to say to you people. 866 00:45:36,068 --> 00:45:37,397 You're about to kill someone too. 867 00:45:37,397 --> 00:45:38,538 What? 868 00:45:39,367 --> 00:45:40,808 "HWS". 869 00:45:40,808 --> 00:45:42,708 These are the initials of Hongwoo Security. 870 00:45:44,037 --> 00:45:46,377 Did these people abduct Seo Yeong Ju? 871 00:45:48,147 --> 00:45:50,048 Who are these people? 872 00:45:50,147 --> 00:45:52,647 Do they operate on Chairman Seok's orders? 873 00:45:53,318 --> 00:45:55,617 Where is Chairman Seok? 874 00:45:57,358 --> 00:45:58,627 Chairman Seok... 875 00:45:58,688 --> 00:46:00,157 is on a business trip abroad. 876 00:46:00,157 --> 00:46:01,558 Seriously? 877 00:46:02,157 --> 00:46:03,698 Will you only talk when one gets hurt? 878 00:46:04,157 --> 00:46:05,728 I looked into it... 879 00:46:05,728 --> 00:46:07,267 and Chairman Seok is in the US. 880 00:46:07,267 --> 00:46:09,297 - His flight left at 21:30pm. - Hey! 881 00:46:09,297 --> 00:46:10,538 She's telling the truth. 882 00:46:10,968 --> 00:46:12,568 Chairman Seok isn't in Korea. 883 00:46:13,137 --> 00:46:14,338 What? 884 00:46:14,568 --> 00:46:15,938 It was Madam Shin, wasn't it? 885 00:46:17,537 --> 00:46:18,948 While he was out of the country, 886 00:46:19,478 --> 00:46:21,147 she wanted to get rid of the mistress, right? 887 00:46:23,318 --> 00:46:24,818 I found it odd... 888 00:46:25,078 --> 00:46:27,948 that the audacious lady would get involved in something like this. 889 00:46:34,657 --> 00:46:36,828 - You see... - Wake up, Ms. Yu. 890 00:46:37,228 --> 00:46:39,267 Your life will be ruined too once the truth comes out. 891 00:46:39,267 --> 00:46:40,328 That... 892 00:46:40,328 --> 00:46:42,168 Where is Seo Yeong Ju? 893 00:46:45,667 --> 00:46:47,068 I don't know. 894 00:46:47,238 --> 00:46:48,537 All I know is that the people of Hongwoo Security... 895 00:46:48,537 --> 00:46:50,978 are former members of a big gang from Incheon. 896 00:46:50,978 --> 00:46:53,847 There must be a place where they operate! 897 00:46:53,877 --> 00:46:56,848 The company owns a warehouse in Seogyeong-dong. 898 00:46:56,848 --> 00:46:58,448 It's an abandoned warehouse... 899 00:46:58,818 --> 00:47:01,217 that hasn't yet been reported as closed. 900 00:47:04,318 --> 00:47:05,528 Die! 901 00:47:30,718 --> 00:47:31,877 Hi. 902 00:47:35,047 --> 00:47:36,217 What? 903 00:47:42,627 --> 00:47:44,527 What are you saying? An abduction? 904 00:47:44,527 --> 00:47:46,397 It seems like she was abducted four hours ago. 905 00:47:46,397 --> 00:47:48,267 Her life already hangs in the balance. 906 00:47:48,267 --> 00:47:50,198 Please send reinforcements. 907 00:48:03,777 --> 00:48:04,977 It's locked. 908 00:48:05,117 --> 00:48:06,847 I don't see any movement inside. 909 00:48:14,127 --> 00:48:15,798 What do you think you're doing? 910 00:49:15,047 --> 00:49:16,257 Hold on. 911 00:49:17,157 --> 00:49:18,318 What is it? 912 00:49:18,928 --> 00:49:20,188 This... 913 00:49:21,058 --> 00:49:22,428 This smell. 914 00:49:23,928 --> 00:49:25,028 What smell? 915 00:49:28,868 --> 00:49:30,167 It's gunpowder. 916 00:51:36,097 --> 00:51:40,127 (Segyeong Police Station) 917 00:51:42,968 --> 00:51:45,097 We failed to save your daughter. 918 00:51:46,567 --> 00:51:49,377 I apologize on behalf of my team. 919 00:51:52,908 --> 00:51:54,448 As soon as the autopsy's over, 920 00:51:54,448 --> 00:51:56,718 we'll arrange the body so that... 921 00:52:00,188 --> 00:52:01,718 it's fit for burial. 922 00:52:07,287 --> 00:52:08,897 Mr. Ku. 923 00:52:10,898 --> 00:52:13,498 What should I do from next year onward? 924 00:52:16,238 --> 00:52:18,197 It looks like I'll have to... 925 00:52:19,307 --> 00:52:21,937 host my own daughter's memorial service. 926 00:52:24,708 --> 00:52:28,778 She should be the one honoring and remembering me. 927 00:52:31,178 --> 00:52:32,447 It looks like... 928 00:52:34,148 --> 00:52:36,588 I'll have to bow to her photo. 929 00:52:38,757 --> 00:52:40,058 How am I to... 930 00:52:42,597 --> 00:52:45,298 go on living like this? 931 00:53:12,658 --> 00:53:14,528 Did you see the subpoena as a witness? 932 00:53:16,128 --> 00:53:18,728 - Yes. - I gave a reason for your absence. 933 00:53:18,728 --> 00:53:21,168 I also submitted your statement. 934 00:53:21,168 --> 00:53:23,668 Why would the firm give my statement? 935 00:53:23,668 --> 00:53:26,668 I said that you unwittingly ended up at the crime scene... 936 00:53:26,668 --> 00:53:29,277 because Detective Ra hijacked your car. 937 00:53:29,277 --> 00:53:31,938 - What? - Madam Shin's involvement... 938 00:53:31,938 --> 00:53:33,908 in the crime is just Detective Ra's opinion. 939 00:53:33,908 --> 00:53:36,478 Ms. Yu and I agreed that your opinion differs. 940 00:53:36,547 --> 00:53:38,048 Read and memorize it. 941 00:53:38,448 --> 00:53:40,318 What are you doing? 942 00:53:40,688 --> 00:53:43,818 Are you going to make Si On look like a nutcase? 943 00:53:45,388 --> 00:53:48,287 Why did you complicate things? 944 00:53:48,287 --> 00:53:51,658 If you knew Madam Shin was involved, you should've talked to me first. 945 00:53:51,658 --> 00:53:52,728 Why did you take her? 946 00:53:52,728 --> 00:53:54,428 I complicated things? 947 00:53:54,428 --> 00:53:55,897 - I did? - Get a grip. 948 00:53:56,267 --> 00:53:58,167 You represent Hongwoo Group. 949 00:53:58,168 --> 00:54:01,338 Do I need to remind you that you're sworn to secrecy? 950 00:54:03,107 --> 00:54:05,538 Do you want to lose your license? 951 00:54:07,148 --> 00:54:08,878 If you lose your mind again, 952 00:54:08,878 --> 00:54:10,917 you'll end up fighting our law firm. 953 00:54:17,587 --> 00:54:19,157 Will you go home? 954 00:54:23,257 --> 00:54:24,697 Are you running away? 955 00:54:28,168 --> 00:54:30,498 I'll wait for you in the car. 956 00:54:36,577 --> 00:54:39,207 I guess. You'd have to run away. 957 00:54:39,648 --> 00:54:41,548 Detectives will keep knocking. 958 00:54:41,948 --> 00:54:44,248 - What do you want? - I have a question. 959 00:54:45,077 --> 00:54:47,488 Do you still dream of failing the bar exam? 960 00:54:47,587 --> 00:54:48,818 Why do you ask? 961 00:54:49,188 --> 00:54:51,718 You must've studied so darn hard. 962 00:54:52,628 --> 00:54:54,627 That's why you still have those dreams. 963 00:54:55,257 --> 00:54:57,898 That's how precious your lawyer license is. 964 00:54:57,898 --> 00:55:00,398 You'd do anything to protect it. 965 00:55:00,398 --> 00:55:02,937 Seo Yeong Ju was shot by a hunting rifle. 966 00:55:03,097 --> 00:55:05,067 She had three holes in her face. 967 00:55:05,067 --> 00:55:06,768 It was so terrifying that... 968 00:55:08,238 --> 00:55:10,607 we couldn't ask her father to confirm her identity. 969 00:55:11,277 --> 00:55:13,377 Have you ever seen such a body before? 970 00:55:15,107 --> 00:55:16,517 No wonder you threw up. 971 00:55:16,517 --> 00:55:18,277 - Stop it. - The coroner said... 972 00:55:18,277 --> 00:55:20,587 the estimated time of death is around 2:30am. 973 00:55:20,587 --> 00:55:23,458 That means if you hadn't used the law to drag things on, 974 00:55:23,458 --> 00:55:25,588 she could've survived. 975 00:55:30,158 --> 00:55:31,357 Don't be silly. 976 00:55:31,557 --> 00:55:33,228 You wouldn't have found her if not for me. 977 00:55:33,228 --> 00:55:35,898 You realized when you were in the chairman's office... 978 00:55:35,898 --> 00:55:37,668 that things were going wrong. 979 00:55:37,668 --> 00:55:40,708 That's why you pulled Chairman Seok's departure records. 980 00:55:40,708 --> 00:55:42,708 If you'd caught him in his office, 981 00:55:42,708 --> 00:55:44,707 if you'd corrected things then, 982 00:55:45,577 --> 00:55:46,808 Ms. Seo... 983 00:55:47,247 --> 00:55:49,448 would have a smile on that pretty face. 984 00:55:49,448 --> 00:55:52,218 - That's enough. - You never say this in court. 985 00:55:52,218 --> 00:55:55,587 Because you must keep your precious lawyer license. 986 00:55:55,587 --> 00:55:57,057 You must make more money. 987 00:55:57,057 --> 00:55:58,357 Hey! 988 00:55:58,357 --> 00:56:00,758 Hit me a few times and let it go like before. 989 00:56:02,087 --> 00:56:04,558 Don't waste my time with such nonsense. 990 00:56:04,597 --> 00:56:06,998 Beating only works on human beings. 991 00:56:08,497 --> 00:56:10,367 Are you happy to make money... 992 00:56:11,468 --> 00:56:13,107 on the price of a life? 993 00:56:41,527 --> 00:56:43,998 It's Lee Jae Sang. Let's meet up. 994 00:56:54,878 --> 00:56:57,647 The news reached the chairman in America. 995 00:56:58,317 --> 00:57:00,617 We must sort it out before he returns. 996 00:57:00,988 --> 00:57:02,287 Darn it. 997 00:57:02,287 --> 00:57:06,427 That cunning fox of a witch ruined my whole life. 998 00:57:07,488 --> 00:57:09,998 - Your life is ruined? - Mr. Lee. 999 00:57:10,458 --> 00:57:12,868 Why did you mess it up so badly? 1000 00:57:12,868 --> 00:57:16,337 Is your brain made of soggy noodles? 1001 00:57:16,337 --> 00:57:19,807 Why did you take the crazy Detective Ra there? 1002 00:57:19,807 --> 00:57:21,338 I wanted to prevent... 1003 00:57:21,668 --> 00:57:24,907 my client from becoming an instigator of the murder. 1004 00:57:25,238 --> 00:57:27,547 Who instigated murder? 1005 00:57:27,547 --> 00:57:29,448 Someone else committed the killing. 1006 00:57:29,448 --> 00:57:31,077 - What? - So, 1007 00:57:31,077 --> 00:57:33,787 I talked it out with Hongwoo Security's CEO. 1008 00:57:33,787 --> 00:57:35,488 A subsidiary employee... 1009 00:57:35,488 --> 00:57:37,158 stalked Ms. Seo... 1010 00:57:37,158 --> 00:57:40,187 and then killed her. That will be our story. 1011 00:57:42,388 --> 00:57:44,698 Here are the details of the subsidiary employee. 1012 00:57:44,698 --> 00:57:48,897 Read that and come up with a likely scenario. 1013 00:57:49,468 --> 00:57:50,597 What? 1014 00:57:50,938 --> 00:57:54,407 If this doesn't work out, 1015 00:57:54,908 --> 00:57:56,307 my brother-in-law... 1016 00:57:56,307 --> 00:57:59,378 is a doctor at the cancer ward in Hankuk Hospital. 1017 00:57:59,378 --> 00:58:03,377 Let's say he has stage two cancer and get a stay of execution. 1018 00:58:05,418 --> 00:58:09,317 If he's to look like he has cancer, 1019 00:58:09,317 --> 00:58:12,118 how long must we starve him for? 1020 00:58:12,118 --> 00:58:15,998 Sort it out properly this time. Don't complicate things again. 1021 00:58:20,527 --> 00:58:23,538 Hey. What are you doing? 1022 00:58:24,567 --> 00:58:26,338 My gosh. 1023 00:58:29,277 --> 00:58:30,738 Why does everyone... 1024 00:58:30,978 --> 00:58:34,647 want me to stop complicating things? 1025 00:58:35,148 --> 00:58:37,847 Who is it that messed everything up? 1026 00:58:37,847 --> 00:58:39,748 What got into you? 1027 00:58:40,247 --> 00:58:43,488 Yes. You're right. 1028 00:58:43,488 --> 00:58:45,618 I did complicate things. 1029 00:58:45,618 --> 00:58:47,488 The law and institution are simple, 1030 00:58:47,488 --> 00:58:51,397 but I complicated things to get people like you off the hook. 1031 00:58:51,458 --> 00:58:53,668 What are you talking about? 1032 00:58:53,668 --> 00:58:54,998 What do you think? 1033 00:58:55,997 --> 00:58:57,838 I must correct things when I can. 1034 00:58:59,097 --> 00:59:00,367 Simply. 1035 00:59:01,037 --> 00:59:04,107 A subsidiary employee stalked Ms. Seo... 1036 00:59:04,107 --> 00:59:07,147 and then killed her. That will be our story. 1037 00:59:08,807 --> 00:59:11,747 What... Are you crazy? 1038 00:59:11,747 --> 00:59:15,787 What... This is... Have you lost your mind? 1039 00:59:15,787 --> 00:59:18,757 Mr. Lee, do you think I'll let you do this? 1040 00:59:18,757 --> 00:59:22,057 I can get your license revoked! 1041 00:59:22,057 --> 00:59:26,767 I can hold you down with lawsuits that'll last your lifetime! 1042 00:59:26,767 --> 00:59:27,968 Lady. 1043 00:59:28,567 --> 00:59:30,667 What? "Lady"? 1044 00:59:30,668 --> 00:59:32,068 Have you forgotten? 1045 00:59:36,478 --> 00:59:38,107 I'm Lee Jae Sap. 1046 00:59:38,107 --> 00:59:39,478 The mad lawyer. 1047 00:59:39,908 --> 00:59:41,307 Even without my license, 1048 00:59:41,307 --> 00:59:43,548 it's not illegal for me to defend myself. 1049 00:59:43,747 --> 00:59:45,647 I have the best lawyer ever. 1050 00:59:45,747 --> 00:59:47,148 Lee Jae Sap. 1051 00:59:47,148 --> 00:59:49,248 What? "Lee Jae Sap"? 1052 00:59:49,357 --> 00:59:51,988 You darn fool. 1053 00:59:52,757 --> 00:59:54,488 Let go of me. 1054 00:59:54,527 --> 00:59:56,927 When the mad lawyer isn't your representative... 1055 00:59:56,958 --> 00:59:58,827 but the opposing witness, 1056 00:59:58,827 --> 01:00:02,097 wait and see what happens then. 1057 01:00:02,198 --> 01:00:03,298 What? 1058 01:00:04,267 --> 01:00:05,437 I will... 1059 01:00:06,537 --> 01:00:08,137 take you down. 1060 01:00:17,577 --> 01:00:19,347 Hey, Mr. Lee. 1061 01:00:19,948 --> 01:00:21,818 He's crazy. 1062 01:00:35,497 --> 01:00:38,097 - Go to Segyeong Police Station. - Okay. 1063 01:00:38,198 --> 01:00:40,907 What? Not home? 1064 01:00:48,077 --> 01:00:51,947 Hey. Stop that lunatic right now. 1065 01:00:53,017 --> 01:00:55,117 Are you deaf? 1066 01:01:14,408 --> 01:01:15,508 (Lee Jae Sap) 1067 01:01:18,077 --> 01:01:20,078 - Hello? - Si On, it's me. 1068 01:01:22,007 --> 01:01:23,077 What is it? 1069 01:01:23,077 --> 01:01:24,677 I'm on my way to you right now. 1070 01:01:25,077 --> 01:01:26,517 I'll fix things. 1071 01:01:26,517 --> 01:01:27,617 What? 1072 01:01:28,218 --> 01:01:30,417 I thought I was living a good life, 1073 01:01:31,287 --> 01:01:32,758 but I was wrong. 1074 01:01:33,057 --> 01:01:35,558 Everything got tangled up like a ball of yarn. 1075 01:01:37,658 --> 01:01:40,468 So I need your help. 1076 01:01:40,868 --> 01:01:42,627 I can only do this with your help. 1077 01:01:43,037 --> 01:01:44,268 So... 1078 01:01:44,738 --> 01:01:45,998 So... 1079 01:01:50,378 --> 01:01:51,778 Hello? 1080 01:01:52,807 --> 01:01:53,978 Hello? 1081 01:02:12,128 --> 01:02:13,728 Hey! Hello? 1082 01:02:14,228 --> 01:02:15,597 Hey, Jae Sang! 1083 01:02:16,267 --> 01:02:17,468 Hello? 1084 01:02:17,738 --> 01:02:19,097 Yes, Jae Sang. You're... 1085 01:02:19,097 --> 01:02:21,538 Where are you? Where are you right now? 1086 01:02:22,368 --> 01:02:23,577 Lee Jae Sang! 1087 01:02:23,577 --> 01:02:25,937 Hello? 1088 01:02:28,478 --> 01:02:29,677 Go. 1089 01:02:34,218 --> 01:02:35,347 Lee Jae Sang! 1090 01:02:35,347 --> 01:02:39,728 The more you try to undo tangled yarn, it only gets worse. 1091 01:02:41,628 --> 01:02:42,998 Si On. 1092 01:02:43,458 --> 01:02:45,127 Am I too late? 1093 01:03:14,958 --> 01:03:18,157 Why am I in paradise? 1094 01:03:21,968 --> 01:03:23,298 Why does an angel... 1095 01:03:23,638 --> 01:03:25,637 look like that? 1096 01:03:43,817 --> 01:03:45,018 What? 1097 01:03:45,787 --> 01:03:47,258 Where am I? 1098 01:03:50,057 --> 01:03:51,597 You. It's you. 1099 01:03:51,597 --> 01:03:52,758 You're up. 1100 01:03:53,898 --> 01:03:55,468 What have you done to me? 1101 01:03:55,468 --> 01:03:56,968 What did I do? 1102 01:03:57,168 --> 01:03:58,367 Did... 1103 01:03:58,747 --> 01:03:59,958 Did you do that to me? 1104 01:04:00,888 --> 01:04:03,688 I was unable to move and resist, and even injured. 1105 01:04:04,128 --> 01:04:05,257 Did you violate me? 1106 01:04:05,257 --> 01:04:08,957 What are you saying? We can only punish female rapists... 1107 01:04:08,957 --> 01:04:11,697 when there are more than two women involved. 1108 01:04:11,697 --> 01:04:13,367 You can charge me for molestation, though. 1109 01:04:15,537 --> 01:04:17,608 But is there a precedent in Korea where a woman was... 1110 01:04:17,608 --> 01:04:20,537 punished for molestation in a married relationship? 1111 01:04:20,537 --> 01:04:21,977 "Married"? Who? 1112 01:04:21,977 --> 01:04:24,148 Honey, you need to stop joking around. 1113 01:04:24,148 --> 01:04:26,278 "Honey"? My gosh. 1114 01:04:27,717 --> 01:04:29,178 Hey, what's that? 1115 01:04:29,178 --> 01:04:31,118 What? Our wedding picture? 1116 01:04:31,118 --> 01:04:32,518 We got married? 1117 01:05:02,947 --> 01:05:05,987 (Welcome 2 Life) 1118 01:05:05,987 --> 01:05:07,258 What happened? 1119 01:05:07,588 --> 01:05:08,858 I must be dreaming. 1120 01:05:08,858 --> 01:05:11,458 What's with everyone? Why am I a prosecutor? 1121 01:05:11,527 --> 01:05:12,898 Ms. Seo Yeong Ju is alive? 1122 01:05:12,898 --> 01:05:15,898 Hey, Chairman Seok will leave the country in a few hours! 1123 01:05:15,898 --> 01:05:18,497 You darned lowly lives. How dare you tell me to come here? 1124 01:05:18,497 --> 01:05:19,497 A prosecutor, man. 1125 01:05:19,497 --> 01:05:22,768 If I'm dreaming this out of guilt, I'll make sure I stop this. 1126 01:05:24,168 --> 01:05:25,307 Tell everyone... 1127 01:05:25,307 --> 01:05:26,577 to gather round. 79992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.