Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.SubtitleDB.org
2
00:00:34,162 --> 00:00:35,901
Era tudo o que esperavas?
3
00:00:36,349 --> 00:00:37,794
Foi mais do que imaginei...
4
00:00:38,175 --> 00:00:39,776
Mas...Lembra-te
5
00:00:40,038 --> 00:00:41,739
Eu n�o sou como os Homens de hoje
6
00:00:41,739 --> 00:00:45,644
Eu espero que tenha sido t�o bom para
ti como foi para mim
7
00:00:46,488 --> 00:00:49,018
Sim foi bom para mim mas ainda
n�o terminei
8
00:00:51,729 --> 00:00:53,370
O que � que tens em mente?
9
00:00:55,229 --> 00:00:57,414
Algo exc�ntrico...
10
00:01:32,114 --> 00:01:33,398
PROMISCUIDADE PARANORMAL...
11
00:01:36,655 --> 00:01:38,436
CONHECIMENTO NEGADO...
12
00:01:55,443 --> 00:01:58,232
A VERDADE RENASCER�
13
00:02:31,982 --> 00:02:33,874
A m�nha est� a custar a passar?
14
00:02:35,481 --> 00:02:36,861
Mais ou menos.
15
00:02:38,007 --> 00:02:39,803
O Skinner quer ver-nos no escrit�rio.
16
00:02:41,638 --> 00:02:42,856
Disse o que � que se trata?
17
00:02:43,095 --> 00:02:44,670
N�o. Mas disse que � urgente
18
00:02:49,090 --> 00:02:50,201
Mulder o que � que se passa?
19
00:02:51,377 --> 00:02:51,956
Nada..
20
00:03:03,325 --> 00:03:04,112
Vens?
21
00:03:04,112 --> 00:03:05,278
Ok
22
00:03:13,973 --> 00:03:17,333
"Os Agentes Scully e Mulder est�o
aqui para o ver"
23
00:03:17,333 --> 00:03:18,699
Mande-os entrar Harleen.
24
00:03:29,628 --> 00:03:30,774
Sentem-se Srs.agentes.
25
00:03:35,814 --> 00:03:40,366
Fomos contactados pelo gabinete de
L.A. Houve uma s�rie de asassinios.
26
00:03:41,630 --> 00:03:45,613
Todas as vitimas eram masculinas
com idades entre os 20 e os 58 anos.
27
00:03:46,443 --> 00:03:48,479
Voc�s j� tem bilhetes reservados
para o pr�ximo voo.
28
00:03:48,923 --> 00:03:52,114
Desculpe chefe, mas porque � que
isto nos envolve?
29
00:03:55,050 --> 00:03:56,674
H� algum problema agente Mulder?
30
00:03:57,610 --> 00:03:59,987
N�o Sr. Eu apenas n�o entendo porque nos chamam
31
00:04:00,113 --> 00:04:02,728
para o que aparentemente s�o homicidios comuns...
32
00:04:15,943 --> 00:04:17,225
Sat�nico?
33
00:04:17,944 --> 00:04:19,276
N�o. N�o inteiramente.
34
00:04:20,757 --> 00:04:22,462
N�s entraremos em contacto assim que
soubermos mais alguma coisa.
35
00:04:29,335 --> 00:04:30,335
O que � que se passa com ele?
36
00:04:30,820 --> 00:04:33,883
N�o sei chefe. Ele comporta-se assim
desde alguns dias para c�.
37
00:04:36,379 --> 00:04:38,947
Bom...Fica de olho nele.
38
00:04:40,951 --> 00:04:41,613
Tenham cuidado.
39
00:04:45,615 --> 00:04:46,995
Espera Scully...
40
00:04:48,320 --> 00:04:49,623
Podes pedir a Harleen que chegue aqui?
41
00:05:03,007 --> 00:05:04,830
Mandou chamar?
42
00:05:06,131 --> 00:05:08,318
N�o tenho nada marcado nas pr�ximas horas...
43
00:05:08,803 --> 00:05:10,739
Ai sim? parece-me bem...
44
00:05:10,991 --> 00:05:11,977
Chega aqui.
45
00:27:45,494 --> 00:27:46,416
Esperem! Quem s�o os Srs?
46
00:27:47,182 --> 00:27:50,008
Agente Dana Scully e o meu colega, agente Mulder.
47
00:27:50,431 --> 00:27:52,515
Sim estava � vossa espera.
48
00:27:53,094 --> 00:27:54,950
Tenho esperan�a que nos possam ajudar...
49
00:27:55,157 --> 00:27:56,578
pois ele j� est� aqui ha muito tempo.
50
00:27:56,909 --> 00:27:58,764
Pois e parece que teve uns "momento do diabo".
51
00:28:00,692 --> 00:28:03,200
Este � o sexto hom�cidio em duas semanas
52
00:28:03,862 --> 00:28:06,460
Todas as vitimas tinha este desenho
cravado no peito?
53
00:28:07,634 --> 00:28:08,916
Sim Sra.
54
00:28:09,896 --> 00:28:14,476
Segundo o que apuramos � um tipo de...simbolo sat�nico.
55
00:28:15,629 --> 00:28:17,323
Meu Deus Mulder...quem ter� feito isto?
56
00:28:17,323 --> 00:28:18,962
N�o um sat�nico.
57
00:28:19,719 --> 00:28:21,458
E este n�o � o �nico desenho que encontr�mos.
58
00:28:21,740 --> 00:28:22,755
Tr�s o len�ol.
59
00:28:25,610 --> 00:28:28,032
N�s encontr�mos isto entalado na garganta
e ia at� aos intestinos.
60
00:28:32,123 --> 00:28:35,599
Isto est� a ficar cada vez mais interessante.
61
00:28:36,977 --> 00:28:37,906
O que �?
62
00:28:38,277 --> 00:28:40,608
Parece que algu�m andou a praticar feiti�aria sexual.
63
00:28:41,399 --> 00:28:42,876
Feiti�aria sexual??
64
00:28:44,153 --> 00:28:47,556
Vamos sair daqui Scully.
Parece-me que estou a ficar excitado.
65
00:28:50,389 --> 00:28:52,106
Ele estava a falar a s�rio?
66
00:28:52,453 --> 00:28:55,463
Ele leva tempo a habituar-se a isto.
67
00:29:09,749 --> 00:29:12,633
Tens a certeza que n�o queres contar-me
o que te est� a incomodar Mulder?
68
00:29:13,445 --> 00:29:14,808
N�o se passa nada comigo.
69
00:29:17,087 --> 00:29:18,345
Isso n�o � verdade
70
00:29:18,570 --> 00:29:20,297
J� ha alguns dias que andas distante.
71
00:29:21,732 --> 00:29:23,922
Vamos mas � concentrar-nos no trabalho ok?
72
00:29:26,547 --> 00:29:29,813
Ok...O que � que achas ent�o
que s�o aqueles pictoramas?
73
00:29:30,699 --> 00:29:34,590
O desenho no len�ol � conhecido
como "hexagrama unicursal"
74
00:29:35,239 --> 00:29:38,469
Unicursal porque se pode desenhar continuamente s� com um movimento
ao inv�s de sobrepor dois tri�ngulos.
75
00:29:41,527 --> 00:29:44,338
� um simbolo antigo, que se pode encontrar
por todo o mundo em muitas culturas.
76
00:29:45,094 --> 00:29:49,681
� conhecido por "hexagrama unicursal Thelamico"
Foi desenhado por Aleister Crowley
77
00:29:50,040 --> 00:29:51,398
O homem mais malvado do mundo?
78
00:29:51,398 --> 00:29:52,947
Exactamente
79
00:29:53,760 --> 00:29:58,726
Ele aplicou 5 petalas de rosa no meio.
5 mais 6 igual a 11 o n�mero da divina uni�o.
80
00:30:00,670 --> 00:30:03,578
Agora o outro pictograma que vimos no peito da vitima.
O que parecia uma cabe�a de bode.
81
00:30:03,816 --> 00:30:04,986
O que parecia uma cabe�a de bode.
82
00:30:05,363 --> 00:30:09,135
Chama-se Baphomet Outro simbolo da divina uni�o.
Outro ser demoniaco.
83
00:30:12,587 --> 00:30:17,930
Baphomed � um ser andr�geno que representa
a uni�o sexual entre lucifer e Lilith
84
00:30:19,401 --> 00:30:22,320
Ent�o pensas ser um trabalho de um
seguidor do culto de lucifer?
85
00:30:22,716 --> 00:30:23,575
Possivelmente
86
00:30:24,495 --> 00:30:26,494
Pode ser um seguidor aspirante de "Thelema"
87
00:30:28,903 --> 00:30:34,401
Eu vou verificar todas as moradas de seguidores
do culto, conhecidos na �rea.
88
00:30:36,101 --> 00:30:36,961
Parece-me bem
89
00:30:38,824 --> 00:30:40,166
Vamos come�ar amanh� de manh�
90
00:31:06,698 --> 00:31:07,706
Scully
91
00:31:10,106 --> 00:31:11,701
Scully?
92
00:31:26,527 --> 00:31:28,683
Scully...queres mandar vir uma pizza?
93
00:31:32,621 --> 00:31:33,607
Scully?
94
00:32:11,325 --> 00:32:12,310
Eu n�o estava a espreitar
95
00:32:12,603 --> 00:32:13,854
N�o estava a espreitar.
96
00:32:20,093 --> 00:32:20,939
O que � que queres?
97
00:32:20,939 --> 00:32:23,543
Pizza. Queria saber se querias pizza!
98
00:32:24,293 --> 00:32:27,075
Mas j� vi que j� comeste qualquer coisa.
99
00:32:29,089 --> 00:32:31,555
Desculpa. Boa Noite Scully.
100
00:49:35,291 --> 00:49:36,500
Ent�o quem � este tipo Scully?
101
00:49:37,042 --> 00:49:41,158
Andrew Barsons. Nascido e criado em Passadena.
102
00:49:41,698 --> 00:49:42,903
Barsons?
103
00:49:42,903 --> 00:49:44,638
Sim. Porqu� esse nome diz-te alguma coisa?
104
00:49:45,951 --> 00:49:47,032
Prov�velmente.
105
00:49:53,060 --> 00:49:54,372
Possivel causa.
106
00:50:02,950 --> 00:50:03,735
Sim?
107
00:50:04,401 --> 00:50:05,651
� Andrew Barsons?
108
00:50:06,025 --> 00:50:07,168
Sim. Quem s�o voc�s?
109
00:50:08,609 --> 00:50:11,513
Agente especial Fox Mulder.
Esta � a agente Dana Scully.
110
00:50:12,748 --> 00:50:13,916
Podemos entrar?
111
00:50:14,993 --> 00:50:15,622
Claro.
112
00:50:24,946 --> 00:50:26,399
Posso oferecer-vos uma bebida?
113
00:50:26,823 --> 00:50:27,872
N�o obrigado.
114
00:50:28,492 --> 00:50:31,525
Ok podem esperar na sala,
eu regressarei num minuto.
115
00:50:40,244 --> 00:50:41,538
Acolhedor.
116
00:50:41,822 --> 00:50:45,758
O qu�? N�o te v�s assim na terrinha daqui a uns anos?
117
00:50:46,290 --> 00:50:48,283
Se alguma coisa acontecer defende-me.
118
00:50:50,917 --> 00:50:51,966
Estou a interromper?
119
00:50:54,007 --> 00:50:55,821
N�o. Sente-se por favor.
120
00:51:03,648 --> 00:51:05,652
Ent�o em que posso ajud�-los?
121
00:51:06,327 --> 00:51:09,960
Estamos a investigar alguns homicidios
que ocorreram nas ultimas semanas
122
00:51:10,868 --> 00:51:15,779
Todas as vitimas tinham pictogramas de
"Baphomet" desenhados no peito.
123
00:51:15,779 --> 00:51:19,946
Tamb�m encontr�mos hexagramas Thelematicos
pint�dos com o sangue das v�timas.
124
00:51:20,514 --> 00:51:21,913
Ent�o...mas est�o a supor que fui eu?
125
00:51:22,447 --> 00:51:25,446
N�o necess�riamente...pode ter sido algu�m que conhe�a.
126
00:51:25,683 --> 00:51:28,443
Vo�� � o cabecilha de uma ordem Thelemica
127
00:51:28,895 --> 00:51:33,440
E h� registos que o seu grupo congrega aqui na sua casa.
128
00:51:34,066 --> 00:51:35,587
Lamento mas os vossos registos est�o fora do prazo.
129
00:51:36,727 --> 00:51:38,957
Par�mos de nos encontrar aqui h� dois anos.
130
00:51:39,302 --> 00:51:44,162
Agora encontramo-nos numa livraria perto daqui.
Os dois ser�o bem vindos se quiserem aparecer.
131
00:51:44,597 --> 00:51:49,007
N�o obrigado.
S� queremos que responda a algumas perguntas por favor.
132
00:51:49,518 --> 00:51:50,449
Fa�am o favor...
133
00:51:51,489 --> 00:51:54,130
H� algu�m no vosso grupo que considere perigoso?
134
00:51:54,507 --> 00:52:01,128
N�o. Esta irmandade � uma forma pacifica de vida.
Pode n�o vos parecer...mas �.
135
00:52:03,051 --> 00:52:05,994
J� praticaram rituais sexuais?
136
00:52:05,994 --> 00:52:07,284
Claro!
137
00:52:08,914 --> 00:52:10,286
Quando foi a ultima vez que aconteceu?
138
00:52:10,286 --> 00:52:11,425
Na semana passada.
139
00:52:12,196 --> 00:52:13,911
No que � que se baseava o ritual?
140
00:52:14,415 --> 00:52:15,958
Teria todo o gosto em vos mostrar
141
00:52:15,958 --> 00:52:19,805
Ok j� chega! J� chega!... Por agora...
142
00:52:21,506 --> 00:52:22,816
Muito obrigado pelo seu tempo.
143
00:52:23,223 --> 00:52:24,660
Deixem-me acompanhar-vos � porta.
144
00:52:33,000 --> 00:52:36,503
Ah. E se eu fosse a si n�o planeava nenhumas f�rias
para breve...pode parecer suspeito.
145
00:52:36,529 --> 00:52:38,124
para breve...pode parecer suspeito.
146
00:52:38,468 --> 00:52:40,466
Eu n�o tenho raz�es para fugir agente Mulder.
147
00:52:40,870 --> 00:52:46,231
A minha vida resume-se a durante o dia ir � livraria
e � noite visitar uns clubes com uns amigos.
148
00:52:56,981 --> 00:52:58,810
Ent�o o que achas?
149
00:52:59,206 --> 00:53:00,550
Ele est� a esconder alguma coisa.
150
00:53:00,936 --> 00:53:02,000
Vamos avan�ar com uma vigia.
151
00:53:08,759 --> 00:53:11,058
Ent�o fala-me do pendente.
152
00:53:11,407 --> 00:53:16,986
Ok ent�o...sendo sucinto...Na historia tradicional do Judaismo
Eva n�o foi a primeira mulher de Ad�o
153
00:53:17,567 --> 00:53:19,362
Eva n�o foi a primeira mulher de Ad�o
154
00:53:19,766 --> 00:53:25,137
A sua primeira mulher foi Lilith
que Deus criou � imagem de Ad�o.
155
00:53:25,801 --> 00:53:28,407
Quando ela se recusou a ter sexo
com ele na posi��o de mission�rio
156
00:53:28,609 --> 00:53:32,546
ele zangou-se e ela saiu do jardim de �den.
157
00:53:33,514 --> 00:53:34,628
Posso comer mais massas?
158
00:53:42,184 --> 00:53:45,575
Ent�o Deus mandou tr�s anjos para a irem buscar de volta
159
00:53:45,919 --> 00:53:48,247
Senoi, Sansenoi, and Sammangelof
160
00:53:48,902 --> 00:53:51,495
encontraram-na mas ela recusou-se
a voltar ao jardim de �den
161
00:53:52,860 --> 00:53:57,607
Ela preferiu tornar-se um dem�nio
e provocar enfermidades e arruinar os Homens
162
00:53:57,814 --> 00:54:01,262
tornando-se assim numa "succubus"
um dem�nio sexual.
163
00:54:04,838 --> 00:54:09,004
No entanto ela jurou que se visse o nome
dos tr�s anjos que foram � procura dela
164
00:54:09,704 --> 00:54:11,847
quer fosse num pendente ou num amuleto...
165
00:54:12,333 --> 00:54:15,602
ela n�o teria qualque poder sobre que os usasse.
166
00:54:16,531 --> 00:54:20,894
O Andrew tem o seu nome escrito em Hebreu no pendente
167
00:54:22,553 --> 00:54:24,112
Ent�o qual � a tua ideia?
168
00:54:26,722 --> 00:54:28,852
Ainda n�o tenho a certeza disto...mas...
169
00:54:28,716 --> 00:54:29,760
Olha!
170
00:54:30,615 --> 00:54:32,242
Deve de ir ao tal clube.
171
00:54:33,294 --> 00:54:34,292
O que � que queres fazer?
172
00:54:34,606 --> 00:54:35,900
Vamos entrar em casa e espreitar.
173
00:54:36,476 --> 00:54:40,260
Mulder, n�s n�o podemos entrar em casa do homem.
174
00:54:41,928 --> 00:54:45,788
Sem uma ordem do tribunal, tudo o que encontrarmos
175
00:54:44,466 --> 00:54:46,526
n�o servir� como prova do crime.
176
00:55:03,120 --> 00:55:05,804
Vamos Scully, vamos ver o qu�o assustador ele �...
177
00:56:17,479 --> 00:56:19,509
Humm..� s� um quarto.
178
00:56:20,945 --> 00:56:23,215
Deve ser onde a magia acontece...
179
00:56:25,286 --> 00:56:26,894
Anda vamos ver na cave.
180
00:57:27,299 --> 00:57:29,610
Isto n�o me parece t�o disparatado afinal..
181
00:57:30,483 --> 00:57:31,724
Eu sei
182
00:57:33,207 --> 00:57:34,283
Olha para ali
183
00:57:38,241 --> 00:57:39,264
� a Lilith
184
00:57:43,410 --> 00:57:44,328
Vamos embora!
185
00:57:44,765 --> 00:57:46,475
s� mais um minuto
186
00:57:46,768 --> 00:57:48,302
Mulder vamos embora.
187
00:57:51,186 --> 00:57:53,625
Ok desculpa...vamos ent�o
188
00:58:16,847 --> 00:58:19,316
Temos de encontrar uma rapariga para vir conosco hoje
189
00:58:19,915 --> 00:58:21,102
Sim � por isso que estamos aqui
190
00:58:21,900 --> 00:58:25,555
Pois mas o que � que dizemos para convencer uma estranha?
191
00:58:27,270 --> 00:58:30,365
Isso n�o � importante, o importante �
encontrarmos a rapariga certa
192
00:58:30,768 --> 00:58:32,270
que seja louca e arrojada.
193
00:58:33,018 --> 00:58:34,611
Aqui todas se parecem um pouco assim.
194
00:58:34,839 --> 00:58:36,725
Sim � verdade
195
00:58:37,333 --> 00:58:39,549
At� pode ser que tenhamos
sorte e seja ela a nos encontrar.
196
00:58:52,929 --> 00:58:54,709
Parece que voces os dois
est�o a precisar de companhia
197
00:58:59,897 --> 00:59:01,427
Hum...leste a minha mente
198
00:59:01,427 --> 00:59:02,958
Pois parece que sim
199
00:59:03,332 --> 00:59:05,226
N�o era melhor irmos para outro lado?
200
00:59:06,335 --> 00:59:07,569
Porqu�? Aqui n�o est� bom?
201
00:59:09,170 --> 00:59:10,457
A mim parece-me uma optima ideia.
202
00:59:11,115 --> 00:59:12,558
Como � que disseste que te chamavas?
203
00:59:12,911 --> 00:59:13,964
Lilith
204
00:59:14,305 --> 00:59:20,658
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os an�ncios do % url%
16208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.