All language subtitles for Ultraman 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,300 --> 00:00:15,140 Ultra Q 2 00:00:15,930 --> 00:00:20,390 Ultraman SF tokusatsu série 3 00:00:20,520 --> 00:00:26,390 Ultra operace č.1 4 00:00:28,510 --> 00:00:35,540 Na hrudi odznak s padající hvězdou. 5 00:00:35,820 --> 00:00:42,850 hrdý na svůj paprsek, střílí nepřátele. 6 00:00:43,420 --> 00:00:47,020 Ze Země světla, aby nás chránil... 7 00:00:47,260 --> 00:00:54,040 přišel náš Ultraman. 8 00:01:06,210 --> 00:01:13,480 Kapsle v ruce svítí a jiskří. 9 00:01:13,590 --> 00:01:20,860 Vydává záři milionů wattů. 10 00:01:20,960 --> 00:01:24,730 Ze Země světla, ve jménu spravedlnosti... 11 00:01:24,870 --> 00:01:32,200 přišel náš Ultraman. 12 00:01:34,440 --> 00:01:38,940 Přichází Bemular, netvor z vesmíru. 13 00:01:49,160 --> 00:01:51,280 I.S.P.O., mezinárodní vědecká bezpečnostní organizace, 14 00:01:51,305 --> 00:01:53,144 založenou v Paříži, 15 00:01:53,200 --> 00:01:55,487 tvořená skupinou pěti lidí (speciální vědecká pátrací skupina), 16 00:01:55,512 --> 00:01:56,564 se sídlem v Tokiu. 17 00:01:56,590 --> 00:01:59,090 Zkoumají záhadné a neobvyklé události. 18 00:01:59,340 --> 00:02:03,150 Jejich hlavním úkolem je, chránit Zemi před invazí z vesmíru. 19 00:02:03,440 --> 00:02:05,870 - Tady Hayata. - Tady centrála. 20 00:02:06,180 --> 00:02:07,581 Co se děje? Tvůj hlas zní divně. 21 00:02:07,606 --> 00:02:10,494 Nad Ryugamori jsem zahlédl neidentifikovaný létající předmět. 22 00:02:12,900 --> 00:02:16,380 Rozumím. Drž se ho a zjisti, co to je. 23 00:02:16,680 --> 00:02:19,280 - Brzy dorazí posily. - Rozumím. 24 00:02:20,590 --> 00:02:22,710 - Zaznamenej všechno, co Hayata řekne. - Ano. 25 00:02:34,560 --> 00:02:37,150 Vydává to modrou záři. Letí to rychlostí Mach 2. 26 00:02:37,400 --> 00:02:39,090 Zkusím se k tomu přiblížit. 27 00:02:49,990 --> 00:02:51,420 Pojďte, zazpíváme si. 28 00:02:51,680 --> 00:02:54,010 - Tudy. Tudy. - Rychle. 29 00:02:54,210 --> 00:02:55,900 - Pojď sem! - Rychle. 30 00:03:01,460 --> 00:03:03,340 Co to bylo?! 31 00:03:05,600 --> 00:03:07,070 - Podívejte. - Páni! 32 00:03:10,810 --> 00:03:12,830 Utíkej pro fotoaparát! 33 00:03:13,080 --> 00:03:14,520 Rychle! 34 00:03:14,800 --> 00:03:16,430 Vidíte to! 35 00:03:17,010 --> 00:03:18,580 Pospěš si! 36 00:03:18,910 --> 00:03:20,330 Dělej! 37 00:03:26,820 --> 00:03:28,520 No tak. Vyfoť to. 38 00:03:29,660 --> 00:03:31,390 Sakra! Příliš pozdě. 39 00:04:08,060 --> 00:04:10,190 Letadlo padá k zemi! 40 00:04:11,000 --> 00:04:12,490 Podívejte se támhle! 41 00:04:18,640 --> 00:04:20,830 Speciální vědecká pátrací skupina. 42 00:04:21,140 --> 00:04:23,180 Tady je policejní stanice Saitama. 43 00:04:23,480 --> 00:04:26,050 Naléhavé hlášení. Naléhavé hlášení 44 00:04:26,640 --> 00:04:31,730 Před 15 minutami spadly do Ryugamori dvě zářící koule, modrá a červená. 45 00:04:32,190 --> 00:04:34,830 - Co, zářící koule? - Podivně zářila. 46 00:04:34,990 --> 00:04:36,550 Blikající... 47 00:04:37,050 --> 00:04:38,580 modrá koule spadla do jezera, 48 00:04:38,830 --> 00:04:42,830 červená se srazila s letadlem a spadla do Ryugamori. 49 00:04:43,140 --> 00:04:45,000 Letadlo havarovalo a je v plamenech! 50 00:04:45,230 --> 00:04:47,110 - Tryskové letadlo? - Támhle! 51 00:04:48,200 --> 00:04:51,980 Létající objekt? Jste si jistý, že havaroval? 52 00:04:52,540 --> 00:04:54,140 Turisté to viděli na vlastní oči. 53 00:04:54,140 --> 00:04:55,980 - Fuji! Kontaktuj Hayatu! - Ano! 54 00:04:57,640 --> 00:04:59,390 Kde se to stalo? 55 00:05:00,950 --> 00:05:02,520 Doufám, že to nebyl on... 56 00:05:02,820 --> 00:05:05,020 Centrála volá Hayatu. 57 00:05:05,320 --> 00:05:08,480 Hayato, ozvi se. Hayato, ozvi se. 58 00:05:09,230 --> 00:05:11,660 - Ano. - Hayato, ozvi se. 59 00:05:13,480 --> 00:05:16,260 Prosím, uzavřete celou oblast nehody. 60 00:05:16,790 --> 00:05:20,100 Hayato, ozvi se. Hayato, ozvi se. 61 00:05:21,540 --> 00:05:23,600 Hayato, ozvi se. 62 00:05:24,260 --> 00:05:28,010 Hayato! Hayato! Ozvi se. Ozvi se. 63 00:05:29,480 --> 00:05:32,350 Centrála volá Hayatu. 64 00:05:32,670 --> 00:05:34,200 Připravte se k odletu! 65 00:05:38,480 --> 00:05:39,920 Pojďme! 66 00:05:58,260 --> 00:05:59,820 Podívejte! 67 00:06:00,070 --> 00:06:01,510 Letadlo hoří! 68 00:06:02,310 --> 00:06:04,870 Chudáček. Co se mu stalo? 69 00:06:42,970 --> 00:06:44,630 Kdo jste? 70 00:06:50,850 --> 00:06:55,850 - Kdo jste? - Pocházím z planety Země světla v Mlhovině M78. 71 00:06:56,260 --> 00:06:59,000 - Mimozemšťan z planety Země světla v Mlhovině M78? - Ano. 72 00:06:59,280 --> 00:07:04,440 Přišel jsem z daleka, abych poslal Bemulara na vesmírný hřbitov. 73 00:07:04,780 --> 00:07:06,940 Bemular mi ale utekl. 74 00:07:07,220 --> 00:07:09,190 Pronásledoval jsem ho až sem, na planetu Zemi. 75 00:07:09,480 --> 00:07:12,880 - Kdo je Bemular? - Je to odporný netvor... 76 00:07:13,060 --> 00:07:15,910 který ruší mír v celém vesmíru. 77 00:07:16,280 --> 00:07:18,680 Omlouvám se za to, co jsem ti způsobil, Hayato. 78 00:07:18,910 --> 00:07:21,950 Hayato, protože jsem to způsobil... 79 00:07:22,220 --> 00:07:24,910 na oplátku ti dávám svůj život. 80 00:07:25,120 --> 00:07:26,310 Svůj život? 81 00:07:26,590 --> 00:07:30,260 - A co bude s tebou? - Budeme jedno tělo i mysl. 82 00:07:31,060 --> 00:07:34,690 Chci bojovat za mír na Zemi. 83 00:07:36,970 --> 00:07:38,810 - Co je to? - Beta kapsle. 84 00:07:39,440 --> 00:07:43,250 - Beta kapsle? - Když se dostaneš do potíží, použij ji. 85 00:07:43,780 --> 00:07:46,410 - Potom... - Co se potom stane? 86 00:07:49,120 --> 00:07:50,810 Nemusíš se bát. 87 00:07:54,160 --> 00:07:55,900 Strážníku, co se to s ním děje? 88 00:07:56,650 --> 00:07:58,430 Musíme ho dostat dolů. 89 00:07:58,890 --> 00:08:00,280 Co je to s ním? 90 00:08:10,680 --> 00:08:12,750 Co to bylo za výbuch? 91 00:08:14,090 --> 00:08:16,120 Podívejte! 92 00:08:22,740 --> 00:08:24,370 Někdo tam je. 93 00:08:25,210 --> 00:08:27,890 Hej! Hej! Jste v pořádku? 94 00:08:29,020 --> 00:08:31,290 Pane, je vám něco? 95 00:08:32,060 --> 00:08:33,870 Co se tady stalo? 96 00:08:34,310 --> 00:08:35,740 Co se stalo? 97 00:08:35,990 --> 00:08:37,560 Co se stalo? 98 00:08:37,870 --> 00:08:39,460 Vstaňte. 99 00:08:45,210 --> 00:08:48,270 To je Hayatův VTOL! Kapitáne! 100 00:08:50,650 --> 00:08:52,270 Kapitáne! 101 00:08:52,520 --> 00:08:54,520 To nemohl přežít... 102 00:08:54,870 --> 00:08:57,900 ale jeho tělo tu nikde nevidím. 103 00:08:58,710 --> 00:09:00,400 Viděli jsme to. 104 00:09:01,150 --> 00:09:04,460 Viděli jsme ho. Byla tam červená koule! 105 00:09:04,870 --> 00:09:10,400 To je pravda! Ta koule jej popadla a vznesla se s ním do vzduchu. 106 00:09:11,230 --> 00:09:12,890 - Co je to za nesmysl? - Ach, ne! 107 00:09:13,210 --> 00:09:15,520 - Takhle se to stalo. - Ano, správně. 108 00:09:15,800 --> 00:09:17,550 Zbláznil jste se? 109 00:09:18,270 --> 00:09:21,460 Nedělejte ze mě blázna! Všechno jsem to viděl! 110 00:09:21,710 --> 00:09:23,520 - A co se stalo potom? - A... 111 00:09:23,860 --> 00:09:25,950 potom ta červená koule explodovala. 112 00:09:26,240 --> 00:09:29,110 Chápu, že je těžké tomu uvěřit. 113 00:09:29,640 --> 00:09:31,860 Nejspíš to mají na svědomí mimozemšťané. 114 00:09:32,120 --> 00:09:33,920 Ano, možná... 115 00:09:35,180 --> 00:09:37,390 Kapitáne, pojďme hledat Hayatu. 116 00:09:37,640 --> 00:09:40,150 - Možná, že je stále naživu. - Dobře. 117 00:09:41,200 --> 00:09:43,670 - Prosím, pomozte nám. - Dobře. 118 00:09:44,500 --> 00:09:47,670 - Hayato! - Pane Hayato! 119 00:09:49,470 --> 00:09:52,130 - Hayato! - Hayato! 120 00:09:59,450 --> 00:10:01,000 Není po něm ani stopy. 121 00:10:01,300 --> 00:10:05,280 Viděli jsme tělo, ale náhle zmizelo. 122 00:10:05,610 --> 00:10:09,890 Všude jsme to tady prohledali, ale nic jsme nenašli. 123 00:10:13,480 --> 00:10:15,950 - Muramatsu, slyším. - Našli jste ho? 124 00:10:16,300 --> 00:10:19,830 Bohužel, zatím ne. Za hodinu se vracíme. 125 00:10:20,050 --> 00:10:24,330 Kapitáne, prosím, musíte ho najít. Hoshino si také dělá velké starosti. 126 00:10:24,840 --> 00:10:27,700 Že Hayata není mrtvý? Že je naživu? 127 00:10:28,610 --> 00:10:30,740 Hoshino, určitě je naživu. 128 00:10:31,360 --> 00:10:34,980 Hayata je milý člověk. Bude v pořádku. Neboj se. 129 00:10:35,640 --> 00:10:38,880 Dobře. Vidíš? Dokonce i kapitán si myslí, že stále žije. 130 00:10:39,140 --> 00:10:41,140 Taky si to myslím. 131 00:10:56,300 --> 00:10:57,430 Co je to? 132 00:10:58,110 --> 00:11:00,300 - No tak. - Co se děje? 133 00:11:10,590 --> 00:11:13,040 Je to nebezpečné. Prosím, odejděte. 134 00:11:13,350 --> 00:11:15,080 - Co se děje? - Jděte ještě dál! 135 00:11:15,350 --> 00:11:17,420 Jděte, rychle! 136 00:11:17,670 --> 00:11:19,430 - Ale proč? - Rychleji! 137 00:11:49,990 --> 00:11:52,480 To je nejspíš ta modrá koule, která v noci spadla! 138 00:11:52,660 --> 00:11:54,390 No tak! Dělejte! Rychle! 139 00:12:10,070 --> 00:12:13,850 Už nemá smysl pořizovat záznam. Mám to vypnout? 140 00:12:14,150 --> 00:12:17,790 - Kapitán to dovolil? - Myslím, že je zbytečné se ho ptát. 141 00:12:21,820 --> 00:12:25,380 - Speciální vědecká pátrací skupina. - Akiko, jak se máš. 142 00:12:25,690 --> 00:12:27,100 Hayato! 143 00:12:27,690 --> 00:12:30,440 Kde jsi? Všichni tě hledají! 144 00:12:31,100 --> 00:12:37,000 To není důležité. Přivez ponorku S16 do bodu "Y" na Ryugamori. 145 00:12:37,910 --> 00:12:39,910 Bod "Y"? Dobře. 146 00:12:41,660 --> 00:12:44,780 - Můžu jít s tebou? - Ne, to by kapitán nedovolil. 147 00:12:45,160 --> 00:12:47,810 To není fér! Ještě před minutou jsi plakala. 148 00:12:51,950 --> 00:12:55,160 - To je divné... - Usnul, nebo co? 149 00:12:56,590 --> 00:12:58,780 Zdá se, že se mu v jezeře líbí. 150 00:13:14,060 --> 00:13:17,120 Tady Muramatsu. Já jsem nežádal o ponorku. 151 00:13:17,660 --> 00:13:20,400 Kapitáne, Hayato si ji vyžádal. 152 00:13:21,590 --> 00:13:23,220 Hayata? 153 00:13:26,310 --> 00:13:28,280 Akiko, možná, že to byl duch. 154 00:13:28,650 --> 00:13:31,590 Byl to skutečně Hayata. 155 00:13:31,940 --> 00:13:33,470 Jdu na přistání. 156 00:13:51,840 --> 00:13:54,430 Na co potřebuje S16? 157 00:13:54,780 --> 00:13:57,650 Hayata mi nařídil, abych ji dopravila až k bodu "Y". 158 00:14:07,740 --> 00:14:11,290 Kapitáne, nejspíš je v šoku nebo se zbláznila! 159 00:14:12,120 --> 00:14:14,990 - To rozhodně ne! - Mohlo se to klidně stát. 160 00:14:15,370 --> 00:14:17,412 I když je členkou speciální vědecké pátrací skupiny, 161 00:14:17,437 --> 00:14:18,464 pořád je to jen holka! 162 00:14:19,930 --> 00:14:23,120 - No a co, že jsem holka? - Hups! 163 00:14:25,020 --> 00:14:26,870 Kapitáne, to je Hayata! 164 00:14:31,020 --> 00:14:33,550 Muramatsu volá Hayatu. 165 00:14:33,840 --> 00:14:37,150 Kde jsi byl? Hledali jsme tě celou noc. 166 00:14:37,800 --> 00:14:39,800 Omlouvám se, že jsem zničil VTOL. 167 00:14:40,090 --> 00:14:43,740 Co se včera v noci stalo? Jak ses dostal ven z letadla? 168 00:14:44,030 --> 00:14:45,650 On mě zachránil. 169 00:14:45,870 --> 00:14:48,740 - Kdo je to "on". - Kapitáne, teď je důležitější... 170 00:14:48,990 --> 00:14:50,900 se postarat o Bemulara. 171 00:14:51,140 --> 00:14:53,490 Bemulara? Co je Bemular? 172 00:14:54,020 --> 00:14:56,930 Je to monstrum, které spí na dně jezera. Je velice nebezpečný. 173 00:14:57,280 --> 00:15:01,680 Ponořím se do jezera v S16. Teď je unavený, zkusím ho překvapit. 174 00:15:01,930 --> 00:15:04,360 Jestli se vrátí, zaútočí na VTOL. 175 00:15:04,580 --> 00:15:06,020 Dobře. 176 00:15:10,110 --> 00:15:13,300 Fuji, rychle přistaň. 177 00:15:14,180 --> 00:15:15,610 Ano. 178 00:16:06,980 --> 00:16:10,010 Našel jsi Bemulara? My jsme připraveni. 179 00:16:52,510 --> 00:16:55,070 Hayata volá VTOL. Našel jsem Bemulara. 180 00:16:55,350 --> 00:16:57,640 Ultra operace č.1! Útok! 181 00:17:04,540 --> 00:17:06,100 Bemular! 182 00:17:16,290 --> 00:17:17,880 Pal! 183 00:17:55,850 --> 00:17:57,440 Pal! 184 00:18:26,630 --> 00:18:28,130 Pozor! 185 00:18:53,060 --> 00:18:57,030 - Ach, ne! - Kapitáne, Hayata je v nebezpečí! 186 00:18:57,370 --> 00:18:59,720 - Zaútoč na něj zezadu! - Provedu! 187 00:19:08,810 --> 00:19:10,370 Pal! 188 00:19:57,530 --> 00:19:59,060 Zatraceně! 189 00:20:12,180 --> 00:20:16,290 Když Hayata dostal život od mimozemšťana z Mlhoviny M78, 190 00:20:16,590 --> 00:20:19,270 proměnil se, po použití beta-kapsle, v nesmrtelného muže, 191 00:20:19,430 --> 00:20:21,300 který může létat rychlostí Mach 5. 192 00:20:21,590 --> 00:20:25,840 a ničit nepřátele velkou silou. 193 00:20:26,120 --> 00:20:28,000 Do toho, náš hrdino! 194 00:20:50,610 --> 00:20:52,360 To je ono! Jen mu dej! Do něj! 195 00:21:02,180 --> 00:21:03,890 Kapitáne! Kapitáne! Kapitáne! 196 00:21:42,180 --> 00:21:45,170 - Podívejte! Co je to? - Pravděpodobně alarm. 197 00:21:45,450 --> 00:21:47,980 Červená vždy znamená nebezpečí. 198 00:21:48,230 --> 00:21:49,860 Možná, že ne. 199 00:21:52,060 --> 00:21:53,890 Ale zdá se, že má naspěch. 200 00:21:55,800 --> 00:21:57,670 To světlo bliká čím dál rychleji. 201 00:21:57,890 --> 00:21:59,610 Docházejí mu síly. 202 00:23:16,680 --> 00:23:18,800 Hurá! Výborně! 203 00:23:19,790 --> 00:23:21,320 Kapitáne! 204 00:23:31,320 --> 00:23:33,760 Co? Kam zmizel? 205 00:23:41,240 --> 00:23:44,470 - Hej! To je Hayata! - Co? 206 00:23:54,850 --> 00:23:56,910 - Hayato! - Hayato! 207 00:23:58,880 --> 00:24:00,350 Hayato! 208 00:24:00,890 --> 00:24:02,480 Hayato, jak je ti? 209 00:24:02,850 --> 00:24:06,410 - Nic mi není. - Hayato, jsi to opravdu ty? 210 00:24:06,780 --> 00:24:10,030 Ano, jsem to já. Jedinečný v celém vesmíru. 211 00:24:11,380 --> 00:24:13,730 Kapitáne, co se stalo s Bemularem? 212 00:24:14,060 --> 00:24:16,250 Cizinec se o něj postaral. 213 00:24:16,940 --> 00:24:18,630 Věděl jsem, že přijde. 214 00:24:18,880 --> 00:24:20,720 Čekal jsem ho, proto jsem se nebál. 215 00:24:21,190 --> 00:24:22,910 Takže to byl on, kdo tě zachránil? 216 00:24:23,340 --> 00:24:25,800 - Ano, byl to on. - Počkej. 217 00:24:26,030 --> 00:24:29,340 Říkáš mu "on", ale jak se jmenuje doopravdy? 218 00:24:29,970 --> 00:24:33,940 - Nemá jméno. - Nesmysl! Každý má nějaké jméno. 219 00:24:34,720 --> 00:24:36,490 Tak tedy... 220 00:24:38,250 --> 00:24:40,440 - Co třeba Ultraman? - Ultraman? 221 00:24:41,370 --> 00:24:43,320 Ano. Ultraman. 222 00:24:44,590 --> 00:24:46,960 - Co myslíš? - No... 223 00:24:48,030 --> 00:24:51,720 - To zní "ultra" dobře! - Ale Ultraman zmizel. 224 00:24:52,280 --> 00:24:57,280 Nemohl zmizet. Jeho kosmická loď byla zničena. 225 00:24:59,500 --> 00:25:01,680 Máš z pekla štěstí. 226 00:25:02,470 --> 00:25:04,480 Kapitáne, jsem nesmrtelný! 227 00:25:04,904 --> 00:25:07,404 Překlad: salfa72, září 2016 16402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.