Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,300 --> 00:00:29,360
Y2K: PRONOUN
2
00:00:29,361 --> 00:00:31,741
1. IN THE YEAR 2000. 2. THE COMPUTER VIRUS Y2K;
3
00:00:31,742 --> 00:00:35,157
THE APOCALYPSE STARTED BECAUSE OF A FAULT IN A COMPUTER PROGRAM.
4
00:00:35,158 --> 00:00:40,187
3. ALSO KNOWN AS "THE MILLENNIUM BUG"
5
00:00:50,804 --> 00:00:56,071
31 DECEMBER 1999
6
00:01:29,805 --> 00:01:32,053
CreepySubs features:
7
00:01:32,054 --> 00:01:35,948
THE MILLENNIUM BUG
8
00:01:35,949 --> 00:01:38,774
Caption: Ice l Anna. Husch l adrianrkt.
9
00:01:38,775 --> 00:01:40,750
Review: Koplersky.
10
00:01:54,708 --> 00:01:58,206
Good, we have not had a great Christmas in the Mountains in the Sierra Diablos,
11
00:01:58,207 --> 00:02:01,107
but it seems that we may have a great New Year.
12
00:02:01,108 --> 00:02:03,040
Sweetheart, give me a Christmas cracker.
13
00:02:04,144 --> 00:02:06,922
Santa Claus mint or pine white chocolate?
14
00:02:06,923 --> 00:02:08,510
Pine white chocolate.
15
00:02:11,410 --> 00:02:12,710
Thank you.
16
00:02:12,711 --> 00:02:14,811
To speak of the panic of Y2K, Gary Math.
17
00:02:14,812 --> 00:02:17,633
The expected panic of the Y2K in the country...
18
00:02:18,581 --> 00:02:21,112
I wanted to hear that.
19
00:02:21,113 --> 00:02:23,576
I thought that you wanted to get away from all this.
20
00:02:26,914 --> 00:02:28,214
The following, father...
21
00:02:29,115 --> 00:02:32,115
If this chaos of the Y2K is everywhere,
22
00:02:32,116 --> 00:02:34,486
so he will not be in the mountains as well?
23
00:02:35,692 --> 00:02:36,992
Probably.
24
00:02:37,393 --> 00:02:39,619
- Byron!
- What?
25
00:02:39,620 --> 00:02:41,920
There will be no chaos of Y2K.
26
00:02:41,921 --> 00:02:44,501
No atomic explosion. No blackout,
27
00:02:44,502 --> 00:02:48,077
- not riots, not murder.
- Is, nothing bad will happen.
28
00:03:39,224 --> 00:03:41,751
Thought you could escape me, isn't it?
29
00:03:42,227 --> 00:03:43,527
I told you about.
30
00:03:43,735 --> 00:03:45,259
It was in vain.
31
00:04:05,727 --> 00:04:08,053
Picked up a deer, don't you, boy?
32
00:04:10,328 --> 00:04:13,935
This is very cool, but has a small problem.
33
00:04:18,447 --> 00:04:20,008
It is not the season of the deer.
34
00:04:21,593 --> 00:04:23,196
What is your name, boy?
35
00:04:24,062 --> 00:04:25,362
I asked...
36
00:04:26,682 --> 00:04:28,111
what is your name?
37
00:04:29,043 --> 00:04:33,725
Fib Rilo, ask again and I reply without cricket.
38
00:04:37,112 --> 00:04:39,534
It was nice to meet you, lord Rilo.
39
00:04:39,535 --> 00:04:41,702
I'll talk a little bit about me.
40
00:04:41,703 --> 00:04:43,337
I love animals.
41
00:04:43,686 --> 00:04:45,927
More than I like people.
42
00:04:45,928 --> 00:04:47,328
And illegal hunters...
43
00:04:47,729 --> 00:04:49,407
are the worst kind of people.
44
00:04:49,730 --> 00:04:51,767
My solution to illegal hunters
45
00:04:51,768 --> 00:04:54,718
comes directly from the Old Testament.
46
00:04:55,432 --> 00:05:00,532
"An eye for an eye, a tooth for a tooth."
47
00:05:00,533 --> 00:05:02,533
Adiós, muchacho.
48
00:05:09,121 --> 00:05:11,090
How much is still missing?
49
00:05:11,535 --> 00:05:14,577
A few more 50km. We will walk the last 10 in the morning.
50
00:05:14,578 --> 00:05:16,165
The road collapsed years ago.
51
00:05:17,424 --> 00:05:19,242
I don't know, no, Byron...
52
00:05:19,243 --> 00:05:21,131
A ghost town?
53
00:05:21,669 --> 00:05:24,002
My grandfather spoke it all the time.
54
00:05:24,003 --> 00:05:25,940
It was a town of woodcutters.
55
00:05:25,941 --> 00:05:28,404
It seems that it was abandoned in 1920.
56
00:05:28,642 --> 00:05:30,045
No one ever goes there.
57
00:05:30,543 --> 00:05:32,987
Darling, give me another Christmas cracker.
58
00:05:35,373 --> 00:05:36,673
Are you sure?
59
00:05:36,674 --> 00:05:39,745
Only because it is not on the map, isn't it? It will be great, seriously.
60
00:05:39,746 --> 00:05:41,746
Without people, without technology.
61
00:05:41,747 --> 00:05:43,653
The Y2K can't hit us there.
62
00:05:47,920 --> 00:05:51,467
Do not have more cookies? -Need to take care of the cholesterol, the father.
63
00:05:51,468 --> 00:05:52,938
Thank you, dear.
64
00:06:09,980 --> 00:06:12,786
Then, Joany, I would still have married my father,
65
00:06:12,787 --> 00:06:15,702
if you knew that your honeymoon would be a ghost town?
66
00:06:19,105 --> 00:06:20,548
And then?
67
00:06:20,549 --> 00:06:22,008
I'm thinking about.
68
00:06:22,464 --> 00:06:23,861
Good.
69
00:06:24,508 --> 00:06:27,656
I hope that snow. Like snow, Joany?
70
00:06:27,657 --> 00:06:29,257
The Joany hates the snow.
71
00:06:29,258 --> 00:06:31,018
You hate? Why?
72
00:06:31,019 --> 00:06:32,319
The snow is icy.
73
00:06:32,320 --> 00:06:35,459
Joany, it is a very nice for you to be able to thicken the voice as well.
74
00:06:35,460 --> 00:06:36,760
Cool, isn't it?
75
00:06:59,640 --> 00:07:01,370
Son of a bitch.
76
00:07:08,103 --> 00:07:09,738
But that shit...
77
00:08:32,920 --> 00:08:36,327
Push, curse! -Do not swear in this house, boy!
78
00:08:36,328 --> 00:08:38,965
Push it out! Let's take this thing off it!
79
00:08:38,966 --> 00:08:41,981
You are me filling the bag, Pearlene.
80
00:08:41,982 --> 00:08:43,282
New!
81
00:08:43,488 --> 00:08:44,788
Let's go, push!
82
00:08:45,155 --> 00:08:46,838
Push, let's go!
83
00:08:50,369 --> 00:08:52,988
Again. Push! There he comes!
84
00:08:55,370 --> 00:08:57,941
- Deformed!
- A curse!
85
00:08:58,504 --> 00:08:59,804
Take, boy.
86
00:09:00,283 --> 00:09:01,886
No! No!
87
00:09:01,887 --> 00:09:03,973
No! No! No!
88
00:09:03,974 --> 00:09:08,686
I return my baby!!! I return my baby!!!
89
00:09:08,687 --> 00:09:11,716
I return my baby!!!
90
00:09:14,071 --> 00:09:16,359
We need new blood.
91
00:09:31,161 --> 00:09:32,844
She is a great girl.
92
00:09:33,614 --> 00:09:34,914
Thank you.
93
00:09:35,581 --> 00:09:37,178
Must be hard for her.
94
00:09:38,377 --> 00:09:41,488
Joany, her mother died when she was five years old.
95
00:09:42,906 --> 00:09:44,558
I want to say...
96
00:09:44,559 --> 00:09:48,950
Have a young new wife, encroaching on your space.
97
00:09:49,380 --> 00:09:53,386
It has been just the two of you for 13 years.
98
00:09:54,111 --> 00:09:56,127
We are now a trio.
99
00:09:57,837 --> 00:09:59,137
She loves you.
100
00:10:00,700 --> 00:10:03,604
As a sister, not as mother.
101
00:10:05,112 --> 00:10:07,461
Give a time to it.
102
00:10:16,394 --> 00:10:18,140
You will make me hit the suv.
103
00:10:21,369 --> 00:10:23,051
Our camp is right there.
104
00:10:24,969 --> 00:10:28,554
And we have an hour and ten minutes before the New Year.
105
00:10:28,634 --> 00:10:30,034
I love to be punctual.
106
00:10:34,551 --> 00:10:36,424
DO NOT EXCEED
107
00:10:40,662 --> 00:10:43,392
31 December 1999...
108
00:10:44,952 --> 00:10:48,602
I'm in the Lot Reason, on the fringe of the Sierra Diablos.
109
00:10:48,858 --> 00:10:51,924
My search for physical evidence continues,
110
00:10:51,925 --> 00:10:53,772
but I think I am close to.
111
00:10:54,186 --> 00:10:57,202
I can feel in the ground.
112
00:11:01,581 --> 00:11:05,755
I'll check the readings in the valley that lies between here and the Mountain Rose.
113
00:11:05,756 --> 00:11:08,507
If all my research is right,
114
00:11:08,508 --> 00:11:11,348
the revival will take place there.
115
00:11:38,066 --> 00:11:39,366
Ready.
116
00:11:47,501 --> 00:11:50,104
Right. Hopefully it will still have charge in the battery.
117
00:11:59,244 --> 00:12:00,544
Right.
118
00:12:02,705 --> 00:12:04,606
- Are you ready?
- Yes.
119
00:12:08,108 --> 00:12:10,362
It was cool, daddy.
- Was, isn't it?
120
00:12:10,363 --> 00:12:11,663
Yes.
121
00:12:13,983 --> 00:12:15,506
So...
122
00:12:15,507 --> 00:12:18,255
When you think that you will be ready to call her mother?
123
00:12:19,624 --> 00:12:23,507
- Father, you were married a month ago.
- I know. I know.
124
00:12:24,292 --> 00:12:26,910
Patience, okay?
125
00:12:29,275 --> 00:12:30,577
Right.
126
00:12:33,212 --> 00:12:36,814
At what distance is the Mason's Grey here?
127
00:12:36,815 --> 00:12:38,856
About 15km up the mountain.
128
00:12:39,615 --> 00:12:42,949
Is Mason's Grove. And you lie very badly.
129
00:12:48,480 --> 00:12:50,115
Where are my rockets?
130
00:12:51,133 --> 00:12:53,319
- In the garage.
- Daddy.
131
00:12:54,222 --> 00:12:56,520
Which is, it was a surprise to Clarissa.
132
00:12:56,521 --> 00:12:58,534
- Of course.
- Father, which is,
133
00:12:58,535 --> 00:13:00,877
I have already passed the stage of the rockets. Do not worry.
134
00:13:00,878 --> 00:13:04,260
And I knew that you was kicked out
135
00:13:04,261 --> 00:13:07,063
Park Lakewood on the 4th of July.
136
00:13:08,767 --> 00:13:10,067
You are dead.
137
00:13:10,426 --> 00:13:12,093
The grass has grown again.
138
00:13:12,475 --> 00:13:14,285
- A day.
- Of course.
139
00:13:14,808 --> 00:13:16,767
Very well. Here it is.
140
00:13:16,768 --> 00:13:18,130
Thank you. Gives Me a hat?
141
00:13:18,131 --> 00:13:20,336
- Yes.
- Thank you.
142
00:13:21,415 --> 00:13:23,685
- Very well.
- It.
143
00:13:23,686 --> 00:13:25,289
So...
144
00:13:25,290 --> 00:13:26,590
There we go.
145
00:13:27,055 --> 00:13:29,645
If you have launched a bomb, we will see here?
146
00:13:29,646 --> 00:13:32,179
- You bet, dear.
- No one will be bombed.
147
00:13:32,180 --> 00:13:33,480
Thank you very much.
148
00:13:33,833 --> 00:13:35,133
And...
149
00:13:35,516 --> 00:13:36,816
Seven...
150
00:13:36,817 --> 00:13:38,117
Six...
151
00:13:38,118 --> 00:13:39,418
Five...
152
00:13:39,419 --> 00:13:40,802
Four...
153
00:13:40,803 --> 00:13:42,241
Three...
154
00:13:42,242 --> 00:13:43,542
Two...
155
00:13:43,982 --> 00:13:45,282
A.
156
00:13:53,652 --> 00:13:55,303
I think that everything is fine.
157
00:13:56,205 --> 00:13:57,505
Happy New Year.
158
00:13:59,969 --> 00:14:02,350
- Happy New Year.
- Happy New Year.
159
00:14:06,639 --> 00:14:09,941
- Goodbye 1999 and hello to 2000.
- Gives a hug of dad.
160
00:14:11,424 --> 00:14:13,487
Happy New Year.
161
00:14:15,674 --> 00:14:18,656
- Happy new year, dear. -Embrace the collective.
162
00:14:36,535 --> 00:14:39,821
I am now in the valley checking the readings, there are 7 of them.
163
00:14:39,822 --> 00:14:42,726
I am dumbfounded with what I found.
164
00:14:43,183 --> 00:14:45,540
The seismograph is detecting
165
00:14:45,541 --> 00:14:48,348
a tremor is regular and rhythmic in the soil
166
00:14:48,349 --> 00:14:50,316
somewhere in this area.
167
00:14:51,509 --> 00:14:53,732
It is absolutely clear now.
168
00:14:54,299 --> 00:14:57,680
The strength of these readings was much smaller than a week ago.
169
00:14:58,257 --> 00:15:02,225
And the most fascinating of all, and somewhat disturbing also
170
00:15:02,226 --> 00:15:05,543
is that the microphones are recording
171
00:15:05,544 --> 00:15:08,117
the sounds of the earthquakes.
172
00:15:08,505 --> 00:15:10,172
What do you think of this?
173
00:15:21,466 --> 00:15:24,078
- Good Night.
- Good Night.
174
00:15:25,323 --> 00:15:27,292
Clarissa, are you okay?
175
00:15:28,155 --> 00:15:29,455
I am as well.
176
00:15:32,794 --> 00:15:35,828
- Good night.
- Happy New Year.
177
00:15:38,668 --> 00:15:39,968
Happy new year.
178
00:15:41,396 --> 00:15:44,000
It will be a good year, I know it will be.
179
00:15:45,177 --> 00:15:48,127
I hope so honey, I hope so.
180
00:15:52,326 --> 00:15:54,913
What the hell is this? Me drop!
181
00:16:04,089 --> 00:16:05,867
I commanded him not to kill them yet.
182
00:16:07,623 --> 00:16:10,495
- They are not dead, guy!
- Shut up!
183
00:16:11,668 --> 00:16:13,128
Quiet there!
184
00:16:17,123 --> 00:16:18,423
Do you come from?
185
00:16:19,329 --> 00:16:20,629
Let's Go, Rip.
186
00:16:55,075 --> 00:16:56,845
They are close to? They have to be.
187
00:16:57,369 --> 00:17:01,131
Should be in the area.
188
00:17:03,483 --> 00:17:04,783
And yet...
189
00:17:05,345 --> 00:17:08,355
I can not find any evidence of that.
190
00:17:09,069 --> 00:17:12,514
I have not slept much, and this may be the reason I...
191
00:18:20,452 --> 00:18:23,444
Shit. -I'm sorry, I'm sorry.
192
00:18:24,493 --> 00:18:27,493
Clarissa? Clarissa!
193
00:18:28,180 --> 00:18:29,480
Clarissa!
194
00:18:31,537 --> 00:18:35,908
Beats the bell, very small, bell...
195
00:18:36,587 --> 00:18:38,968
- Clarissa. Clarissa!
- Help Me!
196
00:18:40,893 --> 00:18:44,083
Open this fucking door, his imbeciles!
197
00:18:49,377 --> 00:18:50,677
My God.
198
00:18:52,121 --> 00:18:53,581
Quiet there!
199
00:18:57,042 --> 00:18:58,825
Byron, dear.
200
00:19:00,729 --> 00:19:03,787
You are well? -They are with Clarissa.
201
00:19:03,788 --> 00:19:06,280
How? Who is Clarissa?
202
00:19:06,281 --> 00:19:09,510
I don't know, I just know that you are putting a dress on it.
203
00:19:11,576 --> 00:19:13,687
- What?
- A wedding dress.
204
00:19:27,465 --> 00:19:30,384
I'm going to kill them. -All right, all right...
205
00:19:30,385 --> 00:19:33,241
Let's just think a little.
206
00:19:33,242 --> 00:19:34,726
There is not what to think.
207
00:19:34,727 --> 00:19:37,531
- We have been kidnapped.
- No, I meant...
208
00:19:37,991 --> 00:19:39,291
God.
209
00:19:54,509 --> 00:19:55,809
I think that is preached.
210
00:19:55,810 --> 00:19:57,796
- No...
- God.
211
00:20:04,782 --> 00:20:06,655
It is a wall of one layer only.
212
00:20:07,513 --> 00:20:10,488
- So what?
- Is rotten here.
213
00:20:12,088 --> 00:20:13,388
Push.
214
00:20:32,840 --> 00:20:34,299
You pass by there.
215
00:20:34,300 --> 00:20:36,559
You come with me. -I will not let the Clarissa.
216
00:20:36,560 --> 00:20:38,390
- No, no!
- You have...
217
00:20:38,391 --> 00:20:40,970
Go back to the camp. Be able to get help.
218
00:20:41,534 --> 00:20:44,042
I don't know where we are.
219
00:20:44,820 --> 00:20:47,360
They dragged him across the floor.
220
00:20:47,361 --> 00:20:49,301
- There must be traces.
- Not!
221
00:20:50,196 --> 00:20:52,148
There is a full moon, there is enough light.
222
00:20:54,271 --> 00:20:56,541
- I love you.
- I also.
223
00:20:57,998 --> 00:20:59,808
I'm sorry to have it placed on it.
224
00:21:00,300 --> 00:21:03,648
- This is not your fault.
- Go, go!
225
00:21:04,366 --> 00:21:07,064
Joany, take care.
226
00:21:54,913 --> 00:21:56,213
Hello?
227
00:21:57,080 --> 00:21:59,334
Hello? I need help.
228
00:22:01,400 --> 00:22:02,955
Please, I need...
229
00:22:10,747 --> 00:22:12,112
It is a girl!
230
00:22:25,896 --> 00:22:27,559
Beats the bell, very small,
231
00:22:27,560 --> 00:22:29,873
sino de Belém.
232
00:22:29,874 --> 00:22:33,672
Born already God Boy.
233
00:22:33,673 --> 00:22:34,973
To...
234
00:22:35,326 --> 00:22:37,921
the our well.
235
00:22:39,933 --> 00:22:42,166
You did well, boy.
236
00:22:42,501 --> 00:22:45,971
Yes, she is a true doll.
237
00:22:46,400 --> 00:22:48,270
When I have a wife?
238
00:22:48,271 --> 00:22:50,537
You are too stupid to have a wife.
239
00:22:51,387 --> 00:22:54,915
- What the hell!
- You, falls out!
240
00:22:55,465 --> 00:22:57,720
Grandma, do not sew the dress on her!
241
00:22:57,721 --> 00:23:01,289
Still, is making me nervous.
242
00:23:01,290 --> 00:23:05,178
I ought to be nervous. I am a groom.
243
00:23:07,765 --> 00:23:09,065
Joany!
244
00:23:09,596 --> 00:23:11,653
- What the fuck is this?
- Boy!
245
00:23:11,654 --> 00:23:14,969
- Do not swear in this house.
- What was out there?
246
00:23:17,694 --> 00:23:21,440
What are you doing with it, Rip? You can not have a wife, you heard?
247
00:23:22,127 --> 00:23:25,111
Take it, Bill! -Said you can't deceive me!
248
00:23:26,031 --> 00:23:27,331
Beat him up!
249
00:23:27,555 --> 00:23:28,889
Useless.
250
00:23:29,180 --> 00:23:30,746
- Grab it!
- Useless.
251
00:23:30,747 --> 00:23:33,365
Beats him! -As he took it from there?
252
00:23:46,110 --> 00:23:49,444
Let my daughter go. Or I kill you.
253
00:23:51,798 --> 00:23:53,983
Amazing Amazing.
254
00:23:53,984 --> 00:23:56,687
It is as large as Nobbel Roushomen said it would be.
255
00:23:56,688 --> 00:24:00,019
But it looks nothing like what the parchment viking described.
256
00:24:00,020 --> 00:24:04,316
They described more as a flexible material, cartilaginous.
257
00:24:04,704 --> 00:24:08,031
I would say that it is a material much harder,
258
00:24:08,032 --> 00:24:10,702
similar to keratin,
259
00:24:10,703 --> 00:24:12,021
such as vinyl.
260
00:24:32,704 --> 00:24:34,004
Give Me that.
261
00:24:34,964 --> 00:24:36,264
Cow!
262
00:24:39,106 --> 00:24:40,406
Come here!
263
00:25:08,600 --> 00:25:10,349
You wasted a good shot.
264
00:25:13,776 --> 00:25:15,512
Almost tore my ring finger.
265
00:25:17,268 --> 00:25:18,998
Take it back to my room.
266
00:25:29,466 --> 00:25:32,005
- Dad!
- I'm coming, sweetheart!
267
00:25:39,933 --> 00:25:41,838
No fights in this house!
268
00:25:53,820 --> 00:25:57,265
- Not!
- Byron, not!
269
00:26:01,342 --> 00:26:03,787
Father!
270
00:26:04,576 --> 00:26:06,123
Brother crazy?
271
00:26:10,028 --> 00:26:11,328
The curse!
272
00:26:19,124 --> 00:26:21,729
Do not swear in this house, boy!
273
00:26:22,432 --> 00:26:24,019
All right, enough already!
274
00:26:24,020 --> 00:26:25,495
This is my wedding!
275
00:26:25,496 --> 00:26:28,359
I want to marry this girl and have a good honeymoon.
276
00:26:28,736 --> 00:26:32,208
And grandma, if you shoot me again, you the game to the pigs.
277
00:26:32,209 --> 00:26:34,995
Great! Be the man of the house.
278
00:26:35,341 --> 00:26:36,801
Can you believe that yes!
279
00:26:37,424 --> 00:26:42,225
Amarrem-in! And if she move, screaming, crying, or farting,
280
00:26:42,590 --> 00:26:43,890
kill-in.
281
00:26:45,593 --> 00:26:46,990
- Come here.
- Not!
282
00:26:46,991 --> 00:26:48,963
- Come here, shit!
- No, daddy!
283
00:26:48,964 --> 00:26:51,313
Dad! No!
284
00:26:53,680 --> 00:26:54,980
All right, uncle.
285
00:26:55,508 --> 00:26:58,016
- We are ready.
- And he, Billa?
286
00:27:01,980 --> 00:27:03,424
Leave it to the Orpheus.
287
00:27:35,382 --> 00:27:38,430
I will say this only once.
288
00:27:39,026 --> 00:27:41,026
Release my wife and my daughter.
289
00:27:45,706 --> 00:27:47,561
Of course untie.
290
00:27:47,562 --> 00:27:51,441
You are not so ill with a leg and a half, isn't it?
291
00:28:11,618 --> 00:28:15,511
My God. I'll kill your family redneck a whole.
292
00:28:15,746 --> 00:28:17,046
God!
293
00:28:17,424 --> 00:28:20,108
You have a pet? I'm going to kill you as well.
294
00:28:20,704 --> 00:28:22,004
Not.
295
00:28:23,736 --> 00:28:25,680
No more playtime!
296
00:28:45,936 --> 00:28:47,448
Hey, guy.
297
00:28:47,744 --> 00:28:49,063
Learn about the Orpheus.
298
00:29:04,666 --> 00:29:09,332
I picked up this borrowed from a museum in Oslo.
299
00:29:16,804 --> 00:29:22,146
This is what I'm looking for some 17 years.
300
00:29:22,835 --> 00:29:27,484
This is what I think to be buried here.
301
00:29:27,485 --> 00:29:28,785
Yes,
302
00:29:29,417 --> 00:29:31,560
but you will not be buried for a long time.
303
00:29:51,537 --> 00:29:53,537
God!
304
00:30:02,000 --> 00:30:03,400
God!
305
00:30:26,827 --> 00:30:28,144
God.
306
00:31:02,194 --> 00:31:03,494
God.
307
00:31:57,401 --> 00:31:58,701
Quiet!
308
00:32:00,491 --> 00:32:02,602
Uncle Hibby, I'm already married?
309
00:32:04,171 --> 00:32:05,817
I think that's enough.
310
00:32:09,060 --> 00:32:10,504
There I go.
311
00:32:31,892 --> 00:32:33,993
I have to continue bleeding today!
312
00:32:37,506 --> 00:32:39,806
Go ahead young man, you are married now.
313
00:32:39,807 --> 00:32:41,825
Give her a honeymoon appropriate.
314
00:32:41,826 --> 00:32:44,923
Let's have another baby!
315
00:32:50,017 --> 00:32:51,317
Grab her!
316
00:33:05,996 --> 00:33:07,296
Lift!
317
00:33:07,836 --> 00:33:09,439
No wives for you, Rip.
318
00:33:10,111 --> 00:33:12,530
We will not accept more Crawfords as you.
319
00:33:13,798 --> 00:33:16,002
Don't start whining, boy!
320
00:33:16,003 --> 00:33:18,913
I am 20 years old and a half. I am ready to marry.
321
00:33:18,914 --> 00:33:20,915
Not ready for anything to grow.
322
00:33:20,916 --> 00:33:23,158
Now, go with the Rip to the camp of them
323
00:33:23,159 --> 00:33:24,615
and short with the things of them.
324
00:33:24,616 --> 00:33:25,916
- Uncle...
- Go soon.
325
00:33:26,862 --> 00:33:28,162
Let's Go, Rip.
326
00:33:28,826 --> 00:33:30,126
Let's go!
327
00:33:38,518 --> 00:33:43,035
I better rest this bones old and tired.
328
00:34:18,219 --> 00:34:20,919
I had to distance himself a little from the starting point.
329
00:34:20,920 --> 00:34:23,621
Because here, in the Mountains of the Sierra Diablos,
330
00:34:23,622 --> 00:34:27,021
the greatest discovery geological of the modern era was made.
331
00:34:27,022 --> 00:34:29,737
While most people are familiar with
332
00:34:29,738 --> 00:34:33,806
with besterias as Nessie, the abominable snowman
333
00:34:33,807 --> 00:34:35,124
and the chupa-cabra...
334
00:34:35,125 --> 00:34:39,025
If you are familiar with a creature that is reborn
335
00:34:39,026 --> 00:34:40,820
every thousand years...
336
00:36:17,366 --> 00:36:18,695
Calm down, son.
337
00:36:33,594 --> 00:36:34,894
Shit...
338
00:36:54,159 --> 00:36:56,999
I can not deny a pretty face.
339
00:37:19,119 --> 00:37:20,523
Heck, you...
340
00:37:23,304 --> 00:37:25,101
you are beautiful.
341
00:37:27,902 --> 00:37:30,940
It is... I think that Fij can stay with you.
342
00:37:31,386 --> 00:37:34,165
You already passed the age to have babies, isn't it?
343
00:37:42,819 --> 00:37:44,755
Fij, you are a lucky man.
344
00:37:46,833 --> 00:37:50,360
You have been a good addition to the clan Crawford.
345
00:38:03,182 --> 00:38:05,838
You think you're good enough?
346
00:38:07,277 --> 00:38:10,010
I'm going to have to I even figure it out.
347
00:38:20,808 --> 00:38:22,539
I'll tell you.
348
00:38:22,540 --> 00:38:26,103
Girl, you should know that I have responsibilities.
349
00:38:29,790 --> 00:38:31,610
Still, I will tell grandma.
350
00:38:31,611 --> 00:38:34,380
Don't meta it.
351
00:38:34,381 --> 00:38:36,873
I was not going to do anything. She is of the Ijf, you know.
352
00:38:36,874 --> 00:38:38,248
And as for me?
353
00:38:38,249 --> 00:38:39,937
When I'll have a husband?
354
00:38:39,938 --> 00:38:42,045
When I have my honeymoon?
355
00:38:42,046 --> 00:38:45,215
It is not so easy for women, you know that.
356
00:38:45,755 --> 00:38:47,832
- Does not work!
- What?
357
00:38:47,833 --> 00:38:50,419
- What does not work?
- Do you know.
358
00:38:53,720 --> 00:38:56,921
- Sounds familiar.
- Nobody asked you.
359
00:38:56,922 --> 00:38:58,622
Will pick up something for me to eat.
360
00:38:58,623 --> 00:39:00,623
I will be hungry in an hour and a half.
361
00:39:00,624 --> 00:39:03,925
- In about a minute and a half.
- You two, knock it.
362
00:39:15,631 --> 00:39:18,043
My boy!
363
00:39:30,927 --> 00:39:32,353
No!
364
00:39:44,787 --> 00:39:46,087
Joany.
365
00:39:56,269 --> 00:39:57,874
Where is Clarissa?
366
00:39:57,875 --> 00:39:59,249
In the room.
367
00:40:00,654 --> 00:40:02,830
Let's get it and get out of here.
368
00:40:28,656 --> 00:40:31,731
I have just had the most wonderful experience.
369
00:40:31,732 --> 00:40:33,840
And also very dangerous.
370
00:40:34,328 --> 00:40:37,299
This animal is still under the soil.
371
00:40:37,300 --> 00:40:38,914
- Appears to have...
- do I Have a right
372
00:40:38,915 --> 00:40:40,450
be the next to marry.
373
00:40:40,451 --> 00:40:44,089
Because I am older and you are not of the finest.
374
00:40:44,992 --> 00:40:47,206
Don't cry, you idiot.
375
00:40:47,207 --> 00:40:50,427
I'm just saying that you're not as cute as I do.
376
00:41:05,022 --> 00:41:09,159
As I was saying, I keep being puzzled by this animal,
377
00:41:09,160 --> 00:41:12,691
that seems to have a tentacle with a horn or stinger on the tip.
378
00:41:12,692 --> 00:41:17,102
A feature never mentioned in my 17 years of research.
379
00:41:17,103 --> 00:41:21,939
It makes me wonder if there are other surprises waiting for me.
380
00:41:21,940 --> 00:41:23,590
The rebirth of this animal...
381
00:41:29,070 --> 00:41:30,780
Let's go, guy! Defend yourself!
382
00:41:30,781 --> 00:41:33,070
Why are you here?
383
00:41:35,841 --> 00:41:37,346
Leave me in peace!
384
00:41:37,816 --> 00:41:39,447
To leave you in peace?
385
00:41:39,448 --> 00:41:42,760
- What kind of villain are you?
- I'm a scientist!
386
00:41:42,761 --> 00:41:44,550
Wait. The that said?
387
00:41:45,316 --> 00:41:47,262
Rip, let's listen to the guy.
388
00:41:49,064 --> 00:41:51,467
Scientist? You is smart?
389
00:41:51,468 --> 00:41:52,770
Yes. Yes.
390
00:41:52,771 --> 00:41:55,788
- Do you know any doctor?
- I am the doctor.
391
00:41:55,789 --> 00:41:58,655
In zoology. The university of Cleveland.
392
00:41:58,656 --> 00:42:00,756
We do not need a doctor of the zoo.
393
00:42:00,757 --> 00:42:02,357
We need a medical doctor.
394
00:42:02,358 --> 00:42:04,292
Our staff with health problems.
395
00:42:04,914 --> 00:42:07,859
I switched to veterinary medicine.
396
00:42:07,860 --> 00:42:10,183
Farm animals, mainly.
397
00:42:10,661 --> 00:42:13,761
What a pity. Could you use as a physician of people.
398
00:42:13,762 --> 00:42:15,262
Rip, you can end up with it.
399
00:42:15,263 --> 00:42:18,263
No! No! I am a doctor!
400
00:42:18,264 --> 00:42:20,405
I can help your family.
401
00:42:30,410 --> 00:42:32,425
It is better to be telling the truth.
402
00:42:34,137 --> 00:42:35,437
Let's Go, Rip.
403
00:42:37,039 --> 00:42:39,567
The forest is full of surprises this evening.
404
00:43:21,543 --> 00:43:24,902
Enough of the shouting, enough of the fight enough of everything.
405
00:43:26,300 --> 00:43:30,269
If you do not behave, your husband will not be the only one to lose his head.
406
00:43:30,617 --> 00:43:32,467
The girl there will be the next.
407
00:43:32,846 --> 00:43:34,146
Understood?
408
00:43:36,218 --> 00:43:37,668
Are you okay, uncle?
409
00:43:44,973 --> 00:43:47,573
We will have a beautiful funeral tomorrow.
410
00:43:47,901 --> 00:43:51,072
I'm going to put it to the side of the uncle and aunt in the cemetery.
411
00:43:51,073 --> 00:43:52,775
The cursed is killed.
412
00:43:54,439 --> 00:43:56,285
Man without a heart.
413
00:43:56,286 --> 00:43:59,251
And now don't have a head.
414
00:44:00,942 --> 00:44:05,965
Hey, uncle. I need a little of that remedy for the honeymoon.
415
00:44:06,579 --> 00:44:07,879
You have?
416
00:44:21,680 --> 00:44:23,359
Take. Chew this.
417
00:44:27,212 --> 00:44:29,686
You have to meddle in everything, isn't it?
418
00:44:30,782 --> 00:44:32,681
Look who we found.
419
00:44:33,383 --> 00:44:35,241
No, who is this?
420
00:44:35,512 --> 00:44:38,084
He is a doctor, Billa. You can help us.
421
00:44:38,085 --> 00:44:40,885
Ifj, for a doctor? We already have the uncle Hibby.
422
00:44:40,886 --> 00:44:43,315
I don't know, I thought a doctor would be useful
423
00:44:43,316 --> 00:44:45,210
to treat our diseases.
424
00:44:45,211 --> 00:44:47,388
Rheumatism of grandma Willow, perhaps.
425
00:44:47,389 --> 00:44:49,189
Lower that thing.
426
00:44:53,497 --> 00:44:54,797
Boys...
427
00:44:56,891 --> 00:44:58,589
I've got some bad news.
428
00:44:59,140 --> 00:45:02,529
- The grandma Willow is dead.
- What? How?
429
00:45:02,530 --> 00:45:04,400
The outcast gave an axe blow on it.
430
00:45:05,825 --> 00:45:07,474
She is at rest.
431
00:45:18,471 --> 00:45:20,165
So you're a doctor, isn't it?
432
00:45:24,558 --> 00:45:26,848
Can revive the dead, doctor?
433
00:45:27,398 --> 00:45:29,003
Not. Of course not.
434
00:45:29,572 --> 00:45:31,343
That's what I thought.
435
00:45:49,625 --> 00:45:50,974
Rip...
436
00:46:04,238 --> 00:46:06,875
Right. Velaremos more tomorrow.
437
00:46:06,876 --> 00:46:08,320
Take it back now.
438
00:46:16,586 --> 00:46:18,459
You have a lot of work to do.
439
00:46:18,460 --> 00:46:20,416
I'm not going to do anything!
440
00:46:21,098 --> 00:46:23,067
You need to control.
441
00:46:23,997 --> 00:46:25,860
Where you found the doctor?
442
00:46:26,178 --> 00:46:27,852
In the path of the dead.
443
00:46:27,853 --> 00:46:30,338
Right. Go pick up his things.
444
00:46:34,024 --> 00:46:35,535
Bring everything to here.
445
00:46:36,540 --> 00:46:37,840
Right.
446
00:46:38,603 --> 00:46:41,534
This forest is more hectic than a termite in wood.
447
00:46:41,881 --> 00:46:44,969
Don't want anyone to find anything that you bring up here.
448
00:46:48,785 --> 00:46:52,073
Billa, do you think that I'll be able to get married also?
449
00:46:54,888 --> 00:46:56,188
We'll see.
450
00:46:58,307 --> 00:46:59,607
We will see.
451
00:47:02,175 --> 00:47:04,076
Let's Go, Rip. Let's go.
452
00:47:08,460 --> 00:47:10,383
Consertem this window also.
453
00:47:10,384 --> 00:47:11,780
Right. All is well.
454
00:47:34,638 --> 00:47:37,462
This is going to solve all our problems.
455
00:47:51,295 --> 00:47:52,595
Shit!
456
00:47:54,033 --> 00:47:55,682
Uncle, it is good to this work.
457
00:48:03,626 --> 00:48:05,580
Let's relax a little bit.
458
00:48:06,258 --> 00:48:08,762
Let the medicine start to take effect on me.
459
00:48:10,110 --> 00:48:12,924
This, I can feel now.
460
00:48:13,691 --> 00:48:15,997
I'm feeling.
461
00:48:17,128 --> 00:48:19,952
I'm feeling.
462
00:48:25,584 --> 00:48:26,884
You know...
463
00:48:27,543 --> 00:48:30,337
We were just us, we never saw anyone in here.
464
00:48:31,114 --> 00:48:33,945
Only backpackers and hunters, but...
465
00:48:34,505 --> 00:48:37,367
never police officers, campers, or things of the sort.
466
00:48:38,439 --> 00:48:40,118
I think it's time...
467
00:48:40,525 --> 00:48:43,067
we moved to the interior of the mountain.
468
00:48:44,580 --> 00:48:45,880
You and I...
469
00:48:46,308 --> 00:48:47,698
now that we're married,
470
00:48:48,096 --> 00:48:49,632
let's live as well.
471
00:48:49,633 --> 00:48:52,156
We will have our own clan Crawford. What do you think?
472
00:48:59,062 --> 00:49:00,564
I think it is working!
473
00:49:13,579 --> 00:49:16,190
Nothing prevents us now, isn't it?
474
00:49:30,242 --> 00:49:33,777
Pearlene, it is better to stay quiet if you know what is good for you.
475
00:49:34,120 --> 00:49:36,104
I wasn't going to say anything.
476
00:49:36,105 --> 00:49:38,097
I'm my own man now.
477
00:49:38,433 --> 00:49:39,960
Do what you want.
478
00:49:45,112 --> 00:49:49,906
I think that got the message of Billa, isn't it?
479
00:49:52,167 --> 00:49:54,976
I'm going to untie your legs now.
480
00:50:02,744 --> 00:50:04,828
No one cares what you think, Rip.
481
00:50:04,829 --> 00:50:08,770
And I don't know what that doctor did by entering our forest.
482
00:50:08,771 --> 00:50:11,580
Why is this hat? Do not need this.
483
00:50:25,513 --> 00:50:26,813
Dear.
484
00:50:26,995 --> 00:50:30,024
- You woke up.
- What?
485
00:50:30,691 --> 00:50:31,991
Where...
486
00:50:32,241 --> 00:50:34,271
Who are you?
487
00:50:34,571 --> 00:50:36,749
I will be his new wife.
488
00:50:43,170 --> 00:50:44,885
You is crazy?
489
00:50:44,886 --> 00:50:49,107
You will give me a healthy baby.
490
00:50:57,377 --> 00:51:00,250
Things will only improve if I marry.
491
00:51:09,489 --> 00:51:10,789
You heard something?
492
00:51:20,768 --> 00:51:23,730
In the name of Jesus Almighty!
493
00:51:25,027 --> 00:51:27,393
Can't say I've ever seen something like this before.
494
00:51:54,111 --> 00:51:55,411
To where it was?
495
00:52:25,115 --> 00:52:27,329
Jesus Christ!
496
00:52:27,330 --> 00:52:30,112
Not blasfeme in this house!
497
00:52:30,113 --> 00:52:32,680
Is going on! Is going on!
498
00:52:37,604 --> 00:52:39,176
What the hell...
499
00:52:50,520 --> 00:52:54,201
No! No! Not me hold up, you bastard!
500
00:52:54,202 --> 00:52:55,932
I untie, your fucking crazy!
501
00:52:56,455 --> 00:52:57,855
What the hell is...
502
00:53:03,689 --> 00:53:05,635
Billa, help me!
503
00:53:20,667 --> 00:53:21,967
But that drug!
504
00:53:22,612 --> 00:53:24,391
I warned you, you bitch!
505
00:53:24,392 --> 00:53:26,063
Will you lose your head!
506
00:53:26,064 --> 00:53:27,364
Go fuck yourself!
507
00:54:41,328 --> 00:54:45,038
You know what I wanted? Have never known your family.
508
00:54:45,908 --> 00:54:47,208
I also.
509
00:55:06,834 --> 00:55:08,134
What is this?
510
00:55:10,324 --> 00:55:12,004
Steps.
511
00:55:26,809 --> 00:55:29,649
Run!
512
00:56:56,018 --> 00:56:58,666
Let's get out of here. Where are your clothes?
513
00:57:01,583 --> 00:57:03,218
Joany, where is my father?
514
00:57:03,219 --> 00:57:05,605
Not now. -As well, now does it?
515
00:57:05,878 --> 00:57:07,596
Joany, where is it?
516
00:57:09,411 --> 00:57:12,754
Joany, where... -the Dead, the hell. He is dead!
517
00:57:14,675 --> 00:57:17,744
Control. Control. Right?
518
00:57:17,745 --> 00:57:19,851
Let's. Let's get up.
519
00:57:22,518 --> 00:57:25,678
Let's go. Let's go, let's go. Here.
520
00:57:52,616 --> 00:57:56,951
Run! Run!
521
00:58:06,844 --> 00:58:09,394
My God. My God!
522
00:58:09,898 --> 00:58:11,333
There has a well.
523
00:59:12,061 --> 00:59:15,870
All is well. Was although. Was although.
524
00:59:15,871 --> 00:59:18,786
What was that? What was that?
525
00:59:19,224 --> 00:59:20,576
What was it?
526
00:59:20,577 --> 00:59:22,898
I don't know, dear. I don't know.
527
00:59:24,945 --> 00:59:26,960
We have to find a way out of here.
528
00:59:29,985 --> 00:59:33,130
Joane, have a rope. Have a rope!
529
01:00:43,714 --> 01:00:45,806
My camera! My camera.
530
01:00:45,807 --> 01:00:48,440
Where is it? I need to record my discovery.
531
01:00:48,441 --> 01:00:50,772
You need to be quiet.
532
01:00:51,529 --> 01:00:53,162
Go fuck yourself!
533
01:00:56,576 --> 01:00:57,876
Kill her!
534
01:01:27,730 --> 01:01:29,525
My camera. My camera.
535
01:01:29,526 --> 01:01:31,783
Where the hell... Where's my camera?
536
01:01:32,226 --> 01:01:35,959
Where is my camera? My camera...
537
01:01:35,960 --> 01:01:37,260
Where... Where...
538
01:02:40,150 --> 01:02:41,539
Your whores!
539
01:02:44,865 --> 01:02:47,537
- Bitch!
- Your bastard!
540
01:02:47,538 --> 01:02:49,971
Your bastard!
541
01:02:49,972 --> 01:02:51,839
Your bastard!
542
01:02:51,840 --> 01:02:53,140
Son of a bitch!
543
01:02:53,770 --> 01:02:55,968
You bastard!
544
01:02:57,556 --> 01:02:58,856
No!
545
01:02:59,442 --> 01:03:02,000
There are other things to worry. Let's.
546
01:03:02,945 --> 01:03:04,319
Jesus...
547
01:03:11,006 --> 01:03:13,060
Someone help me!
548
01:03:20,710 --> 01:03:22,799
Not. No!
549
01:03:38,187 --> 01:03:40,551
WELCOME TO THE MASON'S GROVE
550
01:03:40,552 --> 01:03:42,847
THE NEW CAPITAL OF THE MADEIRA IN THE WEST
551
01:04:11,845 --> 01:04:13,646
Dad would love this.
552
01:04:15,517 --> 01:04:16,817
Inside.
553
01:04:28,445 --> 01:04:30,094
I think that this will serve.
554
01:04:32,800 --> 01:04:35,773
Why here? We can't find another building?
555
01:04:35,774 --> 01:04:38,155
Is the construction more sturdy of the city.
556
01:04:39,213 --> 01:04:41,167
Has a hole in the roof.
557
01:04:46,253 --> 01:04:47,553
Come here.
558
01:04:48,065 --> 01:04:49,365
We...
559
01:04:49,820 --> 01:04:51,880
We hide in the corners, right?
560
01:04:52,075 --> 01:04:53,907
At dawn we will depart from here.
561
01:04:54,350 --> 01:04:55,730
Of course.
562
01:05:00,196 --> 01:05:01,496
Clarissa...
563
01:05:04,151 --> 01:05:06,502
That man...
564
01:05:09,222 --> 01:05:10,522
Not.
565
01:05:11,860 --> 01:05:13,171
He didn't touch me.
566
01:05:19,120 --> 01:05:20,420
All is well.
567
01:07:35,035 --> 01:07:36,335
Pearlene?
568
01:08:34,256 --> 01:08:36,349
Wake up, dear. Wake up, dear.
569
01:08:36,350 --> 01:08:37,763
Chord.
570
01:09:06,799 --> 01:09:08,099
What was that?
571
01:09:08,961 --> 01:09:10,426
I thought I heard something.
572
01:09:12,565 --> 01:09:14,871
All is well. I'm not going to hurt you.
573
01:09:14,872 --> 01:09:17,187
Who are you? -I just want my camera.
574
01:09:17,188 --> 01:09:18,688
Is in your backpack.
575
01:09:19,224 --> 01:09:21,599
I'm not armed.
576
01:09:21,600 --> 01:09:24,168
- I am not one of them.
- I know.
577
01:09:25,460 --> 01:09:27,057
You do not have a phone, you must?
578
01:09:27,058 --> 01:09:29,500
Not. Can I pick up my camera?
579
01:09:38,930 --> 01:09:40,230
Thank you.
580
01:09:41,002 --> 01:09:43,002
You have a car? Camped near here?
581
01:09:44,014 --> 01:09:46,699
I did a trail a week ago, since Keila Creek.
582
01:09:46,700 --> 01:09:48,450
Keila Creek? How far is it?
583
01:09:48,470 --> 01:09:50,488
About 75km in the direction of the north.
584
01:09:50,884 --> 01:09:53,900
- I really need to go.
- Wait. Wait.
585
01:09:53,901 --> 01:09:56,743
Don't you think better to unite to get out of the mountain?
586
01:09:57,240 --> 01:09:58,749
Out of the mountain?
587
01:09:58,750 --> 01:10:00,523
Why would I want to do this?
588
01:10:05,432 --> 01:10:07,348
No one is going anywhere.
589
01:11:04,467 --> 01:11:08,009
Here she is. Here is my Bum Bum.
590
01:11:10,431 --> 01:11:12,019
This.
591
01:11:22,644 --> 01:11:24,949
I don't come here since I was a kid.
592
01:11:24,950 --> 01:11:27,504
I have good memories of this place.
593
01:11:28,942 --> 01:11:31,003
Memories very good.
594
01:11:32,080 --> 01:11:34,034
Please, let my daughter go.
595
01:11:34,035 --> 01:11:36,710
No! You brought the demon to us.
596
01:11:36,711 --> 01:11:39,132
I am the last of Crawford, thanks to you.
597
01:11:40,630 --> 01:11:42,493
I want you to do the honors.
598
01:11:53,215 --> 01:11:55,190
I should have killed him.
599
01:11:55,191 --> 01:11:58,336
Is? But not killed. So, bau-bau.
600
01:12:15,822 --> 01:12:17,471
What is happening?
601
01:12:18,762 --> 01:12:20,310
What time is it?
602
01:12:20,872 --> 01:12:22,368
Maybe 3 in the morning.
603
01:12:23,229 --> 01:12:24,847
Christ.
604
01:12:27,670 --> 01:12:29,364
It will end soon.
605
01:12:29,365 --> 01:12:30,937
What are you talking about?
606
01:12:31,639 --> 01:12:33,777
Who the hell are you, anyway?
607
01:12:34,285 --> 01:12:35,900
The work of my life.
608
01:12:35,901 --> 01:12:38,101
It is the work of my life.
609
01:12:38,102 --> 01:12:41,401
And I'm losing. All because of a few hillbillies.
610
01:12:43,799 --> 01:12:45,937
What kind of scientist are you, anyway?
611
01:12:46,830 --> 01:12:48,619
Zoologista.
612
01:12:48,620 --> 01:12:51,703
Criptozoologista, in fact.
613
01:12:52,583 --> 01:12:53,883
The crypto?
614
01:12:54,312 --> 01:12:56,098
What is criptozoologia?
615
01:12:57,320 --> 01:12:59,381
He chases the grand-Standing.
616
01:13:01,359 --> 01:13:04,710
I don't follow fairy tales.
617
01:13:04,711 --> 01:13:07,873
You are awake. That's good!
618
01:13:08,180 --> 01:13:10,129
I didn't want to lose the fun.
619
01:13:10,130 --> 01:13:11,603
What is this?
620
01:13:11,604 --> 01:13:13,608
My own remedy...
621
01:13:13,609 --> 01:13:15,989
for some pain and suffering.
622
01:13:15,990 --> 01:13:18,749
Your friend out there will end up coming here.
623
01:13:18,750 --> 01:13:21,210
And will see you through that hole up there.
624
01:13:21,211 --> 01:13:23,140
He will come up to you and the will grab.
625
01:13:23,150 --> 01:13:24,660
And you...
626
01:13:25,179 --> 01:13:28,034
You will be only the next fish on the hook.
627
01:13:32,840 --> 01:13:34,930
That thing's horrible, isn't it?
628
01:13:35,420 --> 01:13:37,206
Be live food.
629
01:13:43,273 --> 01:13:46,310
Let's get started. You three just hang in there.
630
01:13:46,311 --> 01:13:47,861
I'm going to look for our friend.
631
01:13:48,432 --> 01:13:50,036
No! You can't...
632
01:13:50,037 --> 01:13:52,153
We don't have much time!
633
01:13:57,778 --> 01:13:59,328
We have to get out of here.
634
01:14:00,080 --> 01:14:02,156
Are locked up. There is no other output.
635
01:14:10,163 --> 01:14:12,219
The bastard knows how to make a node.
636
01:14:12,220 --> 01:14:14,767
It is the animal most rare in the world.
637
01:14:14,937 --> 01:14:17,259
You have to take the dynamite from her blouse.
638
01:14:17,260 --> 01:14:18,600
I know.
639
01:14:18,601 --> 01:14:22,497
Only appeared one at a time as far as I know.
640
01:14:22,498 --> 01:14:23,798
Damn.
641
01:14:26,972 --> 01:14:29,644
- I'm sorry.
- It takes a thousand years
642
01:14:29,645 --> 01:14:32,480
for the larva to grow up to the adulthood.
643
01:14:32,481 --> 01:14:34,384
Want to shut up?
644
01:14:34,385 --> 01:14:37,646
And not live long after sunrise.
645
01:14:38,870 --> 01:14:40,571
Wait. What will die?
646
01:14:41,704 --> 01:14:43,414
He will die at dawn.
647
01:14:44,660 --> 01:14:46,400
Yes. At dawn.
648
01:14:46,910 --> 01:14:48,330
It is very likely.
649
01:14:59,781 --> 01:15:01,081
Hell...
650
01:15:01,998 --> 01:15:03,678
It is not right.
651
01:15:39,152 --> 01:15:41,517
Let's. Fresh meat.
652
01:15:44,079 --> 01:15:46,156
The moorings are loosening, I think.
653
01:15:53,695 --> 01:15:55,162
What is this?
654
01:16:00,998 --> 01:16:02,571
You are here.
655
01:16:45,019 --> 01:16:46,319
There we go.
656
01:17:32,146 --> 01:17:33,446
Damn!
657
01:17:44,094 --> 01:17:45,438
No!
658
01:17:49,216 --> 01:17:53,105
Help me! -That horrible, to be eaten alive.
659
01:18:08,404 --> 01:18:11,807
Down here! Let me see who has more.
660
01:18:11,808 --> 01:18:16,667
Calese, you idiot. -My God, my God, my God.
661
01:18:19,730 --> 01:18:21,822
Truly amazing.
662
01:18:26,752 --> 01:18:30,798
My camera! I need my camera!
663
01:18:35,854 --> 01:18:38,113
No! No! Do not go away.
664
01:18:39,189 --> 01:18:40,579
Do not go!
665
01:18:40,580 --> 01:18:42,844
Come back! Come back!
666
01:18:42,845 --> 01:18:45,462
Come back! Come back!
667
01:19:51,256 --> 01:19:52,889
No!
668
01:19:53,354 --> 01:19:55,461
Clarissa...
669
01:19:57,152 --> 01:20:00,388
- Not!
- You need to, Clarissa!
670
01:20:03,024 --> 01:20:05,060
No, Joany!
671
01:20:18,556 --> 01:20:19,856
Mother...
672
01:25:28,982 --> 01:25:31,127
Relief.
673
01:25:42,156 --> 01:25:44,306
Team CreepySubs creepysubs.com.
674
01:25:44,307 --> 01:25:46,557
Like us! Facebook.com/CreepySubs.
675
01:25:46,558 --> 01:25:48,708
Follow us! Twitter.com/CreepySubs.
676
01:25:48,709 --> 01:25:51,109
Legende with us: Creepysubs@gmail.com
677
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
43383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.