All language subtitles for The.tick.2016.S02E09.GalaxyTV.Polish-WWW.MY-SUBS.COM-POLSKE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,151 --> 00:00:27,611 Taka okrąglutka. Idealna. 2 00:00:31,115 --> 00:00:34,201 Dlaczego to, co najlepsze, tak łatwo zniszczyć? 3 00:00:34,952 --> 00:00:36,829 Pierwszy raz je widzisz, Kleszczu? 4 00:00:36,912 --> 00:00:38,873 Kółeczka? Nie, sporo już widziałem. 5 00:00:39,206 --> 00:00:40,833 Odbierzesz? 6 00:00:41,667 --> 00:00:43,002 Ja muszę puszczać bańki. 7 00:00:44,003 --> 00:00:45,421 - Proszę, maluchy. - Halo? 8 00:00:45,504 --> 00:00:46,714 Ważna wiadomość dla... 9 00:00:46,797 --> 00:00:48,048 Ważna? Robi się. 10 00:00:49,800 --> 00:00:51,343 Arturze, to ważne. 11 00:00:51,427 --> 00:00:53,137 Co? Halo? 12 00:00:54,847 --> 00:00:56,265 - Halo? - Rozmawiam z Arturem? 13 00:00:56,348 --> 00:00:57,349 Przy telefonie. 14 00:00:57,433 --> 00:00:58,851 Dostaliście się do Flag Five. 15 00:00:58,934 --> 00:01:00,352 - Słucham? - Dostaliście się. 16 00:01:00,436 --> 00:01:01,854 - Co jest? - Poważnie? 17 00:01:01,937 --> 00:01:02,937 No co? 18 00:01:03,731 --> 00:01:05,232 Udało się. 19 00:01:05,941 --> 00:01:07,109 Ale co? 20 00:01:07,651 --> 00:01:08,861 Jesteśmy we Flag Five. 21 00:01:09,945 --> 00:01:13,324 Twoje marzenie się spełniło. 22 00:01:16,285 --> 00:01:18,996 Kleszcz 23 00:01:56,992 --> 00:01:57,992 Chryste. 24 00:01:58,536 --> 00:02:02,414 Sala gotowości Flag Five. 25 00:02:02,498 --> 00:02:05,334 Jesteś gotów, by do niej wkroczyć. 26 00:02:05,584 --> 00:02:08,754 Kleszczu, Arturze, witajcie wśród elity. 27 00:02:08,838 --> 00:02:10,798 Sage. Brązowa Gwiazda. 28 00:02:12,132 --> 00:02:14,468 Zapomniałem o tej organizacji. 29 00:02:14,552 --> 00:02:17,805 To wygląda jak sklep z ozdobami na Dzień Niepodległości. 30 00:02:17,888 --> 00:02:20,015 Wiem. Idealnie. 31 00:02:20,808 --> 00:02:21,808 Cześć, chłopaki. 32 00:02:23,686 --> 00:02:26,355 Nie wierzę, że ciebie też wzięli. 33 00:02:26,438 --> 00:02:28,148 Ma swoje za uszami, 34 00:02:28,232 --> 00:02:31,569 ale zrobiła też tyle dobrego, żeby im namieszać. Mnie też. 35 00:02:31,944 --> 00:02:33,028 Tak. 36 00:02:33,112 --> 00:02:35,281 Już nawet słyszę głosy i w ogóle. 37 00:02:36,657 --> 00:02:39,952 To co, rozejm i nie psujemy atmosfery? 38 00:02:40,244 --> 00:02:42,746 Niech będzie. Ale mam cię na oku. 39 00:02:44,582 --> 00:02:45,582 Bohaterowie. 40 00:02:47,251 --> 00:02:48,502 Zajmijcie miejsca. 41 00:02:59,597 --> 00:03:03,100 Zwołaliśmy pierwsze zebranie... 42 00:03:04,143 --> 00:03:06,604 Te krzesła są świetne! 43 00:03:06,687 --> 00:03:09,315 Kleszczu, zachowuj się profesjonalnie. 44 00:03:09,398 --> 00:03:10,566 Super. Dziękuję. 45 00:03:11,817 --> 00:03:12,817 Do rzeczy. 46 00:03:13,235 --> 00:03:17,531 Zwołaliśmy pierwsze zebranie nowo zatwierdzonego składu Flag Five. 47 00:03:17,907 --> 00:03:18,907 Joanno d'Arc, 48 00:03:19,158 --> 00:03:20,158 Brązowa Gwiazdo, 49 00:03:20,576 --> 00:03:21,994 Sage, 50 00:03:22,244 --> 00:03:23,244 Kleszczu 51 00:03:24,038 --> 00:03:25,038 i Arturze. 52 00:03:26,040 --> 00:03:27,958 Dziękuję. Doceniam pomoc. 53 00:03:28,042 --> 00:03:31,253 Członkostwo we Flag Five 54 00:03:31,337 --> 00:03:33,130 to nie tylko wielka odpowiedzialność, 55 00:03:33,547 --> 00:03:36,425 ale i wspaniałe przywileje, 56 00:03:36,508 --> 00:03:39,511 o których przeczytacie w instrukcji. 57 00:03:39,803 --> 00:03:43,891 Możecie korzystać z sali gotowości, fortecy Flag Five, kwatery głównej, 58 00:03:44,266 --> 00:03:48,479 imponującej floty pojazdów oraz arsenału broni i technologii, 59 00:03:48,562 --> 00:03:52,650 a także kuponów do wielu lokalnych firm i restauracji. 60 00:03:52,733 --> 00:03:54,818 30% na pralnię, przyda się. 61 00:03:55,945 --> 00:03:57,237 A to co? 62 00:03:57,321 --> 00:03:58,456 WITAMY W EKIPIE KONCEPCJE KOSTIUMÓW 63 00:03:58,489 --> 00:04:00,908 Wstępne koncepcje, 64 00:04:00,991 --> 00:04:03,994 które zapewnią wam wizualną spójność. 65 00:04:04,078 --> 00:04:06,372 Trzeba uwzględnić element Flagi. 66 00:04:06,455 --> 00:04:07,289 Moment, czy to... 67 00:04:07,373 --> 00:04:10,084 Piątka na Ślepym Oku Thirdarry? 68 00:04:10,167 --> 00:04:11,919 Przecież to bluźnierstwo. 69 00:04:12,294 --> 00:04:14,421 Wyglądam, jakbym przeprowadzał dzieci przez ulicę. 70 00:04:14,505 --> 00:04:15,756 Ja wyglądam świetnie. 71 00:04:15,839 --> 00:04:17,716 No i Flara Funkcyjna. 72 00:04:20,970 --> 00:04:22,054 Boże, Kleszczu. 73 00:04:22,721 --> 00:04:24,264 - Wiesz, co to jest? - Nie wiem. 74 00:04:26,392 --> 00:04:28,394 To Flara Funkcyjna Flag Five. 75 00:04:28,769 --> 00:04:30,145 Flantastycznie. 76 00:04:30,896 --> 00:04:35,150 Naręczny nadajnik zwołujący prawych członków Flag Five w chwilach próby. 77 00:04:35,275 --> 00:04:38,404 Dotąd widywałem go tylko na zdjęciach. 78 00:04:42,783 --> 00:04:44,201 Od dziś 79 00:04:44,827 --> 00:04:47,705 wasza piątka stanie się jednością. 80 00:04:48,539 --> 00:04:50,916 Bohaterowie, 81 00:04:51,375 --> 00:04:54,294 wznieście ze mną toast 82 00:04:55,421 --> 00:04:56,714 za nową Flag Five. 83 00:04:56,797 --> 00:04:59,008 Za nową Flag Five. 84 00:05:15,399 --> 00:05:17,026 Fajne uczucie. 85 00:05:17,109 --> 00:05:18,360 Czołem. 86 00:05:19,069 --> 00:05:22,614 Jesteś. Chodź, załatwimy formalności. 87 00:05:25,909 --> 00:05:28,579 Szukałem was. Musimy pogadać. 88 00:05:35,919 --> 00:05:38,297 Od rana próbuję przekonać Homarkulesa 89 00:05:38,380 --> 00:05:41,383 do planu, ale nic z tego. 90 00:05:41,467 --> 00:05:44,011 Spróbujcie nawinąć jej trochę makaronu. 91 00:05:44,428 --> 00:05:46,513 A co, głodna jest? 92 00:05:48,348 --> 00:05:49,348 Panowie, 93 00:05:49,641 --> 00:05:52,644 wyborny tort. Nie mogłem się oprzeć. 94 00:05:53,562 --> 00:05:56,231 Rany, dostaliście tort. 95 00:06:08,202 --> 00:06:12,748 Skanowanie. Agent doktor Hobbes. Przyznano dostęp. 96 00:06:28,430 --> 00:06:29,515 Witaj, Overkill. 97 00:06:31,225 --> 00:06:32,225 Ciasta? 98 00:06:32,935 --> 00:06:34,478 Wiem, po co przyszliście. 99 00:06:35,437 --> 00:06:37,981 Ale nie mogę wam na to pozwolić. 100 00:06:38,941 --> 00:06:43,320 Widzicie? Uparty skorupiak. 101 00:06:44,154 --> 00:06:46,824 Kleszcz i ja opiekujemy się twoimi młodymi. 102 00:06:47,157 --> 00:06:50,828 Są przeurocze. I takie muzykalne. 103 00:06:51,203 --> 00:06:53,914 Jak myślisz, chciałyby uczyć się gry na skrzypcach? 104 00:06:54,748 --> 00:06:56,500 Powinny wrócić do ciebie. 105 00:06:56,583 --> 00:06:58,794 Pozwól, by Flexon przedstawił je jako dowód, 106 00:06:58,877 --> 00:07:01,255 a da ci to szansę na odzyskanie dzieci. 107 00:07:01,713 --> 00:07:04,716 Myślisz, że nie chcę wrócić do dzieci? 108 00:07:04,800 --> 00:07:06,760 Jak mam ufać tym ludziom? 109 00:07:06,844 --> 00:07:09,429 Tak stanowi prawo. AEGIS go broni. 110 00:07:09,805 --> 00:07:13,350 Zobacz, co się stało, gdy ujawniłaś, że umiesz mówić. 111 00:07:13,642 --> 00:07:16,270 Masz prawnika, możesz odzyskać wolność. 112 00:07:16,353 --> 00:07:18,981 Artur ma rację. Mój człowiek. 113 00:07:19,398 --> 00:07:21,942 Kleszczu, przyjacielu, a ty jak sądzisz? 114 00:07:22,359 --> 00:07:26,363 Moja droga, ja myślę tylko o ich uroczych pyszczkach 115 00:07:26,446 --> 00:07:28,907 i bolesnych uszczypnięciach. 116 00:07:29,616 --> 00:07:32,161 Twoje młode są wspaniałe 117 00:07:33,078 --> 00:07:34,830 i bardzo za tobą tęsknią. 118 00:07:45,757 --> 00:07:49,219 Mecenasie, możesz wykorzystać tę linię obrony. 119 00:07:49,303 --> 00:07:51,889 Niech mnie! Do dzieła. 120 00:07:52,723 --> 00:07:53,557 Super. 121 00:07:53,640 --> 00:07:56,810 Twoje dzieci będą przeszczęśliwe. Wybaczcie. Halo? 122 00:07:57,728 --> 00:07:58,729 Gdzie jesteś? 123 00:07:59,438 --> 00:08:00,772 - Dot? - To jego siostra. 124 00:08:02,983 --> 00:08:04,776 W AEGIS. Czemu pytasz? 125 00:08:04,860 --> 00:08:05,903 Ruszaj natychmiast. 126 00:08:05,986 --> 00:08:08,030 Czekam z Walterem na naszej łodzi. Przyjąłeś? 127 00:08:08,113 --> 00:08:10,115 Znalazłaś Waltera? Mamy jakąś łódź? 128 00:08:10,741 --> 00:08:13,076 Ja jestem łodzią. 129 00:08:13,160 --> 00:08:14,244 Potrzebujemy cię. 130 00:08:15,495 --> 00:08:17,915 Jasne. Już ruszamy. 131 00:08:21,960 --> 00:08:23,420 Gdzieś ty była? 132 00:08:23,503 --> 00:08:25,172 Musimy omówić plany. 133 00:08:25,797 --> 00:08:27,216 Wracam z inauguracji. 134 00:08:28,425 --> 00:08:29,468 Było super. 135 00:08:30,093 --> 00:08:31,553 Nie wiem, co to znaczy. 136 00:08:31,637 --> 00:08:34,640 Że mam już dość tych błahych przestępstw. 137 00:08:35,557 --> 00:08:40,938 Rola superbohaterki weszła ci na łeb. Odbija ci. 138 00:08:41,021 --> 00:08:42,481 Nie rozumiesz. 139 00:08:42,773 --> 00:08:46,902 Na zbrodniach nie dorobię się tak, jak na Flag Five. 140 00:08:48,820 --> 00:08:49,820 Patrz. 141 00:08:50,489 --> 00:08:51,907 JOANNA D'ARC 142 00:08:51,990 --> 00:08:53,617 WITAMY WE FLAG FIVE PAKIET KORZYŚCI 143 00:08:53,700 --> 00:08:55,077 WITAMY NA SUPERSTATKU 144 00:08:55,160 --> 00:08:56,954 Superstatek, nówka sztuka. 145 00:08:57,454 --> 00:08:58,538 Kwatera cała w pluszu. 146 00:08:58,622 --> 00:09:00,082 NOWA KWATERA ŻYJ W LUKSUSIE 147 00:09:01,124 --> 00:09:03,252 Cholerny satelita. 148 00:09:03,835 --> 00:09:06,546 A dowódca Flag Five 149 00:09:06,630 --> 00:09:08,548 otrzyma klucze do całego AEGIS. 150 00:09:09,549 --> 00:09:11,009 To ci nie wyjdzie na zdrowie, 151 00:09:12,386 --> 00:09:14,179 chyba że naprawdę jesteś bohaterką. 152 00:09:20,769 --> 00:09:22,312 Pnę się coraz wyżej. 153 00:09:24,690 --> 00:09:25,816 Mogę zabrać cię ze sobą. 154 00:09:29,903 --> 00:09:30,946 Sam nie wiem. 155 00:09:34,992 --> 00:09:35,992 Cześć. 156 00:09:36,201 --> 00:09:37,244 A jego zabierasz? 157 00:09:37,327 --> 00:09:39,204 Tak. 158 00:09:39,955 --> 00:09:42,332 Odgrywam ważną rolę w nowym układzie. 159 00:09:45,627 --> 00:09:46,670 Jestem jej asystentem. 160 00:09:55,554 --> 00:09:59,266 Dzięki, ale nie chcę wylądować tam, dokąd zmierzasz. 161 00:10:07,816 --> 00:10:09,818 John Wu? 162 00:10:10,360 --> 00:10:11,194 Tak. 163 00:10:11,320 --> 00:10:14,406 - Walter to nie Walter? - Nie. 164 00:10:15,490 --> 00:10:17,242 Dziwnie mi w stopy. 165 00:10:17,659 --> 00:10:18,702 Wybacz, Kleszczu. 166 00:10:18,785 --> 00:10:22,039 Cały ten czas ukrywałeś przeszłość w roli tajnego agenta, 167 00:10:22,122 --> 00:10:24,541 udając nudziarza? 168 00:10:25,000 --> 00:10:27,544 Jesteś kimś zupełnie innym. A co z mamą? 169 00:10:27,919 --> 00:10:29,963 Zasługuje, by znać prawdę. 170 00:10:30,047 --> 00:10:31,590 Wiem. 171 00:10:31,673 --> 00:10:33,300 Weźcie się w garść. 172 00:10:33,383 --> 00:10:35,469 Overkillowi grozi niebezpieczeństwo, 173 00:10:35,552 --> 00:10:36,720 a AEGIS maczało w tym palce. 174 00:10:36,803 --> 00:10:40,057 Przepraszam, muszę przetrawić tę aferę z Walterem. 175 00:10:40,515 --> 00:10:42,893 Walter to Wu. 176 00:10:43,310 --> 00:10:45,937 Chłopaki, Overkill potrzebuje naszej pomocy. 177 00:10:46,855 --> 00:10:47,856 Spójrzcie na niego. 178 00:10:48,231 --> 00:10:49,483 Co to? 179 00:10:50,150 --> 00:10:53,403 Kapsuła, w której uwięziono Overkilla w siedzibie Hrabiego. 180 00:10:53,487 --> 00:10:55,155 To sprzęt AEGIS. 181 00:10:55,739 --> 00:10:58,492 Hrabia musi mieć kogoś w agencji. 182 00:10:58,575 --> 00:11:00,285 Mówiłem, żebyście odpuścili. 183 00:11:00,952 --> 00:11:02,746 Żebyście zaczekali na nas. 184 00:11:02,871 --> 00:11:05,707 Chcieliśmy pomóc. Po co tam poleźliście? 185 00:11:05,791 --> 00:11:07,626 Przecież to potężna eksplozja. 186 00:11:07,709 --> 00:11:09,419 Jak to przeżyłaś? 187 00:11:09,503 --> 00:11:11,880 Twoja siostra użyła swojej zdolności. 188 00:11:11,963 --> 00:11:12,964 Czego użyła? 189 00:11:13,048 --> 00:11:15,509 No dobrze, skupmy się. 190 00:11:15,967 --> 00:11:18,553 Rathbone podejrzewał, że w AEGIS jest kret. 191 00:11:18,637 --> 00:11:20,514 Miał rację, a teraz mamy dowód. 192 00:11:20,597 --> 00:11:22,891 Co my mamy z tym zrobić? 193 00:11:22,974 --> 00:11:25,018 Spotkamy się z Rathbone'em w bezpiecznym miejscu 194 00:11:25,102 --> 00:11:26,812 i przekażemy mu dowody. 195 00:11:26,895 --> 00:11:30,357 Jeśli do niego zadzwonię, rozmowa zostanie przechwycona. 196 00:11:30,440 --> 00:11:35,320 Ale członkowie Flag Five mogą korzystać z bezpiecznej linii. 197 00:11:39,658 --> 00:11:43,537 Mam zadzwonić do Rathbone'a z naszego Flagofonu? 198 00:11:43,703 --> 00:11:45,914 Tak. Zrobisz to? 199 00:11:45,997 --> 00:11:47,249 Zadzwonisz? 200 00:11:47,332 --> 00:11:52,003 To mój pierwszy dzień we Flag Five. Marzyłem o tym. 201 00:11:52,087 --> 00:11:57,134 Mam teraz zadzwonić do Rathbone'a i powiedzieć: „Siema, tu Artur, 202 00:11:57,217 --> 00:11:59,344 „kojarzysz tego poszukiwanego złego agenta? 203 00:11:59,428 --> 00:12:03,265 „Uprowadził go inny zdrajca. 204 00:12:03,348 --> 00:12:04,641 „Mógłbyś to dla nas ogarnąć?". 205 00:12:04,724 --> 00:12:06,393 Rathbone go w to wplątał, 206 00:12:08,395 --> 00:12:09,396 a ja mu pomogłam. 207 00:12:11,022 --> 00:12:13,775 Overkill ma kłopoty. 208 00:12:14,317 --> 00:12:16,153 Całe AEGIS ma. 209 00:12:20,907 --> 00:12:21,950 No dobrze. 210 00:12:22,659 --> 00:12:24,244 Niech będzie. Zadzwonię. 211 00:12:29,833 --> 00:12:31,835 Też cię przytulam, Arturze. 212 00:12:31,918 --> 00:12:32,918 Dziękuję. 213 00:12:40,927 --> 00:12:45,223 Trzeba cię uruchomić i zresetować oczka. 214 00:12:46,266 --> 00:12:47,309 Cześć. 215 00:12:47,767 --> 00:12:48,810 Hobbes. 216 00:12:49,519 --> 00:12:50,812 Kopę lat. 217 00:12:51,229 --> 00:12:52,898 Pewnie nie wiesz, co się dzieje. 218 00:12:52,981 --> 00:12:57,444 Być może spodziewałeś się, że Hrabia wstanie z martwych. 219 00:12:58,111 --> 00:12:59,821 On nigdy nie istniał. 220 00:13:00,447 --> 00:13:03,909 Facet, któremu obciąłeś głowę, był tylko najemnikiem. 221 00:13:03,992 --> 00:13:05,202 Nazywał się Gary. 222 00:13:05,285 --> 00:13:07,412 Wymordowałeś moich ludzi! 223 00:13:12,709 --> 00:13:14,044 To ty jesteś kretem. 224 00:13:14,127 --> 00:13:16,755 Kretem? Ależ nie. 225 00:13:17,255 --> 00:13:20,383 AEGIS to ja. Jestem tym, czym powinno być. 226 00:13:21,092 --> 00:13:24,429 Sklepem z ludzkimi meblami? 227 00:13:26,097 --> 00:13:29,100 Nie, to były tylko badania. 228 00:13:29,309 --> 00:13:33,021 Wstępna próba technologii, którą dopracowałem do perfekcji. 229 00:13:34,147 --> 00:13:37,776 Cokolwiek knujesz, Rathbone ci przeszkodzi. 230 00:13:38,401 --> 00:13:40,028 Rathbone to głupiec. 231 00:13:40,487 --> 00:13:42,489 Myśli, że superbohaterowie nam pomogą. 232 00:13:42,572 --> 00:13:44,991 Bawią go. A to żadna zabawa. 233 00:13:47,869 --> 00:13:51,706 Nie masz pojęcia, co symbolizujesz. 234 00:13:52,999 --> 00:13:55,335 Pamiętam dzień, w którym tu trafiłeś. 235 00:13:55,418 --> 00:13:56,418 Jako Straight Shooter. 236 00:13:56,836 --> 00:13:57,836 Niemal martwy. 237 00:13:58,630 --> 00:14:01,174 Gdyby nie kategoria, już byś nie żył. 238 00:14:01,258 --> 00:14:04,761 Rathbone kazał mi cię odtworzyć. Nowe oczy, nowe dłonie. 239 00:14:06,972 --> 00:14:08,515 Ale zagalopował się. 240 00:14:09,474 --> 00:14:10,850 Co to znaczy? 241 00:14:10,934 --> 00:14:13,103 AEGIS miało chronić ludzkość, 242 00:14:13,812 --> 00:14:16,648 kontrolować genetyczny chaos, który wywołał Superian. 243 00:14:17,482 --> 00:14:21,695 Ale Rathbone zwerbował cię do agencji. 244 00:14:21,778 --> 00:14:24,698 Sprowadził chaos do własnego domu. 245 00:14:25,782 --> 00:14:29,327 Zainfekowałeś kategoriami coś, 246 00:14:29,411 --> 00:14:32,956 co niegdyś było dumną ludzką agencją. 247 00:14:33,039 --> 00:14:35,375 Kategorie to ludzie! 248 00:14:35,458 --> 00:14:37,002 Ludzie? Daj spokój. 249 00:14:37,085 --> 00:14:39,004 Różnisz się od Homarkulesa detalem DNA. 250 00:14:39,087 --> 00:14:44,134 I co, przerobisz nas na lampy? Taki masz plan? 251 00:14:44,676 --> 00:14:48,555 Moja nowa technologia jest o wiele bardziej wszechstronna. 252 00:14:49,806 --> 00:14:52,017 Skończyłeś już gadać? 253 00:14:52,100 --> 00:14:53,643 - Tak. - Super. 254 00:14:55,103 --> 00:14:56,855 Teraz ja przedstawię ci swój plan. 255 00:14:56,938 --> 00:14:58,064 Jest bardzo prosty. 256 00:14:59,482 --> 00:15:01,735 Zginiesz. Gdy stąd wyjdę, 257 00:15:02,360 --> 00:15:04,654 zabiję cię na śmierć. 258 00:15:06,531 --> 00:15:08,658 Nie mnie zabijesz. 259 00:15:09,701 --> 00:15:10,869 Zaboli. 260 00:15:23,340 --> 00:15:24,674 Jesteś aktywny, Overkill? 261 00:15:24,758 --> 00:15:25,758 Tak. 262 00:15:26,301 --> 00:15:28,011 Opowiedz, jak znalazłeś Hrabiego. 263 00:15:29,596 --> 00:15:30,597 Pięć, 264 00:15:31,181 --> 00:15:35,852 jeden, jeden, trzy, siedem, trzy. 265 00:15:37,354 --> 00:15:40,607 Dzwonię. Jest sygnał. 266 00:15:41,274 --> 00:15:43,568 Członku Flag Five, jaki jest twój kod? 267 00:15:43,652 --> 00:15:46,196 Przepraszam, nie spodziewałem się twarzy. 268 00:15:46,279 --> 00:15:47,405 Co? 269 00:15:47,489 --> 00:15:52,786 Rozumiesz zasady stosowania Flagofonu? 270 00:15:52,869 --> 00:15:56,081 Tak, to sytuacja awaryjna, sir. 271 00:15:56,164 --> 00:15:58,208 Możemy porozmawiać poza biurem? 272 00:15:58,291 --> 00:16:01,169 Nie podałeś mi kodu bezpieczeństwa. 273 00:16:01,252 --> 00:16:03,421 Jaki jest twój kod bezpieczeństwa? 274 00:16:03,505 --> 00:16:05,548 Przepraszam, nie zapoznałem się... 275 00:16:05,632 --> 00:16:08,426 Co się dzieje, synu? 276 00:16:08,510 --> 00:16:12,389 To długa historia. Wygląda na to... 277 00:16:12,472 --> 00:16:14,224 Połączenie przychodzące. 278 00:16:14,307 --> 00:16:16,226 - Moja mama. - Chodzi o twoją matkę? 279 00:16:16,309 --> 00:16:20,730 Nie. O moją siostrę i ojczyma. 280 00:16:20,814 --> 00:16:22,691 Mama dzwoni na drugą linię. 281 00:16:22,774 --> 00:16:23,900 Zatem odbierz. 282 00:16:23,983 --> 00:16:26,194 To tylko moja mama. 283 00:16:26,277 --> 00:16:27,904 To nie tylko jabłecznik, 284 00:16:27,987 --> 00:16:31,366 nie tylko baseball, a już na pewno nie tylko matka. 285 00:16:31,449 --> 00:16:34,327 Odbierz, ale już. Ja zaczekam. 286 00:16:35,078 --> 00:16:36,079 No dobrze. 287 00:16:38,873 --> 00:16:39,873 Halo? 288 00:16:40,166 --> 00:16:41,876 Cześć, Arturze. 289 00:16:42,252 --> 00:16:43,586 Cześć, mamo. 290 00:16:43,670 --> 00:16:47,340 Masz jakieś wieści od Dot albo Waltera? 291 00:16:48,091 --> 00:16:49,634 Zaczynam się martwić. 292 00:16:51,678 --> 00:16:53,096 Nie, nie odzywali się. 293 00:16:53,179 --> 00:16:56,391 Muszę się szykować na zebranie. 294 00:16:56,474 --> 00:16:58,768 - Oddzwonię, dobrze? - Dobrze, skarbie. 295 00:16:58,852 --> 00:17:01,187 Na razie. 296 00:17:01,271 --> 00:17:02,313 Pa. 297 00:17:06,693 --> 00:17:07,694 Joan! 298 00:17:08,611 --> 00:17:09,611 Wybacz. 299 00:17:10,113 --> 00:17:11,113 No co? 300 00:17:11,823 --> 00:17:13,908 Boli. Przestań. 301 00:17:14,659 --> 00:17:16,661 Cóż, nie-Walterze, 302 00:17:17,495 --> 00:17:20,206 chyba wszyscy błąkamy się po lesie. 303 00:17:20,415 --> 00:17:21,249 To znaczy? 304 00:17:21,332 --> 00:17:23,126 Żyjesz w kłamstwie. 305 00:17:23,209 --> 00:17:26,421 Dot potajemnie staje się bohaterką. 306 00:17:26,504 --> 00:17:29,966 Myślałem, że to Artur nagina prawdę, żeby wzięli nas do Flag Five, 307 00:17:30,049 --> 00:17:35,764 ale odkąd mamy pod opieką młode, sam zacząłem kłamać. 308 00:17:37,724 --> 00:17:41,227 Szczerze mówiąc, sam nie wiem, czego chce nas nauczyć los. 309 00:17:43,521 --> 00:17:46,399 Może tego, że prawda jest wartościowa? 310 00:17:47,192 --> 00:17:48,777 Coś w tym jest. 311 00:17:49,110 --> 00:17:50,445 Artur wrócił. 312 00:17:51,029 --> 00:17:52,071 Arturze! 313 00:17:53,281 --> 00:17:54,324 No i? 314 00:17:54,991 --> 00:17:55,867 Jak poszło? 315 00:17:55,950 --> 00:17:56,950 Dodzwoniłeś się? 316 00:17:56,993 --> 00:18:00,455 Tak. Mamy się z nim spotkać przy porzuconym laboratorium AEGIS 317 00:18:00,538 --> 00:18:02,624 niedaleko stąd. To bezpieczne miejsce. 318 00:18:02,707 --> 00:18:04,167 Ruszajmy. 319 00:18:04,250 --> 00:18:05,293 Posłuchaj. 320 00:18:05,376 --> 00:18:07,003 Umówiłem spotkanie. 321 00:18:07,837 --> 00:18:08,963 Gdy będzie po wszystkim, 322 00:18:09,047 --> 00:18:11,841 powiesz mamie o wszystkim. 323 00:18:13,885 --> 00:18:14,885 Ma rację. 324 00:18:15,929 --> 00:18:18,348 Tak zrobię. Obiecuję. 325 00:18:25,104 --> 00:18:26,104 Brawo. 326 00:18:29,567 --> 00:18:30,860 Dokonałaś wyboru. 327 00:18:36,115 --> 00:18:38,243 Kiedy dasz mi wreszcie spokój? 328 00:18:38,701 --> 00:18:39,744 Zastanawiam się, 329 00:18:39,828 --> 00:18:42,997 czy wiesz, dlaczego wybrałaś to imię. 330 00:18:43,581 --> 00:18:44,999 Bo to zabawny motyw. 331 00:18:45,083 --> 00:18:47,126 W sierocińcu 332 00:18:47,627 --> 00:18:49,546 uwielbiałaś tę historię. 333 00:18:51,005 --> 00:18:52,006 Fakt. 334 00:18:53,716 --> 00:18:54,716 To prawda. 335 00:18:55,343 --> 00:18:56,761 Miała dar. 336 00:18:57,136 --> 00:18:58,513 Prowadziła armię. 337 00:18:59,389 --> 00:19:00,765 Była nieustraszona. 338 00:19:00,974 --> 00:19:02,350 Wiesz, co jeszcze? 339 00:19:02,767 --> 00:19:03,767 Zwęgliła się? 340 00:19:04,143 --> 00:19:05,143 Była bohaterką, 341 00:19:06,563 --> 00:19:07,647 zupełnie jak ty. 342 00:19:11,025 --> 00:19:12,694 Rozczarujesz się. 343 00:19:54,110 --> 00:19:59,198 Uważaj, skryta w mroku istoto. Jam jest Kleszcz. 344 00:19:59,282 --> 00:20:00,950 Spocznij, bohaterze. 345 00:20:02,577 --> 00:20:03,620 To ja. 346 00:20:06,164 --> 00:20:07,165 Dowódca Rathbone. 347 00:20:07,916 --> 00:20:10,084 Dobrze znów cię widzieć, agencie. 348 00:20:11,711 --> 00:20:13,504 Masz dla mnie jakieś wieści, synu? 349 00:20:20,511 --> 00:20:22,096 Nie przepadam za AEGIS, 350 00:20:23,765 --> 00:20:25,642 ale skoro Walter i Overkill panu ufają, 351 00:20:26,851 --> 00:20:28,227 to i ja zaryzykuję. 352 00:20:30,563 --> 00:20:31,940 Ty zapewne jesteś Dot. 353 00:20:32,023 --> 00:20:33,399 - Tak, to moja siostra... - To ja. 354 00:20:33,483 --> 00:20:35,068 ...panie dowódco. 355 00:20:39,197 --> 00:20:40,782 Rozpoznaje to pan? 356 00:20:40,865 --> 00:20:41,865 Owszem. 357 00:20:43,076 --> 00:20:46,412 To z pierwszego etapu prac nad projektem kontrolowania umysłów, 358 00:20:46,496 --> 00:20:49,332 który wiele lat temu odrzuciliśmy. 359 00:20:50,792 --> 00:20:51,792 No cóż, 360 00:20:53,127 --> 00:20:55,046 wiem, nad czym pracował Hrabia. 361 00:20:55,129 --> 00:20:56,506 Wie pan, kto za tym stoi? 362 00:20:56,589 --> 00:20:58,383 Niestety tak. 363 00:20:59,634 --> 00:21:01,052 Zajmę się tym. 364 00:21:01,135 --> 00:21:02,261 Dziękujemy. 365 00:21:02,345 --> 00:21:03,721 Nie ma mowy, idziemy z panem. 366 00:21:03,805 --> 00:21:07,433 Wybacz, to sprawa AEGIS. 367 00:21:07,767 --> 00:21:11,354 Wobec tego proszę wezwać Flag Five. 368 00:21:11,437 --> 00:21:17,026 Nie pozwolę, by pierwsza misja Flag Five polegała na zhańbieniu AEGIS. 369 00:21:17,110 --> 00:21:19,278 Zajmiemy się tym wewnętrznie. 370 00:21:19,862 --> 00:21:21,739 Pragnę chronić dobre imię agencji. 371 00:21:21,823 --> 00:21:23,241 Walić agencję! 372 00:21:23,533 --> 00:21:24,534 Co z Overkillem? 373 00:21:25,034 --> 00:21:27,870 Został uprowadzony. Może być ranny albo martwy. 374 00:21:27,954 --> 00:21:28,955 Dot, 375 00:21:29,789 --> 00:21:32,375 gdy już dopadnę kreta, 376 00:21:32,458 --> 00:21:34,085 pomogę naszemu człowiekowi. 377 00:21:34,168 --> 00:21:35,294 Przysięgam. 378 00:21:43,970 --> 00:21:44,970 Widzimy się wkrótce. 379 00:21:45,138 --> 00:21:46,597 Pamiętaj, 380 00:21:48,099 --> 00:21:51,602 że to nie ty miałeś tajemnicę, to ona miała w garści ciebie. 381 00:21:53,146 --> 00:21:54,146 Zapamiętam. 382 00:21:56,441 --> 00:21:57,567 Nie podoba mi się to. 383 00:21:58,109 --> 00:21:59,736 - Ani trochę. - Daj spokój. 384 00:21:59,819 --> 00:22:02,780 Dostarczyliśmy mu dowody. Teraz on się tym zajmie. 385 00:22:02,864 --> 00:22:04,949 W końcu jest dowódcą. 386 00:22:05,033 --> 00:22:07,201 Poradzi sobie. 387 00:22:09,037 --> 00:22:11,581 Kevin, pomożesz mi? To chyba... 388 00:22:17,712 --> 00:22:18,712 Walter! 389 00:22:19,422 --> 00:22:20,422 Joan, 390 00:22:21,174 --> 00:22:22,216 musimy porozmawiać. 391 00:22:30,558 --> 00:22:31,893 Chciał mnie pan widzieć? 392 00:22:32,810 --> 00:22:34,062 Wejdź. 393 00:22:37,607 --> 00:22:39,150 Coś ci pokażę. 394 00:22:40,026 --> 00:22:41,026 Leży na biurku. 395 00:22:41,986 --> 00:22:42,986 Rozumiem. 396 00:22:44,405 --> 00:22:46,574 Skąd pan to ma? 397 00:22:47,658 --> 00:22:49,035 Od agentów. 398 00:22:49,702 --> 00:22:50,702 Od agentów? 399 00:22:51,913 --> 00:22:52,955 Ciekawe. 400 00:22:53,706 --> 00:22:56,459 Kazano ci przerwać badania. 401 00:22:57,168 --> 00:23:02,507 Kontrola umysłu stoi w sprzeczności z wartościami naszej agencji. 402 00:23:02,590 --> 00:23:04,550 Nie przerwałeś badań? 403 00:23:04,634 --> 00:23:05,676 Cóż, 404 00:23:06,135 --> 00:23:07,845 - moja praca jest kluczowa. - Twoja praca? 405 00:23:08,387 --> 00:23:10,056 To hańba dla agencji. 406 00:23:12,391 --> 00:23:13,226 Sam pan ją hańbi. 407 00:23:13,309 --> 00:23:14,435 To koniec, Hobbes! 408 00:23:14,519 --> 00:23:17,271 Pan zhańbił AEGIS, zatrudniając agenta z kategorią. 409 00:23:18,439 --> 00:23:19,482 Na szczęście 410 00:23:20,441 --> 00:23:22,485 problem rozwiąże się sam. 411 00:23:40,044 --> 00:23:41,212 Dziękuję, Overkill. 412 00:23:42,964 --> 00:23:43,964 Możesz odejść. 27773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.