All language subtitles for The.Walking.Dead.S08E04.iNTERNAL.720p.WEB.H264.STRiFE-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:03:11,968 --> 00:03:14,107 Fear not, young master Henry. 3 00:03:14,804 --> 00:03:16,406 You will be brave. 4 00:03:19,428 --> 00:03:21,510 Because you are brave. 5 00:03:41,724 --> 00:03:45,019 We face dire challenge and chance. 6 00:03:46,620 --> 00:03:48,042 Our lives... 7 00:03:49,814 --> 00:03:51,390 our way of life... 8 00:03:53,170 --> 00:03:54,774 it hangs in the balance, 9 00:03:56,077 --> 00:03:58,772 a fragile glass standing on a wire, 10 00:03:58,922 --> 00:04:00,591 high above the asphalt, 11 00:04:00,591 --> 00:04:05,127 as we pray for not one drop of rain under an overcast sky. 12 00:04:09,934 --> 00:04:11,506 And yet, I smile. 13 00:04:13,340 --> 00:04:17,176 We will fight, and we will bleed... 14 00:04:18,462 --> 00:04:20,014 and yet I smile. 15 00:04:21,966 --> 00:04:23,532 We shall face men, 16 00:04:24,602 --> 00:04:27,500 some cornered into their roles by circumstance, 17 00:04:27,500 --> 00:04:30,858 some desperate murderers thrilled by blood. 18 00:04:31,071 --> 00:04:33,090 We shall end them all. 19 00:04:33,692 --> 00:04:35,641 As is our charge this day. 20 00:04:35,641 --> 00:04:38,209 As is our sorrow. 21 00:04:41,847 --> 00:04:43,655 And yet, I smile. 22 00:04:46,651 --> 00:04:48,777 We will leave our loved ones... 23 00:04:49,840 --> 00:04:52,013 to traverse a dangerous road. 24 00:04:55,391 --> 00:04:57,536 Rushing out of peace into war. 25 00:05:01,585 --> 00:05:02,979 And yet, I smile. 26 00:05:04,759 --> 00:05:08,701 For we will mine glory from the rock of struggle this day. 27 00:05:09,952 --> 00:05:13,286 We will honor and protect this... this bastion of life 28 00:05:13,286 --> 00:05:16,521 in a land of the dead, and we will win. 29 00:05:17,486 --> 00:05:20,043 You trust the king... we will win. 30 00:05:22,479 --> 00:05:23,405 I smile... 31 00:05:24,600 --> 00:05:25,720 I laugh... 32 00:05:27,083 --> 00:05:29,047 I rejoice this day... 33 00:05:30,153 --> 00:05:31,884 for on this day, 34 00:05:31,884 --> 00:05:34,634 we are joined in purpose and vision... 35 00:05:35,060 --> 00:05:37,877 we are of a singular heart and mind. 36 00:05:38,263 --> 00:05:40,597 On this day, we are one! 37 00:05:40,632 --> 00:05:42,299 Yeah! ‭ 38 00:05:42,334 --> 00:05:43,967 Yes. Yeah! 39 00:05:44,575 --> 00:05:45,808 We are one! 40 00:05:45,833 --> 00:05:47,433 ‭Yeah! 41 00:05:47,468 --> 00:05:49,101 We are one! 42 00:05:50,764 --> 00:05:52,264 We are one! 43 00:05:54,768 --> 00:05:56,501 We are one! 44 00:05:56,537 --> 00:05:58,203 We are one! 45 00:06:34,746 --> 00:06:35,684 Aah! 46 00:06:35,684 --> 00:06:36,721 Aah! 47 00:06:40,456 --> 00:06:41,400 Aah! 48 00:09:55,345 --> 00:10:00,345 Sync & corrections by honeybunny STRiFE resync and corrected timings by Se7enOfNin9 www.addic7ed.com 49 00:11:10,863 --> 00:11:12,462 Oh! 50 00:11:22,671 --> 00:11:25,425 Your Majesty! 51 00:11:25,545 --> 00:11:27,107 There are too many! 52 00:11:27,227 --> 00:11:28,602 ‭Just go! 53 00:11:32,264 --> 00:11:34,129 Can you walk, Your Majesty? 54 00:11:34,129 --> 00:11:36,024 With my cane. I have to. 55 00:11:36,024 --> 00:11:37,201 I got you. ‭ 56 00:11:37,226 --> 00:11:38,676 I got you. ‭ 57 00:11:39,490 --> 00:11:42,070 You cannot endanger yourself for me. 58 00:11:42,070 --> 00:11:44,051 Your Majesty... I have to. 59 00:12:42,728 --> 00:12:45,431 Asshats, get those guns, 60 00:12:45,431 --> 00:12:47,798 and let's screw the hell off now! 61 00:12:47,833 --> 00:12:49,899 We need some help here! 62 00:12:49,935 --> 00:12:52,477 What you need is to hurry your asses up! 63 00:12:52,477 --> 00:12:54,010 If you're not out of here with those guns 64 00:12:54,047 --> 00:12:55,613 by the time I round this corner, 65 00:12:55,648 --> 00:12:57,348 I am gonna flay your asses! 66 00:12:57,383 --> 00:12:58,616 It is real now! 67 00:12:58,651 --> 00:13:00,657 We're almost done! Jesus! 68 00:13:12,403 --> 00:13:14,270 What the hell? ‭- What? 69 00:13:14,697 --> 00:13:16,830 Those are the only .50-cal buckets we got? 70 00:13:16,830 --> 00:13:18,297 Got the rest in the pool. 71 00:13:18,332 --> 00:13:19,695 This was just to tear 'em up. 72 00:13:19,695 --> 00:13:20,894 We got at least... 73 00:14:04,290 --> 00:14:05,489 Let her go! 74 00:14:05,525 --> 00:14:06,958 Grab the guns! 75 00:14:11,497 --> 00:14:13,587 Shit has to be goin' down at HQ. 76 00:14:13,587 --> 00:14:15,320 We gotta get this shit there now. 77 00:14:15,356 --> 00:14:16,511 Go! 78 00:14:26,320 --> 00:14:27,886 Have you seen Shiva? 79 00:14:28,119 --> 00:14:29,543 Not since we were hit. 80 00:14:40,231 --> 00:14:41,464 We can get through them... 81 00:14:41,499 --> 00:14:43,115 ‭ 82 00:14:47,062 --> 00:14:48,332 Hands up. 83 00:14:55,435 --> 00:14:56,720 Let's move... 84 00:14:57,238 --> 00:14:58,709 "Your Highness." 85 00:15:23,947 --> 00:15:25,573 Forgot about your blade. 86 00:15:26,717 --> 00:15:27,800 Give it to me. 87 00:15:28,714 --> 00:15:30,427 It's how I can walk. 88 00:15:31,183 --> 00:15:33,177 You can keep the cane. 89 00:15:44,500 --> 00:15:46,161 I'm gonna need your help. 90 00:15:47,099 --> 00:15:49,080 We got a big trip ahead of us. 91 00:15:49,080 --> 00:15:51,848 Where? ‭- Guess. 92 00:15:53,885 --> 00:15:55,718 The Sanctuary? 93 00:15:55,754 --> 00:15:57,125 That's right. 94 00:15:58,590 --> 00:16:00,166 The gates are down. 95 00:16:00,992 --> 00:16:02,719 It's surrounded by the dead. 96 00:16:02,719 --> 00:16:05,687 They can't get out. We can't get in. 97 00:16:05,723 --> 00:16:08,504 Well, maybe you can help me 98 00:16:08,504 --> 00:16:10,053 get our big guns over there 99 00:16:10,305 --> 00:16:12,873 to help remedy that situation. 100 00:16:37,377 --> 00:16:39,049 Ammo's in the truck? 101 00:16:39,412 --> 00:16:42,869 There's another three up at Sanctuary and then some. 102 00:17:03,867 --> 00:17:06,438 - Hurry up. Come on! ‭- Ohh! 103 00:17:12,919 --> 00:17:14,319 You made it this long. 104 00:17:14,354 --> 00:17:15,755 After pulling all the crap you did, 105 00:17:15,755 --> 00:17:17,080 you're gonna lie down now? 106 00:17:18,109 --> 00:17:19,858 Better the dead be my end 107 00:17:19,858 --> 00:17:22,592 than a despot's meaningless foot soldier. 108 00:17:22,864 --> 00:17:23,748 Tell me... 109 00:17:24,527 --> 00:17:26,718 does Negan know your name? 110 00:17:29,364 --> 00:17:31,250 I'm Negan. 111 00:17:31,900 --> 00:17:32,730 Get up. 112 00:17:32,755 --> 00:17:35,189 I will not let you use me to hurt my people. 113 00:17:35,836 --> 00:17:37,269 "Your people"? 114 00:17:37,411 --> 00:17:39,190 You mean all those sheep you rooked 115 00:17:39,190 --> 00:17:40,596 into thinking you're a king? 116 00:17:42,205 --> 00:17:44,123 Yeah, I heard your story. 117 00:17:44,123 --> 00:17:45,425 We all did. 118 00:17:48,160 --> 00:17:50,493 Let's go. Now. Move! 119 00:17:57,769 --> 00:17:59,499 You work at a circus? 120 00:18:01,322 --> 00:18:02,347 No. 121 00:18:02,924 --> 00:18:05,182 Yeah, I thought maybe, but nah. 122 00:18:05,182 --> 00:18:08,071 They don't treat animals too nice at the circus. 123 00:18:08,071 --> 00:18:10,396 And that cat just loves you. 124 00:18:11,543 --> 00:18:13,741 It gave you everything, didn't it? 125 00:18:13,741 --> 00:18:16,785 Gave you an angle, a story. 126 00:18:17,765 --> 00:18:19,295 Got to hand it to you... 127 00:18:19,295 --> 00:18:20,816 You played your cards good. 128 00:18:20,816 --> 00:18:22,445 You played "your people" good. 129 00:18:23,855 --> 00:18:26,493 They ate that horseshit right up. 130 00:18:28,537 --> 00:18:30,224 They grew food for you. 131 00:18:30,224 --> 00:18:32,190 Built those walls for you. 132 00:18:32,226 --> 00:18:33,859 Hell, look at that. 133 00:18:34,891 --> 00:18:37,459 You got them all killed... They're still following you. 134 00:18:38,209 --> 00:18:39,973 But take away that tiger... 135 00:18:40,373 --> 00:18:41,541 what's left? 136 00:18:42,406 --> 00:18:46,002 Just some meaningless con man in a costume. 137 00:20:08,757 --> 00:20:10,569 You got people still alive in there? 138 00:20:11,773 --> 00:20:12,962 Let it be so. 139 00:20:14,449 --> 00:20:16,372 We're getting into something with wheels, 140 00:20:16,372 --> 00:20:17,766 and we're getting out of here. 141 00:20:21,191 --> 00:20:22,229 Ohh! 142 00:20:25,831 --> 00:20:27,991 It's over, okay?! 143 00:20:28,401 --> 00:20:31,202 You took your shot... it's over! 144 00:21:06,422 --> 00:21:08,989 Delusions of grandeur. 145 00:21:11,827 --> 00:21:13,975 ‭Come on. 146 00:21:33,078 --> 00:21:34,282 Dammit! 147 00:21:37,601 --> 00:21:39,650 The dead are nearly upon us. 148 00:21:40,071 --> 00:21:41,488 Give me my sword. 149 00:21:42,110 --> 00:21:43,778 We can fight 'em together. 150 00:21:43,803 --> 00:21:45,235 The hell are you doing?! 151 00:21:45,235 --> 00:21:46,884 Gettin' out of here. ‭ 152 00:21:48,424 --> 00:21:50,371 I can't stand on my own. 153 00:21:51,653 --> 00:21:53,019 I can't climb that. 154 00:21:53,054 --> 00:21:55,188 You don't need to. ‭ 155 00:22:07,589 --> 00:22:09,487 Is what it is. 156 00:22:09,779 --> 00:22:11,639 Negan was hoping to have your ass 157 00:22:11,639 --> 00:22:13,595 chained to the Sanctuary fence... 158 00:22:13,935 --> 00:22:16,836 You, the Widow... 159 00:22:17,092 --> 00:22:18,391 Rick. 160 00:22:21,920 --> 00:22:24,645 But your head on a pike will do just fine. 161 00:22:25,404 --> 00:22:27,246 Maybe break it up a little, 162 00:22:28,439 --> 00:22:32,027 avoid the obvious symmetry. 163 00:23:21,151 --> 00:23:23,877 I can tell you where the others are. 164 00:23:24,788 --> 00:23:26,454 Just let me live! 165 00:23:27,220 --> 00:23:28,360 They're hiding out, 166 00:23:28,360 --> 00:23:30,650 waiting for other Saviors to show up. 167 00:23:33,166 --> 00:23:34,741 Nice and slow. 168 00:23:42,776 --> 00:23:44,295 I'm unarmed. 169 00:23:46,761 --> 00:23:48,160 Look. 170 00:23:52,601 --> 00:23:54,086 Your Majesty, your leg! 171 00:23:55,454 --> 00:23:56,503 I'm okay. 172 00:24:03,672 --> 00:24:04,661 Jerry... 173 00:24:07,265 --> 00:24:09,432 I'm going to borrow this for a sec. 174 00:24:09,468 --> 00:24:10,778 Jerry, I can... 175 00:24:19,388 --> 00:24:20,692 Your Majesty. 176 00:24:24,559 --> 00:24:26,396 You don't need to call me that. 177 00:24:27,146 --> 00:24:28,084 Dude... 178 00:24:28,683 --> 00:24:29,857 yes, I do. 179 00:24:40,392 --> 00:24:41,903 Your people... 180 00:24:47,228 --> 00:24:48,937 ...where are they? 181 00:24:55,376 --> 00:24:57,193 You can't tell them I told you. 182 00:24:57,659 --> 00:25:00,297 You have to promise. Please! 183 00:25:00,297 --> 00:25:01,562 Hey, do you wanna die? 184 00:25:01,598 --> 00:25:03,443 I asked you where your people are... 185 00:25:05,602 --> 00:25:07,936 Lower your guns now! 186 00:25:13,636 --> 00:25:16,103 Yago, please, man. 187 00:25:17,374 --> 00:25:18,864 Joey just pooched it. 188 00:25:18,864 --> 00:25:20,163 Light 'em up. 189 00:25:48,791 --> 00:25:50,057 Shitballs. 190 00:25:51,962 --> 00:25:53,349 Yah! 191 00:25:54,398 --> 00:25:56,092 Get behind me, Your Majesty. 192 00:25:59,711 --> 00:26:00,633 No. 193 00:26:40,347 --> 00:26:41,930 Thank you, Your Majesty. 194 00:26:42,349 --> 00:26:43,401 For what? 195 00:26:44,351 --> 00:26:46,379 For being such a cool dude. 196 00:27:08,139 --> 00:27:09,431 We need to end this. 197 00:27:11,015 --> 00:27:13,533 You were lying to us about your friends, huh? 198 00:27:14,704 --> 00:27:16,586 Yeah. I was. 199 00:27:17,380 --> 00:27:18,809 Now, we need to end this. 200 00:27:19,297 --> 00:27:21,652 Okay. Walk away, lady. 201 00:27:22,815 --> 00:27:25,386 You're not going anywhere with those guns. 202 00:27:25,435 --> 00:27:26,998 Nah. We are. 203 00:27:26,998 --> 00:27:28,584 They got someplace to be. 204 00:27:30,968 --> 00:27:32,768 I've got your pal's ammo. 205 00:27:33,404 --> 00:27:36,369 How many bullets you got left after all those walkers? 206 00:27:36,394 --> 00:27:37,605 Three? Four? 207 00:27:37,605 --> 00:27:39,550 Why don't you come at us and find out? 208 00:27:39,575 --> 00:27:40,445 We're right here. 209 00:27:57,426 --> 00:27:59,560 Honey, let's keep talking 210 00:27:59,595 --> 00:28:01,721 We got all the time in the world. 211 00:28:11,320 --> 00:28:13,106 Have you ever fought before? 212 00:28:14,109 --> 00:28:15,681 You've seen me fight. 213 00:28:16,311 --> 00:28:17,602 Before this. 214 00:28:19,816 --> 00:28:20,884 The dead. 215 00:28:21,507 --> 00:28:23,618 A marauder in the woods once. 216 00:28:23,618 --> 00:28:25,751 You fought him? ‭- Yes. 217 00:28:25,786 --> 00:28:26,849 Me... 218 00:28:27,221 --> 00:28:28,586 then Shiva. 219 00:28:31,562 --> 00:28:33,952 I have trained for a very long time. 220 00:28:34,886 --> 00:28:36,294 And I have continued, 221 00:28:36,620 --> 00:28:38,757 from long before this till now. 222 00:28:39,289 --> 00:28:41,449 And I have practiced for days on end. 223 00:28:42,393 --> 00:28:44,846 I am ready to become what I must. 224 00:28:46,371 --> 00:28:47,663 "To become"? 225 00:28:50,367 --> 00:28:51,366 Yes. 226 00:28:52,866 --> 00:28:55,485 To will myself into what I must be. 227 00:28:57,086 --> 00:28:58,640 I was a zookeeper. 228 00:29:00,482 --> 00:29:03,131 I was... meek. 229 00:29:04,979 --> 00:29:08,603 Those weekend matinees, those nights. 230 00:29:10,205 --> 00:29:11,299 And then, at work, 231 00:29:11,299 --> 00:29:14,424 a 500-pound tiger needed my help. 232 00:29:16,484 --> 00:29:17,736 And as she bled... 233 00:29:18,788 --> 00:29:21,505 I did not just leap into her enclosure. 234 00:29:23,567 --> 00:29:25,600 I was not seized by any... 235 00:29:26,203 --> 00:29:27,909 deep-seated instinct. 236 00:29:30,769 --> 00:29:31,900 They were only... 237 00:29:33,038 --> 00:29:35,067 a few seconds that passed... 238 00:29:35,735 --> 00:29:37,107 but I deliberated. 239 00:29:38,561 --> 00:29:40,147 I thought about doing it, 240 00:29:40,630 --> 00:29:43,873 weighing the risk ‭of approaching such a beast. 241 00:29:44,945 --> 00:29:46,989 And I thought about not doing it. 242 00:29:50,046 --> 00:29:50,946 I stood there, 243 00:29:50,946 --> 00:29:53,913 considering who I'd be in either iteration. 244 00:29:54,665 --> 00:29:57,522 And I decided I wanted to be the one who leapt. 245 00:30:02,306 --> 00:30:03,856 So, many years later... 246 00:30:05,095 --> 00:30:08,413 Benjamin was the one who told me what I already knew, 247 00:30:08,413 --> 00:30:09,844 but couldn't hear... 248 00:30:13,274 --> 00:30:15,304 "If you're asked to be the hero... 249 00:30:16,177 --> 00:30:17,370 be the hero." 250 00:30:19,265 --> 00:30:20,598 I'm now ready. 251 00:30:21,542 --> 00:30:22,475 Finally. 252 00:30:24,291 --> 00:30:25,650 I've deliberated. 253 00:30:26,193 --> 00:30:28,507 I've made the decision on who I will be. 254 00:30:31,198 --> 00:30:32,821 Was it easier for you? 255 00:30:34,368 --> 00:30:36,431 Or have you always been this way? 256 00:30:37,251 --> 00:30:38,227 This strong? 257 00:30:39,183 --> 00:30:40,214 This brave? 258 00:30:41,377 --> 00:30:44,592 Or did you decide to be who you are today? 259 00:30:47,945 --> 00:30:49,126 I decided. 260 00:30:50,338 --> 00:30:51,614 Just like you. 261 00:30:54,817 --> 00:30:56,921 But life ‭decided some things, too. 262 00:31:01,250 --> 00:31:02,448 It does. 263 00:31:04,836 --> 00:31:05,987 It will. 264 00:31:39,809 --> 00:31:41,534 Are you okay? 265 00:31:42,075 --> 00:31:43,630 Did they get the guns? 266 00:31:43,935 --> 00:31:45,688 Nothing we can do about it. 267 00:31:57,081 --> 00:31:58,593 I've got the King. 268 00:32:06,724 --> 00:32:08,757 We have to get word to Rick! 269 00:32:08,782 --> 00:32:11,871 If they ferry those machine guns to the Sanctuary... 270 00:32:16,964 --> 00:32:19,765 They're not getting them to the Sanctuary. 271 00:34:28,442 --> 00:34:31,843 Aah! 272 00:35:05,468 --> 00:35:07,040 Hey. 273 00:35:27,867 --> 00:35:29,475 We got the guns. 274 00:35:31,149 --> 00:35:32,845 You look like shit. 275 00:35:38,367 --> 00:35:41,387 Let's go see if this asshole's alive. 276 00:36:00,449 --> 00:36:01,887 Your Majesty! 277 00:36:02,384 --> 00:36:04,117 This ain't gonna work. 278 00:36:04,621 --> 00:36:06,841 You gotta leave me. I'm slowing you down. 279 00:36:06,841 --> 00:36:08,773 No. You don't get to do that. 280 00:36:11,108 --> 00:36:13,008 Come on. I'm almost out of ammo. 281 00:36:50,971 --> 00:36:51,838 I can't... 282 00:36:52,251 --> 00:36:53,205 You can't. 283 00:36:53,205 --> 00:36:54,782 Y-You two have to just go. 284 00:36:57,075 --> 00:36:58,838 Lower him down to me. 285 00:37:29,107 --> 00:37:30,566 Ezekiel! 286 00:37:31,337 --> 00:37:33,470 Just go! I'll hold them off! 287 00:37:33,706 --> 00:37:35,571 Ezekiel, we can get you away. 288 00:37:35,596 --> 00:37:37,225 You can't! 289 00:37:37,240 --> 00:37:38,873 I can't leave you, Your Majesty. 290 00:37:39,508 --> 00:37:41,774 C'mon, man, just go! 291 00:37:41,774 --> 00:37:42,789 You're my king! 292 00:37:42,789 --> 00:37:43,893 No, I'm not! 293 00:37:44,690 --> 00:37:46,288 I'm not your King! 294 00:37:46,612 --> 00:37:48,534 I'm not "Your Majesty"! 295 00:37:49,611 --> 00:37:50,977 ‭ 296 00:37:51,395 --> 00:37:52,717 Look at what's in front of us! 297 00:37:54,113 --> 00:37:55,501 That's what's real! 298 00:37:57,149 --> 00:37:58,285 Go. 299 00:37:58,553 --> 00:37:59,660 Go. 300 00:38:01,006 --> 00:38:02,301 I ain't no king! 301 00:38:03,909 --> 00:38:05,162 I ain't nothing. 302 00:38:05,772 --> 00:38:07,403 I'm just some guy. 303 00:38:08,441 --> 00:38:10,233 Some guy who found... 304 00:38:12,742 --> 00:38:13,856 Shiva... 305 00:38:18,117 --> 00:38:19,325 C'mon. 306 00:38:28,767 --> 00:38:30,367 Shiva! 307 00:38:30,392 --> 00:38:31,992 Shiva! 308 00:38:32,017 --> 00:38:33,684 Run, girl! 309 00:38:36,388 --> 00:38:39,656 No! No! 310 00:38:45,111 --> 00:38:46,586 Please, Jerry! 311 00:38:47,312 --> 00:38:48,974 Dammit, let me help her! 312 00:38:51,884 --> 00:38:53,288 You can't. 313 00:41:08,383 --> 00:41:13,228 Sync & corrections by honeybunny STRiFE resync and corrected timings by Se7enOfNin9 www.addic7ed.com 313 00:41:14,305 --> 00:41:20,533 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 19935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.