Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,151 --> 00:00:27,611
Taka okrąglutka. Idealna.
2
00:00:31,115 --> 00:00:34,201
Dlaczego to, co najlepsze,
tak łatwo zniszczyć?
3
00:00:34,952 --> 00:00:36,829
Pierwszy raz je widzisz, Kleszczu?
4
00:00:36,912 --> 00:00:38,873
Kółeczka? Nie, sporo już widziałem.
5
00:00:39,206 --> 00:00:40,833
Odbierzesz?
6
00:00:41,667 --> 00:00:43,002
Ja muszę puszczać bańki.
7
00:00:44,003 --> 00:00:45,421
- Proszę, maluchy.
- Halo?
8
00:00:45,504 --> 00:00:46,714
Ważna wiadomość dla...
9
00:00:46,797 --> 00:00:48,048
Ważna? Robi się.
10
00:00:49,800 --> 00:00:51,343
Arturze, to ważne.
11
00:00:51,427 --> 00:00:53,137
Co? Halo?
12
00:00:54,847 --> 00:00:56,265
- Halo?
- Rozmawiam z Arturem?
13
00:00:56,348 --> 00:00:57,349
Przy telefonie.
14
00:00:57,433 --> 00:00:58,851
Dostaliście się do Flag Five.
15
00:00:58,934 --> 00:01:00,352
- Słucham?
- Dostaliście się.
16
00:01:00,436 --> 00:01:01,854
- Co jest?
- Poważnie?
17
00:01:01,937 --> 00:01:02,937
No co?
18
00:01:03,731 --> 00:01:05,232
Udało się.
19
00:01:05,941 --> 00:01:07,109
Ale co?
20
00:01:07,651 --> 00:01:08,861
Jesteśmy we Flag Five.
21
00:01:09,945 --> 00:01:13,324
Twoje marzenie się spełniło.
22
00:01:16,285 --> 00:01:18,996
Kleszcz
23
00:01:56,992 --> 00:01:57,992
Chryste.
24
00:01:58,536 --> 00:02:02,414
Sala gotowości Flag Five.
25
00:02:02,498 --> 00:02:05,334
Jesteś gotów, by do niej wkroczyć.
26
00:02:05,584 --> 00:02:08,754
Kleszczu, Arturze, witajcie wśród elity.
27
00:02:08,838 --> 00:02:10,798
Sage. Brązowa Gwiazda.
28
00:02:12,132 --> 00:02:14,468
Zapomniałem o tej organizacji.
29
00:02:14,552 --> 00:02:17,805
To wygląda jak sklep z ozdobami
na Dzień Niepodległości.
30
00:02:17,888 --> 00:02:20,015
Wiem. Idealnie.
31
00:02:20,808 --> 00:02:21,808
Cześć, chłopaki.
32
00:02:23,686 --> 00:02:26,355
Nie wierzę, że ciebie też wzięli.
33
00:02:26,438 --> 00:02:28,148
Ma swoje za uszami,
34
00:02:28,232 --> 00:02:31,569
ale zrobiła też tyle dobrego,
żeby im namieszać. Mnie też.
35
00:02:31,944 --> 00:02:33,028
Tak.
36
00:02:33,112 --> 00:02:35,281
Już nawet słyszę głosy i w ogóle.
37
00:02:36,657 --> 00:02:39,952
To co, rozejm i nie psujemy atmosfery?
38
00:02:40,244 --> 00:02:42,746
Niech będzie. Ale mam cię na oku.
39
00:02:44,582 --> 00:02:45,582
Bohaterowie.
40
00:02:47,251 --> 00:02:48,502
Zajmijcie miejsca.
41
00:02:59,597 --> 00:03:03,100
Zwołaliśmy pierwsze zebranie...
42
00:03:04,143 --> 00:03:06,604
Te krzesła są świetne!
43
00:03:06,687 --> 00:03:09,315
Kleszczu, zachowuj się profesjonalnie.
44
00:03:09,398 --> 00:03:10,566
Super. Dziękuję.
45
00:03:11,817 --> 00:03:12,817
Do rzeczy.
46
00:03:13,235 --> 00:03:17,531
Zwołaliśmy pierwsze zebranie
nowo zatwierdzonego składu Flag Five.
47
00:03:17,907 --> 00:03:18,907
Joanno d'Arc,
48
00:03:19,158 --> 00:03:20,158
Brązowa Gwiazdo,
49
00:03:20,576 --> 00:03:21,994
Sage,
50
00:03:22,244 --> 00:03:23,244
Kleszczu
51
00:03:24,038 --> 00:03:25,038
i Arturze.
52
00:03:26,040 --> 00:03:27,958
Dziękuję. Doceniam pomoc.
53
00:03:28,042 --> 00:03:31,253
Członkostwo we Flag Five
54
00:03:31,337 --> 00:03:33,130
to nie tylko wielka odpowiedzialność,
55
00:03:33,547 --> 00:03:36,425
ale i wspaniałe przywileje,
56
00:03:36,508 --> 00:03:39,511
o których przeczytacie w instrukcji.
57
00:03:39,803 --> 00:03:43,891
Możecie korzystać z sali gotowości,
fortecy Flag Five, kwatery głównej,
58
00:03:44,266 --> 00:03:48,479
imponującej floty pojazdów
oraz arsenału broni i technologii,
59
00:03:48,562 --> 00:03:52,650
a także kuponów
do wielu lokalnych firm i restauracji.
60
00:03:52,733 --> 00:03:54,818
30% na pralnię, przyda się.
61
00:03:55,945 --> 00:03:57,237
A to co?
62
00:03:57,321 --> 00:03:58,456
WITAMY W EKIPIE
KONCEPCJE KOSTIUMÓW
63
00:03:58,489 --> 00:04:00,908
Wstępne koncepcje,
64
00:04:00,991 --> 00:04:03,994
które zapewnią wam wizualną spójność.
65
00:04:04,078 --> 00:04:06,372
Trzeba uwzględnić element Flagi.
66
00:04:06,455 --> 00:04:07,289
Moment, czy to...
67
00:04:07,373 --> 00:04:10,084
Piątka na Ślepym Oku Thirdarry?
68
00:04:10,167 --> 00:04:11,919
Przecież to bluźnierstwo.
69
00:04:12,294 --> 00:04:14,421
Wyglądam,
jakbym przeprowadzał dzieci przez ulicę.
70
00:04:14,505 --> 00:04:15,756
Ja wyglądam świetnie.
71
00:04:15,839 --> 00:04:17,716
No i Flara Funkcyjna.
72
00:04:20,970 --> 00:04:22,054
Boże, Kleszczu.
73
00:04:22,721 --> 00:04:24,264
- Wiesz, co to jest?
- Nie wiem.
74
00:04:26,392 --> 00:04:28,394
To Flara Funkcyjna Flag Five.
75
00:04:28,769 --> 00:04:30,145
Flantastycznie.
76
00:04:30,896 --> 00:04:35,150
Naręczny nadajnik zwołujący prawych
członków Flag Five w chwilach próby.
77
00:04:35,275 --> 00:04:38,404
Dotąd widywałem go tylko na zdjęciach.
78
00:04:42,783 --> 00:04:44,201
Od dziś
79
00:04:44,827 --> 00:04:47,705
wasza piątka stanie się jednością.
80
00:04:48,539 --> 00:04:50,916
Bohaterowie,
81
00:04:51,375 --> 00:04:54,294
wznieście ze mną toast
82
00:04:55,421 --> 00:04:56,714
za nową Flag Five.
83
00:04:56,797 --> 00:04:59,008
Za nową Flag Five.
84
00:05:15,399 --> 00:05:17,026
Fajne uczucie.
85
00:05:17,109 --> 00:05:18,360
Czołem.
86
00:05:19,069 --> 00:05:22,614
Jesteś. Chodź, załatwimy formalności.
87
00:05:25,909 --> 00:05:28,579
Szukałem was. Musimy pogadać.
88
00:05:35,919 --> 00:05:38,297
Od rana próbuję przekonać Homarkulesa
89
00:05:38,380 --> 00:05:41,383
do planu, ale nic z tego.
90
00:05:41,467 --> 00:05:44,011
Spróbujcie nawinąć jej trochę makaronu.
91
00:05:44,428 --> 00:05:46,513
A co, głodna jest?
92
00:05:48,348 --> 00:05:49,348
Panowie,
93
00:05:49,641 --> 00:05:52,644
wyborny tort. Nie mogłem się oprzeć.
94
00:05:53,562 --> 00:05:56,231
Rany, dostaliście tort.
95
00:06:08,202 --> 00:06:12,748
Skanowanie. Agent doktor Hobbes.
Przyznano dostęp.
96
00:06:28,430 --> 00:06:29,515
Witaj, Overkill.
97
00:06:31,225 --> 00:06:32,225
Ciasta?
98
00:06:32,935 --> 00:06:34,478
Wiem, po co przyszliście.
99
00:06:35,437 --> 00:06:37,981
Ale nie mogę wam na to pozwolić.
100
00:06:38,941 --> 00:06:43,320
Widzicie? Uparty skorupiak.
101
00:06:44,154 --> 00:06:46,824
Kleszcz i ja
opiekujemy się twoimi młodymi.
102
00:06:47,157 --> 00:06:50,828
Są przeurocze. I takie muzykalne.
103
00:06:51,203 --> 00:06:53,914
Jak myślisz,
chciałyby uczyć się gry na skrzypcach?
104
00:06:54,748 --> 00:06:56,500
Powinny wrócić do ciebie.
105
00:06:56,583 --> 00:06:58,794
Pozwól, by Flexon
przedstawił je jako dowód,
106
00:06:58,877 --> 00:07:01,255
a da ci to szansę na odzyskanie dzieci.
107
00:07:01,713 --> 00:07:04,716
Myślisz, że nie chcę wrócić do dzieci?
108
00:07:04,800 --> 00:07:06,760
Jak mam ufać tym ludziom?
109
00:07:06,844 --> 00:07:09,429
Tak stanowi prawo. AEGIS go broni.
110
00:07:09,805 --> 00:07:13,350
Zobacz, co się stało,
gdy ujawniłaś, że umiesz mówić.
111
00:07:13,642 --> 00:07:16,270
Masz prawnika, możesz odzyskać wolność.
112
00:07:16,353 --> 00:07:18,981
Artur ma rację. Mój człowiek.
113
00:07:19,398 --> 00:07:21,942
Kleszczu, przyjacielu, a ty jak sądzisz?
114
00:07:22,359 --> 00:07:26,363
Moja droga, ja myślę tylko
o ich uroczych pyszczkach
115
00:07:26,446 --> 00:07:28,907
i bolesnych uszczypnięciach.
116
00:07:29,616 --> 00:07:32,161
Twoje młode są wspaniałe
117
00:07:33,078 --> 00:07:34,830
i bardzo za tobą tęsknią.
118
00:07:45,757 --> 00:07:49,219
Mecenasie, możesz wykorzystać
tę linię obrony.
119
00:07:49,303 --> 00:07:51,889
Niech mnie! Do dzieła.
120
00:07:52,723 --> 00:07:53,557
Super.
121
00:07:53,640 --> 00:07:56,810
Twoje dzieci będą przeszczęśliwe.
Wybaczcie. Halo?
122
00:07:57,728 --> 00:07:58,729
Gdzie jesteś?
123
00:07:59,438 --> 00:08:00,772
- Dot?
- To jego siostra.
124
00:08:02,983 --> 00:08:04,776
W AEGIS. Czemu pytasz?
125
00:08:04,860 --> 00:08:05,903
Ruszaj natychmiast.
126
00:08:05,986 --> 00:08:08,030
Czekam z Walterem
na naszej łodzi. Przyjąłeś?
127
00:08:08,113 --> 00:08:10,115
Znalazłaś Waltera? Mamy jakąś łódź?
128
00:08:10,741 --> 00:08:13,076
Ja jestem łodzią.
129
00:08:13,160 --> 00:08:14,244
Potrzebujemy cię.
130
00:08:15,495 --> 00:08:17,915
Jasne. Już ruszamy.
131
00:08:21,960 --> 00:08:23,420
Gdzieś ty była?
132
00:08:23,503 --> 00:08:25,172
Musimy omówić plany.
133
00:08:25,797 --> 00:08:27,216
Wracam z inauguracji.
134
00:08:28,425 --> 00:08:29,468
Było super.
135
00:08:30,093 --> 00:08:31,553
Nie wiem, co to znaczy.
136
00:08:31,637 --> 00:08:34,640
Że mam już dość tych błahych przestępstw.
137
00:08:35,557 --> 00:08:40,938
Rola superbohaterki weszła ci na łeb.
Odbija ci.
138
00:08:41,021 --> 00:08:42,481
Nie rozumiesz.
139
00:08:42,773 --> 00:08:46,902
Na zbrodniach nie dorobię się tak,
jak na Flag Five.
140
00:08:48,820 --> 00:08:49,820
Patrz.
141
00:08:50,489 --> 00:08:51,907
JOANNA D'ARC
142
00:08:51,990 --> 00:08:53,617
WITAMY WE FLAG FIVE
PAKIET KORZYŚCI
143
00:08:53,700 --> 00:08:55,077
WITAMY NA SUPERSTATKU
144
00:08:55,160 --> 00:08:56,954
Superstatek, nówka sztuka.
145
00:08:57,454 --> 00:08:58,538
Kwatera cała w pluszu.
146
00:08:58,622 --> 00:09:00,082
NOWA KWATERA
ŻYJ W LUKSUSIE
147
00:09:01,124 --> 00:09:03,252
Cholerny satelita.
148
00:09:03,835 --> 00:09:06,546
A dowódca Flag Five
149
00:09:06,630 --> 00:09:08,548
otrzyma klucze do całego AEGIS.
150
00:09:09,549 --> 00:09:11,009
To ci nie wyjdzie na zdrowie,
151
00:09:12,386 --> 00:09:14,179
chyba że naprawdę jesteś bohaterką.
152
00:09:20,769 --> 00:09:22,312
Pnę się coraz wyżej.
153
00:09:24,690 --> 00:09:25,816
Mogę zabrać cię ze sobą.
154
00:09:29,903 --> 00:09:30,946
Sam nie wiem.
155
00:09:34,992 --> 00:09:35,992
Cześć.
156
00:09:36,201 --> 00:09:37,244
A jego zabierasz?
157
00:09:37,327 --> 00:09:39,204
Tak.
158
00:09:39,955 --> 00:09:42,332
Odgrywam ważną rolę w nowym układzie.
159
00:09:45,627 --> 00:09:46,670
Jestem jej asystentem.
160
00:09:55,554 --> 00:09:59,266
Dzięki, ale nie chcę wylądować tam,
dokąd zmierzasz.
161
00:10:07,816 --> 00:10:09,818
John Wu?
162
00:10:10,360 --> 00:10:11,194
Tak.
163
00:10:11,320 --> 00:10:14,406
- Walter to nie Walter?
- Nie.
164
00:10:15,490 --> 00:10:17,242
Dziwnie mi w stopy.
165
00:10:17,659 --> 00:10:18,702
Wybacz, Kleszczu.
166
00:10:18,785 --> 00:10:22,039
Cały ten czas ukrywałeś przeszłość
w roli tajnego agenta,
167
00:10:22,122 --> 00:10:24,541
udając nudziarza?
168
00:10:25,000 --> 00:10:27,544
Jesteś kimś zupełnie innym. A co z mamą?
169
00:10:27,919 --> 00:10:29,963
Zasługuje, by znać prawdę.
170
00:10:30,047 --> 00:10:31,590
Wiem.
171
00:10:31,673 --> 00:10:33,300
Weźcie się w garść.
172
00:10:33,383 --> 00:10:35,469
Overkillowi grozi niebezpieczeństwo,
173
00:10:35,552 --> 00:10:36,720
a AEGIS maczało w tym palce.
174
00:10:36,803 --> 00:10:40,057
Przepraszam, muszę przetrawić
tę aferę z Walterem.
175
00:10:40,515 --> 00:10:42,893
Walter to Wu.
176
00:10:43,310 --> 00:10:45,937
Chłopaki,
Overkill potrzebuje naszej pomocy.
177
00:10:46,855 --> 00:10:47,856
Spójrzcie na niego.
178
00:10:48,231 --> 00:10:49,483
Co to?
179
00:10:50,150 --> 00:10:53,403
Kapsuła, w której uwięziono Overkilla
w siedzibie Hrabiego.
180
00:10:53,487 --> 00:10:55,155
To sprzęt AEGIS.
181
00:10:55,739 --> 00:10:58,492
Hrabia musi mieć kogoś w agencji.
182
00:10:58,575 --> 00:11:00,285
Mówiłem, żebyście odpuścili.
183
00:11:00,952 --> 00:11:02,746
Żebyście zaczekali na nas.
184
00:11:02,871 --> 00:11:05,707
Chcieliśmy pomóc. Po co tam poleźliście?
185
00:11:05,791 --> 00:11:07,626
Przecież to potężna eksplozja.
186
00:11:07,709 --> 00:11:09,419
Jak to przeżyłaś?
187
00:11:09,503 --> 00:11:11,880
Twoja siostra użyła swojej zdolności.
188
00:11:11,963 --> 00:11:12,964
Czego użyła?
189
00:11:13,048 --> 00:11:15,509
No dobrze, skupmy się.
190
00:11:15,967 --> 00:11:18,553
Rathbone podejrzewał,
że w AEGIS jest kret.
191
00:11:18,637 --> 00:11:20,514
Miał rację, a teraz mamy dowód.
192
00:11:20,597 --> 00:11:22,891
Co my mamy z tym zrobić?
193
00:11:22,974 --> 00:11:25,018
Spotkamy się z Rathbone'em
w bezpiecznym miejscu
194
00:11:25,102 --> 00:11:26,812
i przekażemy mu dowody.
195
00:11:26,895 --> 00:11:30,357
Jeśli do niego zadzwonię,
rozmowa zostanie przechwycona.
196
00:11:30,440 --> 00:11:35,320
Ale członkowie Flag Five
mogą korzystać z bezpiecznej linii.
197
00:11:39,658 --> 00:11:43,537
Mam zadzwonić do Rathbone'a
z naszego Flagofonu?
198
00:11:43,703 --> 00:11:45,914
Tak. Zrobisz to?
199
00:11:45,997 --> 00:11:47,249
Zadzwonisz?
200
00:11:47,332 --> 00:11:52,003
To mój pierwszy dzień we Flag Five.
Marzyłem o tym.
201
00:11:52,087 --> 00:11:57,134
Mam teraz zadzwonić do Rathbone'a
i powiedzieć: „Siema, tu Artur,
202
00:11:57,217 --> 00:11:59,344
„kojarzysz tego
poszukiwanego złego agenta?
203
00:11:59,428 --> 00:12:03,265
„Uprowadził go inny zdrajca.
204
00:12:03,348 --> 00:12:04,641
„Mógłbyś to dla nas ogarnąć?".
205
00:12:04,724 --> 00:12:06,393
Rathbone go w to wplątał,
206
00:12:08,395 --> 00:12:09,396
a ja mu pomogłam.
207
00:12:11,022 --> 00:12:13,775
Overkill ma kłopoty.
208
00:12:14,317 --> 00:12:16,153
Całe AEGIS ma.
209
00:12:20,907 --> 00:12:21,950
No dobrze.
210
00:12:22,659 --> 00:12:24,244
Niech będzie. Zadzwonię.
211
00:12:29,833 --> 00:12:31,835
Też cię przytulam, Arturze.
212
00:12:31,918 --> 00:12:32,918
Dziękuję.
213
00:12:40,927 --> 00:12:45,223
Trzeba cię uruchomić i zresetować oczka.
214
00:12:46,266 --> 00:12:47,309
Cześć.
215
00:12:47,767 --> 00:12:48,810
Hobbes.
216
00:12:49,519 --> 00:12:50,812
Kopę lat.
217
00:12:51,229 --> 00:12:52,898
Pewnie nie wiesz, co się dzieje.
218
00:12:52,981 --> 00:12:57,444
Być może spodziewałeś się,
że Hrabia wstanie z martwych.
219
00:12:58,111 --> 00:12:59,821
On nigdy nie istniał.
220
00:13:00,447 --> 00:13:03,909
Facet, któremu obciąłeś głowę,
był tylko najemnikiem.
221
00:13:03,992 --> 00:13:05,202
Nazywał się Gary.
222
00:13:05,285 --> 00:13:07,412
Wymordowałeś moich ludzi!
223
00:13:12,709 --> 00:13:14,044
To ty jesteś kretem.
224
00:13:14,127 --> 00:13:16,755
Kretem? Ależ nie.
225
00:13:17,255 --> 00:13:20,383
AEGIS to ja. Jestem tym, czym powinno być.
226
00:13:21,092 --> 00:13:24,429
Sklepem z ludzkimi meblami?
227
00:13:26,097 --> 00:13:29,100
Nie, to były tylko badania.
228
00:13:29,309 --> 00:13:33,021
Wstępna próba technologii,
którą dopracowałem do perfekcji.
229
00:13:34,147 --> 00:13:37,776
Cokolwiek knujesz,
Rathbone ci przeszkodzi.
230
00:13:38,401 --> 00:13:40,028
Rathbone to głupiec.
231
00:13:40,487 --> 00:13:42,489
Myśli, że superbohaterowie nam pomogą.
232
00:13:42,572 --> 00:13:44,991
Bawią go. A to żadna zabawa.
233
00:13:47,869 --> 00:13:51,706
Nie masz pojęcia, co symbolizujesz.
234
00:13:52,999 --> 00:13:55,335
Pamiętam dzień, w którym tu trafiłeś.
235
00:13:55,418 --> 00:13:56,418
Jako Straight Shooter.
236
00:13:56,836 --> 00:13:57,836
Niemal martwy.
237
00:13:58,630 --> 00:14:01,174
Gdyby nie kategoria, już byś nie żył.
238
00:14:01,258 --> 00:14:04,761
Rathbone kazał mi cię odtworzyć.
Nowe oczy, nowe dłonie.
239
00:14:06,972 --> 00:14:08,515
Ale zagalopował się.
240
00:14:09,474 --> 00:14:10,850
Co to znaczy?
241
00:14:10,934 --> 00:14:13,103
AEGIS miało chronić ludzkość,
242
00:14:13,812 --> 00:14:16,648
kontrolować genetyczny chaos,
który wywołał Superian.
243
00:14:17,482 --> 00:14:21,695
Ale Rathbone zwerbował cię do agencji.
244
00:14:21,778 --> 00:14:24,698
Sprowadził chaos do własnego domu.
245
00:14:25,782 --> 00:14:29,327
Zainfekowałeś kategoriami coś,
246
00:14:29,411 --> 00:14:32,956
co niegdyś było dumną ludzką agencją.
247
00:14:33,039 --> 00:14:35,375
Kategorie to ludzie!
248
00:14:35,458 --> 00:14:37,002
Ludzie? Daj spokój.
249
00:14:37,085 --> 00:14:39,004
Różnisz się od Homarkulesa detalem DNA.
250
00:14:39,087 --> 00:14:44,134
I co, przerobisz nas na lampy?
Taki masz plan?
251
00:14:44,676 --> 00:14:48,555
Moja nowa technologia
jest o wiele bardziej wszechstronna.
252
00:14:49,806 --> 00:14:52,017
Skończyłeś już gadać?
253
00:14:52,100 --> 00:14:53,643
- Tak.
- Super.
254
00:14:55,103 --> 00:14:56,855
Teraz ja przedstawię ci swój plan.
255
00:14:56,938 --> 00:14:58,064
Jest bardzo prosty.
256
00:14:59,482 --> 00:15:01,735
Zginiesz. Gdy stąd wyjdę,
257
00:15:02,360 --> 00:15:04,654
zabiję cię na śmierć.
258
00:15:06,531 --> 00:15:08,658
Nie mnie zabijesz.
259
00:15:09,701 --> 00:15:10,869
Zaboli.
260
00:15:23,340 --> 00:15:24,674
Jesteś aktywny, Overkill?
261
00:15:24,758 --> 00:15:25,758
Tak.
262
00:15:26,301 --> 00:15:28,011
Opowiedz, jak znalazłeś Hrabiego.
263
00:15:29,596 --> 00:15:30,597
Pięć,
264
00:15:31,181 --> 00:15:35,852
jeden, jeden, trzy, siedem, trzy.
265
00:15:37,354 --> 00:15:40,607
Dzwonię. Jest sygnał.
266
00:15:41,274 --> 00:15:43,568
Członku Flag Five, jaki jest twój kod?
267
00:15:43,652 --> 00:15:46,196
Przepraszam, nie spodziewałem się twarzy.
268
00:15:46,279 --> 00:15:47,405
Co?
269
00:15:47,489 --> 00:15:52,786
Rozumiesz zasady stosowania Flagofonu?
270
00:15:52,869 --> 00:15:56,081
Tak, to sytuacja awaryjna, sir.
271
00:15:56,164 --> 00:15:58,208
Możemy porozmawiać poza biurem?
272
00:15:58,291 --> 00:16:01,169
Nie podałeś mi kodu bezpieczeństwa.
273
00:16:01,252 --> 00:16:03,421
Jaki jest twój kod bezpieczeństwa?
274
00:16:03,505 --> 00:16:05,548
Przepraszam, nie zapoznałem się...
275
00:16:05,632 --> 00:16:08,426
Co się dzieje, synu?
276
00:16:08,510 --> 00:16:12,389
To długa historia. Wygląda na to...
277
00:16:12,472 --> 00:16:14,224
Połączenie przychodzące.
278
00:16:14,307 --> 00:16:16,226
- Moja mama.
- Chodzi o twoją matkę?
279
00:16:16,309 --> 00:16:20,730
Nie. O moją siostrę i ojczyma.
280
00:16:20,814 --> 00:16:22,691
Mama dzwoni na drugą linię.
281
00:16:22,774 --> 00:16:23,900
Zatem odbierz.
282
00:16:23,983 --> 00:16:26,194
To tylko moja mama.
283
00:16:26,277 --> 00:16:27,904
To nie tylko jabłecznik,
284
00:16:27,987 --> 00:16:31,366
nie tylko baseball,
a już na pewno nie tylko matka.
285
00:16:31,449 --> 00:16:34,327
Odbierz, ale już. Ja zaczekam.
286
00:16:35,078 --> 00:16:36,079
No dobrze.
287
00:16:38,873 --> 00:16:39,873
Halo?
288
00:16:40,166 --> 00:16:41,876
Cześć, Arturze.
289
00:16:42,252 --> 00:16:43,586
Cześć, mamo.
290
00:16:43,670 --> 00:16:47,340
Masz jakieś wieści od Dot albo Waltera?
291
00:16:48,091 --> 00:16:49,634
Zaczynam się martwić.
292
00:16:51,678 --> 00:16:53,096
Nie, nie odzywali się.
293
00:16:53,179 --> 00:16:56,391
Muszę się szykować na zebranie.
294
00:16:56,474 --> 00:16:58,768
- Oddzwonię, dobrze?
- Dobrze, skarbie.
295
00:16:58,852 --> 00:17:01,187
Na razie.
296
00:17:01,271 --> 00:17:02,313
Pa.
297
00:17:06,693 --> 00:17:07,694
Joan!
298
00:17:08,611 --> 00:17:09,611
Wybacz.
299
00:17:10,113 --> 00:17:11,113
No co?
300
00:17:11,823 --> 00:17:13,908
Boli. Przestań.
301
00:17:14,659 --> 00:17:16,661
Cóż, nie-Walterze,
302
00:17:17,495 --> 00:17:20,206
chyba wszyscy błąkamy się po lesie.
303
00:17:20,415 --> 00:17:21,249
To znaczy?
304
00:17:21,332 --> 00:17:23,126
Żyjesz w kłamstwie.
305
00:17:23,209 --> 00:17:26,421
Dot potajemnie staje się bohaterką.
306
00:17:26,504 --> 00:17:29,966
Myślałem, że to Artur nagina prawdę,
żeby wzięli nas do Flag Five,
307
00:17:30,049 --> 00:17:35,764
ale odkąd mamy pod opieką młode,
sam zacząłem kłamać.
308
00:17:37,724 --> 00:17:41,227
Szczerze mówiąc, sam nie wiem,
czego chce nas nauczyć los.
309
00:17:43,521 --> 00:17:46,399
Może tego, że prawda jest wartościowa?
310
00:17:47,192 --> 00:17:48,777
Coś w tym jest.
311
00:17:49,110 --> 00:17:50,445
Artur wrócił.
312
00:17:51,029 --> 00:17:52,071
Arturze!
313
00:17:53,281 --> 00:17:54,324
No i?
314
00:17:54,991 --> 00:17:55,867
Jak poszło?
315
00:17:55,950 --> 00:17:56,950
Dodzwoniłeś się?
316
00:17:56,993 --> 00:18:00,455
Tak. Mamy się z nim spotkać
przy porzuconym laboratorium AEGIS
317
00:18:00,538 --> 00:18:02,624
niedaleko stąd. To bezpieczne miejsce.
318
00:18:02,707 --> 00:18:04,167
Ruszajmy.
319
00:18:04,250 --> 00:18:05,293
Posłuchaj.
320
00:18:05,376 --> 00:18:07,003
Umówiłem spotkanie.
321
00:18:07,837 --> 00:18:08,963
Gdy będzie po wszystkim,
322
00:18:09,047 --> 00:18:11,841
powiesz mamie o wszystkim.
323
00:18:13,885 --> 00:18:14,885
Ma rację.
324
00:18:15,929 --> 00:18:18,348
Tak zrobię. Obiecuję.
325
00:18:25,104 --> 00:18:26,104
Brawo.
326
00:18:29,567 --> 00:18:30,860
Dokonałaś wyboru.
327
00:18:36,115 --> 00:18:38,243
Kiedy dasz mi wreszcie spokój?
328
00:18:38,701 --> 00:18:39,744
Zastanawiam się,
329
00:18:39,828 --> 00:18:42,997
czy wiesz, dlaczego wybrałaś to imię.
330
00:18:43,581 --> 00:18:44,999
Bo to zabawny motyw.
331
00:18:45,083 --> 00:18:47,126
W sierocińcu
332
00:18:47,627 --> 00:18:49,546
uwielbiałaś tę historię.
333
00:18:51,005 --> 00:18:52,006
Fakt.
334
00:18:53,716 --> 00:18:54,716
To prawda.
335
00:18:55,343 --> 00:18:56,761
Miała dar.
336
00:18:57,136 --> 00:18:58,513
Prowadziła armię.
337
00:18:59,389 --> 00:19:00,765
Była nieustraszona.
338
00:19:00,974 --> 00:19:02,350
Wiesz, co jeszcze?
339
00:19:02,767 --> 00:19:03,767
Zwęgliła się?
340
00:19:04,143 --> 00:19:05,143
Była bohaterką,
341
00:19:06,563 --> 00:19:07,647
zupełnie jak ty.
342
00:19:11,025 --> 00:19:12,694
Rozczarujesz się.
343
00:19:54,110 --> 00:19:59,198
Uważaj, skryta w mroku istoto.
Jam jest Kleszcz.
344
00:19:59,282 --> 00:20:00,950
Spocznij, bohaterze.
345
00:20:02,577 --> 00:20:03,620
To ja.
346
00:20:06,164 --> 00:20:07,165
Dowódca Rathbone.
347
00:20:07,916 --> 00:20:10,084
Dobrze znów cię widzieć, agencie.
348
00:20:11,711 --> 00:20:13,504
Masz dla mnie jakieś wieści, synu?
349
00:20:20,511 --> 00:20:22,096
Nie przepadam za AEGIS,
350
00:20:23,765 --> 00:20:25,642
ale skoro Walter i Overkill panu ufają,
351
00:20:26,851 --> 00:20:28,227
to i ja zaryzykuję.
352
00:20:30,563 --> 00:20:31,940
Ty zapewne jesteś Dot.
353
00:20:32,023 --> 00:20:33,399
- Tak, to moja siostra...
- To ja.
354
00:20:33,483 --> 00:20:35,068
...panie dowódco.
355
00:20:39,197 --> 00:20:40,782
Rozpoznaje to pan?
356
00:20:40,865 --> 00:20:41,865
Owszem.
357
00:20:43,076 --> 00:20:46,412
To z pierwszego etapu prac
nad projektem kontrolowania umysłów,
358
00:20:46,496 --> 00:20:49,332
który wiele lat temu odrzuciliśmy.
359
00:20:50,792 --> 00:20:51,792
No cóż,
360
00:20:53,127 --> 00:20:55,046
wiem, nad czym pracował Hrabia.
361
00:20:55,129 --> 00:20:56,506
Wie pan, kto za tym stoi?
362
00:20:56,589 --> 00:20:58,383
Niestety tak.
363
00:20:59,634 --> 00:21:01,052
Zajmę się tym.
364
00:21:01,135 --> 00:21:02,261
Dziękujemy.
365
00:21:02,345 --> 00:21:03,721
Nie ma mowy, idziemy z panem.
366
00:21:03,805 --> 00:21:07,433
Wybacz, to sprawa AEGIS.
367
00:21:07,767 --> 00:21:11,354
Wobec tego proszę wezwać Flag Five.
368
00:21:11,437 --> 00:21:17,026
Nie pozwolę, by pierwsza misja Flag Five
polegała na zhańbieniu AEGIS.
369
00:21:17,110 --> 00:21:19,278
Zajmiemy się tym wewnętrznie.
370
00:21:19,862 --> 00:21:21,739
Pragnę chronić dobre imię agencji.
371
00:21:21,823 --> 00:21:23,241
Walić agencję!
372
00:21:23,533 --> 00:21:24,534
Co z Overkillem?
373
00:21:25,034 --> 00:21:27,870
Został uprowadzony.
Może być ranny albo martwy.
374
00:21:27,954 --> 00:21:28,955
Dot,
375
00:21:29,789 --> 00:21:32,375
gdy już dopadnę kreta,
376
00:21:32,458 --> 00:21:34,085
pomogę naszemu człowiekowi.
377
00:21:34,168 --> 00:21:35,294
Przysięgam.
378
00:21:43,970 --> 00:21:44,970
Widzimy się wkrótce.
379
00:21:45,138 --> 00:21:46,597
Pamiętaj,
380
00:21:48,099 --> 00:21:51,602
że to nie ty miałeś tajemnicę,
to ona miała w garści ciebie.
381
00:21:53,146 --> 00:21:54,146
Zapamiętam.
382
00:21:56,441 --> 00:21:57,567
Nie podoba mi się to.
383
00:21:58,109 --> 00:21:59,736
- Ani trochę.
- Daj spokój.
384
00:21:59,819 --> 00:22:02,780
Dostarczyliśmy mu dowody.
Teraz on się tym zajmie.
385
00:22:02,864 --> 00:22:04,949
W końcu jest dowódcą.
386
00:22:05,033 --> 00:22:07,201
Poradzi sobie.
387
00:22:09,037 --> 00:22:11,581
Kevin, pomożesz mi? To chyba...
388
00:22:17,712 --> 00:22:18,712
Walter!
389
00:22:19,422 --> 00:22:20,422
Joan,
390
00:22:21,174 --> 00:22:22,216
musimy porozmawiać.
391
00:22:30,558 --> 00:22:31,893
Chciał mnie pan widzieć?
392
00:22:32,810 --> 00:22:34,062
Wejdź.
393
00:22:37,607 --> 00:22:39,150
Coś ci pokażę.
394
00:22:40,026 --> 00:22:41,026
Leży na biurku.
395
00:22:41,986 --> 00:22:42,986
Rozumiem.
396
00:22:44,405 --> 00:22:46,574
Skąd pan to ma?
397
00:22:47,658 --> 00:22:49,035
Od agentów.
398
00:22:49,702 --> 00:22:50,702
Od agentów?
399
00:22:51,913 --> 00:22:52,955
Ciekawe.
400
00:22:53,706 --> 00:22:56,459
Kazano ci przerwać badania.
401
00:22:57,168 --> 00:23:02,507
Kontrola umysłu stoi w sprzeczności
z wartościami naszej agencji.
402
00:23:02,590 --> 00:23:04,550
Nie przerwałeś badań?
403
00:23:04,634 --> 00:23:05,676
Cóż,
404
00:23:06,135 --> 00:23:07,845
- moja praca jest kluczowa.
- Twoja praca?
405
00:23:08,387 --> 00:23:10,056
To hańba dla agencji.
406
00:23:12,391 --> 00:23:13,226
Sam pan ją hańbi.
407
00:23:13,309 --> 00:23:14,435
To koniec, Hobbes!
408
00:23:14,519 --> 00:23:17,271
Pan zhańbił AEGIS,
zatrudniając agenta z kategorią.
409
00:23:18,439 --> 00:23:19,482
Na szczęście
410
00:23:20,441 --> 00:23:22,485
problem rozwiąże się sam.
411
00:23:40,044 --> 00:23:41,212
Dziękuję, Overkill.
412
00:23:42,964 --> 00:23:43,964
Możesz odejść.
27773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.