All language subtitles for Valea Muta Ep 1 TVRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,876 --> 00:03:31,537 Ismert egy tr�kk�t 2 00:03:32,545 --> 00:03:36,675 Tudta hogyan v�ltoztassa az �let�t egy mozifilmm�, hogy n�zhesse. 3 00:03:38,051 --> 00:03:42,545 De nem saj�t mag�nak, hanem a l�nynak, aki olyan volt mint �. 4 00:03:43,523 --> 00:03:44,922 Megsz�k�tt volna 5 00:03:45,024 --> 00:03:48,790 egy �cska h�tizs�kkal a h�t�n? 6 00:03:48,895 --> 00:03:53,127 Vagy csak egy filmet n�z amint mag�nyosan stoppol egy �t mellett? 7 00:03:54,467 --> 00:03:58,062 Egy kocsi lass�tott mellette, a f�nye a szem�be vil�g�tott 8 00:03:58,905 --> 00:04:00,463 hab�r id�ben �szrevette 9 00:04:00,573 --> 00:04:02,700 a sof�r nem tudott id�ben kit�rni 10 00:04:03,476 --> 00:04:05,637 m�g csak arra sem volt ideje, hogy szitkoz�djon 11 00:04:05,745 --> 00:04:09,010 ahogy lef�kezte a kerekeket a felvert kavics�gyon. 12 00:05:01,567 --> 00:05:05,367 Sajn�lom Mr. Norquist. Tudom, hogy ezt m�r tudnom kellene. 13 00:05:05,471 --> 00:05:07,462 Sz�rakozottnak t�nsz mostan�ban, Aubrey. 14 00:05:08,541 --> 00:05:12,272 alig egy h�nap m�lva lesz a k�vetkez� Fiatal M�v�szek Versenye. 15 00:05:13,079 --> 00:05:14,603 Igen, tudom. 16 00:05:21,187 --> 00:05:22,779 Figyeld a kezemet. 17 00:05:36,769 --> 00:05:38,236 L�tod milyen k�nny�? 18 00:05:40,006 --> 00:05:41,098 Igen. 19 00:05:43,409 --> 00:05:45,172 Besz�lni akarok �nnel. 20 00:05:45,812 --> 00:05:47,609 Tudja, gondolkoztam �s... 21 00:05:49,148 --> 00:05:52,140 Szeretn�k... Nem tudom, hogy akarok-e m�g zongor�zni 22 00:05:53,152 --> 00:05:56,986 Aubrey, minden m�v�sz �gy �rzi az elej�n. Ez norm�lis 23 00:05:57,090 --> 00:05:59,558 Nem, �n... �n abba akarom hagyni. 24 00:06:00,360 --> 00:06:03,796 M�r csak a t�len k�sz�lhetek a felv�telire a Yale-re, m�g mindig elsz�rhatom. 25 00:06:04,764 --> 00:06:07,790 Minden energi�mmal az �r�sra kell koncentr�lnom. 26 00:06:07,900 --> 00:06:10,960 Aj�nd�kot kapt�l, sz�letett tehetts�g vagy. 27 00:06:11,070 --> 00:06:13,300 Megnyerted a Fiatal M�v�szek Verseny�t. 28 00:06:13,406 --> 00:06:16,034 �gy �rtem, milyen m�s bizony�t�k kell m�g? 29 00:06:16,142 --> 00:06:18,804 Az m�r nagyon r�gen volt, Mr. Norquist. 30 00:06:28,588 --> 00:06:29,816 Szia. 31 00:07:24,010 --> 00:07:26,308 F�l embernek �rezte mag�t. 32 00:07:26,412 --> 00:07:28,744 F�l embernek, f�l l�lekkel. 33 00:07:28,848 --> 00:07:33,342 N�ha, mikor el�g m�lyen aludt, a k�t fele egyes�lt. 34 00:07:33,453 --> 00:07:37,514 De minden reggel ugyan�gy �bredt egyed�l �s mag�nyosan. 35 00:07:46,399 --> 00:07:48,560 - Szia. - Szia. 36 00:07:49,001 --> 00:07:50,969 Hol tal�lt�l k�k r�zs�t? 37 00:07:51,070 --> 00:07:54,471 Az �t mellett valahol. Tess�k. 38 00:07:54,574 --> 00:07:55,871 K�sz�n�m. 39 00:08:01,113 --> 00:08:02,375 J�l vagy? 40 00:08:04,050 --> 00:08:05,142 Igen. 41 00:08:06,319 --> 00:08:07,513 Megsz�rt. 42 00:08:23,035 --> 00:08:26,061 Seriff, sz�vets�gi �gyn�k�ket l�ttunk bemenni a v�rosh�z�ba 43 00:08:26,172 --> 00:08:28,606 - k�r�lbel�l egy �r�val ezel�tt. - Mi�rt z�rolt�k a halottk�m jelent�s�t? 44 00:08:28,708 --> 00:08:29,936 - Seriff! Jennifer Toland... - K�rem. 45 00:08:30,042 --> 00:08:31,066 ...m�r majdnem k�t h�napja elt�nt. 46 00:08:31,177 --> 00:08:32,804 A sorozatgyilkosok jellemz�en... 47 00:08:32,912 --> 00:08:35,472 Egyetlen halott l�ny van, �s maguk m�ris sorozatgyilkosr�l besz�lnek! 48 00:08:35,581 --> 00:08:38,709 - Maguk elk�peszt�ek. - Mondana csak egy nevet? 49 00:08:39,519 --> 00:08:42,249 Ki nem tal�lta m�g meg az �t�eret? 50 00:08:44,991 --> 00:08:47,391 �s az idegk�zpontot? 51 00:08:48,394 --> 00:08:49,486 Az agyat. 52 00:08:50,263 --> 00:08:52,857 Igen, alig lehet �szrevenni m�g a mikroszk�p alatt is. 53 00:08:56,936 --> 00:08:58,096 Csak ennyi vagyok sz�modra? 54 00:08:58,204 --> 00:09:00,229 Valami, ami lek�t az �ra alatt? 55 00:09:00,339 --> 00:09:03,035 Ha kett�v�gom a giliszt�t kett� lesz bel�le? 56 00:09:03,142 --> 00:09:05,303 Nem, Pete, ez csak legenda. 57 00:09:06,479 --> 00:09:09,880 Mit kell tennem, hogy �sszej�jj�nk? 58 00:09:09,982 --> 00:09:12,041 T�bbet, mint egy k�k r�zsa. 59 00:09:12,151 --> 00:09:15,143 Aubrey, Azt hiszem kezdek bel�d esni. 60 00:09:16,222 --> 00:09:19,214 Alig ismerj�k egym�st, Jerrod. 61 00:09:19,325 --> 00:09:21,384 - �ssze vagy zavarodva. - Nem, egy�ltal�n nem. 62 00:09:21,494 --> 00:09:24,361 Ezel�tt sosem �reztem �gy l�ny ir�nt. 63 00:09:24,463 --> 00:09:25,862 - Egyre csak arra gondolok, hogy... - Jerrod! 64 00:09:25,965 --> 00:09:29,628 Meg tudn�d mutatni nekem a n�i nemi szerveket? 65 00:09:30,536 --> 00:09:31,764 A reprodukt�vakat. 66 00:09:31,871 --> 00:09:33,668 Igen, persze, meg tudom. 67 00:09:37,777 --> 00:09:38,869 �me itt vannak. 68 00:09:43,282 --> 00:09:46,274 Ezek a h�m nemi szervek. 69 00:09:49,655 --> 00:09:52,920 A n�i nemi szervek a m�sik v�g�n vannak. 70 00:09:55,628 --> 00:09:58,620 �gy t�nik m�g tapasztalatokra van sz�ks�ged a n�i szerveket illet�en. 71 00:10:01,300 --> 00:10:03,200 - �, istenem! - Sajn�lom. 72 00:10:12,778 --> 00:10:15,713 Jennifer Toland holttest�t kora reggel megtal�lt�k. 73 00:10:16,949 --> 00:10:20,680 Ne k�rdezz�k a r�szleteket. �n is csak ennyit tudok. 74 00:10:26,926 --> 00:10:32,193 19 �ves n�, 5 �s f�l l�b magas. 75 00:10:37,370 --> 00:10:40,931 Ujjak egyenk�nt amput�lva, 76 00:10:41,040 --> 00:10:43,668 val�sz�n�leg egym�sut�ni napokon. 77 00:10:44,944 --> 00:10:49,278 Teljes k�zk�z�pcsont amput�l�sa k�r�lbel�l k�t h�ttel k�s�bb. 78 00:10:52,785 --> 00:10:55,845 A durva v�g�sok nyoma l�tszik 79 00:10:55,955 --> 00:11:01,689 melyek elvisel�s�hez szinte hal�los adag f�jdalomcsillap�t� kellett, ami �brenl�tet is okozott 80 00:11:01,794 --> 00:11:05,662 Mindez azt sejteti, hogy a gyilkos azt akarta 81 00:11:05,765 --> 00:11:08,563 hogy �ldozata mag�n�l legyen a l�b lev�g�sakor. 82 00:12:24,710 --> 00:12:28,806 Mint mindannyian tudjuk Jennifer Toland test�t a h�ten tal�lt�k meg 83 00:12:29,448 --> 00:12:32,281 Egy perc n�ma csenddel eml�kezz�nk r�. 84 00:12:38,491 --> 00:12:42,325 Most pedig hajr� fi�k nyerj�k meg a meccset Jennifer Toland-�rt! 85 00:12:54,907 --> 00:12:56,340 Gyer�nk! 86 00:13:39,685 --> 00:13:41,710 M�g van egy �ra a kij�r�si tilalomig. 87 00:13:41,821 --> 00:13:45,951 Figyelem, kij�r�si tilalom 21 �ven aluliaknak, egy �ra m�lva. 88 00:13:48,761 --> 00:13:49,853 Mi�rt vagy olyan... 89 00:13:49,962 --> 00:13:51,759 Csak mennj hozz� �s kezd el csal�dot alap�tani. 90 00:13:51,864 --> 00:13:54,890 Es�lytelen. Nem fekszem le mindenkivel Nem vagyok szerelmes. 91 00:13:55,000 --> 00:13:57,901 �, minhta valami nagy sexf�gg� lett�l volna eddig. 92 00:13:58,003 --> 00:13:59,265 Jerrod szeret t�ged. 93 00:13:59,371 --> 00:14:04,070 Janu�rt�l 3000 m�rf�ldre leszek innen Sz�val, nem engedhetem meg hogy belez�gjak. 94 00:14:04,176 --> 00:14:05,143 Ez sz�p. 95 00:14:05,244 --> 00:14:09,237 Olyan mintha valaki lesz�rna �s �szre sem veszed 96 00:14:09,348 --> 00:14:11,714 Olyan mint Mardi Gras vagy mi. 97 00:14:11,817 --> 00:14:16,015 Jaja, olvastam egy sztorit egy gyilkosr�l aki a moziban m�g�d �l 98 00:14:16,121 --> 00:14:18,851 �s lesz�r egy t�vel pont �gy. 99 00:14:18,958 --> 00:14:20,619 Azonnal meghalsz. 100 00:14:20,726 --> 00:14:23,593 Senki sem j�n r� eg�szen am�g v�get �r a film, �s nem kelsz fel. 101 00:14:23,696 --> 00:14:25,027 Kir�z a hideg... 102 00:14:25,130 --> 00:14:29,328 Kapd el �ket, baby! Owls, bomb�z�k! Gyer�nk! Ez az! 103 00:14:29,435 --> 00:14:30,402 �, Istenem! 104 00:14:30,502 --> 00:14:32,595 �, ez beteges! 105 00:14:32,705 --> 00:14:34,502 Mindenki elmebeteg �r�lt. 106 00:14:34,607 --> 00:14:37,098 - H�! - H�! 107 00:14:37,209 --> 00:14:38,642 Jerrod-ot keresem 108 00:14:38,744 --> 00:14:41,372 - �, sok szerencs�t. - �, itt is van! Jerrod! 109 00:14:41,480 --> 00:14:43,141 - Jerrod! - Aubrey, v�rj! 110 00:14:43,249 --> 00:14:45,979 Tal�lkozzunk a Fremont el�tt 11:45-kor 111 00:14:46,518 --> 00:14:47,712 Jerrod! 112 00:15:14,146 --> 00:15:15,340 Aubrey? 113 00:15:17,483 --> 00:15:18,677 Aubrey! 114 00:15:20,619 --> 00:15:21,813 Aubrey! 115 00:15:23,622 --> 00:15:26,182 Ok�, most hivatalosan is be vagyok szarva. 116 00:15:26,292 --> 00:15:29,193 M�gegyszer megpr�b�lom, te pedig pr�b�ld Jerrod-ot 117 00:15:29,295 --> 00:15:30,387 Ok�. 118 00:15:34,600 --> 00:15:37,694 - Azt hiszem arr�l j�n - Ne nyomd ki a telefont! 119 00:15:37,803 --> 00:15:39,395 - Hell�? Hali. - �n vagyok az. 120 00:15:39,505 --> 00:15:41,029 Hol van Aubrey? 121 00:15:41,840 --> 00:15:42,898 Micsoda? 122 00:15:44,910 --> 00:15:47,344 Ok�, hova parkolt? 123 00:15:47,446 --> 00:15:49,277 Hova �llt le a kocsij�val? 124 00:15:49,381 --> 00:15:51,713 - Gyer�nk m�r, ti voltatok vele! - Igen, ott azon az utc�n. 125 00:15:51,817 --> 00:15:54,581 - Ez az a bizonyos utca, ugye tudod. - Nem. Nem tudom. 126 00:15:54,687 --> 00:15:56,314 - El�rulod? - Ja, igen. A kis ki�ll�t�terem 127 00:15:56,422 --> 00:15:59,482 - el�tt van, amelyiknek nagy kapuja van. - Igen. 128 00:15:59,758 --> 00:16:01,555 - V�rj! - V�rj egy kicsit! 129 00:16:04,897 --> 00:16:07,058 Ott van! Ott a kocsija 130 00:17:31,517 --> 00:17:32,745 Seg�ts�g! 131 00:17:32,851 --> 00:17:33,875 Ne! 132 00:17:36,755 --> 00:17:37,779 Ne! 133 00:17:44,530 --> 00:17:46,361 �... 134 00:17:46,465 --> 00:17:48,433 � csak ennek �lt. 135 00:17:49,234 --> 00:17:50,724 Err�l sz�l az �lete. 136 00:17:52,438 --> 00:17:53,666 Az �r�s. 137 00:17:55,007 --> 00:17:56,736 Im�d �rni. 138 00:17:58,243 --> 00:18:01,269 Mr. Fleming, el kell vinnem azt a sz�m�t�g�pet. 139 00:18:01,380 --> 00:18:03,041 Le kell m�solnom r�la az adatokat 140 00:18:03,148 --> 00:18:05,639 Vigye csak. B�rmit amire sz�ks�g�k van. 141 00:18:14,827 --> 00:18:16,089 Daniel, 142 00:18:17,096 --> 00:18:20,224 van b�rmi es�ly arra, hogy a l�nya elsz�k�tt itthonr�l? 143 00:18:20,332 --> 00:18:23,699 Nem volt boldogtalan mostan�ban? 144 00:18:23,802 --> 00:18:25,394 Aubrey? Boldogtalan? 145 00:18:28,740 --> 00:18:29,707 Nem. 146 00:18:30,876 --> 00:18:32,173 Egy�ltal�n nem. 147 00:18:32,711 --> 00:18:33,871 Biztos benne? 148 00:18:35,681 --> 00:18:38,616 Hol volt amikor Aubrey elindult sz�rakozni? 149 00:18:40,319 --> 00:18:45,586 Egy megbesz�l�sen voltam, az el�t�rben m�szk�ltam 150 00:18:45,691 --> 00:18:48,091 Tudja, ezt csin�lom amikor... 151 00:18:48,193 --> 00:18:50,821 Eml�kszik hogy elb�cs�zott volna? 152 00:18:52,631 --> 00:18:55,156 Le tudja �rni, hogy mi volt rajta? 153 00:18:55,267 --> 00:18:56,928 Milyen volt a hangulata? 154 00:19:08,614 --> 00:19:10,946 Tudja, nem gyakran jut eszembe, hogy 155 00:19:11,049 --> 00:19:12,573 a l�nyom elme�llapot�t m�regessem 156 00:19:12,684 --> 00:19:14,982 b�rmikor amikor elmegy itthonr�l. 157 00:19:15,454 --> 00:19:17,388 Volt egy id� amikor ezt tettem, de... 158 00:19:18,957 --> 00:19:21,585 "Az Agg�d�," Daniel h�vott �gy. 159 00:19:27,766 --> 00:19:29,393 Mag�nak vannak gyerekei? 160 00:19:35,908 --> 00:19:37,773 Kirep�lnek, �s... 161 00:19:40,846 --> 00:19:42,780 Mindig visszat�rnek 162 00:19:42,881 --> 00:19:46,044 Olyan nincs, hogy soha t�bb�. Csak... 163 00:21:38,930 --> 00:21:40,056 Aubrey! 164 00:21:45,270 --> 00:21:46,464 Aubrey! 165 00:22:04,523 --> 00:22:06,388 Tartsd nyitva a szemed! 166 00:22:37,155 --> 00:22:39,749 3:00 Pontos? Ez az, j�fi�. 167 00:22:42,861 --> 00:22:44,726 J�zus. 168 00:22:44,830 --> 00:22:48,095 Nos, rem�lem a kis nyomoz�sunk nem zavarja meg a bing� partinkat 169 00:23:18,363 --> 00:23:20,729 Tudod, �gy �rzem mintha f�l ember lenn�k. 170 00:23:20,832 --> 00:23:24,233 �s hirtelen megvil�gosodik ez itt Steve �s Vicky. 171 00:23:24,336 --> 00:23:26,702 Steve �s Vicky itt, Steve �s Vicky ott. 172 00:23:26,805 --> 00:23:30,036 Egym�s mondatait fejezz�k be. 173 00:23:30,142 --> 00:23:33,077 Pokolba, egym�s gondolatait is befejezz�k. 174 00:23:57,068 --> 00:23:58,126 H�! 175 00:24:00,739 --> 00:24:02,001 J�l van? 176 00:24:04,509 --> 00:24:05,567 H�! 177 00:24:15,554 --> 00:24:16,646 Igen? 178 00:24:18,390 --> 00:24:19,584 Susan! 179 00:24:20,692 --> 00:24:22,159 �letben van? 180 00:24:22,794 --> 00:24:26,389 - �, Istenem! - Ok�, Ok�, Ok�, Ok�. Mennyire s�lyos? 181 00:24:40,879 --> 00:24:43,211 Emelkedik a v�rnyom�sa. 182 00:24:45,150 --> 00:24:46,913 - Mag�hoz t�r, basszus. - Az Isten szerelm�re. 183 00:24:47,018 --> 00:24:49,043 Adjatok neki f�jdalomcsillap�t�t. 184 00:24:59,464 --> 00:25:03,127 Seb�sz f�r�szt. Seb�sz f�r�szt, most. 185 00:25:12,210 --> 00:25:14,872 �! H�, sz�ps�gem. 186 00:25:16,715 --> 00:25:19,707 Nem sz�m�tottunk r� hogy ilyen hamar fel�bredsz. 187 00:25:25,457 --> 00:25:28,085 - K�rh�zban vagyok? - Mostm�r biztons�gban vagy. 188 00:25:29,261 --> 00:25:32,230 Milyen k�rh�z ez? �s hol vagyok? 189 00:25:34,165 --> 00:25:35,132 �n... 190 00:25:35,967 --> 00:25:37,992 Sz�lok az orvosnak, rendben? 191 00:25:53,518 --> 00:25:54,780 �, �n... 192 00:25:54,886 --> 00:25:56,251 �, Istenem! 193 00:26:08,266 --> 00:26:11,360 �, Istenem! �, Istenem! 194 00:26:28,753 --> 00:26:30,118 N�zd, a sajt� k�rd�sekkel bomb�z. 195 00:26:30,221 --> 00:26:34,021 - Tudom mit kellene tenn�nk... - Nem, nem, nem. Nem nyilatkozunk, a h�rz�rlat marad. 196 00:26:34,125 --> 00:26:37,185 Aubrey Fleming-et tov�bbra sem tal�ltuk meg legal�bbis a vil�g sz�m�ra, 197 00:26:37,295 --> 00:26:39,058 - �s ez �gy is marad. - A k�rh�z minden dolgoz�j�t 198 00:26:39,164 --> 00:26:41,632 elbocs�t�ssal fenyegett�k meg amennyiben akad�lyozz�k a nyomoz�st, 199 00:26:41,733 --> 00:26:43,963 azzal hogy kikotyognak valamit. Vil�gos? 200 00:26:44,069 --> 00:26:46,333 Elfogadhat� megold�s. Rendben. 201 00:26:46,438 --> 00:26:49,839 El�sz�r is. J�l elint�zte, majd egy �t sz�l�n hagyta, hogy meghaljon. 202 00:26:49,941 --> 00:26:52,535 De nem sz�molt az �lni akar�s�val. 203 00:26:52,644 --> 00:26:54,111 �n ezt nem veszem be. 204 00:26:54,212 --> 00:26:56,908 Nem v�gzett vele, pedig le is l�hette volna. 205 00:26:57,015 --> 00:27:00,246 Mennyi ideig is volt n�la? 17, 18 nap? 206 00:27:00,352 --> 00:27:04,379 Csak elkezdte az amput�l�st De nem v�gta le teljesen a l�b�t. 207 00:27:04,489 --> 00:27:07,424 �s mi a fen�nek varrta vissza az ujj�t a kez�re? 208 00:27:07,525 --> 00:27:08,583 - a kez�t pedig vissza a... - V�rj egy kicsit. 209 00:27:08,693 --> 00:27:10,183 Eml�kezz�nk, Jennifer Toland megfulladt. 210 00:27:11,096 --> 00:27:13,758 �gy �rtem, jelenleg, korai pontos k�pet alkotni az elk�vet�r�l... 211 00:27:14,132 --> 00:27:17,033 Azt hiszem b�ntet�sb�l csonkol. 212 00:27:17,135 --> 00:27:19,433 �s ha elv�gezte a b�ntet�st 213 00:27:19,537 --> 00:27:22,904 olyan m�dj�t tal�lja meg a hal�lnak amihez r� m�r nincs sz�ks�g. 214 00:27:23,008 --> 00:27:27,206 Azaz, nem szereti a gyilkol�st de biztosra kell mennie, hogy meghal az �ldozat. 215 00:27:28,580 --> 00:27:30,138 A haldokl�s kik�sz�ti. 216 00:27:30,248 --> 00:27:31,442 Azt hiszem siker�lt megsz�knie a l�nynak. 217 00:27:31,549 --> 00:27:34,382 Ez az egyetlen �rtelmes magyar�zat. 218 00:27:38,890 --> 00:27:40,414 H�, �desem. 219 00:27:44,663 --> 00:27:46,324 Nagyon hi�nyozt�l. 220 00:27:49,734 --> 00:27:54,137 Nemsok�ra hazavisz�nk, �s mindannyian elfelejtj�k az eg�szet. 221 00:27:55,373 --> 00:27:56,362 Haza? 222 00:27:56,474 --> 00:27:58,101 Nincs igazam, doktor? 223 00:27:58,209 --> 00:28:00,302 Aubrey nagyon er�s. 224 00:28:00,412 --> 00:28:03,848 Egy kis szerencs�vel hamarosan kiengedhetj�k. 225 00:28:06,418 --> 00:28:08,682 Ki az az Aubrey? 226 00:28:12,724 --> 00:28:14,123 Maga kicsoda? 227 00:28:17,028 --> 00:28:18,757 Ki az... 228 00:28:18,863 --> 00:28:20,660 - Ki az az Aubrey? - Nem. 229 00:28:22,500 --> 00:28:24,730 - �, Istenem. - Nem lehet... 230 00:28:24,836 --> 00:28:26,861 �n, nem hiszem el... 231 00:28:29,040 --> 00:28:32,032 Hagyjon b�k�n! Ne �rjen hozz�m! K�rem ne! 232 00:28:45,256 --> 00:28:48,020 Aubrey Fleming, Els� kezel�s, 10:30. 233 00:28:49,527 --> 00:28:51,358 Nem vagyok Aubrey Fleming. 234 00:28:51,463 --> 00:28:52,862 Akkor hogyan h�vhatlak? 235 00:28:52,964 --> 00:28:55,057 Az igazi nevem megtenn�. 236 00:28:57,202 --> 00:28:58,965 Els� kezel�s, 10:30. 237 00:29:00,572 --> 00:29:01,971 Dakota Moss. 238 00:29:03,108 --> 00:29:04,507 Figyeljen. 239 00:29:04,609 --> 00:29:08,545 Tudom, hogy tal�n egy kicsit hasonl�tok erre az Aubrey csajra, vagy mi is a neve 240 00:29:08,646 --> 00:29:11,877 de nem � vagyok, ok�? Nem vagyok �. 241 00:29:13,151 --> 00:29:15,210 Kezdj�k az elej�n. 242 00:29:16,554 --> 00:29:19,284 - Sz�let�si d�tum? - J�nius 9, 1988. 243 00:29:20,458 --> 00:29:22,358 Betegbiztos�t�si sz�m? 244 00:29:23,394 --> 00:29:24,884 Az nincs. 245 00:29:26,064 --> 00:29:28,464 N�zze, ha mag�t is egy olyan drogos nevelte volna fel, aki szerint ann�l jobb 246 00:29:28,566 --> 00:29:31,194 min�l kevesebbet tudnak r�lad, mag�nak se lenne. 247 00:29:32,303 --> 00:29:35,295 Majd lesz betegbiztos�t�si sz�mom ha sz�ks�gem lesz r� 248 00:29:35,406 --> 00:29:38,705 de �gysem tart ki egy munk�m sem addig �gyhogy nem sz�m�t. 249 00:29:38,810 --> 00:29:41,904 Munka? T�l fiatal vagy m�g a munk�hoz. 250 00:29:42,013 --> 00:29:46,347 H�t tudja, Nem New Salem-ben n�ttem fel, hanem a kinti vil�gban. 251 00:29:48,119 --> 00:29:49,518 Eml�tette az anyj�t. 252 00:29:50,054 --> 00:29:51,021 Halott. 253 00:29:51,322 --> 00:29:52,721 Hogyan halt meg? 254 00:29:53,158 --> 00:29:54,284 O.D. 255 00:29:57,162 --> 00:29:58,629 Mikor t�rt�nt? 256 00:30:02,967 --> 00:30:07,267 Hat vagy h�t h�napja. Sosem voltunk igaz�n k�zel egym�shoz 257 00:30:07,372 --> 00:30:09,704 mi�ta �jra kezdte. 258 00:30:09,808 --> 00:30:14,074 De arra mindig sz�m�thattam, hogy felbukkan a h�nap elej�n. 259 00:30:14,179 --> 00:30:18,309 Mikor nem ker�lt el�, Tudtam hogy meghalt. 260 00:30:18,416 --> 00:30:21,112 nem volt neh�z el�re l�tni. 261 00:31:00,925 --> 00:31:02,449 Bolond volt. 262 00:31:04,028 --> 00:31:05,290 Sz�nalmas. 263 00:31:06,631 --> 00:31:08,098 �s drogos. 264 00:31:23,481 --> 00:31:24,914 Hagyott r�d valamit? 265 00:31:25,583 --> 00:31:27,778 Igen. 11 doll�rt. 266 00:31:38,930 --> 00:31:42,388 �ruljon el valamit. Minek betegk�rtya sz�m egy cs�kk�tnek? 267 00:31:43,701 --> 00:31:45,999 Az akt�imba kell 268 00:31:47,305 --> 00:31:49,273 Maga beteg, ugye? 269 00:31:52,010 --> 00:31:53,944 Nem akarok hazudni. 270 00:31:54,045 --> 00:31:57,412 Elmeorvos vagyok, �s az FBI-nak is dolgozom. 271 00:31:57,515 --> 00:31:59,346 Kurv�ra tuttam. 272 00:31:59,450 --> 00:32:02,146 Ez nem jelenti azt, hogy nem �rdekel az amit most csin�lunk. 273 00:32:03,288 --> 00:32:07,247 J�l tudja hogy csak vesztegeti az idej�t, nincs mit mondanom. 274 00:32:07,358 --> 00:32:10,725 Az ilyen esetekben, vannak bizonyos dolgok, melyek nem ker�lnek nyilv�noss�gra 275 00:32:10,828 --> 00:32:14,889 hogy megk�l�nb�ztethess�k a sorozat gyilkost �s annak ut�nz�it. 276 00:32:14,999 --> 00:32:18,093 A s�r�l�seid azonosak, nem csak hasonl�ak 277 00:32:19,570 --> 00:32:22,539 azonosak, egy m�sik fiatal l�ny�val. 278 00:32:22,640 --> 00:32:24,972 Gyilkoss�g �ldozata lett, New Salem-ben �lt. 279 00:32:27,078 --> 00:32:28,340 Mutassa. 280 00:32:41,059 --> 00:32:42,492 �, Istenem. 281 00:32:45,029 --> 00:32:46,792 Hell�, Mrs. Fleming. 282 00:32:48,466 --> 00:32:49,524 H�. 283 00:32:50,601 --> 00:32:52,034 Szia. 284 00:32:52,136 --> 00:32:55,867 Behoztam n�h�ny dolgodat, hogy otthonosabban �rezd magad. 285 00:32:57,141 --> 00:33:02,010 Ez itt Mr. Gervais. 286 00:33:09,587 --> 00:33:10,952 Rendben. 287 00:33:11,055 --> 00:33:15,458 N�zd, biztosan rendes n� vagy T�nyleg. De nekem nincs otthonom. 288 00:33:15,560 --> 00:33:18,996 �s, ja, tudni szeretn�m mikor ker�l�k ki innen. 289 00:33:19,097 --> 00:33:24,194 Nem eml�kszem Mr. Gervais-ra az alv�t�rsadra? 290 00:33:26,170 --> 00:33:27,262 Nem. 291 00:33:32,043 --> 00:33:33,874 Ez itt n�h�ny... 292 00:33:34,078 --> 00:33:38,481 N�h�ny... Aubrey kedvenc lemezei k�z�l. 293 00:33:39,350 --> 00:33:41,944 Hol vannak... francba. 294 00:33:42,987 --> 00:33:45,080 Hogy felejthettem el a f�lhallgat�t? 295 00:33:46,591 --> 00:33:49,492 Az volt a legfontosabb az eg�szben. 296 00:33:49,594 --> 00:33:52,085 Im�dod ezeket a lemezeket �s azt mondj�k 297 00:33:52,196 --> 00:33:55,688 zen�vel lehet seg�teni a k�m�s betegeken. 298 00:33:55,800 --> 00:33:58,394 �gy n�zek �n ki mint egy kibaszott k�m�s? 299 00:34:05,977 --> 00:34:08,036 mi van m�g a csomagban? 300 00:34:08,146 --> 00:34:10,307 Mi az? Egy k�p? 301 00:34:10,415 --> 00:34:11,404 Az. 302 00:34:11,549 --> 00:34:14,916 Dr. Mancuso-t v�rj�k a m�t�ben Dr. Mancuso-t v�rj�k a m�t�ben 303 00:34:15,019 --> 00:34:16,111 Ime. 304 00:34:21,392 --> 00:34:22,620 Honnan... 305 00:34:23,961 --> 00:34:25,326 Ki adta ezt neked? 306 00:34:25,696 --> 00:34:26,993 Kezdesz eml�kezni? 307 00:34:28,833 --> 00:34:30,164 Amikor kisl�ny voltam, �n... 308 00:34:30,268 --> 00:34:32,793 H�t �ves volt�l. 309 00:34:32,904 --> 00:34:35,429 Hawaii-ra ment�nk kar�csonyozni. 310 00:34:37,909 --> 00:34:41,310 Ez a k�p majdnem ugyanolyan. 311 00:34:42,747 --> 00:34:46,114 A f�rd�ruh�m m�s volt, �s a v�z nem volt ilyen k�k. 312 00:34:47,285 --> 00:34:49,583 Ami azt illeti barna volt. 313 00:34:49,687 --> 00:34:51,848 Az any�m elvitt oda 314 00:34:51,956 --> 00:34:54,151 ahol �sz� szemetet n�zt�nk 315 00:34:54,692 --> 00:34:56,751 mintha valami kezel�sen lenn�nk. 316 00:35:02,700 --> 00:35:04,327 Mi az, sz�vem? 317 00:35:06,604 --> 00:35:09,402 Azt hiszem nagyon sok l�ny n�zhet ki �gy. 318 00:35:14,212 --> 00:35:15,611 Mi ez? 319 00:35:20,251 --> 00:35:22,276 Meg kell �rtenie, hogy csak pr�b�lunk 320 00:35:22,386 --> 00:35:24,718 - seg�teni a l�ny�n, Mrs. Fleming. - Ezt nevezi maga seg�ts�gnek? 321 00:35:24,822 --> 00:35:27,655 - Ez nem megold�s. Ez k�nz�s. - Minden jogom megvan, hogy 322 00:35:27,758 --> 00:35:29,225 - lefolytassam ezt a nyomoz�st... - Nem engedem! 323 00:35:29,327 --> 00:35:31,352 ...b�rmire is van sz�ks�g hozz�. - Maga sem tehet meg mindent. 324 00:35:31,462 --> 00:35:33,589 - Pr�b�lom megakad�lyozni, hogy... - Nem szenvedett m�g eleget? 325 00:35:33,698 --> 00:35:35,393 ...egy m�sik l�nnyal, m�sik any�val... - Maga csak megpr�b�lja... 326 00:35:35,500 --> 00:35:36,626 ...megt�rt�njen, mert meg fog... ...tov�bbny�jtani a szenved�s�nk? 327 00:35:36,734 --> 00:35:39,703 ...Mrs. Fleming. Megism�tl�dik. - Istenem, hov� tette az embers�g�t? 328 00:35:39,804 --> 00:35:42,796 A l�nya �r�lhet hogy �letben van, de nincs biztons�gban am�g 329 00:35:42,907 --> 00:35:46,809 r�cs m�g� nem ker�l, b�rki is tette ez vele. 330 00:35:48,679 --> 00:35:50,203 Nincs biztons�gban. 331 00:36:17,308 --> 00:36:21,608 Dakota, ez itt Julie Bascombe �s Phil Lazarus. 332 00:36:21,712 --> 00:36:25,079 M�r tal�lkoztunk. A k�t b�rt�n�r. 333 00:36:27,552 --> 00:36:30,487 A biztons�gi el��r�sok csak a te �rdekedet szolg�lj�k, Dakota. 334 00:36:31,489 --> 00:36:34,583 Dakota, ki b�ntott? Csak ennyit szeretn�nk tudni. 335 00:36:36,394 --> 00:36:40,023 N�zd, amint r�j�n, hogy m�g �letben vagy, meg fog keresni. 336 00:36:40,131 --> 00:36:42,292 Jelenleg, minden er�nkkel azon vagyunk, hogy t�vol tartsuk a sajt�t 337 00:36:42,400 --> 00:36:44,630 de el�bb vagy ut�bb kider�l. 338 00:36:44,735 --> 00:36:46,794 Sz�val, csalinak fognak haszn�lni, hacsak egy�tt nem m�k�d�k?! 339 00:36:46,904 --> 00:36:48,633 Erre akarnak kilyukadni? 340 00:36:49,640 --> 00:36:53,770 Dakota, k�rlek, seg�ts L�ttad Jennifer k�peit. 341 00:36:53,878 --> 00:36:57,439 Ugyanaz az ember b�ntott t�ged is. Ezt nem tagadhatod. 342 00:36:59,817 --> 00:37:02,081 Mire eml�kszel az elm�lt p�r h�tb�l? 343 00:37:04,789 --> 00:37:05,881 Mindenre. 344 00:37:05,990 --> 00:37:09,153 Mindenre? Ez szokatlan. 345 00:37:09,260 --> 00:37:11,387 Dakota, ki tette ezt veled? 346 00:37:12,797 --> 00:37:13,889 Nem tudom.. 347 00:37:13,998 --> 00:37:17,024 - Bek�t�tt�k a szemed? - Megk�t�ztek? 348 00:37:17,134 --> 00:37:19,295 Nem sz�m�t, ha �gy �rzed, ennek az eg�sznek nincs �rtelme 349 00:37:19,403 --> 00:37:21,633 Majd mi �sszerakjuk a kock�kat. 350 00:37:28,079 --> 00:37:31,139 Rendben, sz�val tal�ltam egy munk�t. �jszakai m�szak. 351 00:37:32,750 --> 00:37:34,377 Mif�le munk�t? 352 00:37:35,419 --> 00:37:37,182 Hosztesz. 353 00:37:37,288 --> 00:37:39,153 Egy �jszakai klubban. 354 00:37:40,524 --> 00:37:43,425 Nem �rdekel milyen id�s vagy, kicsim. 355 00:37:43,527 --> 00:37:47,657 A szem�lyid szerint 21, sz�val nekem is egy kibaszott 21 �ves vagy. 356 00:37:50,534 --> 00:37:54,436 Egy egzotikus t�ncos, ez az ami a hosztesz munk�b�l lett. 357 00:39:41,379 --> 00:39:45,213 Tal�n ott l�tott meg a fick� az els� este amikor t�ncoltam. Nem tudom. 358 00:43:00,711 --> 00:43:02,679 Minden ami vele kapcsolatos, olyan... 359 00:43:03,581 --> 00:43:06,573 Nem tudom, olyan intenz�v. 360 00:43:08,586 --> 00:43:10,110 Sosem l�ttam az arc�t. 361 00:43:10,220 --> 00:43:12,051 Honnan tudod, hogy ez a fick� tette a b�rb�l? 362 00:43:12,156 --> 00:43:15,648 - Csak tudom. - Magas volt? V�kony? K�pc�s? Vagy mi? 363 00:43:19,096 --> 00:43:21,087 K�k keszty�t viselt. 364 00:43:21,198 --> 00:43:23,826 - A gumikeszty�t amit az orvosok is. - Biztos vagy benne? 365 00:43:23,934 --> 00:43:26,425 N�zze, semmiben sem vagyok biztos, ok�? 366 00:43:26,537 --> 00:43:28,095 Mi t�rt�nt mikor megv�gott? 367 00:43:28,872 --> 00:43:30,271 Akkor sem l�ttad az arc�t? 368 00:43:32,109 --> 00:43:35,704 - Nem. - N�zd, drogokat adott neked, Aubrey. Ok�? 369 00:43:35,813 --> 00:43:37,246 Hogy n�zhesd. 370 00:43:37,348 --> 00:43:40,181 Hogy �bren tartson, teh�t valamit csak kellett l�tnod! 371 00:43:40,284 --> 00:43:41,376 Nem hazudok. 372 00:43:42,119 --> 00:43:44,212 Ha azt mondom, hogy nem l�ttam az arc�t, akkor kibaszottul nem l�ttam. 373 00:43:44,321 --> 00:43:46,346 Akkor honnan tudod, hogy ugyanaz a fick� volt? 374 00:43:46,457 --> 00:43:49,051 Igaza van. Nem tudom. 375 00:43:49,159 --> 00:43:52,754 Aubrey, abba kell hagynod a kis j�t�kodat. 376 00:43:52,863 --> 00:43:55,855 Vil�gosan besz�ltem? Tudnunk kell az igazs�got. 377 00:43:55,966 --> 00:43:58,332 �. �, Sajn�lom Az igazat akarj�k tudni? 378 00:43:58,435 --> 00:44:01,336 �s mi van velem? �n vajon nem akarom? 379 00:44:01,438 --> 00:44:03,338 Maga mit akarna a helyemben? 380 00:44:03,440 --> 00:44:07,672 Az ujjaim, a l�bam, a kezem elt�ntek gyakorlatilag halott vagyok. 381 00:44:07,778 --> 00:44:10,975 �s most meg egy kurva k�rh�zba vagyok bez�rva, 382 00:44:11,081 --> 00:44:13,049 mint egy istenverte b�n�z�! 383 00:44:42,413 --> 00:44:44,244 Sz�val, maga mit gondol, doktor? 384 00:44:44,348 --> 00:44:48,444 Nem tudom. �ltal�ban k�nny� ellentmond�sokra bukkanni 385 00:44:48,552 --> 00:44:49,746 a kital�lt mes�kben. 386 00:44:49,853 --> 00:44:52,549 M�g a legsz�ls�s�gesebb poszt traum�s stresszn�l is, 387 00:44:52,656 --> 00:44:56,820 egy apr� morzsa megmarad az eredeti szem�lyb�l. 388 00:44:56,927 --> 00:44:59,896 Tudja mit gondolok, doktor? Szerintem csak az id�nket vesztegetj�k. 389 00:44:59,997 --> 00:45:02,591 - Szerintem ez a k�ly�k hazudik, mint a v�zfoly�s. - Nem. 390 00:45:04,268 --> 00:45:07,169 Nem hazudik. Hanem... 391 00:45:12,376 --> 00:45:14,537 nem hiszem hogy ilyen egyszer� lenne. 392 00:45:14,645 --> 00:45:16,135 Titokban tartott�k igaz. 393 00:45:16,246 --> 00:45:17,213 - Igen? - Igen. 394 00:45:17,314 --> 00:45:18,941 Azt hiszem kifogyott az �tletekb�l. 395 00:45:19,049 --> 00:45:21,108 Aubrey Fleming nem valamif�le kital�ci�. 396 00:45:21,218 --> 00:45:22,480 - Ez biztos. - Ok�. 397 00:45:22,586 --> 00:45:27,489 Sz�val, amint el�r egy bizonyos ponthoz a t�rt�net�ben, le�ll. Mi�rt? 398 00:45:27,591 --> 00:45:31,254 N�ha az emberek �j szem�lyis�get alkotnak maguknak hogy olyan dolgokat fedjen fel 399 00:45:31,361 --> 00:45:34,728 melyet az els�dleges nem tenne meg. 400 00:45:34,832 --> 00:45:37,426 Sz�val, mi�rt ker�lt az els�dleges �n h�tt�rbe? 401 00:45:38,402 --> 00:45:39,369 Nem tudom. 402 00:45:40,270 --> 00:45:42,636 Azt hiszem senkinek sem mondja el az igazat 403 00:45:42,740 --> 00:45:44,935 mert nem hiszi, hogy b�rki elhinn� neki. 404 00:45:45,042 --> 00:45:48,011 Azt hiszem m�g � maga sem biztos benne hogy elhiheti. 405 00:46:02,059 --> 00:46:05,051 rendk�v�li h�reink... meg nem er�s�tett inform�ci�k szerint 406 00:46:05,963 --> 00:46:07,521 az elrabolt l�nyt megtal�lt�k 407 00:46:07,631 --> 00:46:11,123 �s a New Salem-i k�rh�zban tarj�k, m�r t�bb mint egy hete. 408 00:46:11,235 --> 00:46:12,930 - A h�rekben r�szletesen besz�molunk... - Francba. 409 00:46:13,036 --> 00:46:15,231 ... az esem�nyek folytat�s�r�l. 410 00:47:00,651 --> 00:47:03,176 Nem. Nem lehet! 411 00:47:03,287 --> 00:47:06,017 Ne! Sz�lljon le r�lam! 412 00:47:06,123 --> 00:47:09,991 Aubrey! Mi t�rt�nt? �desem, mi t�rt�nt? 413 00:47:10,093 --> 00:47:11,287 Sz�vem, mi t�rt�nt? Ki tette ezt veled? 414 00:47:11,395 --> 00:47:13,761 - Valaki seg�tsen! - Sz�lljon le r�lam! 415 00:47:13,864 --> 00:47:16,230 Semmi baj, apa vagyok, itt vagyok. Semmi baj. �n vagyok az. 416 00:47:16,333 --> 00:47:18,858 M�r minden rendben. 417 00:47:18,969 --> 00:47:21,437 - Nyugodjon meg, Mr. Fleming, �lljon f�lre. - Ne ny�ljon hozz�m, bassza meg! 418 00:47:21,538 --> 00:47:24,996 Valaki bej�tt �s megv�gta a l�nyom. Ker�ts�k el� azonnal! 419 00:47:26,310 --> 00:47:28,471 Ne! Ne! 420 00:47:54,137 --> 00:47:55,900 Aubrey Fleming vagyok. 421 00:47:58,575 --> 00:48:00,270 A nevem Aubrey Fleming. 422 00:48:00,377 --> 00:48:04,177 Szeretem a naplement�t, a hossz� s�t�kat a parton, �s szeretek zongor�zni. 423 00:48:04,281 --> 00:48:07,182 Soha nem j�rtam stipt�z klubban vagy drogtany�n, 424 00:48:07,284 --> 00:48:09,809 �s sohasem �rultam a testem sz�r�s beteg fick�knak. 425 00:48:09,920 --> 00:48:11,717 Mivel t�k�letes vagyok. 426 00:48:18,228 --> 00:48:21,163 K�sz�nj az �j kezednek. 427 00:48:28,772 --> 00:48:31,138 Az idegi impulzusokat �rz�kelik a szenzorai 428 00:48:31,241 --> 00:48:34,802 azok vez�rlik a hat k�l�n�ll� motort a k�zben, 429 00:48:34,912 --> 00:48:38,780 �gy a mozgat�s rendk�v�l �letszer� �s pontos. 430 00:48:38,882 --> 00:48:40,474 Ez h�tborzongat�. 431 00:48:40,584 --> 00:48:42,814 Nem. Ez remekm�. 432 00:48:42,920 --> 00:48:45,582 Amint l�tjuk, hogy minden megfelel�en lett be�ll�tva 433 00:48:45,689 --> 00:48:47,589 r�tessz�k ezt. 434 00:48:54,231 --> 00:48:55,425 Isteni. 435 00:48:56,566 --> 00:48:58,033 L�pj el�re. 436 00:49:02,005 --> 00:49:03,529 Csak lassan. 437 00:49:07,311 --> 00:49:08,642 Nagyszer�. 438 00:49:12,749 --> 00:49:14,512 M�r majdnem ott vagy, m�r majdnem ott vagy. 439 00:49:16,987 --> 00:49:21,549 Kit�n�, kit�n�. Hamarosan visszat�rsz a sz�npadra, Dakota. 440 00:49:21,658 --> 00:49:23,125 Lek�telezett. 441 00:49:23,226 --> 00:49:25,717 - K�sz�n�m. - Mi�rt? 442 00:49:25,862 --> 00:49:27,727 Ami�rt Dakot�nak sz�l�tott. 443 00:49:29,700 --> 00:49:31,964 El ne felejtsd r�dugni a t�lt�re ha nem hordod. 444 00:49:32,069 --> 00:49:35,664 Ha lemer�l az akkuml�tora, olyan lesz mintha egy fal�bat h�zn�l magad ut�n. 445 00:49:35,772 --> 00:49:36,864 Rendben. 446 00:49:51,655 --> 00:49:54,749 Azt hiszem siker�lt elker�ln�nk a sajt�t. 447 00:50:47,377 --> 00:50:49,345 Aubrey v�lasztotta a sz�neket? 448 00:50:52,416 --> 00:50:55,442 Igen, Aubrey. Aubrey v�lasztott ki mindent. 449 00:51:14,137 --> 00:51:16,731 K�sz�n�m hogy befogadtok egy id�re. nagyra �rt�kelem. 450 00:51:21,445 --> 00:51:22,639 Nos... 451 00:51:23,647 --> 00:51:25,911 �gy t�nik, nem csak mi �r�l�nk neki hogy hazaj�tt�l. 452 00:51:29,653 --> 00:51:31,314 Ut�lom a macsk�kat. 453 00:51:33,123 --> 00:51:34,488 Ok�... 454 00:51:36,093 --> 00:51:37,856 ha b�rmire sz�ks�ged van, csak... 455 00:51:46,536 --> 00:51:47,764 �lljon meg! 456 00:51:50,507 --> 00:51:52,475 - Igazolv�nyt, legyen sz�ves. - Ok�, rendben. 457 00:51:56,847 --> 00:51:58,007 Mehet. 458 00:52:01,251 --> 00:52:03,048 A l�ny bar�tja. 459 00:52:33,617 --> 00:52:34,948 - H�. - Szia. 460 00:52:35,051 --> 00:52:36,450 Dakota Moss. 461 00:52:37,721 --> 00:52:39,621 Jerrod. Jerrod Pointer. 462 00:52:42,359 --> 00:52:45,351 Sajn�lom, m�g nem szoktam hozz�. 463 00:52:46,830 --> 00:52:48,923 Szar dolog, mi? 464 00:52:50,834 --> 00:52:53,268 - K�sz�n�m, hogy tudsz fogadni. - Persze, nincs mit. 465 00:52:54,371 --> 00:52:56,100 Azokat nekem hoztad? 466 00:52:56,206 --> 00:52:57,298 Igen. 467 00:52:58,475 --> 00:52:59,669 K�sz�n�m. 468 00:53:01,945 --> 00:53:03,344 Le�lni is neh�z. 469 00:53:11,254 --> 00:53:12,221 Fennt hagytam. 470 00:53:14,658 --> 00:53:16,956 Mindig elfelejtem felt�lteni est�nk�nt 471 00:53:18,895 --> 00:53:20,795 Meg kellett volna v�djelek. 472 00:53:20,897 --> 00:53:22,797 Akkor, te lehetsz Aubrey bar�tja. 473 00:53:24,067 --> 00:53:25,159 Igen. 474 00:53:27,170 --> 00:53:28,296 �n nem Aubrey vagyok. 475 00:53:32,709 --> 00:53:34,574 T�nyleg nem Aubrey vagyok. 476 00:53:46,022 --> 00:53:47,853 Aubrey nem csin�lt volna ilyet, ugye? 477 00:53:56,466 --> 00:53:58,366 Hozhatok nektek valamit, sr�cok? 478 00:54:01,037 --> 00:54:02,834 �, hell�, Mrs. Fleming. 479 00:54:05,542 --> 00:54:07,009 Felmegy�nk ink�bb. 480 00:54:10,347 --> 00:54:12,008 - Seg�ten�l? K�szi. - Persze. 481 00:54:22,125 --> 00:54:25,094 - Nos, j�ssz? - Aham. 482 00:54:29,299 --> 00:54:32,962 �, �s Susan, megtenn�d, hogy v�zbe rakod azokat a k�k r�zs�kat? 483 00:54:33,069 --> 00:54:34,263 K�sz�n�m. 484 00:54:48,685 --> 00:54:52,121 Csak egy van bel�le, sz�val itt az ideje, hogy haszn�t vegy�k. 485 00:56:38,428 --> 00:56:40,191 ne hagyd abba! �, Istenem. 486 00:57:04,988 --> 00:57:05,977 Aubrey? 487 00:57:07,023 --> 00:57:08,320 Mi�rt csin�lod ezt? 488 00:57:11,694 --> 00:57:13,355 Dugt�l vele ilyen j�t valaha is? 489 00:57:16,800 --> 00:57:18,529 Dugt�l vele egy�ltal�n? 490 00:57:22,472 --> 00:57:23,996 Azt hiszed, hogy pont most kezden� el? 491 00:57:25,809 --> 00:57:29,040 N�zd, ha azt akarod hogy Dakot�nak h�vjalak Akkor �gy foglak, Dakota. 492 00:57:30,146 --> 00:57:32,808 De ha te nem Aubrey vagy, akkor hogyan s�r�lt�l meg? 493 00:57:37,420 --> 00:57:38,887 Nem tudom. 494 00:57:41,357 --> 00:57:43,257 Nem tudom megmagyar�zni. 495 01:00:22,185 --> 01:00:23,379 �, Istenem. 496 01:00:46,009 --> 01:00:48,671 Ak�rcsak azt sem, hogyan ker�ltem a drogosokhoz. 497 01:00:49,812 --> 01:00:51,939 Mi t�rt�nt a kezeddel? 498 01:00:52,048 --> 01:00:54,949 Mi�rt k�rdezgetsz folyton? Honnan tudn�m? 499 01:00:55,685 --> 01:00:58,119 Mi t�rt�nt a kezeddel, szivi? 500 01:01:00,890 --> 01:01:02,517 Semmi, megleszek. 501 01:01:02,625 --> 01:01:04,752 Mi t�rt�nt a kezeddel? 502 01:01:04,861 --> 01:01:06,726 Basszus, ez a csaj egy csom� v�rt vesz�tett. 503 01:01:06,829 --> 01:01:09,662 Te meg is haln�l ilyen sok v�r elveszt�s�vel. 504 01:01:10,500 --> 01:01:11,990 T�ncolj. 505 01:01:12,101 --> 01:01:13,295 Csak vicceltem! 506 01:01:14,270 --> 01:01:15,430 T�ncolj. 507 01:01:16,272 --> 01:01:20,208 Marlene van fennt most, sz�tr�gn� a seggem, ha �n menn�k fel mell�. 508 01:01:20,343 --> 01:01:21,970 Kinem megyek oda. 509 01:01:35,591 --> 01:01:36,615 Teh�t? 510 01:01:42,131 --> 01:01:43,689 Csak egy italt t�lt�ttem magamnak 511 01:01:43,800 --> 01:01:48,066 �s elejtettem a poharat. Biztos megv�gtam magam, amikor fel akartam venni. 512 01:01:50,506 --> 01:01:52,974 Hogy jutsz el a k�rh�zba? 513 01:01:53,076 --> 01:01:56,341 Az a gazdagok kiv�lts�ga. Megleszek. 514 01:01:56,446 --> 01:01:57,811 Hogy jutsz haza? 515 01:01:58,715 --> 01:02:00,239 Megoldom. 516 01:02:01,017 --> 01:02:03,315 Jobb ha viszel m�g egy t�r�lk�z�t. 517 01:02:14,997 --> 01:02:16,965 Magasabban kellene tartanod. 518 01:02:20,203 --> 01:02:22,398 Magasabban kellene tartanod mint a sz�ved. 519 01:02:37,687 --> 01:02:40,315 Meg sem k�rdezed mi t�rt�nt? 520 01:02:44,393 --> 01:02:45,917 Az emberek n�ha megs�r�lnek. 521 01:02:47,263 --> 01:02:48,662 Ilyen az �let. 522 01:02:56,506 --> 01:02:58,701 Az emberek n�ha megs�r�lnek. Ilyen az �let. 523 01:03:01,244 --> 01:03:02,404 J�zusom. 524 01:03:03,212 --> 01:03:04,679 Sz�val az ujjamat lev�gta valami, 525 01:03:05,648 --> 01:03:07,172 de nem valaki. 526 01:03:08,317 --> 01:03:10,308 Ki fogja ezt elhinni? 527 01:03:12,088 --> 01:03:14,386 N�zd magadba. M�g te sem hiszed el. 528 01:03:14,490 --> 01:03:15,582 De, �n igen. 529 01:03:16,759 --> 01:03:18,192 Csak az�rt mert megdugtalak. 530 01:03:22,665 --> 01:03:24,633 - Mi az? - A l�bam. 531 01:03:28,738 --> 01:03:29,705 Nem az. 532 01:03:31,073 --> 01:03:33,234 Ez csak k�pzelt f�jdalom. 533 01:03:35,611 --> 01:03:38,444 Ez el�g hogy higgy a szellemekben, mi? 534 01:03:39,982 --> 01:03:42,075 Tudod, tal�n ez�rt nyughatatlanok a szellemek. 535 01:03:45,121 --> 01:03:48,318 Semmi nem maradt abb�l amik egykor voltak, kiv�ve a f�jdalmuk. 536 01:03:52,762 --> 01:03:54,161 Seg�tened kell, Jerrod. 537 01:04:15,952 --> 01:04:17,283 Francba. 538 01:04:18,354 --> 01:04:21,289 H�. Van egy gumid ember? 539 01:04:21,390 --> 01:04:23,187 - Nincs! - Mi? Komolyan k�rdezem. Fizetek �rte. 540 01:04:23,292 --> 01:04:25,055 Sajn�lom k�ly�k. Nincs n�lam. 541 01:04:26,362 --> 01:04:28,796 H�, van valakin�l gumi? 542 01:04:30,600 --> 01:04:32,534 Nem, �n... Nem hordtok magatokn�l gumit? 543 01:04:33,936 --> 01:04:35,130 K�sz. 544 01:04:42,812 --> 01:04:44,245 H�, h�! 545 01:04:47,416 --> 01:04:48,610 Hov� tartasz, fiam? 546 01:04:49,252 --> 01:04:51,277 Csak engedjen �t, ok�? 547 01:04:52,688 --> 01:04:54,713 - Nyom�s, k�ly�k. - K�sz�n�m. 548 01:05:04,634 --> 01:05:07,125 A Tolands h�zn�l vagyunk. Gyere. 549 01:05:10,506 --> 01:05:12,940 - Lassabban. - Bocsi. 550 01:05:13,042 --> 01:05:14,873 Sz�val, ez lenne az? 551 01:05:14,977 --> 01:05:18,105 - Akarod, hogy bemenjek veled? - Nem, semmi baj nem lesz. 552 01:05:18,214 --> 01:05:20,910 Jobb lenne ha visszamenn�l. Gyan�t foghatnak. 553 01:05:32,061 --> 01:05:33,585 - Ok�. - Rendben. 554 01:05:33,696 --> 01:05:34,754 Szia. 555 01:06:19,141 --> 01:06:21,234 Mi�rt j�tt�l ide, Aubrey? 556 01:06:23,546 --> 01:06:26,481 Neked m�g megvan az �leted. Nek�nk m�r semmi sem maradt. 557 01:06:27,616 --> 01:06:29,811 �s m�g csak nem is m�k�dsz egy�tt a rend�rs�ggel. 558 01:06:30,086 --> 01:06:33,283 Hallottam r�la. Igaz�n seg�thetn�l megtal�lni, ezt a sz�rnyeteget. 559 01:06:35,057 --> 01:06:36,786 Sajn�lom, nem tudok. 560 01:06:46,068 --> 01:06:49,003 Tudom, hogy nem az�rt j�tt�l hogy felzaklass minket. 561 01:06:54,043 --> 01:06:56,011 Ha l�thatn�m a szob�j�t h�l�s lenn�k. 562 01:08:20,129 --> 01:08:21,323 Aubrey! 563 01:08:26,435 --> 01:08:28,232 Ezt nevezik maguk v�delemnek? 564 01:08:28,337 --> 01:08:29,668 - Hol volt Lanny Rierden? - Rendben. 565 01:08:29,772 --> 01:08:32,002 Daniel, ugyan m�r. Csak nyugodj meg. M�r biztons�gban van. 566 01:08:32,108 --> 01:08:34,076 Szerintem, kezd meg�r�lni, mert tudja, hogy az igazat mondom. 567 01:08:34,176 --> 01:08:38,738 - Tudja, hogy Aubrey m�g �letben van. - Aubrey, k�rlek. Csak fogd be. 568 01:08:41,183 --> 01:08:43,208 Megj�ttek a DNS teszt eredm�nyek. 569 01:08:45,321 --> 01:08:48,085 Hell�? Julie? Meg akarod n�zni �ket? 570 01:08:48,190 --> 01:08:50,215 Ezt n�zd. 571 01:08:50,326 --> 01:08:53,625 �gy gondoltam, m�g egyszer v�gign�zem Aubrey g�p�t. L�tod? 572 01:08:55,498 --> 01:08:58,899 Le�rta a nev�t �s az �desanyj�nak c�m�t, 573 01:08:59,001 --> 01:09:03,631 de amit ezut�n l�tott teljesen v�ratlanul �rte. 574 01:09:03,739 --> 01:09:07,675 Hitetlens�ggel n�zte a k�rh�zi kartonokat Nem lehetett igaz. 575 01:09:07,776 --> 01:09:10,267 De ott volt el�tte, feket�n feh�ren. 576 01:09:10,379 --> 01:09:13,143 nem csak, hogy megtal�lta az anyj�t akit el�tte sosem l�tott, 577 01:09:13,249 --> 01:09:15,581 de az ikertestv�r�re is r�bukkant. 578 01:09:16,852 --> 01:09:21,755 De Virginia Sue Moss t�bb mint 20 �ve elhagyta a v�rost 579 01:09:21,857 --> 01:09:24,587 Hogyan tal�lja meg elvesztett testv�r�t? 580 01:09:24,693 --> 01:09:27,856 Csak azt tudta, hogy meg kell pr�b�lnia. Nem volt m�s v�laszt�sa. 581 01:09:29,165 --> 01:09:30,792 Folytat�sa k�vetkezik. 582 01:09:32,635 --> 01:09:33,897 Moss. 583 01:09:34,003 --> 01:09:35,994 Mint Dakota Moss. 584 01:09:37,740 --> 01:09:39,765 - Teh�t ez azt bizony�tja... - Hogy mindv�gig Aubrey Fleming volt �s 585 01:09:39,875 --> 01:09:41,342 mindig az is lesz. 586 01:09:41,443 --> 01:09:44,037 Egy olyan vil�gban �l amit saj�t mag�nak �p�tett fel. 587 01:09:45,147 --> 01:09:48,412 �gy a DNS teszt, amely Dakota �s Aubrey mint�it hasonl�tja... 588 01:09:48,517 --> 01:09:49,643 Egyez�st eredm�nyezett. 589 01:09:50,419 --> 01:09:52,148 Igen, az istenit. 590 01:10:07,036 --> 01:10:08,936 Magasabban mint a sz�ved. 591 01:10:20,749 --> 01:10:22,580 P�ros, p�ratlan. 592 01:10:23,686 --> 01:10:26,280 Jobb, bal. 593 01:10:26,388 --> 01:10:28,982 Pihen�s, mozg�s. 594 01:10:29,091 --> 01:10:30,752 B�ke, h�bor�. 595 01:10:32,294 --> 01:10:34,888 Szeretet, gy�l�let. 596 01:10:34,997 --> 01:10:36,965 Mindennek k�t r�sze van. 597 01:10:38,567 --> 01:10:40,558 Az emberek n�ha megs�r�lnek. 598 01:10:44,206 --> 01:10:46,606 Az emberek n�ha kett� szakadnak. 599 01:12:33,916 --> 01:12:38,148 S�t�tebb mint a legm�lyebb �ce�n �rny�ka 600 01:12:38,253 --> 01:12:42,952 hatalmasabb mint a v�gtelen vil�g�r, alig h�rom fontban, 601 01:12:43,058 --> 01:12:47,119 minden tud�s ami valaha volt �s lesz. 602 01:12:47,229 --> 01:12:52,292 A nevem Art Bell, �s ez itt az Elme Rejtelmei. 603 01:12:52,401 --> 01:12:54,733 A legb�vebben dokument�lt esetek ikrek stigmat�ir�l 604 01:12:55,537 --> 01:12:59,667 K�vetkezzen Joseph K., 35, �s ikertestv�re, Jacob. 605 01:13:01,176 --> 01:13:05,442 Jacob K. egy piti tolvaj volt j�t�kszenved�llyel. 606 01:13:05,547 --> 01:13:09,347 T�bb mint 5000 doll�rral tarozott a gengszerf�n�knek. 607 01:13:09,451 --> 01:13:13,080 Mivel nem tudott t�rleszteni, Jacob K. gyilkoss�g �ldozata lett 608 01:13:13,188 --> 01:13:16,521 a december 18-ai �jjelen, 1944-ben. 609 01:13:19,762 --> 01:13:22,560 Ugyanezen az �jelen 610 01:13:22,664 --> 01:13:27,601 egy m�ly sz�rt seb jelent meg Joseph K. nyak�n, pont ugyanazon a helyen. 611 01:13:27,703 --> 01:13:30,695 Minden magyar�zatot mell�zve, a rend�rs�g azt nyilatkozta 612 01:13:30,806 --> 01:13:33,900 hogy Joseph K. �ngyilkos lett. 613 01:13:34,009 --> 01:13:37,172 Azt viszont elhallgatt�k hogy hogyan volt lehets�ges, hogy 614 01:13:37,279 --> 01:13:40,339 pontosan ugyanazon a helyen sz�rta meg mag�t ahol a b�tyj�t tal�lat �rte 615 01:13:41,316 --> 01:13:46,185 vagy hogy mik�nt lehet az, hogy pontosan ugyanakkor haltak meg, egym�st�l m�rf�ldekre. 616 01:13:50,759 --> 01:13:51,783 H�. 617 01:13:51,894 --> 01:13:54,294 L�ttam a f�nyt. J�l vagy? 618 01:13:55,364 --> 01:13:57,229 Igen, csak nem tudtam elaludni. 619 01:14:00,169 --> 01:14:03,002 Ez egy nemdoh�nyz� h�z, fiatal h�lgy. 620 01:14:09,812 --> 01:14:11,575 �s az is marad. 621 01:14:13,982 --> 01:14:17,679 Azt hiszem ez az els� alkalom, hogy l�ttalak... 622 01:14:24,927 --> 01:14:27,919 - Sajn�lom. - Nem, semmi baj. Nem kellett volna. 623 01:14:29,331 --> 01:14:31,162 Azt hiszem Aubrey az ikertestv�rem. 624 01:14:32,801 --> 01:14:34,393 Az egypet�j� ikertestv�rem. 625 01:14:34,503 --> 01:14:36,937 Sz�val, a k�rh�zak n�ha hib�znak. Elker�lhett�nk egym�st�l mikor megsz�lett�nk. 626 01:14:38,607 --> 01:14:41,075 N�zd meg ezt a h�zat, a l�nyod �let�t 627 01:14:41,176 --> 01:14:44,270 Mi�rt tettetn�m hogy egy vesztes vagyok, ha mindez az eny�m lenne, mi? 628 01:14:45,414 --> 01:14:47,245 Olyan ez mint egy rossz �lom, szivem. 629 01:14:48,417 --> 01:14:53,047 Hamarosan, egy sz�p napon, fel fogsz �bredni, �s r�j�ssz az igazs�gra. 630 01:14:53,155 --> 01:14:55,385 De lehets�ges, hogy ikrek vagyunk, nem? 631 01:14:57,860 --> 01:14:59,088 L�tod? 632 01:15:02,030 --> 01:15:04,464 Teljesen egyed�l volt�l ott bent. 633 01:15:06,735 --> 01:15:09,533 Nincs ikertestv�r. Csak te magad. 634 01:15:15,310 --> 01:15:17,938 Nem vagyok egy s�r�s t�pus, tudod, 635 01:15:19,648 --> 01:15:21,775 de s�rtam amikor ezt megl�ttam. 636 01:15:24,086 --> 01:15:25,678 Daniel �s �n... 637 01:15:28,156 --> 01:15:29,350 Elestem. 638 01:15:31,026 --> 01:15:32,186 �s 639 01:15:33,795 --> 01:15:37,959 �gyban kellett maradnom, hathetesen. 640 01:15:40,035 --> 01:15:42,128 Hathetes terhesen eg�szen a v�g�ig. De meg�rte. 641 01:15:42,237 --> 01:15:44,899 Voltak pillanatok, amikor �gy �reztem, 642 01:15:45,007 --> 01:15:47,737 egy percig sem birom tov�bbcsin�lni 643 01:15:48,577 --> 01:15:52,240 De voltak olyanok is... Amikor t�nyleg �reztelek... 644 01:15:52,347 --> 01:15:54,838 �reztelek magamban. 645 01:15:56,218 --> 01:16:00,245 Fogtam a kezeimet, A hasamra tettem, �s azt mondtam, 646 01:16:00,355 --> 01:16:04,086 R�gj. R�gd ki a hasamat. Mutasd mit tudsz 647 01:16:04,192 --> 01:16:07,252 �s r�gt�l. Minden alkalommal. 648 01:16:09,398 --> 01:16:11,423 Az �jszaka, mikor megsz�lett�l. � Istenem. 649 01:16:12,668 --> 01:16:13,828 Borzalmas volt. 650 01:16:15,370 --> 01:16:19,033 Alig l�ttalak, egyb�l elvettel t�lem. 651 01:16:19,141 --> 01:16:22,508 �s azt�n... Szinte nem is l�ttalak k�t teljes napig. 652 01:16:22,611 --> 01:16:27,139 Azt�n v�g�l, v�g�l a karomban tarthattalak. 653 01:16:29,184 --> 01:16:30,811 Olyan volt�l, mint egy csoda. 654 01:16:33,322 --> 01:16:37,156 Nem azt pr�b�lom bizonygatni, hogy t�vedsz, �rted? 655 01:16:38,560 --> 01:16:41,256 Csak azt akarom, hogy meg�rtsd. 656 01:16:49,171 --> 01:16:50,365 Tudom. 657 01:16:54,242 --> 01:16:56,233 De nem hiszel nekem. 658 01:17:02,384 --> 01:17:05,148 Nincs sz�ks�ged arra, hogy higyjek neked, sz�vem. 659 01:17:06,321 --> 01:17:09,222 Amikor arra gondolok, hogy sohasem lesz�nk norm�lis csal�d 660 01:17:13,695 --> 01:17:14,662 �n... 661 01:17:15,897 --> 01:17:19,094 Megl�tlak t�ged. Az er�det. 662 01:17:22,938 --> 01:17:27,932 �s arra gondolok, hogy minden rendbe j�n. Nem sz�m�t mi t�rt�nik. 663 01:17:28,043 --> 01:17:30,375 Tal�n m�s lesz, de rendben lesz�nk. 664 01:17:31,847 --> 01:17:33,474 Mert te egy harcos vagy. 665 01:17:35,384 --> 01:17:36,817 M�sz a magad feje ut�n 666 01:17:36,918 --> 01:17:40,752 �s f�lrerugod magad el�l a probl�m�kat 667 01:17:41,990 --> 01:17:46,290 �s �n ott leszek melletted v�gi, ha b�rmikor is sz�ks�ged lenne r�m. 668 01:18:30,906 --> 01:18:31,998 Francba. 669 01:18:36,812 --> 01:18:38,302 Dakota. 670 01:20:10,405 --> 01:20:12,134 Tudom mit tett�l, Daniel. 671 01:20:12,941 --> 01:20:15,239 - Susan gyermeke meghalt az inkub�torban. - Mir�l besz�lsz? 672 01:20:15,343 --> 01:20:17,106 Elhoztad Aubreyt a drogost�l, 673 01:20:17,212 --> 01:20:18,236 mert neki egy feleslegben volt. 674 01:20:18,346 --> 01:20:19,313 - Te vagy Aubrey. - Nem �n. 675 01:20:19,414 --> 01:20:20,381 - H�, te Aubrey vagy. - Nem �n Daniel. 676 01:20:20,515 --> 01:20:21,504 - Elraboltak... - �n nem Aubrey vagyok. 677 01:20:21,616 --> 01:20:24,210 ...�s megs�r�lt�l, de m�r itthon vagy. - Daniel, �n nem Aubrey vagyok. 678 01:20:24,319 --> 01:20:25,786 Hanem az ikertestv�re. �llj le! 679 01:20:27,322 --> 01:20:28,914 Az ikertestv�re vagyok. 680 01:20:29,024 --> 01:20:31,891 Daniel te vagy az egyetlen aki tudja, hogy ketten vagyunk. 681 01:20:31,993 --> 01:20:34,359 - Seg�tened kell. - Seg�tek, sz�vem. Seg�tek. 682 01:20:34,462 --> 01:20:36,089 Nem, l�ttam a bor�t�kokat. 683 01:20:37,232 --> 01:20:38,824 L�ttam a New Salem-i b�lyegz�t. 684 01:20:40,135 --> 01:20:41,932 Mindig j�tt egy kis p�nz, folyamatosan. 685 01:20:42,037 --> 01:20:44,096 Az egyik meg�ti a f�nyerem�nyt, a m�sik megsz�vja 686 01:20:44,206 --> 01:20:47,573 - Virginia Sue Moss-sal. - Ok�, el�g ebb�l, rendben? �n... 687 01:20:48,810 --> 01:20:51,404 Belef�radtam ebbe a szarba? �n... 688 01:20:55,550 --> 01:20:57,950 Megyek hozok egy kis jeget. 689 01:20:58,053 --> 01:21:00,578 Hagytad volna hogy mindkett�nke meghaljon, csak hogy megtarthasd a kis titkod? 690 01:21:00,689 --> 01:21:01,713 Nem! 691 01:21:07,596 --> 01:21:10,463 Ezt vesztette el el�sz�r. Csak�gy mint �n. 692 01:21:13,235 --> 01:21:14,327 Bassza meg. 693 01:21:59,214 --> 01:22:00,272 Bassza meg! 694 01:22:39,054 --> 01:22:40,248 �, ... 695 01:22:51,900 --> 01:22:53,265 �, Istenem. 696 01:22:59,841 --> 01:23:02,332 Mindig is f�lembernek �reztem magam. 697 01:23:02,444 --> 01:23:04,241 Tudod, f�l ember f�l l�lekkel. 698 01:23:05,313 --> 01:23:08,077 Soha nem gondoltam volna hogy az�rt mert van egy ikertestv�rem. 699 01:23:08,984 --> 01:23:12,818 �s minden amin elindulhattam csak az �rz�sek �s a New Salem-i b�lyegz� volt. 700 01:23:26,401 --> 01:23:29,461 N�zd, Daniel, tudom, hogy tal�n nem �rdekel mi t�rt�nt velem. 701 01:23:30,438 --> 01:23:32,429 De mi a helyzet Aubrey-val? 702 01:23:32,540 --> 01:23:34,838 Mi a helyzet vele, akit saj�t l�nyodk�nt nevelt�l? 703 01:23:34,943 --> 01:23:37,639 Minden ami vele megt�rt�nik, velemi is. 704 01:23:38,646 --> 01:23:42,047 M�g mindig n�la van, �rted? 705 01:23:42,417 --> 01:23:44,317 Most akkor seg�tesz megtal�lni? 706 01:23:46,821 --> 01:23:48,152 - Nem tehetem. - Nem teheted? 707 01:23:48,256 --> 01:23:51,157 - Nem kock�ztathatom hogy kider�l. - Sz�nalmas vagy. 708 01:23:53,361 --> 01:23:54,988 Baszd meg. 709 01:26:19,774 --> 01:26:21,833 K�k szalag a gy�zteseknek. 710 01:26:23,144 --> 01:26:25,305 A piros sosem volt el�g. 711 01:26:26,848 --> 01:26:29,214 Nyugodj b�k�ben. Douglas. 712 01:26:42,564 --> 01:26:45,089 - Semmi baj, �n vagyok az. - Tudom ki �lt meg. 713 01:26:45,200 --> 01:26:46,758 �letben vagy Dakota, �rted? Te nem... 714 01:26:46,868 --> 01:26:48,130 Nem �rted, figyelj. 715 01:26:57,545 --> 01:26:59,570 Nem kellene felmenn�nk oda, an�lk�l hogy sz�ln�nk valakinek. 716 01:26:59,681 --> 01:27:03,117 - Arra most nincs id�nk. - Tudom, tudom, tudom. 717 01:27:03,218 --> 01:27:07,450 Dakota, nincs el�g leveg�d. 718 01:27:07,555 --> 01:27:09,648 - Mi t�rt�nik? - Nem kapok... 719 01:27:09,757 --> 01:27:11,019 - Tarts ki. L�legezz. - Nem, nem megy. 720 01:27:11,125 --> 01:27:12,092 - L�legezz. Csak bep�nikolt�l... - Nem megy. 721 01:27:12,193 --> 01:27:13,990 - P�nik rohamod van. Csak l�legezz. - Nem megy. 722 01:27:14,095 --> 01:27:15,221 Semmi baj. Gyer�nk l�legezz. 723 01:27:15,330 --> 01:27:17,798 Semmi baj. Minden rendben. 724 01:27:17,899 --> 01:27:20,959 L�legezned kell. Ez az, ez az. L�legezz. 725 01:27:33,648 --> 01:27:36,378 M�r az elej�n hinnem kellett volna neked. 726 01:27:37,919 --> 01:27:39,250 Sajn�lom. 727 01:28:43,718 --> 01:28:45,413 Dakota. 728 01:28:52,193 --> 01:28:55,162 Douglas Norquist. 729 01:28:58,599 --> 01:29:01,159 Minden k�t r�szb�l �ll. 730 01:29:21,189 --> 01:29:26,855 �, gyer�nk m�r. Csak l�legezz, Aubrey. L�legezz. Lassan. 731 01:32:21,269 --> 01:32:22,531 Bassza meg! 732 01:34:10,344 --> 01:34:11,709 � Istenem. 733 01:34:15,483 --> 01:34:17,747 Daniel, gyer�nk m�r. Kelj fel. 734 01:34:17,852 --> 01:34:19,547 Gyer�nk m�r. 735 01:34:19,654 --> 01:34:20,848 Aubrey? 736 01:34:26,527 --> 01:34:27,619 Igen. 737 01:34:30,264 --> 01:34:33,756 - Sajn�lom. - Nem! Gyer�nk, kelj fel. Sz�ks�gem van r�d. 738 01:34:33,868 --> 01:34:35,733 Gyer�nk m�r, maradj velem. 739 01:37:37,084 --> 01:37:38,949 Mi�rt j�tt�l vissza? 740 01:37:40,788 --> 01:37:42,813 Mostanra m�r halott kellene hogy legy�l. 741 01:37:43,791 --> 01:37:45,918 Mi�rt nem vagy az? 742 01:37:49,864 --> 01:37:52,332 Eltemettelek, bassza meg. 743 01:37:54,568 --> 01:37:56,763 Hogy menek�lt�l meg? 744 01:37:57,938 --> 01:37:59,929 Hogy jutott�l ki, mi? 745 01:38:02,343 --> 01:38:07,303 Most akkor az eg�sz kibaszott dolgot 746 01:38:07,414 --> 01:38:11,009 kezdhetem el�r�l! 747 01:39:11,679 --> 01:39:13,579 Dakota. 748 01:39:13,681 --> 01:39:16,775 Nem kapok leveg�t. 749 01:42:00,000 --> 01:42:10,000 --== Ford�totta: Zoleeca ==-- 59734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.