Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,593 --> 00:00:13,305
Szkoda, że Homarkules
musiała być taka zagadkowa.
2
00:00:13,639 --> 00:00:17,685
Ile domów pod wulkanem już odfajkowaliśmy?
3
00:00:17,768 --> 00:00:21,564
Trzynaście,
licząc Pałac masażu pumeksem bogini Pele.
4
00:00:21,647 --> 00:00:23,190
To było niezręczne.
5
00:00:23,274 --> 00:00:26,026
I to jak.
6
00:00:26,110 --> 00:00:28,696
Tyle pracy, a dzieci ani widu, ani słychu.
7
00:00:28,779 --> 00:00:30,865
Nie wiem, co ci powiedzieć.
8
00:00:30,948 --> 00:00:33,492
Sprawdziliśmy wszystko,
co przyszło mi do głowy.
9
00:00:33,576 --> 00:00:34,660
PIZZERIA OGRODY POMPEJÓW
10
00:00:34,744 --> 00:00:37,663
Gdzieś trzymają te młode.
11
00:00:37,747 --> 00:00:39,123
Muszą być przerażone.
12
00:00:39,498 --> 00:00:42,293
Musimy zajrzeć pod każdą skałę magmową.
13
00:00:42,376 --> 00:00:44,420
Złożyliśmy świętą przysięgę.
14
00:00:44,503 --> 00:00:45,503
Fakt.
15
00:00:45,921 --> 00:00:47,673
Dotrzymamy jej.
16
00:00:48,716 --> 00:00:51,427
Żałuj, że nie widziałeś,
jak Donny traktował je w kanałach.
17
00:00:52,011 --> 00:00:53,262
Tacy ludzie...
18
00:00:53,929 --> 00:00:57,016
Ktoś musi im dać nauczkę.
19
00:00:57,099 --> 00:00:59,810
To będziesz ty, mój drogi mścicielu.
20
00:00:59,894 --> 00:01:01,645
No nie wiem.
21
00:01:02,688 --> 00:01:05,441
Stawiłeś mu czoła w banku i w kasynie.
22
00:01:05,524 --> 00:01:06,984
I dwukrotnie dostałem wciry.
23
00:01:07,067 --> 00:01:09,069
Do trzech razy sztuka.
24
00:01:09,153 --> 00:01:10,237
Po trzech się wylatuje.
25
00:01:10,321 --> 00:01:12,072
To nie kręgle, Arturze.
26
00:01:12,156 --> 00:01:13,699
- Bejsbol.
- A bohatero-bol?
27
00:01:13,783 --> 00:01:16,619
Tu każda porażka osładza zwycięstwo.
28
00:01:16,702 --> 00:01:19,121
Choć teraz przyda nam się
odrobina szczęścia.
29
00:01:19,205 --> 00:01:21,457
Jakaś wskazówka, krok do przodu.
30
00:01:23,876 --> 00:01:24,752
Halo?
31
00:01:24,835 --> 00:01:26,462
Coś ty nagadał Superianowi?
32
00:01:26,545 --> 00:01:30,090
Pani Lint. Chwila.
Kto powiedział, że z nim rozmawiałem?
33
00:01:31,133 --> 00:01:32,133
On.
34
00:01:32,468 --> 00:01:35,221
Chyba uważa cię za swojego terapeutę.
35
00:01:35,304 --> 00:01:37,765
Zapewniam, że żaden ze mnie terapeuta.
36
00:01:37,848 --> 00:01:40,184
To przestań go leczyć, bo mu odbija.
37
00:01:40,267 --> 00:01:42,937
To nie terapia.
Tylko mu coś zasugerowałem.
38
00:01:43,020 --> 00:01:44,939
Poleciłem mu wykonanie gestu.
39
00:01:45,022 --> 00:01:49,276
Brawo, panie Freud.
Teraz plecie coś o wysadzaniu ludzi.
40
00:01:49,360 --> 00:01:50,986
- Jakich ludzi?
- Wszystkich.
41
00:01:51,070 --> 00:01:53,489
Chwileczkę, martwisz się o innych?
42
00:01:53,572 --> 00:01:54,572
Co?
43
00:01:56,033 --> 00:01:57,326
Janet.
44
00:01:57,618 --> 00:01:59,495
Chyba tak.
45
00:01:59,578 --> 00:02:01,539
Martwię się o siebie.
46
00:02:01,622 --> 00:02:05,084
Jak mu całkowicie odwali,
cały mój plan weźmie w łeb.
47
00:02:05,167 --> 00:02:07,169
Czyli masz jakiś plan.
48
00:02:07,253 --> 00:02:10,756
Co z tego? Ty też. Nie udawaj, że nie.
49
00:02:13,175 --> 00:02:15,177
Cholerni sąsiedzi.
50
00:02:15,261 --> 00:02:16,428
Jacy sąsiedzi?
51
00:02:20,391 --> 00:02:21,892
Wyłączcie to badziewie!
52
00:02:21,976 --> 00:02:23,978
Kleszczu!
53
00:02:24,478 --> 00:02:25,729
Słyszę śpiew młodych.
54
00:02:27,648 --> 00:02:30,276
Posłuchaj mnie uważnie.
Powiedz mi, gdzie jesteś.
55
00:02:30,359 --> 00:02:31,694
Niezła próba.
56
00:02:31,735 --> 00:02:33,487
Nie zdradzę swojej kwatery.
57
00:02:33,571 --> 00:02:35,531
Zajmij się Superianem!
58
00:02:35,614 --> 00:02:37,366
Rozłączyła się.
59
00:02:37,449 --> 00:02:39,034
- Kurza stopa!
- Czekaj.
60
00:02:39,451 --> 00:02:40,661
Identyfikator rozmówcy.
61
00:02:42,496 --> 00:02:44,081
Młode są w motelu Lei-Lo.
62
00:02:44,206 --> 00:02:45,791
Zatem hej-ho, Lei-Lo!
63
00:02:47,084 --> 00:02:49,461
Kleszcz
64
00:03:18,115 --> 00:03:19,241
Dość!
65
00:03:29,418 --> 00:03:30,753
Przeklęte homarzyska.
66
00:03:33,505 --> 00:03:34,505
Macie.
67
00:03:36,717 --> 00:03:38,886
No już, szkarady.
68
00:03:39,386 --> 00:03:40,930
Jak u mamusi.
69
00:03:46,143 --> 00:03:48,020
Nie chcą jeść, Donny.
70
00:03:48,103 --> 00:03:51,523
Jak nie będą żreć, to sami je zjemy.
71
00:03:59,865 --> 00:04:02,242
Nie dziwi cię moja ciekawość?
72
00:04:02,910 --> 00:04:04,328
Wychowałeś się w AEGIS,
73
00:04:04,411 --> 00:04:06,747
mój brat stamtąd nie wychodzi...
74
00:04:07,164 --> 00:04:08,791
A ja mam kategorię. Dlaczego nie?
75
00:04:09,333 --> 00:04:11,794
Już ci mówiłem. To działa w dwie strony.
76
00:04:12,378 --> 00:04:14,880
Byłam na durnych dniach otwartych
i nic się nie stało.
77
00:04:14,964 --> 00:04:18,550
Mówiłaś, że przyłapał cię
doktor agent Hobbes.
78
00:04:18,634 --> 00:04:20,094
Podałam mu fałszywe nazwisko.
79
00:04:20,177 --> 00:04:21,303
Niepotrzebnie.
80
00:04:22,388 --> 00:04:24,390
To najtęższy umysł w AEGIS.
81
00:04:24,473 --> 00:04:26,308
Na pewno już przejrzał twoje akta.
82
00:04:26,392 --> 00:04:27,851
Nie mam żadnych akt.
83
00:04:27,935 --> 00:04:30,354
Jasne, że masz. Nazywasz się Dot Everest.
84
00:04:30,437 --> 00:04:32,690
Jesteś siostrą Chłopca ze Zdjęcia!
85
00:04:32,773 --> 00:04:36,485
Gdy Terror zabił twojego ojca,
wszystkim wam założyli kartoteki.
86
00:04:36,694 --> 00:04:39,154
Połączenie przychodzące na telefon Dot.
87
00:04:41,782 --> 00:04:42,658
Źródło?
88
00:04:42,741 --> 00:04:44,785
To Artur. Lepiej odbierzmy.
89
00:04:46,161 --> 00:04:47,161
Daj na głośnomówiący.
90
00:04:47,454 --> 00:04:49,873
Siema, jak leci?
91
00:04:50,541 --> 00:04:52,793
Dangerboat? Dzwoniłem do Dot.
92
00:04:52,876 --> 00:04:53,877
Też tu jestem.
93
00:04:53,961 --> 00:04:56,088
Pożyczymy twój wóz, dobra?
94
00:04:56,380 --> 00:04:57,840
Pewnie. Nie ma sprawy.
95
00:04:57,923 --> 00:05:01,802
Dzięki! Mamy tajną misję,
auto nam się przyda.
96
00:05:01,885 --> 00:05:02,720
Tak.
97
00:05:02,803 --> 00:05:04,304
My też mamy tajną misję.
98
00:05:04,388 --> 00:05:07,141
Bez szczegółów. To niezabezpieczony kanał.
99
00:05:07,224 --> 00:05:09,727
Chwileczkę. Dostałaś kolejną misję?
100
00:05:09,810 --> 00:05:11,061
Nie przez telefon.
101
00:05:11,145 --> 00:05:12,813
Chcesz samochód, to bierz.
102
00:05:12,896 --> 00:05:16,442
Czy podczas tej misji zginą ludzie?
103
00:05:16,525 --> 00:05:17,818
Niech cię, insekcie.
104
00:05:17,901 --> 00:05:19,236
Czyli tak.
105
00:05:19,319 --> 00:05:22,239
Overkill, Dot, lepiej zaczekajcie,
106
00:05:22,364 --> 00:05:24,616
aż skończymy swoją misję,
107
00:05:24,700 --> 00:05:28,037
to wpadniemy pomóc wam przy waszej.
108
00:05:28,120 --> 00:05:30,456
Nie trzeba, poradzimy sobie.
109
00:05:30,539 --> 00:05:32,583
Mamy wszystko, czego nam trzeba.
110
00:05:32,666 --> 00:05:34,960
Nie potrzebujemy tego rodzaju pomocy.
111
00:05:35,044 --> 00:05:37,838
- Tego rodzaju? Czyli jakiej?
- Superbohaterów.
112
00:05:37,921 --> 00:05:40,591
To tajna operacja, a nie cyrk.
113
00:05:40,674 --> 00:05:42,009
Posłuchaj, Dot.
114
00:05:42,092 --> 00:05:44,178
Nie masz tyle doświadczenia,
115
00:05:44,261 --> 00:05:46,013
by od razu skakać na głęboką wodę.
116
00:05:46,096 --> 00:05:47,765
A ty nie skaczesz?
117
00:05:47,848 --> 00:05:49,183
Ale ja mam kombinezon!
118
00:05:49,266 --> 00:05:50,684
Ja też coś mam.
119
00:05:50,768 --> 00:05:51,769
Owszem, ma.
120
00:05:52,978 --> 00:05:54,438
Szkolenie bojowe.
121
00:05:55,147 --> 00:05:58,150
Nawet w tym kombinezonie
poskłada cię jak krzesło biwakowe.
122
00:05:59,026 --> 00:06:01,445
To los tu jest od składania.
123
00:06:01,528 --> 00:06:03,655
A my to łabędzie z origami.
124
00:06:03,739 --> 00:06:06,658
Nie można być łabędziem, błądząc po lesie.
125
00:06:06,742 --> 00:06:07,576
My nie błądzimy.
126
00:06:07,659 --> 00:06:09,661
A w lesie nie ma łabędzi!
127
00:06:09,745 --> 00:06:11,330
Nikt nie jest w żadnym lesie!
128
00:06:15,876 --> 00:06:17,503
Chyba się rozłączyli.
129
00:06:17,586 --> 00:06:19,421
Chyba tak.
130
00:06:24,426 --> 00:06:25,719
To co, przekąska?
131
00:06:26,136 --> 00:06:27,136
Dzięki.
132
00:06:28,639 --> 00:06:30,182
Przemądrzali hipokryci.
133
00:06:30,265 --> 00:06:34,186
To z lasem zrozumiałem,
ale łabędzi chyba nie.
134
00:06:34,269 --> 00:06:36,396
Łabędzie mogą mieszkać w lesie.
135
00:06:37,147 --> 00:06:38,690
AEGIS ma moją kartotekę?
136
00:06:38,774 --> 00:06:39,858
Z pewnością.
137
00:06:39,942 --> 00:06:41,110
To trochę straszne.
138
00:06:41,860 --> 00:06:43,529
I to jak!
139
00:06:45,030 --> 00:06:45,906
Szlag!
140
00:06:45,989 --> 00:06:50,077
W całym mieście trwają poszukiwania
towarzyszy Homarkulesa,
141
00:06:50,160 --> 00:06:53,205
czterech białych mężczyzn powiązanych...
142
00:06:55,207 --> 00:06:56,708
Zaraz nas dopadną, Donny.
143
00:06:56,792 --> 00:07:00,796
Wyluzuj. Nie zamkną miasta na zawsze.
144
00:07:00,879 --> 00:07:03,799
W końcu popuszczą sieć,
a wtedy my odpłyniemy.
145
00:07:04,216 --> 00:07:06,760
A do tej pory chociaż sobie dobrze pojemy.
146
00:07:07,636 --> 00:07:09,138
Na pewno chcesz to zrobić?
147
00:07:09,221 --> 00:07:12,641
Tkwimy tu,
żrąc gotowce ze stacji benzynowej.
148
00:07:13,058 --> 00:07:15,727
Tak, na pewno.
149
00:07:15,811 --> 00:07:18,230
Te młode są wyjątkowe.
150
00:07:18,981 --> 00:07:22,985
Możemy nauczyć je sztuczek.
Albo jakiejś fajnej piosenki.
151
00:07:23,068 --> 00:07:25,737
Gliny szukają poławiaczy homarów
152
00:07:25,821 --> 00:07:28,031
okradających banki
z pomocą magicznego homara.
153
00:07:28,574 --> 00:07:32,452
Mogą się pokapować,
jeśli założymy zespół magicznych homarów.
154
00:07:36,081 --> 00:07:37,374
Motel Lei-Lo.
155
00:07:37,916 --> 00:07:40,794
Faktycznie dom pod wulkanem.
156
00:07:41,879 --> 00:07:43,213
Co teraz?
157
00:07:44,089 --> 00:07:46,592
Obserwujemy i czekamy.
158
00:07:48,010 --> 00:07:49,428
- Batonika?
- Dzięki.
159
00:07:49,511 --> 00:07:53,473
Cukier dostarczy ci energii,
a czekolada zawiera antyoksydanty.
160
00:07:58,770 --> 00:07:59,770
Co teraz?
161
00:07:59,813 --> 00:08:02,566
Nadal obserwujemy i czekamy.
162
00:08:07,196 --> 00:08:09,907
Takie misje to nuda.
163
00:08:09,990 --> 00:08:12,075
Ja wolę działać.
164
00:08:12,159 --> 00:08:13,535
- Ja też!
- Posłuchajcie.
165
00:08:13,619 --> 00:08:15,245
Nie mamy dość informacji.
166
00:08:15,329 --> 00:08:17,706
Nie możemy wparować do każdego pokoju.
167
00:08:17,789 --> 00:08:19,333
- Możemy.
- Nie, Kleszczu.
168
00:08:19,416 --> 00:08:21,960
Trzymajmy się planu. Z finezją, panowie.
169
00:08:22,044 --> 00:08:27,007
Dziękuję, że mnie w tym uwzględniliście.
170
00:08:27,090 --> 00:08:31,136
Nie ma sprawy.
Ktoś musi obsługiwać lodówkę.
171
00:08:31,220 --> 00:08:33,013
I w ogóle jakąś załatwić.
172
00:08:33,096 --> 00:08:38,310
Mam też namioty,
gdybyście chcieli gdzieś wyskoczyć.
173
00:08:41,438 --> 00:08:46,526
Szary kamienisty jest ładny,
ale chyba trochę za zimny.
174
00:08:46,610 --> 00:08:47,903
Co sądzisz?
175
00:08:48,487 --> 00:08:52,032
Właśnie, dlatego wolę jasny popiel.
176
00:08:52,449 --> 00:08:55,244
Ale na zewnątrz mają tylko olejne,
177
00:08:55,327 --> 00:08:57,579
a nie chcę zanieczyszczać środowiska.
178
00:08:58,121 --> 00:09:02,334
Chyba wybiorę mewę.
179
00:09:03,168 --> 00:09:04,753
Masz coś przeciwko?
180
00:09:05,170 --> 00:09:07,047
Jasne. Kocham cię, pa.
181
00:09:20,560 --> 00:09:23,188
Delta, czerwony jastrząb, zero absolutne.
182
00:09:23,480 --> 00:09:26,900
Powtarzam. Delta,
czerwony jastrząb, zero absolutne.
183
00:09:27,526 --> 00:09:28,646
Niebieski księżyc, dziewięć.
184
00:09:38,161 --> 00:09:40,330
Zajęliśmy pozycję przy linii horyzontu.
185
00:09:40,414 --> 00:09:41,957
Zrzucamy kotwicę.
186
00:09:42,040 --> 00:09:44,501
Odczyty prawidłowe.
To zaawansowany ośrodek.
187
00:09:44,584 --> 00:09:47,462
W takim można się spodziewać implantów
dla ludzkich mebli.
188
00:09:47,546 --> 00:09:48,588
Przyjąłem.
189
00:09:51,049 --> 00:09:54,303
Na zdrowie. Dziś będziemy się radować.
190
00:09:54,928 --> 00:09:57,055
Mnie lej pół. Prowadzę.
191
00:09:57,431 --> 00:09:58,431
Pomyśl tylko.
192
00:09:59,141 --> 00:10:02,602
Jeśli złapiemy Hrabiego,
jutro siedzisz naprzeciwko Rathbone'a.
193
00:10:02,686 --> 00:10:04,313
Wszystko się zmieni.
194
00:10:04,604 --> 00:10:06,732
Chyba że to pułapka
195
00:10:08,191 --> 00:10:10,277
i jutro nic po nas nie zostanie.
196
00:10:11,695 --> 00:10:12,988
Tak czy siak, to koniec.
197
00:10:13,071 --> 00:10:14,614
Dot ma rację.
198
00:10:16,241 --> 00:10:18,952
To bardzo ważna misja.
199
00:10:19,244 --> 00:10:22,205
Powinniśmy zrobić... To coś.
200
00:10:22,331 --> 00:10:23,999
- Milcz.
- Czyli co?
201
00:10:24,082 --> 00:10:25,459
Nie zrobimy tego czegoś.
202
00:10:25,542 --> 00:10:28,503
Taki nasz zwyczaj przed określającymi nas
203
00:10:28,587 --> 00:10:31,214
misjami bez odwrotu,
w których stawką jest wszystko.
204
00:10:31,298 --> 00:10:33,091
Taka nasza tradycja.
205
00:10:33,175 --> 00:10:35,010
Nie ma mowy.
206
00:10:35,552 --> 00:10:37,512
Nie wstydź się.
207
00:10:38,764 --> 00:10:40,265
Przecież to świruska.
208
00:10:40,349 --> 00:10:41,641
Jedna z nas.
209
00:10:43,685 --> 00:10:45,896
Daj spokój, jestem świruską.
Co to takiego?
210
00:10:47,439 --> 00:10:48,439
No dobrze.
211
00:10:49,107 --> 00:10:52,486
Kleszcz miał rację. Jesteśmy w lesie.
212
00:10:53,195 --> 00:10:55,113
Tam żyją tacy jak my.
213
00:10:55,197 --> 00:10:58,158
Samozwańczy strażnicy. W chłodzie i mroku.
214
00:10:59,117 --> 00:11:00,827
Tam czai się zło.
215
00:11:01,203 --> 00:11:03,914
Z dala od światła i muzyki.
216
00:11:04,706 --> 00:11:09,961
Przed misjami,
które o wszystkim zadecydują,
217
00:11:10,087 --> 00:11:11,880
gdy opuszczamy mrok,
218
00:11:12,714 --> 00:11:16,510
świętujemy wszystko, o co walczymy.
219
00:11:20,472 --> 00:11:21,515
Walczymy dla zemsty.
220
00:11:22,599 --> 00:11:24,142
Walczymy o krew.
221
00:11:24,976 --> 00:11:26,728
Walczymy o prawo...
222
00:11:27,813 --> 00:11:28,813
Do tańca.
223
00:11:33,276 --> 00:11:35,612
Nie no, bez jaj.
224
00:11:36,613 --> 00:11:40,367
Tańcujemy, Dot.
To tradycja. To właśnie to coś.
225
00:11:42,244 --> 00:11:43,245
Boisz się?
226
00:11:43,620 --> 00:11:44,704
Ani trochę.
227
00:11:45,539 --> 00:11:46,539
Tak jest!
228
00:11:54,840 --> 00:11:56,466
Świetnie, Overkill.
229
00:11:57,008 --> 00:11:58,718
Dalej, Dot.
230
00:11:59,094 --> 00:12:00,762
Świruska jak nic.
231
00:12:02,556 --> 00:12:03,557
Dalej.
232
00:12:06,017 --> 00:12:07,017
Dalej.
233
00:12:10,188 --> 00:12:11,523
Z orzechami?
234
00:12:13,984 --> 00:12:16,736
Fajnie, batonik, który walczy.
235
00:12:17,195 --> 00:12:18,195
Kleszczu.
236
00:12:18,822 --> 00:12:21,616
Patrz na tego busa.
Chyba poznaję kierowcę.
237
00:12:24,786 --> 00:12:27,456
To brat Donny'ego.
Widziałem go w kanałach.
238
00:12:27,539 --> 00:12:28,457
Czas ruszać!
239
00:12:28,540 --> 00:12:30,333
Kevin, do boju!
240
00:12:30,417 --> 00:12:32,002
- Zgoda.
- Tak jest!
241
00:12:39,050 --> 00:12:40,050
Moje kolana.
242
00:13:10,457 --> 00:13:15,921
Pokój 160. Jedynka, szóstka, zerówka.
243
00:13:21,468 --> 00:13:23,261
- Ruszamy, Kleszczu.
- Zgoda.
244
00:13:23,470 --> 00:13:24,763
Najważniejsza wytyczna?
245
00:13:24,846 --> 00:13:27,724
Młodym nie może stać się krzywda.
246
00:13:36,024 --> 00:13:39,152
SUPERBOHATER
SUPERIAN. O CO TYLE SZUMU?
247
00:13:40,612 --> 00:13:43,031
Superian cię zaniepokoił, co?
248
00:13:53,375 --> 00:13:56,503
Przechodzisz na stronę dobra.
249
00:13:58,255 --> 00:13:59,381
Naprawdę.
250
00:14:04,261 --> 00:14:05,261
Muszę się napić.
251
00:14:05,971 --> 00:14:07,806
Dobra, już wrze.
252
00:14:08,932 --> 00:14:11,893
Skocz po homary, Denny.
253
00:14:15,772 --> 00:14:17,440
Do dzieła!
254
00:14:19,859 --> 00:14:21,111
Co to było, do diabła?
255
00:14:30,996 --> 00:14:32,956
Co się stało z naszym busem?
256
00:14:33,039 --> 00:14:34,958
Skleszczyło go.
257
00:14:35,041 --> 00:14:36,626
I zaraz znowu coś skleszczy.
258
00:14:36,710 --> 00:14:38,461
To ten frajer z banku.
259
00:14:38,545 --> 00:14:40,422
No proszę, zaczyna się.
260
00:14:40,672 --> 00:14:43,550
Nie ma czasu na wyjaśnienia,
ale musimy ruszać.
261
00:14:43,633 --> 00:14:45,677
Tylko was...
262
00:14:48,305 --> 00:14:49,514
Łaskotki.
263
00:14:50,557 --> 00:14:51,891
Coś mi tu śmierdzi.
264
00:14:53,893 --> 00:14:54,893
Trzymaj, Kevin.
265
00:14:54,936 --> 00:14:57,647
To ostatnie. Zmykaj.
266
00:15:01,985 --> 00:15:04,571
Proszę, proszę, pan księgowy.
267
00:15:06,698 --> 00:15:08,617
Już dobrze.
268
00:15:09,492 --> 00:15:11,870
Dobranoc, śmierdzący książę.
269
00:15:15,165 --> 00:15:16,750
Gdzie są moje homary?
270
00:15:16,833 --> 00:15:18,585
Nie są twoje.
271
00:15:18,668 --> 00:15:19,836
A takiego wała!
272
00:15:22,464 --> 00:15:25,717
Ty, insekt, czemu demolujesz mi kwaterę?
273
00:15:26,051 --> 00:15:29,012
Joanna d'Lint, no proszę.
274
00:15:35,018 --> 00:15:36,311
Kleszczu, pomocy!
275
00:15:36,394 --> 00:15:39,022
Artur ma kłopoty.
Przypilnuj mi no tych łachmytów.
276
00:15:39,105 --> 00:15:40,857
- Pomocy!
- Idę!
277
00:15:43,610 --> 00:15:45,487
Wstawaj, robalu!
278
00:15:49,532 --> 00:15:50,532
Arturze!
279
00:15:53,620 --> 00:15:55,163
Udało ci się!
280
00:15:55,246 --> 00:15:56,956
Też słyszysz szum fal?
281
00:15:58,375 --> 00:16:00,126
Chyba się tu zdrzemnę.
282
00:16:08,677 --> 00:16:10,720
A ty co wyprawiasz?
283
00:16:44,003 --> 00:16:45,003
Walterze!
284
00:16:45,880 --> 00:16:46,880
Cześć.
285
00:17:12,282 --> 00:17:14,951
POŁĄCZENIE PRZYCHODZĄCE
286
00:17:17,579 --> 00:17:18,579
Mówi Cheng.
287
00:17:19,414 --> 00:17:21,458
Dawno się nie widzieliśmy, przyjacielu.
288
00:17:22,000 --> 00:17:24,544
I tak, i nie.
289
00:17:24,627 --> 00:17:28,047
Obaj wiedzieliśmy, na co się piszemy.
290
00:17:28,131 --> 00:17:29,674
Mało wtedy wiedzieliśmy.
291
00:17:29,758 --> 00:17:31,968
Powiedz mi, co muszę wiedzieć.
292
00:17:33,219 --> 00:17:34,888
Mam dla ciebie robotę.
293
00:17:38,767 --> 00:17:42,270
Arturze, jak znalazłeś przestępców?
294
00:17:43,271 --> 00:17:46,107
Dzięki starym,
dobrym metodom detektywistycznym.
295
00:17:46,191 --> 00:17:48,109
Co pomogło ostatecznie rozwiązać zagadkę?
296
00:17:48,193 --> 00:17:49,569
Dostaliśmy cynk...
297
00:17:49,652 --> 00:17:52,155
Chodźmy już stąd, Arturze.
298
00:17:53,907 --> 00:17:56,409
Musimy jednak chronić nasze źródło.
299
00:17:56,910 --> 00:18:00,789
Chodźmy, Kevinie. Kleszczu, odłóż to.
300
00:18:02,165 --> 00:18:03,792
- Arturze!
- Miasto jest bezpieczne
301
00:18:03,875 --> 00:18:05,168
dzięki Kleszczowi i Arturowi.
302
00:18:08,421 --> 00:18:09,964
Kevin zrobił im oświetlenie.
303
00:18:11,090 --> 00:18:13,426
Chciałem, żeby czuły się jak w domu.
304
00:18:21,893 --> 00:18:24,145
To chyba działa.
305
00:18:24,229 --> 00:18:25,688
Słyszycie?
306
00:18:26,856 --> 00:18:28,942
W ten sposób wam dziękują.
307
00:18:31,945 --> 00:18:33,988
A ja tak mówię, że nie ma za co.
308
00:18:35,281 --> 00:18:36,366
Misja zakończona.
309
00:18:37,575 --> 00:18:39,244
Teraz ta trudniejsza część.
310
00:18:40,411 --> 00:18:41,538
Obowiązki rodzica.
311
00:18:57,303 --> 00:18:58,721
Dangerboat, jesteśmy na plaży.
312
00:18:58,805 --> 00:19:00,723
Włamałem się do systemu bezpieczeństwa.
313
00:19:00,807 --> 00:19:03,059
Wyłączam kamery i czujniki.
314
00:19:07,313 --> 00:19:08,857
To chyba tu.
315
00:19:10,608 --> 00:19:12,944
To gdzie oni są?
316
00:19:13,027 --> 00:19:14,571
Wszystko stąd zabrali.
317
00:19:22,120 --> 00:19:23,329
Nic nie widzę.
318
00:19:23,663 --> 00:19:24,998
Musimy się przyjrzeć.
319
00:19:27,166 --> 00:19:28,166
Będzie ciężko.
320
00:19:28,710 --> 00:19:31,588
- Dlaczego?
- Hrabia zhakował mi oczy.
321
00:19:33,006 --> 00:19:34,340
Oślepłem.
322
00:19:34,424 --> 00:19:35,592
Cholera.
323
00:19:37,093 --> 00:19:38,845
Spadajmy stąd.
324
00:19:38,928 --> 00:19:41,014
DB, naprawisz mi wzrok?
325
00:19:41,097 --> 00:19:43,433
Próbuję, ale Hrabia mnie zablokował.
326
00:19:44,058 --> 00:19:47,061
Jak on się włamał?
Przecież mam zabezpieczenia.
327
00:19:49,439 --> 00:19:50,439
Nie!
328
00:19:50,690 --> 00:19:51,690
Co się dzieje?
329
00:19:52,275 --> 00:19:53,651
To jakaś klatka.
330
00:19:53,735 --> 00:19:56,487
Wykrywam potężne impulsy elektroniczne
w całym budynku.
331
00:19:56,571 --> 00:19:57,405
WŁĄCZONO AUTODESTRUKCJĘ
332
00:19:57,488 --> 00:19:59,032
To procedura autodestrukcji.
333
00:19:59,115 --> 00:20:01,242
Dot, uciekaj!
334
00:20:01,326 --> 00:20:02,702
Nie zostawię cię tu!
335
00:20:02,785 --> 00:20:05,288
Gdyby chciał mnie zabić, już bym nie żył.
336
00:20:05,371 --> 00:20:06,539
On chce mnie żywego.
337
00:20:06,623 --> 00:20:08,249
- Uciekaj!
- Overkill...
338
00:20:08,333 --> 00:20:11,085
Autodestrukcja za pięć, cztery...
339
00:20:11,169 --> 00:20:13,379
- Overkill.
- ...trzy, dwa, jeden.
340
00:20:21,804 --> 00:20:24,140
Gdyby chciał mnie zabić, już bym nie żył.
341
00:20:24,223 --> 00:20:25,308
On chce mnie żywego.
342
00:20:25,391 --> 00:20:26,517
Uciekaj!
343
00:20:26,976 --> 00:20:30,897
Autodestrukcja za pięć, cztery, trzy,
344
00:20:30,980 --> 00:20:32,231
dwa, jeden.
345
00:20:49,874 --> 00:20:51,292
Dramatyzm
23337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.