All language subtitles for The.Millennium.Bug.2011.DVDRip.CINEMANIA_English_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,300 --> 00:00:29,360 Y2K: PRONOUN 2 00:00:29,361 --> 00:00:31,741 1. IN THE YEAR 2000. 2. THE COMPUTER VIRUS Y2K; 3 00:00:31,742 --> 00:00:35,157 THE APOCALYPSE STARTED BECAUSE OF A FAULT IN A COMPUTER PROGRAM. 4 00:00:35,158 --> 00:00:40,187 3. ALSO KNOWN AS "THE MILLENNIUM BUG" 5 00:00:50,804 --> 00:00:56,071 31 DECEMBER 1999 6 00:01:29,805 --> 00:01:32,053 CreepySubs features: 7 00:01:32,054 --> 00:01:35,948 THE MILLENNIUM BUG 8 00:01:35,949 --> 00:01:38,774 Caption: Ice l Anna. Husch l adrianrkt. 9 00:01:38,775 --> 00:01:40,750 Review: Koplersky. 10 00:01:54,708 --> 00:01:58,206 Good, we have not had a great Christmas in the Mountains in the Sierra Diablos, 11 00:01:58,207 --> 00:02:01,107 but it seems that we may have a great New Year. 12 00:02:01,108 --> 00:02:03,040 Sweetheart, give me a Christmas cracker. 13 00:02:04,144 --> 00:02:06,922 Santa Claus mint or pine white chocolate? 14 00:02:06,923 --> 00:02:08,510 Pine white chocolate. 15 00:02:11,410 --> 00:02:12,710 Thank you. 16 00:02:12,711 --> 00:02:14,811 To speak of the panic of Y2K, Gary Math. 17 00:02:14,812 --> 00:02:17,633 The expected panic of the Y2K in the country... 18 00:02:18,581 --> 00:02:21,112 I wanted to hear that. 19 00:02:21,113 --> 00:02:23,576 I thought that you wanted to get away from all this. 20 00:02:26,914 --> 00:02:28,214 The following, father... 21 00:02:29,115 --> 00:02:32,115 If this chaos of the Y2K is everywhere, 22 00:02:32,116 --> 00:02:34,486 so he will not be in the mountains as well? 23 00:02:35,692 --> 00:02:36,992 Probably. 24 00:02:37,393 --> 00:02:39,619 - Byron! - What? 25 00:02:39,620 --> 00:02:41,920 There will be no chaos of Y2K. 26 00:02:41,921 --> 00:02:44,501 No atomic explosion. No blackout, 27 00:02:44,502 --> 00:02:48,077 - not riots, not murder. - Is, nothing bad will happen. 28 00:03:39,224 --> 00:03:41,751 Thought you could escape me, isn't it? 29 00:03:42,227 --> 00:03:43,527 I told you about. 30 00:03:43,735 --> 00:03:45,259 It was in vain. 31 00:04:05,727 --> 00:04:08,053 Picked up a deer, don't you, boy? 32 00:04:10,328 --> 00:04:13,935 This is very cool, but has a small problem. 33 00:04:18,447 --> 00:04:20,008 It is not the season of the deer. 34 00:04:21,593 --> 00:04:23,196 What is your name, boy? 35 00:04:24,062 --> 00:04:25,362 I asked... 36 00:04:26,682 --> 00:04:28,111 what is your name? 37 00:04:29,043 --> 00:04:33,725 Fib Rilo, ask again and I reply without cricket. 38 00:04:37,112 --> 00:04:39,534 It was nice to meet you, lord Rilo. 39 00:04:39,535 --> 00:04:41,702 I'll talk a little bit about me. 40 00:04:41,703 --> 00:04:43,337 I love animals. 41 00:04:43,686 --> 00:04:45,927 More than I like people. 42 00:04:45,928 --> 00:04:47,328 And illegal hunters... 43 00:04:47,729 --> 00:04:49,407 are the worst kind of people. 44 00:04:49,730 --> 00:04:51,767 My solution to illegal hunters 45 00:04:51,768 --> 00:04:54,718 comes directly from the Old Testament. 46 00:04:55,432 --> 00:05:00,532 "An eye for an eye, a tooth for a tooth." 47 00:05:00,533 --> 00:05:02,533 Adiós, muchacho. 48 00:05:09,121 --> 00:05:11,090 How much is still missing? 49 00:05:11,535 --> 00:05:14,577 A few more 50km. We will walk the last 10 in the morning. 50 00:05:14,578 --> 00:05:16,165 The road collapsed years ago. 51 00:05:17,424 --> 00:05:19,242 I don't know, no, Byron... 52 00:05:19,243 --> 00:05:21,131 A ghost town? 53 00:05:21,669 --> 00:05:24,002 My grandfather spoke it all the time. 54 00:05:24,003 --> 00:05:25,940 It was a town of woodcutters. 55 00:05:25,941 --> 00:05:28,404 It seems that it was abandoned in 1920. 56 00:05:28,642 --> 00:05:30,045 No one ever goes there. 57 00:05:30,543 --> 00:05:32,987 Darling, give me another Christmas cracker. 58 00:05:35,373 --> 00:05:36,673 Are you sure? 59 00:05:36,674 --> 00:05:39,745 Only because it is not on the map, isn't it? It will be great, seriously. 60 00:05:39,746 --> 00:05:41,746 Without people, without technology. 61 00:05:41,747 --> 00:05:43,653 The Y2K can't hit us there. 62 00:05:47,920 --> 00:05:51,467 Do not have more cookies? -Need to take care of the cholesterol, the father. 63 00:05:51,468 --> 00:05:52,938 Thank you, dear. 64 00:06:09,980 --> 00:06:12,786 Then, Joany, I would still have married my father, 65 00:06:12,787 --> 00:06:15,702 if you knew that your honeymoon would be a ghost town? 66 00:06:19,105 --> 00:06:20,548 And then? 67 00:06:20,549 --> 00:06:22,008 I'm thinking about. 68 00:06:22,464 --> 00:06:23,861 Good. 69 00:06:24,508 --> 00:06:27,656 I hope that snow. Like snow, Joany? 70 00:06:27,657 --> 00:06:29,257 The Joany hates the snow. 71 00:06:29,258 --> 00:06:31,018 You hate? Why? 72 00:06:31,019 --> 00:06:32,319 The snow is icy. 73 00:06:32,320 --> 00:06:35,459 Joany, it is a very nice for you to be able to thicken the voice as well. 74 00:06:35,460 --> 00:06:36,760 Cool, isn't it? 75 00:06:59,640 --> 00:07:01,370 Son of a bitch. 76 00:07:08,103 --> 00:07:09,738 But that shit... 77 00:08:32,920 --> 00:08:36,327 Push, curse! -Do not swear in this house, boy! 78 00:08:36,328 --> 00:08:38,965 Push it out! Let's take this thing off it! 79 00:08:38,966 --> 00:08:41,981 You are me filling the bag, Pearlene. 80 00:08:41,982 --> 00:08:43,282 New! 81 00:08:43,488 --> 00:08:44,788 Let's go, push! 82 00:08:45,155 --> 00:08:46,838 Push, let's go! 83 00:08:50,369 --> 00:08:52,988 Again. Push! There he comes! 84 00:08:55,370 --> 00:08:57,941 - Deformed! - A curse! 85 00:08:58,504 --> 00:08:59,804 Take, boy. 86 00:09:00,283 --> 00:09:01,886 No! No! 87 00:09:01,887 --> 00:09:03,973 No! No! No! 88 00:09:03,974 --> 00:09:08,686 I return my baby!!! I return my baby!!! 89 00:09:08,687 --> 00:09:11,716 I return my baby!!! 90 00:09:14,071 --> 00:09:16,359 We need new blood. 91 00:09:31,161 --> 00:09:32,844 She is a great girl. 92 00:09:33,614 --> 00:09:34,914 Thank you. 93 00:09:35,581 --> 00:09:37,178 Must be hard for her. 94 00:09:38,377 --> 00:09:41,488 Joany, her mother died when she was five years old. 95 00:09:42,906 --> 00:09:44,558 I want to say... 96 00:09:44,559 --> 00:09:48,950 Have a young new wife, encroaching on your space. 97 00:09:49,380 --> 00:09:53,386 It has been just the two of you for 13 years. 98 00:09:54,111 --> 00:09:56,127 We are now a trio. 99 00:09:57,837 --> 00:09:59,137 She loves you. 100 00:10:00,700 --> 00:10:03,604 As a sister, not as mother. 101 00:10:05,112 --> 00:10:07,461 Give a time to it. 102 00:10:16,394 --> 00:10:18,140 You will make me hit the suv. 103 00:10:21,369 --> 00:10:23,051 Our camp is right there. 104 00:10:24,969 --> 00:10:28,554 And we have an hour and ten minutes before the New Year. 105 00:10:28,634 --> 00:10:30,034 I love to be punctual. 106 00:10:34,551 --> 00:10:36,424 DO NOT EXCEED 107 00:10:40,662 --> 00:10:43,392 31 December 1999... 108 00:10:44,952 --> 00:10:48,602 I'm in the Lot Reason, on the fringe of the Sierra Diablos. 109 00:10:48,858 --> 00:10:51,924 My search for physical evidence continues, 110 00:10:51,925 --> 00:10:53,772 but I think I am close to. 111 00:10:54,186 --> 00:10:57,202 I can feel in the ground. 112 00:11:01,581 --> 00:11:05,755 I'll check the readings in the valley that lies between here and the Mountain Rose. 113 00:11:05,756 --> 00:11:08,507 If all my research is right, 114 00:11:08,508 --> 00:11:11,348 the revival will take place there. 115 00:11:38,066 --> 00:11:39,366 Ready. 116 00:11:47,501 --> 00:11:50,104 Right. Hopefully it will still have charge in the battery. 117 00:11:59,244 --> 00:12:00,544 Right. 118 00:12:02,705 --> 00:12:04,606 - Are you ready? - Yes. 119 00:12:08,108 --> 00:12:10,362 It was cool, daddy. - Was, isn't it? 120 00:12:10,363 --> 00:12:11,663 Yes. 121 00:12:13,983 --> 00:12:15,506 So... 122 00:12:15,507 --> 00:12:18,255 When you think that you will be ready to call her mother? 123 00:12:19,624 --> 00:12:23,507 - Father, you were married a month ago. - I know. I know. 124 00:12:24,292 --> 00:12:26,910 Patience, okay? 125 00:12:29,275 --> 00:12:30,577 Right. 126 00:12:33,212 --> 00:12:36,814 At what distance is the Mason's Grey here? 127 00:12:36,815 --> 00:12:38,856 About 15km up the mountain. 128 00:12:39,615 --> 00:12:42,949 Is Mason's Grove. And you lie very badly. 129 00:12:48,480 --> 00:12:50,115 Where are my rockets? 130 00:12:51,133 --> 00:12:53,319 - In the garage. - Daddy. 131 00:12:54,222 --> 00:12:56,520 Which is, it was a surprise to Clarissa. 132 00:12:56,521 --> 00:12:58,534 - Of course. - Father, which is, 133 00:12:58,535 --> 00:13:00,877 I have already passed the stage of the rockets. Do not worry. 134 00:13:00,878 --> 00:13:04,260 And I knew that you was kicked out 135 00:13:04,261 --> 00:13:07,063 Park Lakewood on the 4th of July. 136 00:13:08,767 --> 00:13:10,067 You are dead. 137 00:13:10,426 --> 00:13:12,093 The grass has grown again. 138 00:13:12,475 --> 00:13:14,285 - A day. - Of course. 139 00:13:14,808 --> 00:13:16,767 Very well. Here it is. 140 00:13:16,768 --> 00:13:18,130 Thank you. Gives Me a hat? 141 00:13:18,131 --> 00:13:20,336 - Yes. - Thank you. 142 00:13:21,415 --> 00:13:23,685 - Very well. - It. 143 00:13:23,686 --> 00:13:25,289 So... 144 00:13:25,290 --> 00:13:26,590 There we go. 145 00:13:27,055 --> 00:13:29,645 If you have launched a bomb, we will see here? 146 00:13:29,646 --> 00:13:32,179 - You bet, dear. - No one will be bombed. 147 00:13:32,180 --> 00:13:33,480 Thank you very much. 148 00:13:33,833 --> 00:13:35,133 And... 149 00:13:35,516 --> 00:13:36,816 Seven... 150 00:13:36,817 --> 00:13:38,117 Six... 151 00:13:38,118 --> 00:13:39,418 Five... 152 00:13:39,419 --> 00:13:40,802 Four... 153 00:13:40,803 --> 00:13:42,241 Three... 154 00:13:42,242 --> 00:13:43,542 Two... 155 00:13:43,982 --> 00:13:45,282 A. 156 00:13:53,652 --> 00:13:55,303 I think that everything is fine. 157 00:13:56,205 --> 00:13:57,505 Happy New Year. 158 00:13:59,969 --> 00:14:02,350 - Happy New Year. - Happy New Year. 159 00:14:06,639 --> 00:14:09,941 - Goodbye 1999 and hello to 2000. - Gives a hug of dad. 160 00:14:11,424 --> 00:14:13,487 Happy New Year. 161 00:14:15,674 --> 00:14:18,656 - Happy new year, dear. -Embrace the collective. 162 00:14:36,535 --> 00:14:39,821 I am now in the valley checking the readings, there are 7 of them. 163 00:14:39,822 --> 00:14:42,726 I am dumbfounded with what I found. 164 00:14:43,183 --> 00:14:45,540 The seismograph is detecting 165 00:14:45,541 --> 00:14:48,348 a tremor is regular and rhythmic in the soil 166 00:14:48,349 --> 00:14:50,316 somewhere in this area. 167 00:14:51,509 --> 00:14:53,732 It is absolutely clear now. 168 00:14:54,299 --> 00:14:57,680 The strength of these readings was much smaller than a week ago. 169 00:14:58,257 --> 00:15:02,225 And the most fascinating of all, and somewhat disturbing also 170 00:15:02,226 --> 00:15:05,543 is that the microphones are recording 171 00:15:05,544 --> 00:15:08,117 the sounds of the earthquakes. 172 00:15:08,505 --> 00:15:10,172 What do you think of this? 173 00:15:21,466 --> 00:15:24,078 - Good Night. - Good Night. 174 00:15:25,323 --> 00:15:27,292 Clarissa, are you okay? 175 00:15:28,155 --> 00:15:29,455 I am as well. 176 00:15:32,794 --> 00:15:35,828 - Good night. - Happy New Year. 177 00:15:38,668 --> 00:15:39,968 Happy new year. 178 00:15:41,396 --> 00:15:44,000 It will be a good year, I know it will be. 179 00:15:45,177 --> 00:15:48,127 I hope so honey, I hope so. 180 00:15:52,326 --> 00:15:54,913 What the hell is this? Me drop! 181 00:16:04,089 --> 00:16:05,867 I commanded him not to kill them yet. 182 00:16:07,623 --> 00:16:10,495 - They are not dead, guy! - Shut up! 183 00:16:11,668 --> 00:16:13,128 Quiet there! 184 00:16:17,123 --> 00:16:18,423 Do you come from? 185 00:16:19,329 --> 00:16:20,629 Let's Go, Rip. 186 00:16:55,075 --> 00:16:56,845 They are close to? They have to be. 187 00:16:57,369 --> 00:17:01,131 Should be in the area. 188 00:17:03,483 --> 00:17:04,783 And yet... 189 00:17:05,345 --> 00:17:08,355 I can not find any evidence of that. 190 00:17:09,069 --> 00:17:12,514 I have not slept much, and this may be the reason I... 191 00:18:20,452 --> 00:18:23,444 Shit. -I'm sorry, I'm sorry. 192 00:18:24,493 --> 00:18:27,493 Clarissa? Clarissa! 193 00:18:28,180 --> 00:18:29,480 Clarissa! 194 00:18:31,537 --> 00:18:35,908 Beats the bell, very small, bell... 195 00:18:36,587 --> 00:18:38,968 - Clarissa. Clarissa! - Help Me! 196 00:18:40,893 --> 00:18:44,083 Open this fucking door, his imbeciles! 197 00:18:49,377 --> 00:18:50,677 My God. 198 00:18:52,121 --> 00:18:53,581 Quiet there! 199 00:18:57,042 --> 00:18:58,825 Byron, dear. 200 00:19:00,729 --> 00:19:03,787 You are well? -They are with Clarissa. 201 00:19:03,788 --> 00:19:06,280 How? Who is Clarissa? 202 00:19:06,281 --> 00:19:09,510 I don't know, I just know that you are putting a dress on it. 203 00:19:11,576 --> 00:19:13,687 - What? - A wedding dress. 204 00:19:27,465 --> 00:19:30,384 I'm going to kill them. -All right, all right... 205 00:19:30,385 --> 00:19:33,241 Let's just think a little. 206 00:19:33,242 --> 00:19:34,726 There is not what to think. 207 00:19:34,727 --> 00:19:37,531 - We have been kidnapped. - No, I meant... 208 00:19:37,991 --> 00:19:39,291 God. 209 00:19:54,509 --> 00:19:55,809 I think that is preached. 210 00:19:55,810 --> 00:19:57,796 - No... - God. 211 00:20:04,782 --> 00:20:06,655 It is a wall of one layer only. 212 00:20:07,513 --> 00:20:10,488 - So what? - Is rotten here. 213 00:20:12,088 --> 00:20:13,388 Push. 214 00:20:32,840 --> 00:20:34,299 You pass by there. 215 00:20:34,300 --> 00:20:36,559 You come with me. -I will not let the Clarissa. 216 00:20:36,560 --> 00:20:38,390 - No, no! - You have... 217 00:20:38,391 --> 00:20:40,970 Go back to the camp. Be able to get help. 218 00:20:41,534 --> 00:20:44,042 I don't know where we are. 219 00:20:44,820 --> 00:20:47,360 They dragged him across the floor. 220 00:20:47,361 --> 00:20:49,301 - There must be traces. - Not! 221 00:20:50,196 --> 00:20:52,148 There is a full moon, there is enough light. 222 00:20:54,271 --> 00:20:56,541 - I love you. - I also. 223 00:20:57,998 --> 00:20:59,808 I'm sorry to have it placed on it. 224 00:21:00,300 --> 00:21:03,648 - This is not your fault. - Go, go! 225 00:21:04,366 --> 00:21:07,064 Joany, take care. 226 00:21:54,913 --> 00:21:56,213 Hello? 227 00:21:57,080 --> 00:21:59,334 Hello? I need help. 228 00:22:01,400 --> 00:22:02,955 Please, I need... 229 00:22:10,747 --> 00:22:12,112 It is a girl! 230 00:22:25,896 --> 00:22:27,559 Beats the bell, very small, 231 00:22:27,560 --> 00:22:29,873 sino de Belém. 232 00:22:29,874 --> 00:22:33,672 Born already God Boy. 233 00:22:33,673 --> 00:22:34,973 To... 234 00:22:35,326 --> 00:22:37,921 the our well. 235 00:22:39,933 --> 00:22:42,166 You did well, boy. 236 00:22:42,501 --> 00:22:45,971 Yes, she is a true doll. 237 00:22:46,400 --> 00:22:48,270 When I have a wife? 238 00:22:48,271 --> 00:22:50,537 You are too stupid to have a wife. 239 00:22:51,387 --> 00:22:54,915 - What the hell! - You, falls out! 240 00:22:55,465 --> 00:22:57,720 Grandma, do not sew the dress on her! 241 00:22:57,721 --> 00:23:01,289 Still, is making me nervous. 242 00:23:01,290 --> 00:23:05,178 I ought to be nervous. I am a groom. 243 00:23:07,765 --> 00:23:09,065 Joany! 244 00:23:09,596 --> 00:23:11,653 - What the fuck is this? - Boy! 245 00:23:11,654 --> 00:23:14,969 - Do not swear in this house. - What was out there? 246 00:23:17,694 --> 00:23:21,440 What are you doing with it, Rip? You can not have a wife, you heard? 247 00:23:22,127 --> 00:23:25,111 Take it, Bill! -Said you can't deceive me! 248 00:23:26,031 --> 00:23:27,331 Beat him up! 249 00:23:27,555 --> 00:23:28,889 Useless. 250 00:23:29,180 --> 00:23:30,746 - Grab it! - Useless. 251 00:23:30,747 --> 00:23:33,365 Beats him! -As he took it from there? 252 00:23:46,110 --> 00:23:49,444 Let my daughter go. Or I kill you. 253 00:23:51,798 --> 00:23:53,983 Amazing Amazing. 254 00:23:53,984 --> 00:23:56,687 It is as large as Nobbel Roushomen said it would be. 255 00:23:56,688 --> 00:24:00,019 But it looks nothing like what the parchment viking described. 256 00:24:00,020 --> 00:24:04,316 They described more as a flexible material, cartilaginous. 257 00:24:04,704 --> 00:24:08,031 I would say that it is a material much harder, 258 00:24:08,032 --> 00:24:10,702 similar to keratin, 259 00:24:10,703 --> 00:24:12,021 such as vinyl. 260 00:24:32,704 --> 00:24:34,004 Give Me that. 261 00:24:34,964 --> 00:24:36,264 Cow! 262 00:24:39,106 --> 00:24:40,406 Come here! 263 00:25:08,600 --> 00:25:10,349 You wasted a good shot. 264 00:25:13,776 --> 00:25:15,512 Almost tore my ring finger. 265 00:25:17,268 --> 00:25:18,998 Take it back to my room. 266 00:25:29,466 --> 00:25:32,005 - Dad! - I'm coming, sweetheart! 267 00:25:39,933 --> 00:25:41,838 No fights in this house! 268 00:25:53,820 --> 00:25:57,265 - Not! - Byron, not! 269 00:26:01,342 --> 00:26:03,787 Father! 270 00:26:04,576 --> 00:26:06,123 Brother crazy? 271 00:26:10,028 --> 00:26:11,328 The curse! 272 00:26:19,124 --> 00:26:21,729 Do not swear in this house, boy! 273 00:26:22,432 --> 00:26:24,019 All right, enough already! 274 00:26:24,020 --> 00:26:25,495 This is my wedding! 275 00:26:25,496 --> 00:26:28,359 I want to marry this girl and have a good honeymoon. 276 00:26:28,736 --> 00:26:32,208 And grandma, if you shoot me again, you the game to the pigs. 277 00:26:32,209 --> 00:26:34,995 Great! Be the man of the house. 278 00:26:35,341 --> 00:26:36,801 Can you believe that yes! 279 00:26:37,424 --> 00:26:42,225 Amarrem-in! And if she move, screaming, crying, or farting, 280 00:26:42,590 --> 00:26:43,890 kill-in. 281 00:26:45,593 --> 00:26:46,990 - Come here. - Not! 282 00:26:46,991 --> 00:26:48,963 - Come here, shit! - No, daddy! 283 00:26:48,964 --> 00:26:51,313 Dad! No! 284 00:26:53,680 --> 00:26:54,980 All right, uncle. 285 00:26:55,508 --> 00:26:58,016 - We are ready. - And he, Billa? 286 00:27:01,980 --> 00:27:03,424 Leave it to the Orpheus. 287 00:27:35,382 --> 00:27:38,430 I will say this only once. 288 00:27:39,026 --> 00:27:41,026 Release my wife and my daughter. 289 00:27:45,706 --> 00:27:47,561 Of course untie. 290 00:27:47,562 --> 00:27:51,441 You are not so ill with a leg and a half, isn't it? 291 00:28:11,618 --> 00:28:15,511 My God. I'll kill your family redneck a whole. 292 00:28:15,746 --> 00:28:17,046 God! 293 00:28:17,424 --> 00:28:20,108 You have a pet? I'm going to kill you as well. 294 00:28:20,704 --> 00:28:22,004 Not. 295 00:28:23,736 --> 00:28:25,680 No more playtime! 296 00:28:45,936 --> 00:28:47,448 Hey, guy. 297 00:28:47,744 --> 00:28:49,063 Learn about the Orpheus. 298 00:29:04,666 --> 00:29:09,332 I picked up this borrowed from a museum in Oslo. 299 00:29:16,804 --> 00:29:22,146 This is what I'm looking for some 17 years. 300 00:29:22,835 --> 00:29:27,484 This is what I think to be buried here. 301 00:29:27,485 --> 00:29:28,785 Yes, 302 00:29:29,417 --> 00:29:31,560 but you will not be buried for a long time. 303 00:29:51,537 --> 00:29:53,537 God! 304 00:30:02,000 --> 00:30:03,400 God! 305 00:30:26,827 --> 00:30:28,144 God. 306 00:31:02,194 --> 00:31:03,494 God. 307 00:31:57,401 --> 00:31:58,701 Quiet! 308 00:32:00,491 --> 00:32:02,602 Uncle Hibby, I'm already married? 309 00:32:04,171 --> 00:32:05,817 I think that's enough. 310 00:32:09,060 --> 00:32:10,504 There I go. 311 00:32:31,892 --> 00:32:33,993 I have to continue bleeding today! 312 00:32:37,506 --> 00:32:39,806 Go ahead young man, you are married now. 313 00:32:39,807 --> 00:32:41,825 Give her a honeymoon appropriate. 314 00:32:41,826 --> 00:32:44,923 Let's have another baby! 315 00:32:50,017 --> 00:32:51,317 Grab her! 316 00:33:05,996 --> 00:33:07,296 Lift! 317 00:33:07,836 --> 00:33:09,439 No wives for you, Rip. 318 00:33:10,111 --> 00:33:12,530 We will not accept more Crawfords as you. 319 00:33:13,798 --> 00:33:16,002 Don't start whining, boy! 320 00:33:16,003 --> 00:33:18,913 I am 20 years old and a half. I am ready to marry. 321 00:33:18,914 --> 00:33:20,915 Not ready for anything to grow. 322 00:33:20,916 --> 00:33:23,158 Now, go with the Rip to the camp of them 323 00:33:23,159 --> 00:33:24,615 and short with the things of them. 324 00:33:24,616 --> 00:33:25,916 - Uncle... - Go soon. 325 00:33:26,862 --> 00:33:28,162 Let's Go, Rip. 326 00:33:28,826 --> 00:33:30,126 Let's go! 327 00:33:38,518 --> 00:33:43,035 I better rest this bones old and tired. 328 00:34:18,219 --> 00:34:20,919 I had to distance himself a little from the starting point. 329 00:34:20,920 --> 00:34:23,621 Because here, in the Mountains of the Sierra Diablos, 330 00:34:23,622 --> 00:34:27,021 the greatest discovery geological of the modern era was made. 331 00:34:27,022 --> 00:34:29,737 While most people are familiar with 332 00:34:29,738 --> 00:34:33,806 with besterias as Nessie, the abominable snowman 333 00:34:33,807 --> 00:34:35,124 and the chupa-cabra... 334 00:34:35,125 --> 00:34:39,025 If you are familiar with a creature that is reborn 335 00:34:39,026 --> 00:34:40,820 every thousand years... 336 00:36:17,366 --> 00:36:18,695 Calm down, son. 337 00:36:33,594 --> 00:36:34,894 Shit... 338 00:36:54,159 --> 00:36:56,999 I can not deny a pretty face. 339 00:37:19,119 --> 00:37:20,523 Heck, you... 340 00:37:23,304 --> 00:37:25,101 you are beautiful. 341 00:37:27,902 --> 00:37:30,940 It is... I think that Fij can stay with you. 342 00:37:31,386 --> 00:37:34,165 You already passed the age to have babies, isn't it? 343 00:37:42,819 --> 00:37:44,755 Fij, you are a lucky man. 344 00:37:46,833 --> 00:37:50,360 You have been a good addition to the clan Crawford. 345 00:38:03,182 --> 00:38:05,838 You think you're good enough? 346 00:38:07,277 --> 00:38:10,010 I'm going to have to I even figure it out. 347 00:38:20,808 --> 00:38:22,539 I'll tell you. 348 00:38:22,540 --> 00:38:26,103 Girl, you should know that I have responsibilities. 349 00:38:29,790 --> 00:38:31,610 Still, I will tell grandma. 350 00:38:31,611 --> 00:38:34,380 Don't meta it. 351 00:38:34,381 --> 00:38:36,873 I was not going to do anything. She is of the Ijf, you know. 352 00:38:36,874 --> 00:38:38,248 And as for me? 353 00:38:38,249 --> 00:38:39,937 When I'll have a husband? 354 00:38:39,938 --> 00:38:42,045 When I have my honeymoon? 355 00:38:42,046 --> 00:38:45,215 It is not so easy for women, you know that. 356 00:38:45,755 --> 00:38:47,832 - Does not work! - What? 357 00:38:47,833 --> 00:38:50,419 - What does not work? - Do you know. 358 00:38:53,720 --> 00:38:56,921 - Sounds familiar. - Nobody asked you. 359 00:38:56,922 --> 00:38:58,622 Will pick up something for me to eat. 360 00:38:58,623 --> 00:39:00,623 I will be hungry in an hour and a half. 361 00:39:00,624 --> 00:39:03,925 - In about a minute and a half. - You two, knock it. 362 00:39:15,631 --> 00:39:18,043 My boy! 363 00:39:30,927 --> 00:39:32,353 No! 364 00:39:44,787 --> 00:39:46,087 Joany. 365 00:39:56,269 --> 00:39:57,874 Where is Clarissa? 366 00:39:57,875 --> 00:39:59,249 In the room. 367 00:40:00,654 --> 00:40:02,830 Let's get it and get out of here. 368 00:40:28,656 --> 00:40:31,731 I have just had the most wonderful experience. 369 00:40:31,732 --> 00:40:33,840 And also very dangerous. 370 00:40:34,328 --> 00:40:37,299 This animal is still under the soil. 371 00:40:37,300 --> 00:40:38,914 - Appears to have... - do I Have a right 372 00:40:38,915 --> 00:40:40,450 be the next to marry. 373 00:40:40,451 --> 00:40:44,089 Because I am older and you are not of the finest. 374 00:40:44,992 --> 00:40:47,206 Don't cry, you idiot. 375 00:40:47,207 --> 00:40:50,427 I'm just saying that you're not as cute as I do. 376 00:41:05,022 --> 00:41:09,159 As I was saying, I keep being puzzled by this animal, 377 00:41:09,160 --> 00:41:12,691 that seems to have a tentacle with a horn or stinger on the tip. 378 00:41:12,692 --> 00:41:17,102 A feature never mentioned in my 17 years of research. 379 00:41:17,103 --> 00:41:21,939 It makes me wonder if there are other surprises waiting for me. 380 00:41:21,940 --> 00:41:23,590 The rebirth of this animal... 381 00:41:29,070 --> 00:41:30,780 Let's go, guy! Defend yourself! 382 00:41:30,781 --> 00:41:33,070 Why are you here? 383 00:41:35,841 --> 00:41:37,346 Leave me in peace! 384 00:41:37,816 --> 00:41:39,447 To leave you in peace? 385 00:41:39,448 --> 00:41:42,760 - What kind of villain are you? - I'm a scientist! 386 00:41:42,761 --> 00:41:44,550 Wait. The that said? 387 00:41:45,316 --> 00:41:47,262 Rip, let's listen to the guy. 388 00:41:49,064 --> 00:41:51,467 Scientist? You is smart? 389 00:41:51,468 --> 00:41:52,770 Yes. Yes. 390 00:41:52,771 --> 00:41:55,788 - Do you know any doctor? - I am the doctor. 391 00:41:55,789 --> 00:41:58,655 In zoology. The university of Cleveland. 392 00:41:58,656 --> 00:42:00,756 We do not need a doctor of the zoo. 393 00:42:00,757 --> 00:42:02,357 We need a medical doctor. 394 00:42:02,358 --> 00:42:04,292 Our staff with health problems. 395 00:42:04,914 --> 00:42:07,859 I switched to veterinary medicine. 396 00:42:07,860 --> 00:42:10,183 Farm animals, mainly. 397 00:42:10,661 --> 00:42:13,761 What a pity. Could you use as a physician of people. 398 00:42:13,762 --> 00:42:15,262 Rip, you can end up with it. 399 00:42:15,263 --> 00:42:18,263 No! No! I am a doctor! 400 00:42:18,264 --> 00:42:20,405 I can help your family. 401 00:42:30,410 --> 00:42:32,425 It is better to be telling the truth. 402 00:42:34,137 --> 00:42:35,437 Let's Go, Rip. 403 00:42:37,039 --> 00:42:39,567 The forest is full of surprises this evening. 404 00:43:21,543 --> 00:43:24,902 Enough of the shouting, enough of the fight enough of everything. 405 00:43:26,300 --> 00:43:30,269 If you do not behave, your husband will not be the only one to lose his head. 406 00:43:30,617 --> 00:43:32,467 The girl there will be the next. 407 00:43:32,846 --> 00:43:34,146 Understood? 408 00:43:36,218 --> 00:43:37,668 Are you okay, uncle? 409 00:43:44,973 --> 00:43:47,573 We will have a beautiful funeral tomorrow. 410 00:43:47,901 --> 00:43:51,072 I'm going to put it to the side of the uncle and aunt in the cemetery. 411 00:43:51,073 --> 00:43:52,775 The cursed is killed. 412 00:43:54,439 --> 00:43:56,285 Man without a heart. 413 00:43:56,286 --> 00:43:59,251 And now don't have a head. 414 00:44:00,942 --> 00:44:05,965 Hey, uncle. I need a little of that remedy for the honeymoon. 415 00:44:06,579 --> 00:44:07,879 You have? 416 00:44:21,680 --> 00:44:23,359 Take. Chew this. 417 00:44:27,212 --> 00:44:29,686 You have to meddle in everything, isn't it? 418 00:44:30,782 --> 00:44:32,681 Look who we found. 419 00:44:33,383 --> 00:44:35,241 No, who is this? 420 00:44:35,512 --> 00:44:38,084 He is a doctor, Billa. You can help us. 421 00:44:38,085 --> 00:44:40,885 Ifj, for a doctor? We already have the uncle Hibby. 422 00:44:40,886 --> 00:44:43,315 I don't know, I thought a doctor would be useful 423 00:44:43,316 --> 00:44:45,210 to treat our diseases. 424 00:44:45,211 --> 00:44:47,388 Rheumatism of grandma Willow, perhaps. 425 00:44:47,389 --> 00:44:49,189 Lower that thing. 426 00:44:53,497 --> 00:44:54,797 Boys... 427 00:44:56,891 --> 00:44:58,589 I've got some bad news. 428 00:44:59,140 --> 00:45:02,529 - The grandma Willow is dead. - What? How? 429 00:45:02,530 --> 00:45:04,400 The outcast gave an axe blow on it. 430 00:45:05,825 --> 00:45:07,474 She is at rest. 431 00:45:18,471 --> 00:45:20,165 So you're a doctor, isn't it? 432 00:45:24,558 --> 00:45:26,848 Can revive the dead, doctor? 433 00:45:27,398 --> 00:45:29,003 Not. Of course not. 434 00:45:29,572 --> 00:45:31,343 That's what I thought. 435 00:45:49,625 --> 00:45:50,974 Rip... 436 00:46:04,238 --> 00:46:06,875 Right. Velaremos more tomorrow. 437 00:46:06,876 --> 00:46:08,320 Take it back now. 438 00:46:16,586 --> 00:46:18,459 You have a lot of work to do. 439 00:46:18,460 --> 00:46:20,416 I'm not going to do anything! 440 00:46:21,098 --> 00:46:23,067 You need to control. 441 00:46:23,997 --> 00:46:25,860 Where you found the doctor? 442 00:46:26,178 --> 00:46:27,852 In the path of the dead. 443 00:46:27,853 --> 00:46:30,338 Right. Go pick up his things. 444 00:46:34,024 --> 00:46:35,535 Bring everything to here. 445 00:46:36,540 --> 00:46:37,840 Right. 446 00:46:38,603 --> 00:46:41,534 This forest is more hectic than a termite in wood. 447 00:46:41,881 --> 00:46:44,969 Don't want anyone to find anything that you bring up here. 448 00:46:48,785 --> 00:46:52,073 Billa, do you think that I'll be able to get married also? 449 00:46:54,888 --> 00:46:56,188 We'll see. 450 00:46:58,307 --> 00:46:59,607 We will see. 451 00:47:02,175 --> 00:47:04,076 Let's Go, Rip. Let's go. 452 00:47:08,460 --> 00:47:10,383 Consertem this window also. 453 00:47:10,384 --> 00:47:11,780 Right. All is well. 454 00:47:34,638 --> 00:47:37,462 This is going to solve all our problems. 455 00:47:51,295 --> 00:47:52,595 Shit! 456 00:47:54,033 --> 00:47:55,682 Uncle, it is good to this work. 457 00:48:03,626 --> 00:48:05,580 Let's relax a little bit. 458 00:48:06,258 --> 00:48:08,762 Let the medicine start to take effect on me. 459 00:48:10,110 --> 00:48:12,924 This, I can feel now. 460 00:48:13,691 --> 00:48:15,997 I'm feeling. 461 00:48:17,128 --> 00:48:19,952 I'm feeling. 462 00:48:25,584 --> 00:48:26,884 You know... 463 00:48:27,543 --> 00:48:30,337 We were just us, we never saw anyone in here. 464 00:48:31,114 --> 00:48:33,945 Only backpackers and hunters, but... 465 00:48:34,505 --> 00:48:37,367 never police officers, campers, or things of the sort. 466 00:48:38,439 --> 00:48:40,118 I think it's time... 467 00:48:40,525 --> 00:48:43,067 we moved to the interior of the mountain. 468 00:48:44,580 --> 00:48:45,880 You and I... 469 00:48:46,308 --> 00:48:47,698 now that we're married, 470 00:48:48,096 --> 00:48:49,632 let's live as well. 471 00:48:49,633 --> 00:48:52,156 We will have our own clan Crawford. What do you think? 472 00:48:59,062 --> 00:49:00,564 I think it is working! 473 00:49:13,579 --> 00:49:16,190 Nothing prevents us now, isn't it? 474 00:49:30,242 --> 00:49:33,777 Pearlene, it is better to stay quiet if you know what is good for you. 475 00:49:34,120 --> 00:49:36,104 I wasn't going to say anything. 476 00:49:36,105 --> 00:49:38,097 I'm my own man now. 477 00:49:38,433 --> 00:49:39,960 Do what you want. 478 00:49:45,112 --> 00:49:49,906 I think that got the message of Billa, isn't it? 479 00:49:52,167 --> 00:49:54,976 I'm going to untie your legs now. 480 00:50:02,744 --> 00:50:04,828 No one cares what you think, Rip. 481 00:50:04,829 --> 00:50:08,770 And I don't know what that doctor did by entering our forest. 482 00:50:08,771 --> 00:50:11,580 Why is this hat? Do not need this. 483 00:50:25,513 --> 00:50:26,813 Dear. 484 00:50:26,995 --> 00:50:30,024 - You woke up. - What? 485 00:50:30,691 --> 00:50:31,991 Where... 486 00:50:32,241 --> 00:50:34,271 Who are you? 487 00:50:34,571 --> 00:50:36,749 I will be his new wife. 488 00:50:43,170 --> 00:50:44,885 You is crazy? 489 00:50:44,886 --> 00:50:49,107 You will give me a healthy baby. 490 00:50:57,377 --> 00:51:00,250 Things will only improve if I marry. 491 00:51:09,489 --> 00:51:10,789 You heard something? 492 00:51:20,768 --> 00:51:23,730 In the name of Jesus Almighty! 493 00:51:25,027 --> 00:51:27,393 Can't say I've ever seen something like this before. 494 00:51:54,111 --> 00:51:55,411 To where it was? 495 00:52:25,115 --> 00:52:27,329 Jesus Christ! 496 00:52:27,330 --> 00:52:30,112 Not blasfeme in this house! 497 00:52:30,113 --> 00:52:32,680 Is going on! Is going on! 498 00:52:37,604 --> 00:52:39,176 What the hell... 499 00:52:50,520 --> 00:52:54,201 No! No! Not me hold up, you bastard! 500 00:52:54,202 --> 00:52:55,932 I untie, your fucking crazy! 501 00:52:56,455 --> 00:52:57,855 What the hell is... 502 00:53:03,689 --> 00:53:05,635 Billa, help me! 503 00:53:20,667 --> 00:53:21,967 But that drug! 504 00:53:22,612 --> 00:53:24,391 I warned you, you bitch! 505 00:53:24,392 --> 00:53:26,063 Will you lose your head! 506 00:53:26,064 --> 00:53:27,364 Go fuck yourself! 507 00:54:41,328 --> 00:54:45,038 You know what I wanted? Have never known your family. 508 00:54:45,908 --> 00:54:47,208 I also. 509 00:55:06,834 --> 00:55:08,134 What is this? 510 00:55:10,324 --> 00:55:12,004 Steps. 511 00:55:26,809 --> 00:55:29,649 Run! 512 00:56:56,018 --> 00:56:58,666 Let's get out of here. Where are your clothes? 513 00:57:01,583 --> 00:57:03,218 Joany, where is my father? 514 00:57:03,219 --> 00:57:05,605 Not now. -As well, now does it? 515 00:57:05,878 --> 00:57:07,596 Joany, where is it? 516 00:57:09,411 --> 00:57:12,754 Joany, where... -the Dead, the hell. He is dead! 517 00:57:14,675 --> 00:57:17,744 Control. Control. Right? 518 00:57:17,745 --> 00:57:19,851 Let's. Let's get up. 519 00:57:22,518 --> 00:57:25,678 Let's go. Let's go, let's go. Here. 520 00:57:52,616 --> 00:57:56,951 Run! Run! 521 00:58:06,844 --> 00:58:09,394 My God. My God! 522 00:58:09,898 --> 00:58:11,333 There has a well. 523 00:59:12,061 --> 00:59:15,870 All is well. Was although. Was although. 524 00:59:15,871 --> 00:59:18,786 What was that? What was that? 525 00:59:19,224 --> 00:59:20,576 What was it? 526 00:59:20,577 --> 00:59:22,898 I don't know, dear. I don't know. 527 00:59:24,945 --> 00:59:26,960 We have to find a way out of here. 528 00:59:29,985 --> 00:59:33,130 Joane, have a rope. Have a rope! 529 01:00:43,714 --> 01:00:45,806 My camera! My camera. 530 01:00:45,807 --> 01:00:48,440 Where is it? I need to record my discovery. 531 01:00:48,441 --> 01:00:50,772 You need to be quiet. 532 01:00:51,529 --> 01:00:53,162 Go fuck yourself! 533 01:00:56,576 --> 01:00:57,876 Kill her! 534 01:01:27,730 --> 01:01:29,525 My camera. My camera. 535 01:01:29,526 --> 01:01:31,783 Where the hell... Where's my camera? 536 01:01:32,226 --> 01:01:35,959 Where is my camera? My camera... 537 01:01:35,960 --> 01:01:37,260 Where... Where... 538 01:02:40,150 --> 01:02:41,539 Your whores! 539 01:02:44,865 --> 01:02:47,537 - Bitch! - Your bastard! 540 01:02:47,538 --> 01:02:49,971 Your bastard! 541 01:02:49,972 --> 01:02:51,839 Your bastard! 542 01:02:51,840 --> 01:02:53,140 Son of a bitch! 543 01:02:53,770 --> 01:02:55,968 You bastard! 544 01:02:57,556 --> 01:02:58,856 No! 545 01:02:59,442 --> 01:03:02,000 There are other things to worry. Let's. 546 01:03:02,945 --> 01:03:04,319 Jesus... 547 01:03:11,006 --> 01:03:13,060 Someone help me! 548 01:03:20,710 --> 01:03:22,799 Not. No! 549 01:03:38,187 --> 01:03:40,551 WELCOME TO THE MASON'S GROVE 550 01:03:40,552 --> 01:03:42,847 THE NEW CAPITAL OF THE MADEIRA IN THE WEST 551 01:04:11,845 --> 01:04:13,646 Dad would love this. 552 01:04:15,517 --> 01:04:16,817 Inside. 553 01:04:28,445 --> 01:04:30,094 I think that this will serve. 554 01:04:32,800 --> 01:04:35,773 Why here? We can't find another building? 555 01:04:35,774 --> 01:04:38,155 Is the construction more sturdy of the city. 556 01:04:39,213 --> 01:04:41,167 Has a hole in the roof. 557 01:04:46,253 --> 01:04:47,553 Come here. 558 01:04:48,065 --> 01:04:49,365 We... 559 01:04:49,820 --> 01:04:51,880 We hide in the corners, right? 560 01:04:52,075 --> 01:04:53,907 At dawn we will depart from here. 561 01:04:54,350 --> 01:04:55,730 Of course. 562 01:05:00,196 --> 01:05:01,496 Clarissa... 563 01:05:04,151 --> 01:05:06,502 That man... 564 01:05:09,222 --> 01:05:10,522 Not. 565 01:05:11,860 --> 01:05:13,171 He didn't touch me. 566 01:05:19,120 --> 01:05:20,420 All is well. 567 01:07:35,035 --> 01:07:36,335 Pearlene? 568 01:08:34,256 --> 01:08:36,349 Wake up, dear. Wake up, dear. 569 01:08:36,350 --> 01:08:37,763 Chord. 570 01:09:06,799 --> 01:09:08,099 What was that? 571 01:09:08,961 --> 01:09:10,426 I thought I heard something. 572 01:09:12,565 --> 01:09:14,871 All is well. I'm not going to hurt you. 573 01:09:14,872 --> 01:09:17,187 Who are you? -I just want my camera. 574 01:09:17,188 --> 01:09:18,688 Is in your backpack. 575 01:09:19,224 --> 01:09:21,599 I'm not armed. 576 01:09:21,600 --> 01:09:24,168 - I am not one of them. - I know. 577 01:09:25,460 --> 01:09:27,057 You do not have a phone, you must? 578 01:09:27,058 --> 01:09:29,500 Not. Can I pick up my camera? 579 01:09:38,930 --> 01:09:40,230 Thank you. 580 01:09:41,002 --> 01:09:43,002 You have a car? Camped near here? 581 01:09:44,014 --> 01:09:46,699 I did a trail a week ago, since Keila Creek. 582 01:09:46,700 --> 01:09:48,450 Keila Creek? How far is it? 583 01:09:48,470 --> 01:09:50,488 About 75km in the direction of the north. 584 01:09:50,884 --> 01:09:53,900 - I really need to go. - Wait. Wait. 585 01:09:53,901 --> 01:09:56,743 Don't you think better to unite to get out of the mountain? 586 01:09:57,240 --> 01:09:58,749 Out of the mountain? 587 01:09:58,750 --> 01:10:00,523 Why would I want to do this? 588 01:10:05,432 --> 01:10:07,348 No one is going anywhere. 589 01:11:04,467 --> 01:11:08,009 Here she is. Here is my Bum Bum. 590 01:11:10,431 --> 01:11:12,019 This. 591 01:11:22,644 --> 01:11:24,949 I don't come here since I was a kid. 592 01:11:24,950 --> 01:11:27,504 I have good memories of this place. 593 01:11:28,942 --> 01:11:31,003 Memories very good. 594 01:11:32,080 --> 01:11:34,034 Please, let my daughter go. 595 01:11:34,035 --> 01:11:36,710 No! You brought the demon to us. 596 01:11:36,711 --> 01:11:39,132 I am the last of Crawford, thanks to you. 597 01:11:40,630 --> 01:11:42,493 I want you to do the honors. 598 01:11:53,215 --> 01:11:55,190 I should have killed him. 599 01:11:55,191 --> 01:11:58,336 Is? But not killed. So, bau-bau. 600 01:12:15,822 --> 01:12:17,471 What is happening? 601 01:12:18,762 --> 01:12:20,310 What time is it? 602 01:12:20,872 --> 01:12:22,368 Maybe 3 in the morning. 603 01:12:23,229 --> 01:12:24,847 Christ. 604 01:12:27,670 --> 01:12:29,364 It will end soon. 605 01:12:29,365 --> 01:12:30,937 What are you talking about? 606 01:12:31,639 --> 01:12:33,777 Who the hell are you, anyway? 607 01:12:34,285 --> 01:12:35,900 The work of my life. 608 01:12:35,901 --> 01:12:38,101 It is the work of my life. 609 01:12:38,102 --> 01:12:41,401 And I'm losing. All because of a few hillbillies. 610 01:12:43,799 --> 01:12:45,937 What kind of scientist are you, anyway? 611 01:12:46,830 --> 01:12:48,619 Zoologista. 612 01:12:48,620 --> 01:12:51,703 Criptozoologista, in fact. 613 01:12:52,583 --> 01:12:53,883 The crypto? 614 01:12:54,312 --> 01:12:56,098 What is criptozoologia? 615 01:12:57,320 --> 01:12:59,381 He chases the grand-Standing. 616 01:13:01,359 --> 01:13:04,710 I don't follow fairy tales. 617 01:13:04,711 --> 01:13:07,873 You are awake. That's good! 618 01:13:08,180 --> 01:13:10,129 I didn't want to lose the fun. 619 01:13:10,130 --> 01:13:11,603 What is this? 620 01:13:11,604 --> 01:13:13,608 My own remedy... 621 01:13:13,609 --> 01:13:15,989 for some pain and suffering. 622 01:13:15,990 --> 01:13:18,749 Your friend out there will end up coming here. 623 01:13:18,750 --> 01:13:21,210 And will see you through that hole up there. 624 01:13:21,211 --> 01:13:23,140 He will come up to you and the will grab. 625 01:13:23,150 --> 01:13:24,660 And you... 626 01:13:25,179 --> 01:13:28,034 You will be only the next fish on the hook. 627 01:13:32,840 --> 01:13:34,930 That thing's horrible, isn't it? 628 01:13:35,420 --> 01:13:37,206 Be live food. 629 01:13:43,273 --> 01:13:46,310 Let's get started. You three just hang in there. 630 01:13:46,311 --> 01:13:47,861 I'm going to look for our friend. 631 01:13:48,432 --> 01:13:50,036 No! You can't... 632 01:13:50,037 --> 01:13:52,153 We don't have much time! 633 01:13:57,778 --> 01:13:59,328 We have to get out of here. 634 01:14:00,080 --> 01:14:02,156 Are locked up. There is no other output. 635 01:14:10,163 --> 01:14:12,219 The bastard knows how to make a node. 636 01:14:12,220 --> 01:14:14,767 It is the animal most rare in the world. 637 01:14:14,937 --> 01:14:17,259 You have to take the dynamite from her blouse. 638 01:14:17,260 --> 01:14:18,600 I know. 639 01:14:18,601 --> 01:14:22,497 Only appeared one at a time as far as I know. 640 01:14:22,498 --> 01:14:23,798 Damn. 641 01:14:26,972 --> 01:14:29,644 - I'm sorry. - It takes a thousand years 642 01:14:29,645 --> 01:14:32,480 for the larva to grow up to the adulthood. 643 01:14:32,481 --> 01:14:34,384 Want to shut up? 644 01:14:34,385 --> 01:14:37,646 And not live long after sunrise. 645 01:14:38,870 --> 01:14:40,571 Wait. What will die? 646 01:14:41,704 --> 01:14:43,414 He will die at dawn. 647 01:14:44,660 --> 01:14:46,400 Yes. At dawn. 648 01:14:46,910 --> 01:14:48,330 It is very likely. 649 01:14:59,781 --> 01:15:01,081 Hell... 650 01:15:01,998 --> 01:15:03,678 It is not right. 651 01:15:39,152 --> 01:15:41,517 Let's. Fresh meat. 652 01:15:44,079 --> 01:15:46,156 The moorings are loosening, I think. 653 01:15:53,695 --> 01:15:55,162 What is this? 654 01:16:00,998 --> 01:16:02,571 You are here. 655 01:16:45,019 --> 01:16:46,319 There we go. 656 01:17:32,146 --> 01:17:33,446 Damn! 657 01:17:44,094 --> 01:17:45,438 No! 658 01:17:49,216 --> 01:17:53,105 Help me! -That horrible, to be eaten alive. 659 01:18:08,404 --> 01:18:11,807 Down here! Let me see who has more. 660 01:18:11,808 --> 01:18:16,667 Calese, you idiot. -My God, my God, my God. 661 01:18:19,730 --> 01:18:21,822 Truly amazing. 662 01:18:26,752 --> 01:18:30,798 My camera! I need my camera! 663 01:18:35,854 --> 01:18:38,113 No! No! Do not go away. 664 01:18:39,189 --> 01:18:40,579 Do not go! 665 01:18:40,580 --> 01:18:42,844 Come back! Come back! 666 01:18:42,845 --> 01:18:45,462 Come back! Come back! 667 01:19:51,256 --> 01:19:52,889 No! 668 01:19:53,354 --> 01:19:55,461 Clarissa... 669 01:19:57,152 --> 01:20:00,388 - Not! - You need to, Clarissa! 670 01:20:03,024 --> 01:20:05,060 No, Joany! 671 01:20:18,556 --> 01:20:19,856 Mother... 672 01:25:28,982 --> 01:25:31,127 Relief. 673 01:25:42,156 --> 01:25:44,306 Team CreepySubs creepysubs.com. 674 01:25:44,307 --> 01:25:46,557 Like us! Facebook.com/CreepySubs. 675 01:25:46,558 --> 01:25:48,708 Follow us! Twitter.com/CreepySubs. 676 01:25:48,709 --> 01:25:51,109 Legende with us: Creepysubs@gmail.com 677 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 43383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.