Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:08,617 --> 00:00:10,970
Arthur...
2
00:00:13,646 --> 00:00:15,147
Arthur.
3
00:00:17,768 --> 00:00:20,271
Arthur!
4
00:00:21,230 --> 00:00:22,231
Help, Tick!
5
00:00:22,273 --> 00:00:24,233
We're part of a plan that's bigger
6
00:00:24,275 --> 00:00:26,402
than the both of us.
7
00:00:28,740 --> 00:00:30,412
Maybe destiny is real.
8
00:00:30,491 --> 00:00:31,907
Oh, she's real, chum.
9
00:00:32,444 --> 00:00:34,827
I think I got to do this, Tick.
10
00:00:37,580 --> 00:00:39,290
Oh, God.
11
00:00:49,781 --> 00:00:51,828
Oh, I had a flying dream.
12
00:00:51,930 --> 00:00:53,137
No surprise there.
13
00:00:53,419 --> 00:00:55,222
You've got a flying life, fella.
14
00:00:55,380 --> 00:00:56,460
I think it means something.
15
00:00:56,958 --> 00:00:59,018
Indeed.
16
00:00:59,052 --> 00:01:01,430
Yesterday you bested your nemesis.
17
00:01:01,479 --> 00:01:06,192
Today you wake anew, ready to
begin following the hero's way.
18
00:01:06,969 --> 00:01:09,528
- I think you're right, Tick.
- What?
19
00:01:10,125 --> 00:01:11,614
- I'm in.
- Really?
20
00:01:11,655 --> 00:01:13,949
- Yeah.
- Fantastic!
21
00:01:16,202 --> 00:01:20,873
And I shall be your teacher,
stern but fair.
22
00:01:20,915 --> 00:01:24,273
Together we shall explore
the rigors of extreme learning.
23
00:01:24,344 --> 00:01:25,801
What is this?
24
00:01:25,835 --> 00:01:27,910
Oh, you found another one. Great.
25
00:01:27,944 --> 00:01:31,133
Wait. What? Tick.
26
00:01:32,698 --> 00:01:34,011
Tick.
27
00:01:40,240 --> 00:01:41,894
Wha-What happened?
28
00:01:41,936 --> 00:01:44,063
I don't know, but I like it.
29
00:01:44,630 --> 00:01:46,729
You've-you've changed again.
30
00:01:46,763 --> 00:01:48,484
Everything's changed, fella.
31
00:01:48,526 --> 00:01:50,670
The Terror's been uprooted,
The City is free,
32
00:01:50,704 --> 00:01:53,072
and you are finally ready.
33
00:01:53,287 --> 00:01:56,474
- We'll commence training immediately.
- Ok-Okay.
34
00:01:56,508 --> 00:02:01,163
I have been itching to hone
that danger reflex of yours.
35
00:02:01,459 --> 00:02:03,990
- Arthur.
- Tick?
36
00:02:04,068 --> 00:02:05,334
- Arthur.
- Tick.
37
00:02:06,178 --> 00:02:07,962
- Think quick.
- What?
38
00:02:09,830 --> 00:02:12,052
We'll be working
on that one a lot, chum.
39
00:02:13,683 --> 00:02:15,604
Synced & corrected by reggielist
www.MY-SUBS.com
40
00:02:42,079 --> 00:02:44,717
In the Netherlands
this morning, Superian delivered
41
00:02:44,750 --> 00:02:47,930
the frozen super-villain into
the custody of the World Court.
42
00:02:47,969 --> 00:02:50,552
Meanwhile, authorities in
The City are still on the hunt
43
00:02:50,586 --> 00:02:52,256
for The Terror's accomplices.
44
00:03:05,625 --> 00:03:07,363
- Hey, dumb-ass.
- What?
45
00:03:07,397 --> 00:03:10,025
Mm.
46
00:03:11,360 --> 00:03:12,902
Let me help you with that.
47
00:03:12,943 --> 00:03:14,414
Aah!
48
00:03:16,438 --> 00:03:18,607
I'm taking your go-kart.
49
00:03:23,236 --> 00:03:24,961
The World Court Council in The Hague
50
00:03:24,994 --> 00:03:27,041
will put The Terror on trial for nearly
51
00:03:27,075 --> 00:03:28,997
- a century of crimes against humanity.
- Trial?!
52
00:03:29,317 --> 00:03:31,403
What are they gonna do
next, unfreeze the motherf...?
53
00:03:31,437 --> 00:03:33,498
The council is also considering
a motion to thaw out The Terror
54
00:03:33,531 --> 00:03:35,957
- in accordance with due process.
- Ugh!
55
00:04:02,192 --> 00:04:05,028
I-I still don't understand.
So you're molting?
56
00:04:05,070 --> 00:04:06,359
Is this like a superhero thing?
57
00:04:06,393 --> 00:04:09,021
- Must be if I'm doing it.
- Thanks.
58
00:04:10,015 --> 00:04:11,172
Oh, wonder what it means.
59
00:04:11,206 --> 00:04:12,789
I wish I knew.
60
00:04:12,830 --> 00:04:15,796
The mystery of me is an onion
with many leaves.
61
00:04:15,912 --> 00:04:18,217
Yeah, well, we should probably
try to figure that onion out
62
00:04:18,250 --> 00:04:19,292
at some point.
63
00:04:19,617 --> 00:04:21,851
Hey, what's with the crazy outfit, man?
64
00:04:21,885 --> 00:04:23,343
We need you in your wingsuit.
65
00:04:23,377 --> 00:04:26,015
Tick, look, I-I'm gonna do
this superhero thing with you,
66
00:04:26,049 --> 00:04:30,470
but I need to do it my way,
which means going to work.
67
00:04:30,504 --> 00:04:32,422
Not the pretend job again.
68
00:04:32,456 --> 00:04:35,543
- It's a real job with real money.
- Money is just paper.
69
00:04:35,893 --> 00:04:37,987
Look, Fishladder & Sons
is reopening today.
70
00:04:38,021 --> 00:04:39,635
Part-time superheroes.
71
00:04:39,855 --> 00:04:41,547
I'm bringing the suit with me, okay,
72
00:04:41,581 --> 00:04:43,930
right here in this briefcase.
That way, if anything happens...
73
00:04:43,963 --> 00:04:47,065
"If" is always "when"
in evil's book, fella.
74
00:04:47,099 --> 00:04:49,393
Tick, I-I need you to understand.
75
00:04:49,427 --> 00:04:52,889
I don't really have savings per se.
76
00:04:54,794 --> 00:04:57,206
Um, coffee. Coffee.
77
00:04:57,240 --> 00:04:59,737
- You like coffee, right?
- Love it. Love it.
78
00:04:59,771 --> 00:05:02,518
Right, so, no job...
79
00:05:03,276 --> 00:05:06,854
no money, no coffee, no apartment...
80
00:05:07,002 --> 00:05:08,182
Then no coffee.
81
00:05:09,299 --> 00:05:11,229
And let the sky be our roof.
82
00:05:11,603 --> 00:05:13,814
- Now, Arthur.
- What?
83
00:05:14,152 --> 00:05:16,096
- Think quick.
- Okay, Tick, I really... Aah!
84
00:05:17,845 --> 00:05:19,385
Solid landing, chum.
85
00:05:19,518 --> 00:05:21,383
That's a good start. Ah.
86
00:05:21,581 --> 00:05:22,674
There's another one.
87
00:05:24,541 --> 00:05:27,944
See, when destiny jumps
off the bridge, so do you.
88
00:05:28,260 --> 00:05:30,447
You leap, then you look.
89
00:05:30,489 --> 00:05:33,074
Okay, Tick, I'll be back
by 6:00, all right?
90
00:05:33,651 --> 00:05:35,916
Jesus. God, can't you knock?
91
00:05:35,950 --> 00:05:37,576
And give up the element of surprise?
92
00:05:37,764 --> 00:05:39,940
- Yes. Give that up.
- Where's The Tick?
93
00:05:39,974 --> 00:05:41,971
Overkill. How we doing?
94
00:05:45,849 --> 00:05:48,240
- Let me kill people.
- Still in the woods, eh?
95
00:05:48,274 --> 00:05:50,958
I'm not in the woods.
I'm in a complete shutdown.
96
00:05:50,992 --> 00:05:53,021
You can't just take murder away from me.
97
00:05:53,055 --> 00:05:55,130
Apparently I can and I did.
98
00:05:55,164 --> 00:05:59,269
If Overkill can't kill people,
then he's over, man.
99
00:05:59,303 --> 00:06:01,082
Overman. I like it.
100
00:06:01,116 --> 00:06:03,654
I don't need a new name,
you big, blue jackass.
101
00:06:03,688 --> 00:06:04,781
- I need lethal capacity.
- Hello?
102
00:06:04,814 --> 00:06:06,122
Is Overkill there yet?
103
00:06:06,155 --> 00:06:08,848
- He has been on a tear all morning.
- Oh, uh, Dangerboat, yeah.
104
00:06:08,882 --> 00:06:11,160
He's here. Do you need something?
105
00:06:11,194 --> 00:06:12,848
I was just wondering...
106
00:06:12,882 --> 00:06:15,218
have you ever seen The Princess Bride?
107
00:06:15,467 --> 00:06:18,344
- Uh, the movie?
- It's so good, isn't it?
108
00:06:18,378 --> 00:06:21,248
I was thinking of watching it
again one of these nights.
109
00:06:21,289 --> 00:06:24,738
So you're saying I should
unwish my no-kill wish
110
00:06:24,772 --> 00:06:28,207
because you only kill people
who deserve it?
111
00:06:28,241 --> 00:06:29,534
That is exactly what I'm saying.
112
00:06:29,568 --> 00:06:31,904
Still sounds murder-y. I don't like it.
113
00:06:31,938 --> 00:06:34,857
- What you think, chum? Do you like it?
- Uh, wh-what?
114
00:06:34,891 --> 00:06:37,227
Tell him I can't be
an effective force for change
115
00:06:37,261 --> 00:06:39,212
unless I maintain lethal capability.
116
00:06:39,246 --> 00:06:41,152
Okay, uh, you know what, everybody, um,
117
00:06:41,186 --> 00:06:42,979
I-I really got to get to work.
118
00:06:43,013 --> 00:06:45,644
Sure. O-Okay. So what night
do you want to come over?
119
00:06:46,281 --> 00:06:48,551
You know what, Dangerboat?
It's-it's-it's just that, uh,
120
00:06:48,585 --> 00:06:50,503
things are a little crazy right now.
121
00:06:50,537 --> 00:06:52,505
We're still sort of trying
to settle into a schedule
122
00:06:52,538 --> 00:06:54,373
between patrol and my job,
123
00:06:54,407 --> 00:06:56,582
so maybe I can get back
to you on that one?
124
00:06:56,653 --> 00:06:57,653
As you wish.
125
00:06:57,687 --> 00:06:59,278
Okay. Uh, I'm getting another call.
126
00:06:59,311 --> 00:07:00,521
I should take that.
127
00:07:00,555 --> 00:07:02,449
That's what Westley says
to the princess.
128
00:07:02,483 --> 00:07:05,457
- He says, "As you wish."
- Okay. Okay, bye.
129
00:07:05,855 --> 00:07:07,309
Hi, Mom.
130
00:07:07,343 --> 00:07:08,510
Hello, honey.
131
00:07:08,544 --> 00:07:10,139
What are you trying to do?
132
00:07:10,172 --> 00:07:12,341
Turn me into a goddamn Buddhist?
133
00:07:12,452 --> 00:07:15,352
Boots, shoes, it's not
about the footwear, man.
134
00:07:15,386 --> 00:07:16,629
It's about the path.
135
00:07:16,678 --> 00:07:18,773
- Do you have guests?
- Uh, I wouldn't say guests.
136
00:07:18,806 --> 00:07:21,601
Mom, I'm actually running
a little late for work.
137
00:07:21,635 --> 00:07:23,470
- Say hi to Arthur.
- Walter said to say hi.
138
00:07:23,504 --> 00:07:24,988
How are his feet?
139
00:07:25,022 --> 00:07:27,441
Great. Okay. It's just it's
my first day back at work.
140
00:07:27,559 --> 00:07:29,277
I need to kill.
141
00:07:29,311 --> 00:07:32,022
You need a hug.
142
00:07:33,973 --> 00:07:35,655
What was that? Don't do that.
143
00:07:35,697 --> 00:07:36,865
Hug fight!
144
00:07:36,973 --> 00:07:38,707
- Get away from me.
- Hug fight!
145
00:07:38,741 --> 00:07:40,152
I'm making dinner tonight,
146
00:07:40,186 --> 00:07:42,522
a family dinner,
and Walter and I want to know
147
00:07:42,556 --> 00:07:43,910
if you and Tick will come.
148
00:07:43,951 --> 00:07:45,667
I called Dot. She's not picking up,
149
00:07:45,735 --> 00:07:46,816
but I'm sure she'll come.
150
00:07:46,850 --> 00:07:49,277
I just want us to sit as a family
151
00:07:49,311 --> 00:07:52,381
- and-and eat and share...
- You know you want it, come on.
152
00:07:52,456 --> 00:07:54,499
...and know we're all okay.
153
00:07:54,549 --> 00:07:56,154
- No killing!
- No hugging.
154
00:07:56,188 --> 00:07:57,731
Yeah, I think we're okay, Mom.
155
00:07:57,772 --> 00:07:59,825
Who knows what we are?
156
00:07:59,929 --> 00:08:02,330
Who knew you were flying
around fighting crime?
157
00:08:02,364 --> 00:08:03,657
I sure didn't.
158
00:08:03,691 --> 00:08:05,818
That's a big thing
to not know about your son.
159
00:08:05,945 --> 00:08:07,354
That's a big secret.
160
00:08:07,388 --> 00:08:10,016
I don't want secrets
in this family, Arthur.
161
00:08:10,877 --> 00:08:12,213
- I don't.
- Okay, well,
162
00:08:12,247 --> 00:08:13,702
that's fine because now
you know everything.
163
00:08:13,735 --> 00:08:16,393
So what time is good
for you two tonight for dinner?
164
00:08:16,427 --> 00:08:18,002
How about we get off the phone now
165
00:08:18,036 --> 00:08:20,354
a-a-and then we can be
over there at 8:00?
166
00:08:20,388 --> 00:08:21,556
That's great, honey.
167
00:08:21,590 --> 00:08:23,775
Evening patrol's at 7:00, fella.
168
00:08:23,809 --> 00:08:25,955
Fine. Let's, uh, make it 8:30.
169
00:08:25,989 --> 00:08:27,480
Okay, I really need to go, Mom, to work.
170
00:08:27,513 --> 00:08:29,260
- Okay.
- Okay. I love you. Bye.
171
00:08:31,994 --> 00:08:33,783
So this is how it is?
172
00:08:33,887 --> 00:08:36,140
Yes. That is how it is.
173
00:08:36,197 --> 00:08:38,742
Then I'll come with you
to this workplace.
174
00:08:39,103 --> 00:08:40,165
We're a team.
175
00:08:40,232 --> 00:08:42,041
Together, we'll balance those books
176
00:08:42,075 --> 00:08:43,452
and be free all the faster.
177
00:08:44,596 --> 00:08:47,330
I'll be back at 6:00. Why don't
you make another pot of coffee
178
00:08:47,364 --> 00:08:48,564
and try not to break anything?
179
00:08:48,645 --> 00:08:50,021
Hmm.
180
00:08:57,224 --> 00:08:58,642
Hey, uh, Kevin?
181
00:08:59,028 --> 00:09:01,041
Buddy? What-what are we looking at here?
182
00:09:01,075 --> 00:09:02,452
We're being watched.
183
00:09:02,992 --> 00:09:06,127
Some kind of sophisticated
surveillance drone.
184
00:09:06,932 --> 00:09:08,832
Very cagey.
185
00:09:10,166 --> 00:09:12,669
I think they might be coming for us.
186
00:09:14,556 --> 00:09:17,392
Uh, I think we're probably okay.
187
00:09:19,801 --> 00:09:22,429
All right then, uh, good talk.
188
00:09:25,432 --> 00:09:28,143
Ooh, who's a good boy, yeah?
189
00:09:28,377 --> 00:09:29,986
To understand the pro-thaw argument,
190
00:09:30,019 --> 00:09:32,230
we spoke to noted professor
of legal ethics
191
00:09:32,272 --> 00:09:34,149
Dr. James McCandliss.
192
00:09:34,190 --> 00:09:36,156
Only by raising The Terror
193
00:09:36,197 --> 00:09:39,179
to 98.6 degrees
can we avoid being lowered
194
00:09:39,213 --> 00:09:40,288
- to his level...
- Here you go.
195
00:09:40,321 --> 00:09:41,494
Can I help you?
196
00:09:41,528 --> 00:09:43,049
Uh, yeah, can I get a large latte?
197
00:09:49,497 --> 00:09:51,633
To understand the pro-thaw argument...
198
00:09:51,666 --> 00:09:52,801
Ooh, who's a good boy, yeah?
199
00:09:52,834 --> 00:09:54,094
...we spoke to noted professor
of legal ethics
200
00:09:54,127 --> 00:09:56,087
Dr. James McCandliss.
201
00:09:56,129 --> 00:09:58,131
Only by raising The Terror
202
00:09:58,173 --> 00:10:01,009
to 98.6 degrees can we avoid...
203
00:10:01,057 --> 00:10:02,486
- Here you go.
- Can I help you?
204
00:10:02,519 --> 00:10:04,312
Uh, yeah, can I get a large latte?
205
00:10:08,907 --> 00:10:10,126
What the hell was that?
206
00:10:10,643 --> 00:10:13,480
I... I don't know...
Oh, my God, I'm so sorry.
207
00:10:13,521 --> 00:10:15,115
- I'm so... I'm so sorry.
- What are you, crazy?
208
00:10:15,148 --> 00:10:17,625
No, I, um, uh,
let-let me get you new ones.
209
00:10:17,659 --> 00:10:19,494
Can I get... can I get
two more of those, please?
210
00:10:19,527 --> 00:10:20,962
- I'll cover...
- I just bought these shoes.
211
00:10:20,995 --> 00:10:25,246
Um, they're awesome, but I can...
You, do you want a scone?
212
00:10:25,817 --> 00:10:28,703
Two. Two scones.
213
00:10:28,753 --> 00:10:30,684
Can I get two scones, please?
214
00:10:46,051 --> 00:10:48,746
Arthur. Okay.
215
00:10:49,043 --> 00:10:50,778
They said you came in.
216
00:10:51,535 --> 00:10:52,644
All right.
217
00:10:52,753 --> 00:10:53,762
- Yeah.
- Wow.
218
00:10:53,796 --> 00:10:55,965
Yeah, you know, back and ready to work.
219
00:10:56,165 --> 00:10:59,184
Ah. Well, okay.
220
00:10:59,225 --> 00:11:04,949
Uh, so let me just sit here,
and we can talk about it.
221
00:11:05,323 --> 00:11:08,075
Talk about it? What, what do you mean?
222
00:11:08,109 --> 00:11:11,067
Maybe about whether
you've had any, I don't know,
223
00:11:11,101 --> 00:11:14,688
newsworthy moments recently?
224
00:11:14,722 --> 00:11:19,936
Any dangerous, violent,
wildly public encounters?
225
00:11:20,684 --> 00:11:22,576
Maybe you could tell me
what's in this briefcase here.
226
00:11:22,609 --> 00:11:23,903
Uh, now don't...
227
00:11:24,973 --> 00:11:27,989
Arthur, if I open this,
228
00:11:28,023 --> 00:11:32,817
am I gonna see some kind of...
bunny outfit?
229
00:11:32,926 --> 00:11:34,219
No, you won't.
230
00:11:34,253 --> 00:11:35,838
Good, good.
231
00:11:35,933 --> 00:11:38,270
It's more of a moth outfit.
232
00:11:40,149 --> 00:11:41,465
Moth-inspired.
233
00:11:41,499 --> 00:11:42,927
I'm sorry, I just, I-I th... I thought,
234
00:11:42,960 --> 00:11:45,114
'cause of the helmet and the goggles,
235
00:11:45,148 --> 00:11:47,129
that people wouldn't put it together.
236
00:11:47,407 --> 00:11:50,910
I'm no specialist here,
but perhaps if you chose
237
00:11:50,952 --> 00:11:54,426
a superhero name that was
different than your actual name.
238
00:11:54,460 --> 00:11:56,791
Yeah, yeah, yeah, no.
That's-that's a good point.
239
00:11:56,833 --> 00:11:59,711
Here's where we have
a little problem, or not.
240
00:11:59,752 --> 00:12:01,838
It's a choice, really.
241
00:12:01,880 --> 00:12:04,507
Here at Fishladder & Sons,
242
00:12:04,549 --> 00:12:09,496
we're simply not insured
for your kind of hobby.
243
00:12:09,530 --> 00:12:12,223
Hobby? It's not a hobby.
I'm-I'm trying to help people.
244
00:12:12,257 --> 00:12:14,468
People also need help with their taxes.
245
00:12:15,809 --> 00:12:17,186
You know?
246
00:12:17,228 --> 00:12:19,950
What I'm saying, Arthur,
is you have to choose.
247
00:12:21,043 --> 00:12:25,153
You can stay here and be part
of the Fishladder team,
248
00:12:25,442 --> 00:12:28,723
or you can be... whatever that is.
249
00:12:29,684 --> 00:12:31,993
But you can't be both.
250
00:13:20,723 --> 00:13:22,285
But enough about Arthur.
251
00:13:22,319 --> 00:13:23,570
Let's talk about you.
252
00:13:23,883 --> 00:13:25,020
Arthur's sister.
253
00:13:25,054 --> 00:13:26,388
Or Dot.
254
00:13:27,023 --> 00:13:30,695
Shouldn't you be out in your
cool white-and-red Dot-mobile?
255
00:13:31,260 --> 00:13:34,320
My ambulance? Uh, yeah.
256
00:13:34,354 --> 00:13:38,273
I, um... I called in. I took a sick day.
257
00:13:38,669 --> 00:13:39,906
Not that I am.
258
00:13:41,327 --> 00:13:43,156
I don't know. Um, yeah, so,
259
00:13:43,198 --> 00:13:46,789
I called in, and then I just
don't know what I'm doing.
260
00:13:46,856 --> 00:13:51,000
So I decided to just
come talk to Arthur.
261
00:13:51,172 --> 00:13:53,966
Siblinghood. I grok it. More coffee?
262
00:14:18,836 --> 00:14:21,836
Well, he's at his workaday-Joe-job,
263
00:14:21,870 --> 00:14:23,789
working on his secret identity.
264
00:14:24,070 --> 00:14:26,390
He'll be back at 6:00.
265
00:14:27,608 --> 00:14:28,776
Arthur?
266
00:14:32,242 --> 00:14:33,781
Hey, guys.
267
00:14:33,823 --> 00:14:35,867
- Arthur's back!
- Oh!
268
00:14:35,901 --> 00:14:36,985
Hey.
269
00:14:37,390 --> 00:14:40,328
I decided to, uh, fly home.
270
00:14:40,362 --> 00:14:41,922
Good gravy, you're back.
271
00:14:42,023 --> 00:14:44,310
- Early.
- Yeah, well, uh, Fishladder's
272
00:14:44,344 --> 00:14:47,287
apparently doesn't like their
employees being superheroes.
273
00:14:47,488 --> 00:14:50,461
So... I quit my job.
274
00:14:50,495 --> 00:14:52,163
Right on!
275
00:14:52,197 --> 00:14:54,866
- Yes, Dot, I quit my job.
- Okay.
276
00:14:56,484 --> 00:14:57,897
AAH! Don't hit me, please.
277
00:14:57,930 --> 00:15:00,125
No, man, shake my big blue mitt!
278
00:15:00,398 --> 00:15:02,156
You're in it all the way now, chum.
279
00:15:02,190 --> 00:15:03,969
No secrets, no safety net.
280
00:15:04,270 --> 00:15:05,844
All right, let's get on patrol.
281
00:15:05,893 --> 00:15:08,271
I, uh, I just flew halfway across town.
282
00:15:08,313 --> 00:15:10,898
I need to hydrate first.
Can I meet you downstairs?
283
00:15:11,011 --> 00:15:12,012
Copy that.
284
00:15:14,030 --> 00:15:16,491
Um... Arthur?
285
00:15:18,086 --> 00:15:20,570
Is he... is he hitting you?
286
00:15:21,054 --> 00:15:23,289
No, no. No, no, no.
287
00:15:23,331 --> 00:15:25,054
Well, yeah. I mean, he is,
288
00:15:25,088 --> 00:15:27,341
but, you know,
he's honing my danger reflex.
289
00:15:27,668 --> 00:15:29,879
It's fine, it's different.
290
00:15:30,789 --> 00:15:32,609
Look, Dot, um...
291
00:15:36,547 --> 00:15:37,992
You should know that Tick and I
292
00:15:38,026 --> 00:15:39,476
are gonna be superheroing together
293
00:15:39,526 --> 00:15:42,008
- for the foreseeable future.
- Yeah, I know. Tick told me.
294
00:15:42,071 --> 00:15:44,573
And I don't want to hear from
you about why that's a bad idea.
295
00:15:44,607 --> 00:15:45,945
It's not.
296
00:15:47,898 --> 00:15:49,565
Arthur, you were right.
297
00:15:50,180 --> 00:15:52,648
I really think you are supposed
to do something important.
298
00:15:54,945 --> 00:15:57,281
Are you, are you feeling okay?
299
00:15:57,531 --> 00:16:00,164
You don't really sound
like you right now.
300
00:16:00,742 --> 00:16:03,500
- I had this really weird day.
- Arthur!
301
00:16:03,586 --> 00:16:05,898
Kevin says we're losing daylight.
302
00:16:06,289 --> 00:16:08,758
- I should go.
- Yeah, I get it.
303
00:16:30,270 --> 00:16:32,515
Uh...
304
00:16:34,429 --> 00:16:35,492
Oh, God.
305
00:16:36,445 --> 00:16:38,156
Sorry. Been a little jumpy.
306
00:16:38,190 --> 00:16:39,733
You surprised me.
307
00:16:39,767 --> 00:16:41,101
Did you break into my house?
308
00:16:41,291 --> 00:16:42,836
Thought about waiting outside.
309
00:16:44,674 --> 00:16:46,009
Didn't want to attract attention.
310
00:16:46,883 --> 00:16:48,086
Have you been drinking?
311
00:16:48,120 --> 00:16:49,929
No!
312
00:16:52,352 --> 00:16:53,395
Yes.
313
00:17:03,378 --> 00:17:06,836
Well, our first patrol was
a bit of a bust, I'm afraid.
314
00:17:06,998 --> 00:17:09,765
Not one single wrongdoing
being wrong-done.
315
00:17:09,961 --> 00:17:12,381
Yeah, I'm just glad we made it
to the bank before they closed.
316
00:17:12,414 --> 00:17:15,015
- More paper, huh?
- Yeah, well, now that I'm unemployed,
317
00:17:15,049 --> 00:17:17,515
this paper is gonna have
to last us for a while.
318
00:17:17,633 --> 00:17:18,758
You know, Arthur,
319
00:17:18,807 --> 00:17:22,187
you lost your job, your way
of life, because of us.
320
00:17:22,366 --> 00:17:23,820
I thought I'd be happy about it,
321
00:17:23,861 --> 00:17:27,343
but I just feel
all crinkly and hot inside.
322
00:17:27,426 --> 00:17:29,531
Oh, Tick, come on, no.
Don't feel crinkly.
323
00:17:29,651 --> 00:17:31,124
This was all my fault.
324
00:17:31,292 --> 00:17:34,383
The second I decided to tell
those cops my real name,
325
00:17:34,429 --> 00:17:35,838
all of this was bound to happen.
326
00:17:36,062 --> 00:17:38,424
I just hope destiny
hasn't forgotten about us.
327
00:17:38,465 --> 00:17:41,077
Yeah, I don't think destiny
could ever forget about you.
328
00:17:41,302 --> 00:17:42,867
Thanks.
329
00:17:51,015 --> 00:17:53,606
Hi. Uh, I'd like to deposit these.
330
00:17:53,961 --> 00:17:55,703
Oh, hey, it's The Tick and Arthur.
331
00:17:55,947 --> 00:17:58,344
I saw you guys on TV.
Nice going, you know?
332
00:17:58,685 --> 00:17:59,859
- Oh, thanks.
- Thanks.
333
00:18:15,982 --> 00:18:18,610
- Arthur Everest.
- Yeah, that's, uh, me.
334
00:18:18,644 --> 00:18:21,897
Letting it all hang out, huh?
I like your style.
335
00:18:22,095 --> 00:18:23,995
Oh, thanks.
336
00:18:24,147 --> 00:18:25,440
I like his style, too.
337
00:18:27,807 --> 00:18:29,517
Okay, nobody move!
338
00:18:29,558 --> 00:18:32,770
Everybody stay wicked still,
this'll be over in a heartbeat.
339
00:18:33,761 --> 00:18:36,855
Evildoers, you face The Tick.
340
00:18:37,175 --> 00:18:38,667
- Enough.
- Aah!
341
00:18:42,589 --> 00:18:43,925
Holy chowder.
342
00:18:50,386 --> 00:18:51,706
We got company.
343
00:18:54,695 --> 00:18:56,489
Arthur, think quick!
344
00:18:58,562 --> 00:19:00,362
Get out of here!
345
00:19:13,644 --> 00:19:15,723
Hey! Stop right there.
346
00:19:16,068 --> 00:19:17,138
Hey, sport.
347
00:19:18,098 --> 00:19:19,122
'Chout.
348
00:19:19,984 --> 00:19:22,325
Whoa...
349
00:19:22,888 --> 00:19:25,231
Tick. What is that thing?
350
00:19:25,335 --> 00:19:28,263
I don't know,
but I've almost unwrapped it.
351
00:19:31,120 --> 00:19:34,081
Show yourself, you crusty fiend!
352
00:19:42,559 --> 00:19:44,669
Okay.
353
00:19:49,200 --> 00:19:50,535
Hi-yah!
354
00:19:52,155 --> 00:19:54,449
Ha, ha!
355
00:19:56,786 --> 00:19:58,044
Come back here.
356
00:19:58,138 --> 00:20:00,817
Arthur, he went into the ladies' room!
357
00:20:00,851 --> 00:20:02,497
Onward! Quickly, chum!
358
00:20:02,872 --> 00:20:04,591
He's escaping.
359
00:20:04,721 --> 00:20:06,598
What? But in the s... In the sewer?
360
00:20:14,882 --> 00:20:18,661
It was like déjà vu, but it wasn't.
361
00:20:20,161 --> 00:20:22,171
For a second, I was sure that this guy
362
00:20:22,221 --> 00:20:24,770
was just about to spill
hot coffee on everyone.
363
00:20:26,208 --> 00:20:27,466
So what did he do?
364
00:20:27,500 --> 00:20:28,942
When you knocked it out of his hand?
365
00:20:29,678 --> 00:20:31,723
Oh, he looked at me like I was crazy.
366
00:20:32,763 --> 00:20:34,184
You're not crazy.
367
00:20:34,724 --> 00:20:36,239
You're just processing.
368
00:20:36,942 --> 00:20:39,091
The Terror shook all our cages.
369
00:20:40,856 --> 00:20:42,427
I'm more than shook.
370
00:20:48,495 --> 00:20:50,998
When I woke up this morning,
everything felt different.
371
00:20:51,070 --> 00:20:52,864
I didn't want to go to work.
372
00:20:52,946 --> 00:20:56,395
I wanted to go shake
The Terror's cage myself.
373
00:20:57,841 --> 00:20:59,716
I wanted to go fight somebody.
374
00:21:01,966 --> 00:21:04,763
I want to be the kind of person
who can actually do something
375
00:21:04,804 --> 00:21:06,223
about the way things are.
376
00:21:08,247 --> 00:21:10,094
I know exactly how you feel.
377
00:21:10,527 --> 00:21:11,888
What are you talking about?
378
00:21:12,966 --> 00:21:14,265
You're Overkill.
379
00:21:14,306 --> 00:21:15,841
You're, like, this...
380
00:21:16,566 --> 00:21:20,862
international super danger man.
381
00:21:21,941 --> 00:21:22,941
Not anymore.
382
00:21:23,435 --> 00:21:24,466
What?
383
00:21:25,197 --> 00:21:27,282
My effectiveness, as an operative,
384
00:21:28,177 --> 00:21:31,520
it... it's been hamstrung,
because of the warrior's code.
385
00:21:31,836 --> 00:21:35,403
I've lost one of my central
capacities, and I... it...
386
00:21:37,997 --> 00:21:39,173
Doesn't matter. It's my problem.
387
00:21:39,206 --> 00:21:40,598
- I'll deal with it.
- Oh, come on.
388
00:21:40,639 --> 00:21:41,825
You can tell me.
389
00:21:42,710 --> 00:21:46,755
No. I've been trained to lock
my problems in a mental glacier,
390
00:21:46,797 --> 00:21:48,653
under a thousand tons of solid mind ice.
391
00:21:48,687 --> 00:21:50,505
- Mind ice.
- Yeah.
392
00:21:51,526 --> 00:21:53,013
Sounds healthy.
393
00:21:57,161 --> 00:21:58,726
Come on, fella!
394
00:21:58,767 --> 00:22:00,677
Yeah, just give me a minute.
395
00:22:01,054 --> 00:22:05,274
You know, we just ran through,
like, two miles of sewer.
396
00:22:05,481 --> 00:22:06,692
More like five.
397
00:22:06,734 --> 00:22:08,319
Oh, but did you see
398
00:22:08,360 --> 00:22:11,419
all the spikes and claws
and scratchy bits?
399
00:22:12,263 --> 00:22:14,074
That super-villain was magnificent.
400
00:22:14,116 --> 00:22:15,434
We must continue the hunt.
401
00:22:15,468 --> 00:22:17,950
Yeah, we will, we will, okay?
Just tomorrow.
402
00:22:18,582 --> 00:22:21,300
It's late, and I'm tired
and hungry and...
403
00:22:21,923 --> 00:22:24,309
Oh, no.
404
00:22:29,077 --> 00:22:32,231
Well, Joan, I think you can see
where this is going.
405
00:22:38,661 --> 00:22:40,044
Those little shits.
406
00:22:42,228 --> 00:22:44,317
I am sure Joan will understand
407
00:22:44,351 --> 00:22:46,937
when she hears about
our cool new nemesis.
408
00:22:49,018 --> 00:22:51,333
Who-who are you?
409
00:22:52,895 --> 00:22:55,074
Impressive tussle back there.
410
00:22:56,519 --> 00:23:01,668
Homely invader, you face
The Tick and Arthur.
411
00:23:01,711 --> 00:23:04,388
Easy, big fella. I'm with AEGIS.
412
00:23:05,177 --> 00:23:07,591
Agent Commander Ty Rathbone.
413
00:23:07,920 --> 00:23:09,763
Ty... Ty Rathbone?
414
00:23:09,797 --> 00:23:11,966
I wanted to put the old eyeball
on you two.
415
00:23:12,122 --> 00:23:14,082
See what all the hubbub is about.
416
00:23:14,468 --> 00:23:17,364
Hub-hubbub about us?
417
00:23:17,637 --> 00:23:20,606
Not many go against The Terror
and get to tell the tale.
418
00:23:20,690 --> 00:23:24,319
Not many people are us,
secret agent man.
419
00:23:24,376 --> 00:23:27,294
Seems like you two are putting
up your superhero shingle
420
00:23:27,335 --> 00:23:29,121
in this town. Is that correct?
421
00:23:29,165 --> 00:23:31,451
Oh, we got shingles, pal.
422
00:23:31,485 --> 00:23:35,155
Tick, Tick, this is
Tyrannosaurus Rathbone.
423
00:23:35,638 --> 00:23:37,950
He's the most decorated agent
in AEGIS history.
424
00:23:37,992 --> 00:23:42,809
He's... I mean, you're,
you're the Ty Rathbone.
425
00:23:42,895 --> 00:23:44,130
You're damn right.
426
00:23:44,164 --> 00:23:45,856
City's been freed from The Terror.
427
00:23:45,890 --> 00:23:48,466
It's open season.
Criminals and crusaders
428
00:23:48,500 --> 00:23:50,461
will be flooding in from all over.
429
00:23:50,566 --> 00:23:53,528
Means we're reopening
the local AEGIS branch.
430
00:23:54,739 --> 00:23:58,364
Means we're reinstating The Flag Five.
431
00:23:58,582 --> 00:24:00,980
There's gonna be a new Flag Five?
432
00:24:01,015 --> 00:24:05,427
Son, you can bet your severely
leotarded ass there is.
433
00:24:05,569 --> 00:24:07,348
You two boys want to give it a shot,
434
00:24:07,382 --> 00:24:10,802
you come by the office
tomorrow, first thing.
435
00:24:12,034 --> 00:24:13,452
Yeah, uh, definitely.
436
00:24:13,486 --> 00:24:15,946
Definitely, we will, we will be there.
437
00:24:19,520 --> 00:24:21,263
And get yourselves a new front door.
438
00:24:21,378 --> 00:24:24,763
City's about to start jumping
like a gerbil on a hot plate.
439
00:24:27,450 --> 00:24:29,544
"Gerbil on a hot plate"?
440
00:24:29,913 --> 00:24:31,497
No mi gusto.
441
00:24:32,046 --> 00:24:35,424
Tick, I think that maybe...
442
00:24:37,177 --> 00:24:39,136
I think that we've made it.
32031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.