Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,715 --> 00:00:06,757
OTRZYMANO
2
00:00:07,299 --> 00:00:08,134
ZGODA – OCZEKUJE
3
00:00:08,217 --> 00:00:09,051
ZGODA – ZASTRZEŻONO
4
00:00:09,135 --> 00:00:10,135
POUFNE
5
00:00:10,845 --> 00:00:11,845
ODMOWA
6
00:00:12,763 --> 00:00:15,015
Wybacz, Homarkulesie.
7
00:00:15,099 --> 00:00:18,644
Oceniłem książkę po czerwonej,
kolczastej okładce.
8
00:00:19,311 --> 00:00:21,981
Chciałaś tylko chronić dzieci.
9
00:00:22,606 --> 00:00:26,986
Jaki bohater mógłby uderzyć matkę
w paszczękę?
10
00:00:27,069 --> 00:00:29,613
Nie zadręczaj się tym, Kleszczu.
11
00:00:29,697 --> 00:00:32,992
A teraz gnije w celi w AEGIS.
12
00:00:33,075 --> 00:00:35,536
- Musimy jej pomóc!
- Właśnie pomagamy.
13
00:00:35,619 --> 00:00:37,955
Najpierw musimy zająć się papierami.
14
00:00:38,038 --> 00:00:40,541
Dlaczego, Arturze? Po co te papierzyska?
15
00:00:40,624 --> 00:00:43,919
To nie my ją złapaliśmy, prawda?
16
00:00:44,003 --> 00:00:45,671
Skoro to nie my ją aresztowaliśmy,
17
00:00:45,838 --> 00:00:49,049
musimy wypełnić formularze,
żeby umówić się na widzenie.
18
00:00:49,717 --> 00:00:50,843
Kleszczu.
19
00:00:51,510 --> 00:00:53,179
Jestem księgowym.
20
00:00:53,262 --> 00:00:55,097
Biurokracja to mój konik.
21
00:00:55,556 --> 00:00:56,640
Zajmę się tym.
22
00:00:57,767 --> 00:00:58,767
Następny.
23
00:01:00,936 --> 00:01:04,190
- Mogę jakoś pomóc?
- Możesz, Verando.
24
00:01:04,523 --> 00:01:07,777
Pragniemy ubiegać się o widzenie
z więźniem z zaostrzonego.
25
00:01:07,860 --> 00:01:09,695
Trzeba wypełnić kilka formularzy.
26
00:01:09,779 --> 00:01:12,072
To już załatwione.
27
00:01:12,573 --> 00:01:15,451
Oznaczył pan
sekcje podręcznika AEGIS kolorami?
28
00:01:15,910 --> 00:01:17,036
Zupełnie jak ja.
29
00:01:18,287 --> 00:01:22,124
Potrzebujemy dziesięciu egzemplarzy
formularza 5-11C z załącznikami.
30
00:01:22,208 --> 00:01:25,085
Do tego dane międzywydziałowe
i uprawnienia dostępu.
31
00:01:25,169 --> 00:01:27,379
I trzy egzemplarze wniosku o przepustkę.
32
00:01:28,297 --> 00:01:29,548
Spokojnie, paniusiu.
33
00:01:29,632 --> 00:01:34,595
Niech pani dorzuci jeszcze
wniosek o ujawnienie limitów.
34
00:01:34,678 --> 00:01:35,805
Imponujące.
35
00:01:37,097 --> 00:01:39,475
Ale większość zapomina o formularzu...
36
00:01:39,558 --> 00:01:41,644
1550, zrzeczenie się zwolnienia statusu.
37
00:01:45,481 --> 00:01:46,482
Zabójczy jest.
38
00:01:46,857 --> 00:01:48,442
Chyba ty, papierowa królowo.
39
00:01:49,693 --> 00:01:51,445
Rany, prawdziwa lawina.
40
00:01:51,529 --> 00:01:53,572
- Macie coś do drzew?
- Luzik, Kleszczu.
41
00:01:53,656 --> 00:01:56,033
Teraz musimy załatwić podpisy.
42
00:01:56,116 --> 00:01:58,327
- Ile?
- Trzynaście.
43
00:01:58,410 --> 00:02:00,204
A żeby to pokręciło.
44
00:02:00,746 --> 00:02:03,499
Idziemy po ciebie, Homarkulesie.
45
00:02:18,639 --> 00:02:19,639
Dziękuję.
46
00:02:21,809 --> 00:02:23,102
Joanna d'Arc.
47
00:02:24,812 --> 00:02:26,272
- Chciał mnie pan widzieć?
- Owszem.
48
00:02:26,355 --> 00:02:28,315
Powstrzymałaś Homarkulesa.
49
00:02:28,399 --> 00:02:30,234
Należą ci się gratulacje.
50
00:02:30,609 --> 00:02:33,654
Zyskujesz w mieście nie lada sławę.
W AEGIS również.
51
00:02:34,196 --> 00:02:36,615
Super. To czego pan chciał?
52
00:02:37,825 --> 00:02:39,285
Ten stwór coś powiedział?
53
00:02:40,703 --> 00:02:42,621
Wyglądał, jakby umiał się komunikować?
54
00:02:43,330 --> 00:02:45,958
Proszę spojrzeć. Nic nie powiedział.
55
00:02:46,041 --> 00:02:47,793
Tylko ryczy jak w horrorze.
56
00:02:48,419 --> 00:02:51,255
Zapamiętam. Dziękuję za spostrzeżenie.
57
00:02:52,047 --> 00:02:53,090
Spoko.
58
00:03:00,347 --> 00:03:03,350
Nie masz nic na swoją obronę?
59
00:03:04,810 --> 00:03:08,063
Mirando, zaplanuj transfer
do laboratorium na wieczór.
60
00:03:08,147 --> 00:03:09,398
Tak jest.
61
00:03:12,151 --> 00:03:13,235
Teraz, przyjacielu,
62
00:03:14,737 --> 00:03:16,280
zacznie się zabawa.
63
00:03:18,115 --> 00:03:21,118
Kleszcz
64
00:03:51,106 --> 00:03:54,693
Nadajemy dla państwa
z otwartego na nowo ośrodka AEGIS.
65
00:03:54,777 --> 00:03:56,904
Mamy dzień otwarty.
66
00:03:56,987 --> 00:04:01,533
Mówi E. Morgan Pearl,
jest ze mną legendarny dowódca AEGIS,
67
00:04:01,617 --> 00:04:03,953
Tyranozaur Rathbone.
68
00:04:04,036 --> 00:04:07,915
Dziękujemy za relację z naszej imprezy.
69
00:04:07,998 --> 00:04:12,211
Postanowiliśmy otworzyć drzwi
i wyciągnąć rękę do mieszkańców.
70
00:04:12,294 --> 00:04:15,381
Zależy nam na przejrzystości.
71
00:04:15,464 --> 00:04:17,466
Na przejrzystości? To świetnie!
72
00:04:17,549 --> 00:04:19,218
Opowie nam pan o Superianie.
73
00:04:19,843 --> 00:04:22,888
Czy AEGIS zamierza
oficjalnie potępić jego działania?
74
00:04:22,972 --> 00:04:25,891
Wystarczy. Odbiegasz od tematu, synu.
75
00:04:25,975 --> 00:04:27,226
Mówimy o dniach otwartych.
76
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
Proszę.
77
00:04:30,729 --> 00:04:32,147
Przyda ci się czapka.
78
00:04:32,231 --> 00:04:33,565
- Dziękuję.
- Idziemy.
79
00:04:34,066 --> 00:04:35,567
AEGIS i wy...
80
00:04:35,776 --> 00:04:40,322
Pamiętajcie, dzieci.
Nie palcie, nie kradnijcie
81
00:04:40,823 --> 00:04:43,951
i nie zabijajcie. Kapujecie? No to sio.
82
00:04:44,034 --> 00:04:46,036
- Co się mówi?
- Dziękujemy, Kleszczu!
83
00:04:46,495 --> 00:04:47,871
Dobra, po kolei.
84
00:04:47,955 --> 00:04:52,960
Doktor agent Hobbes musi podpisać
zrzeczenie się zwolnienia statusu.
85
00:04:53,043 --> 00:04:56,046
Faktycznie mają otwarte. Masa ludzi.
86
00:04:56,130 --> 00:04:57,965
Sam bym tu przyszedł.
87
00:04:58,048 --> 00:05:01,051
Gdybym już tu nie był.
88
00:05:01,135 --> 00:05:03,804
Nie do wiary, że należymy do AEGIS.
89
00:05:04,096 --> 00:05:06,265
Weszliśmy,
90
00:05:06,348 --> 00:05:08,642
teraz musimy uwolnić Homarkulesa.
91
00:05:09,143 --> 00:05:10,519
Spoko czapka.
92
00:05:11,145 --> 00:05:12,146
Dziękuję.
93
00:05:13,022 --> 00:05:16,316
Nie byłem w AEGIS od kilkudziesięciu lat.
94
00:05:16,400 --> 00:05:17,860
Wybrał pan dobry dzień na wizytę.
95
00:05:18,152 --> 00:05:20,779
Zaraz kolejny obchód, jeśli ma pan ochotę.
96
00:05:21,530 --> 00:05:23,615
Sam się oprowadzę, dzięki.
97
00:05:27,119 --> 00:05:28,120
To chyba on.
98
00:05:30,748 --> 00:05:31,874
To Brązowa Gwiazda.
99
00:05:33,125 --> 00:05:34,293
Brązowa Gwiazda.
100
00:05:34,376 --> 00:05:35,376
Poważnie?
101
00:05:35,836 --> 00:05:37,379
Ale super.
102
00:05:42,885 --> 00:05:44,720
Co robisz po południu?
103
00:05:44,803 --> 00:05:47,139
Chyba zajrzę do AEGIS.
104
00:05:48,640 --> 00:05:50,434
Po śmierci twojego ojca
105
00:05:50,934 --> 00:05:52,436
bardzo nam pomogli.
106
00:05:52,853 --> 00:05:54,271
Nie pamiętam.
107
00:05:54,354 --> 00:05:56,648
Po ich powrocie czuję się bezpieczniej.
108
00:05:59,693 --> 00:06:00,736
Mamo,
109
00:06:01,570 --> 00:06:05,282
czy w dzieciństwie
robiłam coś niezwykłego?
110
00:06:05,365 --> 00:06:06,617
To znaczy?
111
00:06:06,700 --> 00:06:07,701
Coś niewytłumaczalnego.
112
00:06:08,869 --> 00:06:10,704
Coś, czego nie robiły inne dzieci.
113
00:06:10,996 --> 00:06:13,832
To działka Artura.
114
00:06:13,916 --> 00:06:16,418
Ty zawsze postępowałaś wytłumaczalnie.
115
00:06:19,088 --> 00:06:20,422
Przepracowujesz się.
116
00:06:21,340 --> 00:06:22,340
Widzę.
117
00:06:23,675 --> 00:06:27,679
Walter kazał mi się nie martwić.
Mówi, że wszystko u was gra.
118
00:06:27,763 --> 00:06:29,014
Mimo to
119
00:06:29,098 --> 00:06:31,850
zawsze uważałam,
że czeka was wyjątkowa przyszłość.
120
00:06:32,309 --> 00:06:33,811
- Walter tak powiedział?
- Tak.
121
00:06:35,145 --> 00:06:37,356
Też tak sądzę.
122
00:06:37,439 --> 00:06:39,650
Powinnaś. Jesteś naszą matką.
123
00:06:42,152 --> 00:06:44,530
Wniosek o widzenie.
124
00:06:45,280 --> 00:06:48,158
Nie powinniście współczuć Homarkulesowi.
125
00:06:48,242 --> 00:06:49,535
Proszę posłuchać.
126
00:06:49,868 --> 00:06:52,663
To Donny i rybacy zaplanowali napady.
127
00:06:52,746 --> 00:06:54,498
Zmusili Homarkulesa do pomocy.
128
00:06:54,581 --> 00:06:57,334
Wytresowali to stworzenie,
ucząc je prostych czynności.
129
00:06:57,417 --> 00:07:00,295
Brak mu jednak rozumowania
i umiejętności komunikacji.
130
00:07:00,587 --> 00:07:02,422
Rozmawiała z Arturem.
131
00:07:02,506 --> 00:07:03,549
Ona?
132
00:07:03,757 --> 00:07:07,219
Tak, doktorze agencie. Odezwała się.
133
00:07:09,847 --> 00:07:10,848
Naśladowała słowa.
134
00:07:11,431 --> 00:07:12,266
Naśladowała?
135
00:07:12,349 --> 00:07:14,810
Wątpię, żeby to była mowa.
136
00:07:14,893 --> 00:07:16,603
Brzmiało jak mowa.
137
00:07:18,772 --> 00:07:22,109
Jeśli ma gadać,
138
00:07:22,192 --> 00:07:25,404
to lepiej niech zacznie jeszcze dziś.
139
00:07:25,487 --> 00:07:26,905
- Dziękuję.
- Wypełniłem dokumenty
140
00:07:26,989 --> 00:07:29,658
celem przekazania jej do eksperymentów.
141
00:07:29,741 --> 00:07:31,994
Co? Nie wolno wam na niej eksperymentować!
142
00:07:32,077 --> 00:07:35,372
Owszem, wolno.
Nie wykazała zdolności odczuwania bodźców.
143
00:07:36,081 --> 00:07:38,458
To podczłowiek.
144
00:07:38,542 --> 00:07:42,004
Tutaj nazywamy takich „kryptydami",
inaczej „monstrum".
145
00:07:42,421 --> 00:07:46,550
Też sądziliśmy, że to monstrum,
ale to mamonstrum.
146
00:07:46,633 --> 00:07:49,261
Mamonstrum? Czyli ma potomstwo?
147
00:07:50,721 --> 00:07:54,016
Chodźmy już, Kleszczu.
Zostało sporo podpisów.
148
00:07:54,141 --> 00:07:56,810
Mamy dni otwarte.
Mam pokazać dopplerowskiego złoczyńcę.
149
00:07:56,935 --> 00:07:58,395
- Powodzenia.
- Dzięki.
150
00:07:58,729 --> 00:07:59,855
Idziemy.
151
00:07:59,938 --> 00:08:03,567
Musi coś powiedzieć,
zanim ją wywiozą do laboratorium.
152
00:08:04,067 --> 00:08:08,071
AEGIS i wy, współpraca dla lepszego jutra.
153
00:08:08,155 --> 00:08:09,907
Co to ma być?
154
00:08:09,990 --> 00:08:12,826
To Joanna d'Arc! Zrób mi z nią zdjęcie.
155
00:08:13,202 --> 00:08:14,995
- Mogę prosić o autograf?
- Proszę.
156
00:08:15,078 --> 00:08:16,747
- Dziękuję.
- Zbytek łaski.
157
00:08:16,830 --> 00:08:18,665
Nie wiem, co powiedzieć.
158
00:08:18,749 --> 00:08:20,459
Wolałabym już paść trupem.
159
00:08:20,542 --> 00:08:22,628
- Uwielbiamy twoją pracę.
- Wy też?
160
00:08:22,711 --> 00:08:23,712
Tak.
161
00:08:24,004 --> 00:08:26,131
AEGIS i wy...
162
00:08:26,381 --> 00:08:29,218
To Dot.
163
00:08:29,676 --> 00:08:31,011
Dot!
164
00:08:32,054 --> 00:08:33,430
Cześć, Kevin.
165
00:08:34,431 --> 00:08:36,475
Miło widzieć przyjazną twarz.
166
00:08:36,558 --> 00:08:38,310
Chyba mamy ten sam trop.
167
00:08:38,393 --> 00:08:40,687
Dni otwarte w AEGIS?
168
00:08:42,773 --> 00:08:46,235
Nie zdradzaj planu.
169
00:08:46,318 --> 00:08:48,612
Dołączy pani do obchodu?
170
00:08:51,406 --> 00:08:52,616
Oczywiście.
171
00:08:53,200 --> 00:08:55,035
Proszę za mną.
172
00:08:55,118 --> 00:08:57,287
Podczas zwiedzania
173
00:08:57,371 --> 00:08:59,665
proszę pamiętać o trzech rzeczach.
174
00:08:59,748 --> 00:09:03,043
Trzymamy się grupy, niczego nie dotykamy
175
00:09:03,752 --> 00:09:04,878
i dobrze się bawimy.
176
00:09:07,339 --> 00:09:09,716
Wróciłem w samą porę.
177
00:09:10,300 --> 00:09:12,010
Byłeś na wakacjach?
178
00:09:13,345 --> 00:09:15,305
Wyjechałem, gdy pojawiło się AEGIS.
179
00:09:15,389 --> 00:09:19,268
Z czasem zdałem sobie sprawę,
że nie mogę ciągle uciekać.
180
00:09:20,602 --> 00:09:21,812
Miasto mnie potrzebuje.
181
00:09:21,895 --> 00:09:24,648
Dobra, lecę na patrol.
182
00:09:24,731 --> 00:09:26,483
Dajcie mi spokój.
183
00:09:32,823 --> 00:09:35,617
Superian? To jakaś kpina.
184
00:09:40,747 --> 00:09:45,252
No to mamy słonia w składzie porcelany.
185
00:09:46,670 --> 00:09:47,754
Superian.
186
00:09:47,838 --> 00:09:50,132
Nieproszony i na zamkniętym obszarze.
187
00:09:51,049 --> 00:09:52,676
Nie aktywował alarmu.
188
00:09:52,801 --> 00:09:55,220
Superian porusza się szybciej,
niż można zobaczyć.
189
00:09:55,304 --> 00:09:57,848
Może dowolnie emitować
szerokie spektrum energii.
190
00:09:57,931 --> 00:10:00,225
Krótko mówiąc, chodzi tam, gdzie chce.
191
00:10:00,309 --> 00:10:03,312
Co zamierza?
192
00:10:03,395 --> 00:10:04,688
Może chce się zarejestrować.
193
00:10:04,771 --> 00:10:06,064
Wątpię.
194
00:10:06,398 --> 00:10:07,398
Spójrz na niego.
195
00:10:07,441 --> 00:10:10,152
Wygląda jak dusiciel
napadający na kierowców.
196
00:10:10,235 --> 00:10:11,820
Zamykamy ośrodek?
197
00:10:12,404 --> 00:10:15,866
Nie chcę straszyć ludzi.
To by była pożywka dla mediów.
198
00:10:15,949 --> 00:10:17,784
- Czyli...
- Będziemy go obserwować.
199
00:10:18,410 --> 00:10:20,537
- Zobaczymy, co zrobi.
- Właśnie.
200
00:10:20,912 --> 00:10:21,997
Tak jest.
201
00:10:22,080 --> 00:10:23,248
To wszystko, Hobbes.
202
00:10:55,614 --> 00:10:56,990
Tydzień temu nie wiedziałem,
203
00:10:57,074 --> 00:11:01,036
że w AEGIS jest kierownik
ds. koordynacji procedur wewnętrznych.
204
00:11:01,119 --> 00:11:03,038
A teraz mamy jej autograf.
205
00:11:03,121 --> 00:11:05,332
Może nam się udać.
206
00:11:05,415 --> 00:11:08,919
Nadal próbujecie dostać się do znajomego?
207
00:11:09,002 --> 00:11:11,838
Tak, ale papierologia już za nami.
208
00:11:11,922 --> 00:11:14,758
Wszystko gra, Flex? Wydajesz się padnięty.
209
00:11:14,841 --> 00:11:17,552
Stałem przy stoisku na dniach otwartych.
210
00:11:17,636 --> 00:11:21,473
Każdy chciał zobaczyć mnie w akcji,
211
00:11:21,556 --> 00:11:23,016
rozumiecie.
212
00:11:23,100 --> 00:11:24,476
Czujecie?
213
00:11:25,143 --> 00:11:26,895
Co jest, Sage?
214
00:11:27,813 --> 00:11:29,231
Kosmiczny zmysł coś wyczuł.
215
00:11:29,314 --> 00:11:31,024
Sutek odebrał sygnał?
216
00:11:31,900 --> 00:11:34,194
Coś śmignęło między płaszczyznami.
217
00:11:34,277 --> 00:11:38,490
Coś złowieszczego
przemierza skraje bezkresu czasu.
218
00:11:41,952 --> 00:11:43,286
To nawiedzone miejsce.
219
00:11:43,995 --> 00:11:45,664
AEGIS jest nawiedzone?
220
00:11:45,747 --> 00:11:47,916
Nie przejmuj się.
221
00:11:47,999 --> 00:11:50,377
Dla niego wszystko jest nawiedzone.
222
00:11:50,460 --> 00:11:52,796
Taka prawda, kretynie.
223
00:11:53,255 --> 00:11:56,425
Ale to miejsce jest wyjątkowo nawiedzone.
224
00:11:57,426 --> 00:11:58,552
Niech mnie świśnie.
225
00:11:58,635 --> 00:12:00,053
No dobrze.
226
00:12:01,263 --> 00:12:04,891
Wszystko zostało sprawdzone.
227
00:12:04,975 --> 00:12:10,230
Potrzebujemy jeszcze tylko
zgody bohatera dokonującego aresztowania.
228
00:12:10,313 --> 00:12:11,523
- Super!
- O nie.
229
00:12:11,606 --> 00:12:13,191
Formularz jest nawiedzony?
230
00:12:14,568 --> 00:12:16,194
Lint musi to podpisać.
231
00:12:16,278 --> 00:12:17,278
O rany.
232
00:12:20,073 --> 00:12:21,616
Jednak nie.
233
00:12:22,159 --> 00:12:23,159
Nie ma mnie.
234
00:12:25,162 --> 00:12:26,496
Po lewej
235
00:12:26,580 --> 00:12:28,790
znajduje się Superłapa 6000,
236
00:12:28,874 --> 00:12:32,002
urządzenie do pomiaru
nadludzkich zdolności.
237
00:12:32,085 --> 00:12:35,964
Dziś niestety jej nie obejrzymy,
bo poszła do konserwacji.
238
00:12:36,047 --> 00:12:39,009
- Skaner siatkówki!
- Ale jazda!
239
00:12:39,092 --> 00:12:40,093
Co robisz?
240
00:12:41,303 --> 00:12:45,515
Nie przyszedłem tu zwiedzać.
241
00:12:46,308 --> 00:12:47,308
No dobra.
242
00:12:47,684 --> 00:12:51,855
Szukam tego, co ukrywa AEGIS.
243
00:13:00,739 --> 00:13:01,781
Czego?
244
00:13:01,865 --> 00:13:03,909
Potrzebujemy twojej pomocy.
245
00:13:03,992 --> 00:13:06,369
Odpada.
246
00:13:06,453 --> 00:13:10,040
Posłuchaj, aresztowałaś Homarkulesa.
247
00:13:10,123 --> 00:13:12,292
Potrzebujemy twej zgody,
by się z nią spotkać.
248
00:13:13,251 --> 00:13:14,251
Z nią?
249
00:13:14,586 --> 00:13:16,171
Nie jest zła.
250
00:13:16,254 --> 00:13:18,298
Nie jest też facetem.
251
00:13:18,381 --> 00:13:21,426
Potrzebujemy twojego podpisu,
żeby jej pomóc.
252
00:13:22,260 --> 00:13:23,345
Niczego nie podpiszę.
253
00:13:23,428 --> 00:13:24,304
Podpiszesz.
254
00:13:24,387 --> 00:13:28,475
Bo tak należy. Tak postępują bohaterowie.
255
00:13:28,558 --> 00:13:30,143
Niczego nie podpiszę,
256
00:13:30,227 --> 00:13:33,104
bo regulamin mi nie nakazuje,
więc sobie to wsadźcie.
257
00:13:37,108 --> 00:13:37,943
Ciekawe.
258
00:13:38,026 --> 00:13:40,654
Mówiłem ci, nie zmieniła się.
259
00:13:40,737 --> 00:13:42,405
Sam nie wiem.
260
00:13:42,489 --> 00:13:44,699
Zmiana wymaga czasu.
261
00:13:44,783 --> 00:13:47,786
Pewnie już słyszy Głos.
262
00:13:47,869 --> 00:13:49,287
Co? Odpuść.
263
00:13:50,413 --> 00:13:51,957
Jaki głos?
264
00:13:52,999 --> 00:13:55,585
Najpierw cichuteńki.
265
00:13:56,670 --> 00:13:57,921
Zwykły szept.
266
00:13:59,464 --> 00:14:01,841
Drążący duszę.
267
00:14:02,634 --> 00:14:05,095
Będziesz chciała go uciszyć, ale...
268
00:14:05,554 --> 00:14:08,181
Przeznaczenia nie da się uciszyć.
269
00:14:08,265 --> 00:14:09,891
Co fakt, to fakt.
270
00:14:10,392 --> 00:14:11,935
A jak mogę uciszyć was?
271
00:14:14,354 --> 00:14:17,482
Myślisz, że oszalałaś, ale to nieprawda.
272
00:14:17,983 --> 00:14:20,860
Przeciwnie, to świat jest szalony.
273
00:14:21,403 --> 00:14:23,530
Gdy przeznaczenie zacznie już mieszać,
274
00:14:23,613 --> 00:14:26,408
nigdy nie będzie tak jak kiedyś.
275
00:14:26,491 --> 00:14:28,785
Dobra, dajcie ten świstek.
276
00:14:29,494 --> 00:14:31,913
Tylko dajcie mi już spokój.
277
00:14:31,997 --> 00:14:33,081
O to chodzi.
278
00:14:33,164 --> 00:14:34,332
Dziękujemy.
279
00:14:34,791 --> 00:14:37,586
Nie ma czasu do stracenia.
Do papierowej królowej!
280
00:14:38,753 --> 00:14:41,131
Niczego nie dotykajcie.
281
00:14:41,214 --> 00:14:43,300
To bardzo czułe urządzenia.
282
00:14:43,383 --> 00:14:45,594
To pozwala określić kategorię?
283
00:14:45,677 --> 00:14:47,804
Tak. Kolorowy sprzęt.
284
00:14:49,639 --> 00:14:51,182
Jeśli się ma kategorię.
285
00:14:51,266 --> 00:14:53,852
Gdy byłem mały,
rodzice kazali mnie zbadać.
286
00:14:53,935 --> 00:14:54,936
Masz kategorię?
287
00:14:59,065 --> 00:15:01,568
Trzecią.
288
00:15:01,651 --> 00:15:03,028
Kevin...
289
00:15:05,780 --> 00:15:07,115
Chyba i ja mam kategorię.
290
00:15:10,744 --> 00:15:12,078
Co potrafisz?
291
00:15:12,704 --> 00:15:14,122
Unikać kul.
292
00:15:14,205 --> 00:15:17,709
Jeśli już wszystko zobaczyliście,
to idziemy dalej.
293
00:15:17,792 --> 00:15:19,127
Wiele przed nami.
294
00:15:19,210 --> 00:15:21,588
To coś jak déjà vu.
295
00:15:22,839 --> 00:15:24,966
To wygląda na tymczasowe zakłócenie.
296
00:15:25,216 --> 00:15:28,720
Powinnam się zbadać, żeby mieć pewność?
297
00:15:28,803 --> 00:15:29,803
Nie!
298
00:15:31,431 --> 00:15:33,475
AEGIS nie może się dowiedzieć.
299
00:15:36,895 --> 00:15:39,356
BOHATEROWIE BŁYSZCZĄ NA WIEKI
300
00:15:48,907 --> 00:15:49,949
Czołem.
301
00:15:50,033 --> 00:15:51,076
Czołem.
302
00:15:52,535 --> 00:15:53,578
Joanna d'Arc.
303
00:15:54,954 --> 00:15:58,333
Widzę, jaka jest pogoda na Plutonie.
Miałbym nie widzieć przez maskę,
304
00:15:58,416 --> 00:15:59,416
Janet?
305
00:16:00,335 --> 00:16:01,628
Cholera.
306
00:16:01,711 --> 00:16:04,339
Przez wiele lat
pomagałaś Terrorowi mnie zabić.
307
00:16:05,340 --> 00:16:09,719
Teoretycznie. To jemu na tym zależało.
308
00:16:10,136 --> 00:16:12,806
Jak ci się podoba rola bohatera?
309
00:16:15,058 --> 00:16:16,184
Jak wrzód na tyłku.
310
00:16:17,018 --> 00:16:20,689
Fakt. I tak to lepsze
niż bycie zaszczutym.
311
00:16:20,980 --> 00:16:23,942
Z zaszczuciem sobie radzę, ale to...
312
00:16:24,693 --> 00:16:25,735
Dziwna sytuacja.
313
00:16:25,819 --> 00:16:27,487
Raczej idealna.
314
00:16:27,570 --> 00:16:30,949
Pierwsze strony gazet,
pochwały w telewizji.
315
00:16:31,032 --> 00:16:33,118
To się wżera w mózg.
316
00:16:33,201 --> 00:16:35,078
Niszczy wszystko, co stworzyłaś,
317
00:16:35,161 --> 00:16:38,707
rozbiera twoją fortecę cegła po cegle.
318
00:16:38,790 --> 00:16:41,501
A ty siedzisz i się przyglądasz,
319
00:16:41,584 --> 00:16:44,671
bo jedyny sposób, który może to naprawić,
320
00:16:44,754 --> 00:16:49,259
wysłałby wszystkich w kosmos.
321
00:16:50,593 --> 00:16:55,390
Siedem miliardów małpeczek
W otchłani sobie wrze
322
00:16:57,726 --> 00:17:00,478
Chyba powinieneś z kimś pogadać.
323
00:17:00,562 --> 00:17:01,562
Znalazłem kogoś takiego.
324
00:17:02,021 --> 00:17:04,023
Świetny, chyba go znasz. Artur.
325
00:17:04,315 --> 00:17:06,109
- Artur?
- Mały, ze skrzydełkami.
326
00:17:06,192 --> 00:17:07,694
Że Artur?
327
00:17:07,777 --> 00:17:09,320
Artur Everest?
328
00:17:09,404 --> 00:17:10,864
- Tak.
- Co wie?
329
00:17:11,448 --> 00:17:14,200
To ten gość mnie szczuje.
330
00:17:14,284 --> 00:17:15,410
Co?
331
00:17:16,077 --> 00:17:18,621
Żyje ze szczucia mnie w telewizji.
332
00:17:18,705 --> 00:17:19,956
...do kwestii Superiana,
333
00:17:20,081 --> 00:17:21,601
- ale dostałem czapeczkę.
- Chwileczkę.
334
00:17:21,666 --> 00:17:23,668
- On tu jest?
- AEGIS wstaje z kolan.
335
00:17:23,752 --> 00:17:24,752
Chyba tu jest.
336
00:17:30,550 --> 00:17:31,760
WIDZENIE – ZATWIERDZONO
337
00:17:32,385 --> 00:17:34,721
Dokumenty się zgadzają.
338
00:17:35,054 --> 00:17:37,557
Oczywiście, papierowa królowo.
339
00:17:37,640 --> 00:17:39,559
Słyszeliśmy to pięć minut temu.
340
00:17:40,560 --> 00:17:41,895
To była Veranda, moja siostra.
341
00:17:41,978 --> 00:17:44,564
Bliźniaczka. Ja jestem Miranda.
342
00:17:45,648 --> 00:17:47,358
Para sobowtórów.
343
00:17:47,442 --> 00:17:49,819
AEGIS zwerbowało was obie?
344
00:17:50,403 --> 00:17:51,738
Pomogła nam telepatia.
345
00:17:52,739 --> 00:17:54,199
Siostra pozdrawia.
346
00:17:56,493 --> 00:17:58,203
Chodźmy do waszego homara.
347
00:18:22,769 --> 00:18:24,562
Chyba się cieszy na wasz widok.
348
00:18:28,650 --> 00:18:29,943
Macie dziesięć minut.
349
00:18:35,990 --> 00:18:37,909
Nie zrobimy ci krzywdy.
350
00:18:38,910 --> 00:18:43,164
Wybacz tę bójkę w kanałach.
351
00:18:43,790 --> 00:18:47,627
Miałem pokręcony tydzień,
jeśli chodzi o dobro i zło.
352
00:18:48,962 --> 00:18:54,717
Coś mi się ubzdurało, że jesteśmy wrogami.
353
00:18:56,135 --> 00:18:57,512
Posłuchaj,
354
00:18:57,595 --> 00:19:01,224
wiem, że nam jeszcze nie ufasz,
ale tylko my możemy ci pomóc.
355
00:19:01,307 --> 00:19:03,810
Musisz się odezwać przy personelu.
356
00:19:07,522 --> 00:19:09,524
- Powiedz coś.
- Choć słowo.
357
00:19:10,525 --> 00:19:11,943
Słóweczko.
358
00:19:16,239 --> 00:19:17,448
No dalej!
359
00:19:17,532 --> 00:19:22,370
Cały dzień ganiamy ze stertą papierów.
360
00:19:22,829 --> 00:19:23,913
Powiedz coś.
361
00:19:28,543 --> 00:19:31,087
Na sto homarów,
362
00:19:31,588 --> 00:19:33,798
czy ty chcesz trafić do laboratorium?
363
00:19:33,882 --> 00:19:35,133
Pomyśl o dzieciach.
364
00:19:36,050 --> 00:19:37,594
Ani słowa o dzieciach!
365
00:19:39,262 --> 00:19:42,682
Jasne, oficjalnie nic nie powiedzą.
366
00:19:43,766 --> 00:19:46,895
Nie komentują kwestii Superiana.
367
00:19:46,978 --> 00:19:49,355
Przepraszam, chciałbym coś powiedzieć.
368
00:19:50,273 --> 00:19:53,151
Kończę, mam kolejnego fana.
369
00:19:53,234 --> 00:19:55,194
Pewnie chce autograf.
370
00:19:55,695 --> 00:19:57,697
Obejdzie się.
371
00:19:57,780 --> 00:20:01,409
Chciałem podzielić się opinią.
372
00:20:06,915 --> 00:20:07,915
Cześć.
373
00:20:08,333 --> 00:20:09,333
Cześć.
374
00:20:11,669 --> 00:20:14,839
Najlepsze zostawiłem na koniec.
375
00:20:14,923 --> 00:20:17,091
Teraz Apartamenty Grozy.
376
00:20:17,175 --> 00:20:19,928
- Chodźcie.
- To tam...
377
00:20:20,303 --> 00:20:22,430
AEGIS się nas boi.
378
00:20:23,056 --> 00:20:25,516
Nas? Tych z kategorią?
379
00:20:25,600 --> 00:20:28,519
Tak. Ciągle nas obserwują.
380
00:20:29,979 --> 00:20:31,856
Nie obraź się,
381
00:20:31,940 --> 00:20:35,360
ale te bzdury o spiskach nie pomagają.
382
00:20:36,694 --> 00:20:38,655
AEGIS pomogło mojej rodzinie.
383
00:20:38,738 --> 00:20:40,907
Pomogli mamie, mój brat już się zapisał.
384
00:20:40,990 --> 00:20:43,076
Ty i Overkill mówicie, żeby im nie ufać,
385
00:20:43,159 --> 00:20:44,327
ale nie podajecie powodów.
386
00:20:44,410 --> 00:20:47,205
Nie widzą w nas ludzi.
387
00:20:48,289 --> 00:20:51,626
Jak ktoś zaczyna tak sądzić,
to kończy się bardzo źle.
388
00:20:55,129 --> 00:20:56,798
Może jacyś tu są.
389
00:20:57,632 --> 00:20:59,926
Stój. Dokąd idziesz?
390
00:21:00,218 --> 00:21:02,637
Wyczuwam bliskość tajemnic.
391
00:21:02,720 --> 00:21:04,639
Zobaczą nas. Tu są kamery.
392
00:21:04,722 --> 00:21:07,976
Nie bój się, mam zakłócacz.
393
00:21:08,851 --> 00:21:11,938
Wracajmy do grupy.
394
00:21:13,690 --> 00:21:14,691
Walter?
395
00:21:17,610 --> 00:21:18,903
Nie, to John Wu.
396
00:21:20,071 --> 00:21:21,280
John Wu? Przecież...
397
00:21:22,657 --> 00:21:25,076
On wygląda jak mój ojczym.
398
00:21:25,743 --> 00:21:26,743
Mogę w czymś pomóc?
399
00:21:27,662 --> 00:21:30,289
- Laborant.
- My nie...
400
00:21:30,373 --> 00:21:33,084
- My tylko...
- Laborant.
401
00:21:34,002 --> 00:21:35,795
Państwo pewnie zwiedzali.
402
00:21:36,129 --> 00:21:36,963
Tak.
403
00:21:37,046 --> 00:21:39,173
Szkoda, że pominęli tę gablotę.
404
00:21:39,257 --> 00:21:41,551
Gwiazda za odwagę
to jedno z najwyższych odznaczeń.
405
00:21:41,634 --> 00:21:43,761
Jest pan laborantem.
406
00:21:43,845 --> 00:21:46,180
- Kevin.
- Jestem doktor agent Hobbes.
407
00:21:47,890 --> 00:21:49,767
Pani wygląda znajomo.
408
00:21:49,851 --> 00:21:52,520
Poważnie? Często to słyszę.
409
00:21:52,603 --> 00:21:54,272
- Czyżby?
- Debra.
410
00:21:54,731 --> 00:21:55,898
Debra Evanston.
411
00:21:57,525 --> 00:21:59,068
Witaj.
412
00:22:00,403 --> 00:22:01,821
A pan nazywa się Kevin?
413
00:22:01,904 --> 00:22:03,740
Odprowadzę was do grupy.
414
00:22:03,823 --> 00:22:06,367
- Cudownie. Dziękujemy.
- Proszę za mną.
415
00:22:06,451 --> 00:22:07,577
Jasne.
416
00:22:08,494 --> 00:22:09,746
- Laborant.
- Cicho bądź.
417
00:22:09,829 --> 00:22:10,997
- Laborant.
- Morda w kubeł.
418
00:22:12,665 --> 00:22:15,168
Szukałam nowego domu dla mojej rodziny.
419
00:22:15,585 --> 00:22:18,046
Ktoś zaśmiecił ocean plastikiem.
420
00:22:18,379 --> 00:22:19,379
Kto?
421
00:22:19,922 --> 00:22:22,300
Chwileczkę, pochodzisz z Atlantydy?
422
00:22:22,800 --> 00:22:26,971
Tak. Mój gatunek służył kiedyś
w gwardii królewskiej.
423
00:22:27,055 --> 00:22:29,140
Broniliśmy bezbronnych.
424
00:22:29,599 --> 00:22:31,684
Dlatego mnie złapali.
425
00:22:32,060 --> 00:22:33,352
Ratowaliśmy żeglarzy.
426
00:22:33,603 --> 00:22:35,396
Tak czynimy.
427
00:22:35,730 --> 00:22:37,899
Donny powiedział, że jego łódź zatonęła.
428
00:22:38,608 --> 00:22:40,276
Uratowałaś Donnellych,
429
00:22:41,486 --> 00:22:43,071
a oni cię zdradzili?
430
00:22:43,154 --> 00:22:44,947
Schwytali moje dzieci.
431
00:22:45,782 --> 00:22:47,658
Od tamtej pory im służę.
432
00:22:48,534 --> 00:22:51,162
Dzieci wspominały o domu pod wulkanem.
433
00:22:51,579 --> 00:22:54,707
Widziały go w pobliżu miejsca,
w którym je trzymają.
434
00:22:54,791 --> 00:22:57,126
Dom pod wulkanem.
435
00:22:57,877 --> 00:22:59,629
Są ich tysiące.
436
00:22:59,712 --> 00:23:01,714
Uratujemy twoje dzieci,
437
00:23:01,798 --> 00:23:03,591
ale to na nic, jeśli nie będą miały matki.
438
00:23:04,759 --> 00:23:06,010
Odezwij się do personelu.
439
00:23:06,094 --> 00:23:08,554
Wtedy będą musieli
traktować cię jak człowieka.
440
00:23:08,638 --> 00:23:10,848
Bez eksperymentów i noży.
441
00:23:16,020 --> 00:23:18,147
Porozmawiam z nimi.
442
00:23:18,523 --> 00:23:21,943
Ale ani słowa o moim potomstwie.
443
00:23:23,277 --> 00:23:24,277
Obiecuję.
444
00:23:24,654 --> 00:23:29,450
Klnę się na honor, pani,
że ocalimy twe dzieci.
445
00:24:04,110 --> 00:24:05,570
Umiesz czytać mi w myślach?
446
00:24:06,904 --> 00:24:09,157
Wiesz, co mi robisz?
447
00:24:10,783 --> 00:24:12,034
Nie wiesz, kim jestem.
448
00:24:13,870 --> 00:24:16,122
Jestem tylko przyjacielem z innej gwiazdy.
449
00:24:17,874 --> 00:24:19,000
Spójrz,
450
00:24:19,417 --> 00:24:21,419
trzymasz za rękę boga.
451
00:24:22,086 --> 00:24:25,756
Trzęsiesz się jak małe dziecko.
452
00:24:29,719 --> 00:24:32,013
Czemu nie zastanawiasz się,
dlaczego istnieję?
453
00:24:32,305 --> 00:24:34,223
Nad moim cudownym bytem?
454
00:24:36,934 --> 00:24:38,102
Ty i ja...
455
00:24:39,896 --> 00:24:41,397
Możemy do siebie należeć.
456
00:24:45,193 --> 00:24:47,361
Nie jestem potworem ani bestią.
457
00:24:47,737 --> 00:24:50,907
Dlatego przemawiam do tych,
którzy mnie schwytali.
458
00:24:50,990 --> 00:24:55,077
Mówię, myślę
i żądam odpowiedniego traktowania.
459
00:24:55,161 --> 00:24:55,995
Widzi pan?
460
00:24:56,078 --> 00:24:58,039
To nie potwór.
461
00:24:58,497 --> 00:25:01,167
To tylko miła dama z Atlantydy.
462
00:25:01,250 --> 00:25:04,962
Rzeczywiście, źle ją sklasyfikowałem.
463
00:25:05,046 --> 00:25:08,633
Powiedziała o sobie coś interesującego?
464
00:25:08,716 --> 00:25:11,719
Jej wskazówki mogą
doprowadzić nas do Donnellych.
465
00:25:11,802 --> 00:25:15,848
Poza tym nic ciekawego.
466
00:25:17,141 --> 00:25:18,392
W porządku.
467
00:25:18,476 --> 00:25:19,936
- Hobbes?
- Tak?
468
00:25:20,019 --> 00:25:23,105
Zmień jej status i wykreśl z akt kryptyd.
469
00:25:23,189 --> 00:25:25,566
Będziecie traktować ją po ludzku?
470
00:25:25,650 --> 00:25:26,734
W rzeczy samej.
471
00:25:26,817 --> 00:25:27,902
Ekstra!
472
00:25:28,236 --> 00:25:30,363
Zachowuj się profesjonalnie.
473
00:25:30,446 --> 00:25:31,656
Dobrze, panowie.
474
00:25:32,782 --> 00:25:34,075
Macie trop,
475
00:25:34,158 --> 00:25:37,620
a teraz go zbadajcie.
476
00:25:37,703 --> 00:25:38,913
Tak jest.
477
00:25:41,916 --> 00:25:42,916
Tak!
478
00:25:43,125 --> 00:25:44,794
- Idź przodem.
- Dziękuję.
479
00:25:44,877 --> 00:25:47,546
Do widzenia panom.
480
00:25:50,675 --> 00:25:51,801
Tak.
481
00:25:54,136 --> 00:25:55,221
Tak!
482
00:25:59,725 --> 00:26:00,725
A teraz...
483
00:26:02,520 --> 00:26:04,522
Jakieś wieści o Superianie?
484
00:26:04,605 --> 00:26:06,899
Ani śladu od uprowadzenia pana Pearla.
485
00:26:06,983 --> 00:26:09,485
Nie wiem, co z tym zrobimy, do cholery.
486
00:26:09,568 --> 00:26:12,571
Być może problem sam się rozwiąże.
487
00:26:22,540 --> 00:26:23,541
Halo?
488
00:26:34,343 --> 00:26:37,847
Superian!
33279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.