All language subtitles for The.Messenger.2019.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:41,667 --> 00:01:44,457 The fifth year of the deadliest war in history. 3 00:01:44,583 --> 00:01:47,957 Though weakened, Nazi Germany still feels invincible. 4 00:01:48,708 --> 00:01:51,707 Great powers map out the borders of the new world. 5 00:01:51,792 --> 00:01:54,957 Poland can either be free or be enslaved by the Soviets. 6 00:01:55,083 --> 00:01:56,832 Poles are ready to fight. 7 00:01:57,792 --> 00:02:01,499 The Home Army awaits news from London to start the uprising. 8 00:02:01,583 --> 00:02:03,499 The race against time begins. 9 00:03:18,333 --> 00:03:20,416 Out! 10 00:04:13,583 --> 00:04:14,957 Officer. 11 00:04:16,042 --> 00:04:17,707 My daughter is only six. 12 00:04:18,750 --> 00:04:21,082 I'm teaching her German. 13 00:04:22,375 --> 00:04:24,207 She can sing for you. 14 00:04:25,750 --> 00:04:26,832 Jadzia. 15 00:04:27,583 --> 00:04:28,791 Sing. 16 00:04:29,333 --> 00:04:30,874 O Christmas Tree 17 00:04:31,625 --> 00:04:33,124 O Christmas Tree 18 00:04:33,917 --> 00:04:37,124 How lovely are thy branches 19 00:04:44,750 --> 00:04:46,291 Are you Volksdeutsche? 20 00:04:47,333 --> 00:04:48,333 No. 21 00:04:48,958 --> 00:04:51,957 I've studied painting in Vienna for four years. 22 00:04:55,208 --> 00:04:57,291 Only one side is right. 23 00:04:57,417 --> 00:04:58,624 You can choose. 24 00:05:02,250 --> 00:05:03,749 I don't understand. 25 00:05:04,667 --> 00:05:06,957 - Should we move? - Tell us. 26 00:05:08,083 --> 00:05:10,457 This one, or that one 27 00:05:14,500 --> 00:05:15,707 Why? 28 00:05:16,917 --> 00:05:18,624 This one, or that one? 29 00:05:25,583 --> 00:05:27,041 I can't. 30 00:05:27,208 --> 00:05:28,832 Choose! What does it matter? 31 00:05:29,042 --> 00:05:30,457 Half of us has to go! 32 00:05:35,667 --> 00:05:36,832 No. 33 00:05:38,583 --> 00:05:39,916 Half has to go. 34 00:05:42,208 --> 00:05:43,791 Heads - you. Tails - them. 35 00:05:56,958 --> 00:05:58,832 It'll be all right. 36 00:06:02,833 --> 00:06:05,124 Tails. They stay. 37 00:06:09,375 --> 00:06:11,582 Troops, on my command! Left face! 38 00:06:15,708 --> 00:06:17,124 About-face! 39 00:06:25,917 --> 00:06:27,124 Load! 40 00:06:30,458 --> 00:06:31,666 Aim! 41 00:06:32,208 --> 00:06:33,208 Fire! 42 00:10:45,125 --> 00:10:46,332 Prime minister? 43 00:10:48,167 --> 00:10:49,791 I was not expecting you. 44 00:10:54,583 --> 00:10:56,082 You're leaving? 45 00:10:56,208 --> 00:10:59,457 Yes, to Scotland. For a parachute training. 46 00:11:01,417 --> 00:11:04,666 - Then I'll jump back to the country. - We have to go. 47 00:11:04,833 --> 00:11:06,541 - Follow me. - But I... 48 00:11:06,583 --> 00:11:09,374 And I'm urging you. Do not speak of it. 49 00:11:09,583 --> 00:11:11,207 Not to anyone! 50 00:11:11,417 --> 00:11:13,749 Even if they chopped you to pieces. 51 00:11:13,833 --> 00:11:16,999 It's a government secret. Not a word to anyone! 52 00:11:24,333 --> 00:11:26,332 The English are not happy. 53 00:11:26,583 --> 00:11:29,582 - You're pushing it too hard. - Not hard enough. 54 00:11:29,667 --> 00:11:30,707 For six months 55 00:11:30,917 --> 00:11:32,916 I've tried to get to Churchill. 56 00:11:32,958 --> 00:11:36,749 But you know that, as a Pole, I have no chance for a meeting. 57 00:11:36,833 --> 00:11:37,833 A Soviet 58 00:11:38,083 --> 00:11:40,082 would stand a better chance. 59 00:11:40,208 --> 00:11:41,582 That's how it is. 60 00:11:43,000 --> 00:11:46,291 Only the Germans give him more trouble than we do. 61 00:12:46,417 --> 00:12:48,207 How did you pull that off? 62 00:12:50,708 --> 00:12:52,749 I am the Polish Prime Minister. 63 00:12:53,833 --> 00:12:58,332 Theoretically, it makes me someone of an equal standing. 64 00:12:58,417 --> 00:13:01,166 Still, he's meeting us in a stranger's house. 65 00:15:38,083 --> 00:15:41,124 We'll spend a decade under Soviet occupation. 66 00:15:42,375 --> 00:15:43,582 Not necessarily. 67 00:15:45,250 --> 00:15:47,416 I have a proposition for Stalin. 68 00:15:48,625 --> 00:15:51,207 Only Bór, back in Poland, can help me. 69 00:15:51,292 --> 00:15:53,624 Here, in London, we're powerless. 70 00:15:53,708 --> 00:15:55,582 Bór has to understand that. 71 00:15:56,042 --> 00:15:57,832 And get me the leverage 72 00:15:58,083 --> 00:15:59,791 - over Stalin. - The leverage? 73 00:16:01,958 --> 00:16:02,958 A fight. 74 00:16:03,750 --> 00:16:07,332 An open battle with the Germans. For Warsaw. 75 00:16:07,833 --> 00:16:09,291 This is suicide. 76 00:16:09,333 --> 00:16:10,707 Didn't you understand 77 00:16:10,958 --> 00:16:13,874 - what Churchill said? - It's not your decision. 78 00:16:14,625 --> 00:16:19,624 Your task is to convince Bór to start an uprising on his own. 79 00:16:19,833 --> 00:16:21,957 Without the Commander in Chief. 80 00:16:22,042 --> 00:16:23,499 And regardless 81 00:16:23,708 --> 00:16:26,041 of Mr Churchill's views. Is that clear? 82 00:16:26,917 --> 00:16:28,541 Yes, Prime Minister. 83 00:16:29,417 --> 00:16:31,707 Now fly off to that training. 84 00:16:31,792 --> 00:16:34,207 Return to Warsaw as soon as you can. 85 00:18:43,250 --> 00:18:44,582 Obersturmbannführer! 86 00:18:44,667 --> 00:18:45,707 You're back? 87 00:18:46,125 --> 00:18:47,791 You could say so. 88 00:18:48,500 --> 00:18:50,124 Himmler sent me. 89 00:18:51,208 --> 00:18:53,207 I'll be using your office. 90 00:18:54,708 --> 00:18:58,499 Our London agent has sent it by diplomatic post, 91 00:18:58,750 --> 00:19:00,166 through Madrid. 92 00:19:01,667 --> 00:19:03,416 Very nice. Bold lines. 93 00:19:03,667 --> 00:19:06,207 But why didn't he just take a picture? 94 00:19:06,333 --> 00:19:08,166 A handsome young man. 95 00:19:08,333 --> 00:19:09,832 A fairly Aryan type. 96 00:19:11,000 --> 00:19:12,582 Why are we looking at this? 97 00:19:13,250 --> 00:19:17,499 This handsome young man is lieutenant Jan Kwiatkowski. 98 00:19:17,583 --> 00:19:18,583 Six months ago, 99 00:19:18,750 --> 00:19:21,249 he got to London through Stockholm 100 00:19:21,333 --> 00:19:23,957 using the organization "Załoga." 101 00:19:24,208 --> 00:19:26,999 - That informant of yours... - Jarach. 102 00:19:27,083 --> 00:19:28,624 Jarach reports 103 00:19:28,833 --> 00:19:31,041 they have already smuggled 104 00:19:31,250 --> 00:19:32,707 a few others to the UK. 105 00:19:32,833 --> 00:19:34,541 Why is this one special? 106 00:19:35,792 --> 00:19:38,874 They smuggled Kwiatkowski twice. 107 00:19:38,958 --> 00:19:41,624 - In the same direction. - A courier... 108 00:19:42,458 --> 00:19:43,458 Well, well... 109 00:19:44,792 --> 00:19:46,749 Who did he meet with in London? 110 00:19:47,458 --> 00:19:50,166 Mikołajczyk, Anthony Eden and Churchill. 111 00:19:51,792 --> 00:19:53,999 Yes, Sir Winston Churchill. 112 00:19:54,208 --> 00:19:57,499 So who is he meeting in Warsaw? 113 00:19:59,708 --> 00:20:01,916 - Witze? - Bór. 114 00:20:06,083 --> 00:20:07,499 Gentlemen. 115 00:20:08,333 --> 00:20:13,416 The Oberführer has sent me here to find the commander of the Home Army. 116 00:20:13,500 --> 00:20:15,874 Before the Russians take over Warsaw 117 00:20:16,083 --> 00:20:19,207 and the commanders fall right into their hands. 118 00:20:20,125 --> 00:20:21,874 They are taking over Warsaw? 119 00:20:22,667 --> 00:20:24,332 Sturmbannführer. 120 00:20:24,542 --> 00:20:27,082 You are an SD officer. 121 00:20:27,333 --> 00:20:30,791 Don't get your intel from the minister's radio speeches. 122 00:20:31,167 --> 00:20:32,582 This Kwiatkowski... 123 00:20:34,000 --> 00:20:36,166 If God really is on our side, 124 00:20:36,375 --> 00:20:38,791 we can turn this war around. 125 00:20:53,750 --> 00:20:56,082 Prime Minister wants to see you. 126 00:21:03,583 --> 00:21:05,499 What have you done? 127 00:21:06,125 --> 00:21:08,332 It's nothing. It'll grow together. 128 00:21:09,042 --> 00:21:12,957 But I can't jump. I'll have to sail back through Stockholm. 129 00:21:13,375 --> 00:21:15,416 And how long will that take? 130 00:21:16,583 --> 00:21:19,332 This morning the Allies landed in Normandy. 131 00:21:19,417 --> 00:21:23,041 Now it's crucial to forge a relationship with the Soviets, 132 00:21:23,250 --> 00:21:25,957 - and you break your hand? - What relationship? 133 00:21:26,208 --> 00:21:28,291 They will invade us. 134 00:21:28,500 --> 00:21:32,666 I don't care how you do it. Get to Bór immediately! 135 00:21:32,958 --> 00:21:34,957 Yes, Reichsführer. 136 00:21:35,083 --> 00:21:39,666 Kwiatkowski is our best chance of getting to Bór. 137 00:21:40,375 --> 00:21:41,624 Yes sir. 138 00:21:42,458 --> 00:21:44,416 Well said, sir. 139 00:21:44,708 --> 00:21:47,874 "A simple courier can be the messenger of Gods." 140 00:21:54,583 --> 00:21:55,999 What an idiot. 141 00:22:17,292 --> 00:22:18,707 Warsaw... 142 00:22:20,625 --> 00:22:21,749 Wait. 143 00:22:52,667 --> 00:22:54,624 - That's idiotic... - Excuse me? 144 00:22:55,625 --> 00:22:59,791 - Does a German spy look like that? - I've never met one. Have you? 145 00:23:00,833 --> 00:23:03,916 The Commander is away. General Tatar will see you. 146 00:23:06,417 --> 00:23:07,541 Follow me. 147 00:23:15,000 --> 00:23:17,207 I'm here to see the Commander. 148 00:23:18,000 --> 00:23:19,707 Haven't you heard, papa? 149 00:23:19,750 --> 00:23:22,416 The Commander is away for a few months. 150 00:23:22,625 --> 00:23:25,332 - What is it? - I got urgent orders 151 00:23:25,500 --> 00:23:26,832 to return to Warsaw. 152 00:23:27,125 --> 00:23:30,332 I'd love to help you out, but I've got bad news. 153 00:23:31,167 --> 00:23:32,791 Gestapo destroyed "Załoga." 154 00:23:33,000 --> 00:23:36,916 The Stockholm and Gdynia way is closed. It's a pickle. 155 00:23:41,042 --> 00:23:42,707 - If that's all... - General. 156 00:23:42,833 --> 00:23:45,082 I've heard of an airlift from Brindisi 157 00:23:45,333 --> 00:23:46,416 to Tarnów. 158 00:23:48,208 --> 00:23:49,832 There is an airlift. 159 00:23:50,875 --> 00:23:51,999 For high officials 160 00:23:52,875 --> 00:23:54,916 and crucial deliveries. 161 00:23:55,125 --> 00:23:58,916 For V-2 rockets falling on London, and not for you. 162 00:23:59,167 --> 00:24:01,332 - Papa. - May I remind you... 163 00:24:01,542 --> 00:24:02,832 You may not. 164 00:24:03,375 --> 00:24:04,791 I'm in charge here! 165 00:24:04,917 --> 00:24:06,457 You're not that important. 166 00:24:10,000 --> 00:24:11,291 I won't stop you. 167 00:24:12,250 --> 00:24:13,541 Sail to Brindisi 168 00:24:13,708 --> 00:24:15,249 whenever you want. 169 00:24:15,833 --> 00:24:19,207 Just like everyone else. On a boat, through the sea. 170 00:25:08,292 --> 00:25:10,249 Mission accomplished, general. 171 00:25:10,417 --> 00:25:13,749 - I'll walk my niece back. - Thank you, officer cadet. 172 00:25:17,042 --> 00:25:19,082 We have women in the army now? 173 00:25:19,375 --> 00:25:20,666 We'll get children 174 00:25:20,875 --> 00:25:22,124 if we have to. 175 00:25:22,208 --> 00:25:25,166 - How was the jump? - Uneventful, but the feeling... 176 00:25:25,333 --> 00:25:27,957 - It's intense. - I was just saying 177 00:25:28,125 --> 00:25:32,332 that the courier from London broke his arm during a training jump. 178 00:25:32,458 --> 00:25:33,666 What an idiot. 179 00:25:33,750 --> 00:25:36,916 - I'm 46 and I'm fine. - He's not a parachutist. 180 00:25:37,000 --> 00:25:38,541 But that won't stop him. 181 00:25:39,375 --> 00:25:40,999 Nothing can. 182 00:25:41,208 --> 00:25:44,291 He'll get to Warsaw, even if he has to swim. 183 00:25:46,792 --> 00:25:49,082 Not before the Soviets invade us. 184 00:25:50,375 --> 00:25:51,707 We have to wait. 185 00:25:51,750 --> 00:25:54,416 We can't start without the British support. 186 00:27:10,792 --> 00:27:14,582 General, lieutenant Jan Nowak, Home Army courier from Warsaw. 187 00:27:14,667 --> 00:27:16,207 I've heard of you. 188 00:27:16,667 --> 00:27:20,457 I'm surprised you're still here. Aren't they waiting for you? 189 00:27:20,542 --> 00:27:23,332 General Tatar refuses to fly me to Brindisi. 190 00:27:24,250 --> 00:27:26,582 I need to speak to you before I leave. 191 00:27:26,708 --> 00:27:30,374 - You're ignoring the chain of command. - I am, major. 192 00:27:30,625 --> 00:27:32,082 Why is Tatar refusing? 193 00:27:32,500 --> 00:27:35,749 I don't know, general. He just said he's in charge. 194 00:27:37,083 --> 00:27:38,291 Interesting. 195 00:27:39,458 --> 00:27:43,666 But I can't help you. I'm flying to Italy for an inspection. 196 00:27:45,375 --> 00:27:46,499 Good luck. 197 00:27:46,583 --> 00:27:50,499 Mikołajczyk ordered me to convince Bór to ignore London and fight. 198 00:27:51,583 --> 00:27:54,999 I'm sorry, my dear. I need to talk to the lieutenant. 199 00:27:55,083 --> 00:27:58,332 - I'm entrusting my wife to you, major. - Yes, sir. 200 00:28:00,583 --> 00:28:02,374 Let's go somewhere quiet. 201 00:28:12,500 --> 00:28:13,957 That's absurd! 202 00:28:14,792 --> 00:28:16,416 Did he say that? 203 00:28:18,292 --> 00:28:20,291 We cannot let that happen. 204 00:28:20,375 --> 00:28:25,166 In the current military situation, it'd be a political suicide, a crime! 205 00:28:33,208 --> 00:28:37,332 Fly to Warsaw and stop Bór from the madness of Mikołajczyk. 206 00:28:38,375 --> 00:28:40,582 - And of his likes. - Yes, sir. 207 00:28:42,292 --> 00:28:44,957 Do not engage with the Germans. 208 00:28:45,833 --> 00:28:48,416 Keep the nation alive! 209 00:28:49,542 --> 00:28:51,082 Retreat west. 210 00:28:52,042 --> 00:28:54,166 I'll take you to Brindisi with me. 211 00:28:54,875 --> 00:28:56,707 Then you'll be on your own. 212 00:28:57,958 --> 00:29:00,916 And tell Tatar that I am in charge here. 213 00:30:44,042 --> 00:30:45,249 Goodbye. 214 00:30:46,167 --> 00:30:47,916 Come in, major. 215 00:30:52,375 --> 00:30:55,582 There are microfilms in the handle of the brush. 216 00:30:55,792 --> 00:30:56,999 Get them to Bór. 217 00:30:57,958 --> 00:30:59,582 Guard them with your life. 218 00:30:59,708 --> 00:31:02,124 If something happens, destroy them first. 219 00:31:05,000 --> 00:31:06,957 - Save yourself later. - Yes, sir. 220 00:31:16,333 --> 00:31:17,707 Did I scare you? 221 00:31:18,792 --> 00:31:21,957 - Morning. - Get in, we'll talk. 222 00:31:28,250 --> 00:31:32,957 There are RAF parachutists appearing in the General Governorate. 223 00:31:33,042 --> 00:31:36,041 They even landed a British plane. 224 00:31:36,250 --> 00:31:37,291 Near Tarnów. 225 00:31:38,042 --> 00:31:42,166 Get a plane to Bremerhaven for our London agent. 226 00:31:42,250 --> 00:31:46,416 When the U-Boot arrives, it should bring the agent here. 227 00:31:46,667 --> 00:31:48,791 - To Warsaw. - To Warsaw? 228 00:31:49,833 --> 00:31:52,207 The agent is following Kwiatkowski. 229 00:31:52,333 --> 00:31:55,666 When he lands in Poland, the agent should be here too. 230 00:32:25,833 --> 00:32:26,833 Fuck... 231 00:32:27,917 --> 00:32:29,957 Now I have to go to Poland. 232 00:33:21,208 --> 00:33:24,749 Radio Berlin speaking. These are the latest news. 233 00:33:24,833 --> 00:33:27,332 Yesterday, a pack of traitors, 234 00:33:27,458 --> 00:33:31,791 bloodthirsty militarists, junkers and Prussian barons, 235 00:33:31,917 --> 00:33:34,041 made a cowardly attempt to... 236 00:33:35,375 --> 00:33:37,832 - Do you have a light? - There you go. 237 00:33:37,875 --> 00:33:40,332 Hundreds of Germans are fleeing Warsaw. 238 00:33:40,458 --> 00:33:42,666 Meet me at the Poniatowski bridge. 239 00:34:24,125 --> 00:34:25,582 Follow me, lieutenant. 240 00:34:31,542 --> 00:34:33,541 The attack on Hitler 241 00:34:33,750 --> 00:34:36,749 might be used as a pretext for the uprising. 242 00:34:36,958 --> 00:34:38,832 - Stop them. - Yes, sir. 243 00:34:38,958 --> 00:34:40,166 Stop them. 244 00:36:45,375 --> 00:36:46,624 Übermenschen... 245 00:36:46,708 --> 00:36:49,666 They herd animals like shepherds. Stolen animals! 246 00:36:50,708 --> 00:36:52,124 The city will explode. 247 00:36:52,208 --> 00:36:55,041 People won't let them steal and leave. 248 00:36:55,125 --> 00:36:56,125 Attack now, 249 00:36:56,250 --> 00:36:57,749 before they can react. 250 00:36:58,500 --> 00:37:01,332 We can't. The Russians are too far away. 251 00:37:01,917 --> 00:37:04,832 We have to fight before they come in. 252 00:37:05,583 --> 00:37:08,416 We can't win alone. We need English support. 253 00:37:09,250 --> 00:37:11,416 And we still don't know anything. 254 00:37:11,500 --> 00:37:13,457 So where's that bloody courier? 255 00:39:05,333 --> 00:39:07,124 Throw in more. I can hear it. 256 00:39:38,792 --> 00:39:41,707 Don't go out at night! There are partisans there. 257 00:39:41,833 --> 00:39:45,374 - Shut up, woman! - They've already warned you once! 258 00:39:46,042 --> 00:39:48,832 Shut up or I'll lose it! 259 00:39:48,917 --> 00:39:51,582 They killed Staszek, isn't that enough? 260 00:39:51,667 --> 00:39:53,666 Shut up! Go home! 261 00:40:06,792 --> 00:40:08,124 Can you hear that? 262 00:40:08,208 --> 00:40:11,832 A two-engine Dakota. I don't think they'll be bombing us. 263 00:40:11,958 --> 00:40:13,582 How many men have you got? 264 00:40:14,333 --> 00:40:15,582 They're mechanics. 265 00:40:16,125 --> 00:40:17,291 The landing site 266 00:40:17,500 --> 00:40:19,874 is guarded by a hundred partisans. 267 00:40:20,708 --> 00:40:23,082 I'm not sending 12 mechanics there. 268 00:40:24,333 --> 00:40:26,207 This is a mutiny! 269 00:40:26,417 --> 00:40:27,957 But it's not foolery. 270 00:40:29,583 --> 00:40:32,291 Call the SS from Tarnów, and we'll go. 271 00:41:09,083 --> 00:41:10,207 Hey! 272 00:41:10,792 --> 00:41:11,832 My hat! 273 00:41:13,375 --> 00:41:14,375 My shoe! 274 00:41:14,417 --> 00:41:15,666 Come on! 275 00:41:16,708 --> 00:41:19,207 - What's going on? - Go, go, go! 276 00:41:19,583 --> 00:41:22,249 - Faster! - Get the stretcher! 277 00:41:22,708 --> 00:41:23,708 Boss! 278 00:41:39,458 --> 00:41:42,124 There you go. They thought it was mine. 279 00:41:44,250 --> 00:41:45,250 Hurry! 280 00:41:45,333 --> 00:41:46,666 And the hat? 281 00:42:33,792 --> 00:42:36,457 It's so loud! What about the Germans? 282 00:42:36,542 --> 00:42:40,791 The SS barracks are in Tarnów. It's an hour before they get here. 283 00:42:49,042 --> 00:42:50,374 Push it out! 284 00:42:51,583 --> 00:42:52,916 Dig under the wheels! 285 00:42:53,125 --> 00:42:55,707 - There are no shovels. - Use something else! 286 00:42:56,583 --> 00:42:57,874 - No shovels? - No. 287 00:42:58,042 --> 00:43:01,624 - The other plane was just fine. - The ground is soggy. 288 00:43:01,708 --> 00:43:03,332 Let's go, they'll hear us! 289 00:43:03,958 --> 00:43:07,041 If the plane is grounded, wagons will take the cargo. 290 00:43:07,167 --> 00:43:08,167 You have to wait. 291 00:43:11,750 --> 00:43:13,207 We can use this. 292 00:43:29,083 --> 00:43:30,874 Tear off the boards. 293 00:43:30,958 --> 00:43:33,499 Dig with them, put them under the wheels. 294 00:43:33,583 --> 00:43:36,666 Can you translate? I need to talk to the pilot. 295 00:43:39,417 --> 00:43:40,624 Captain! 296 00:43:42,125 --> 00:43:44,582 There are no shovels to dig you out. 297 00:43:45,375 --> 00:43:47,541 Can you take off before dawn? 298 00:43:49,125 --> 00:43:50,499 Translate it. 299 00:43:50,917 --> 00:43:51,957 I'll tell him. 300 00:43:59,708 --> 00:44:01,457 He says it's impossible. 301 00:44:01,583 --> 00:44:02,832 Take it all out. 302 00:44:02,958 --> 00:44:05,916 - We'll burn the plane. - Burn the plane? 303 00:44:05,958 --> 00:44:07,832 We won't let that happen! 304 00:44:09,042 --> 00:44:12,041 - What will you do? - Claw it out of the ground. 305 00:44:12,958 --> 00:44:16,041 It's no good. How many men are keeping watch? 306 00:44:16,083 --> 00:44:18,082 - Fifteen. - Get them all here. 307 00:44:30,833 --> 00:44:31,916 Get the boards! 308 00:44:33,042 --> 00:44:34,624 The rest, keep pushing! 309 00:44:34,833 --> 00:44:36,207 Move it! 310 00:44:37,167 --> 00:44:38,167 Hurry! 311 00:44:43,542 --> 00:44:44,749 Push it! 312 00:45:59,708 --> 00:46:00,916 Jesus... 313 00:46:01,833 --> 00:46:03,832 They'll fly in broad daylight. 314 00:46:04,500 --> 00:46:06,291 The SS will be here soon. 315 00:46:06,417 --> 00:46:07,417 Let's go. 316 00:46:19,333 --> 00:46:20,624 Attention! 317 00:46:21,083 --> 00:46:22,249 At ease. 318 00:46:22,750 --> 00:46:24,999 Another plane is coming in a week. 319 00:46:32,542 --> 00:46:35,082 - Take them to your mother's. - Yes, sir. 320 00:46:45,417 --> 00:46:46,457 Sniper! 321 00:46:49,125 --> 00:46:50,499 Search the forest! 322 00:46:51,583 --> 00:46:53,582 You stay here. Kazek, get them. 323 00:47:38,125 --> 00:47:40,541 First the son, now the father. 324 00:47:41,958 --> 00:47:44,457 When will this bloody war end? 325 00:47:46,042 --> 00:47:47,666 What are you still here? 326 00:47:48,833 --> 00:47:51,166 You have a more important job to do. 327 00:48:03,042 --> 00:48:06,707 If they stop us, we won't talk our way out of this. 328 00:48:06,792 --> 00:48:08,499 - How old was he? - 19. 329 00:48:08,708 --> 00:48:11,499 Germans don't scare me, but Stolarska does. 330 00:48:11,708 --> 00:48:15,124 She wouldn't let him come to the forest with us. 331 00:48:15,208 --> 00:48:17,999 Locked him in the house. What a world... 332 00:49:25,167 --> 00:49:26,332 Grab him. 333 00:49:27,333 --> 00:49:28,499 Hats. 334 00:49:33,125 --> 00:49:34,125 Move it. 335 00:49:46,250 --> 00:49:47,791 I won't ask again. 336 00:50:29,375 --> 00:50:31,124 There's still smoke. 337 00:50:39,625 --> 00:50:42,041 It got stuck, they had to dig it out. 338 00:50:42,125 --> 00:50:44,124 I'll notify the Luftwaffe. 339 00:50:44,708 --> 00:50:47,291 Search all houses, stations and roads. 340 00:50:47,375 --> 00:50:48,582 For whom? 341 00:50:49,833 --> 00:50:51,124 This man. 342 00:50:51,625 --> 00:50:53,332 You go to the station. 343 00:50:53,458 --> 00:50:55,832 - I'll check the houses. - Yes, sir! 344 00:50:57,375 --> 00:51:01,249 The Krauts won't go out at night. That's how strong we are. 345 00:51:01,333 --> 00:51:03,082 Gee up! 346 00:51:04,083 --> 00:51:06,957 When the Russians come, they'll be done for. 347 00:51:08,083 --> 00:51:10,457 Right. And so will we. 348 00:51:15,042 --> 00:51:16,832 Who's going to Cracow? 349 00:51:16,917 --> 00:51:17,917 We are! 350 00:51:18,000 --> 00:51:20,082 Get them on the wagon and go. 351 00:51:22,708 --> 00:51:23,957 How's Stolarska? 352 00:51:24,042 --> 00:51:27,166 Her oldest died in Auschwitz, and now the youngest... 353 00:51:27,292 --> 00:51:28,292 Good luck. 354 00:51:31,542 --> 00:51:33,541 Wipe the blood off the wagon. 355 00:51:33,917 --> 00:51:35,749 Or you'll be done for. 356 00:51:41,750 --> 00:51:43,541 We'll bike to Słotwina. 357 00:51:43,625 --> 00:51:45,541 - Is it far? - 20 km. 358 00:51:45,625 --> 00:51:47,707 We have two hours, it's enough. 359 00:51:49,000 --> 00:51:50,000 Are you coming? 360 00:51:51,042 --> 00:51:52,291 Let's take a wagon. 361 00:51:53,292 --> 00:51:54,416 We don't have one. 362 00:51:55,958 --> 00:51:57,499 Let's switch with them. 363 00:51:57,750 --> 00:51:59,582 They left, there's no time. 364 00:51:59,958 --> 00:52:04,457 I have to get to Słotwina and check the station first. 365 00:52:05,208 --> 00:52:06,916 What's the problem? 366 00:52:08,417 --> 00:52:10,957 We'll take your bike on the wagon. 367 00:52:11,125 --> 00:52:13,832 We don't have a wagon. What is it? 368 00:52:13,917 --> 00:52:14,957 - Nothing. - So? 369 00:52:18,542 --> 00:52:20,249 - I can't do it. - Why? 370 00:52:21,167 --> 00:52:22,916 You won't need that hand. 371 00:52:23,958 --> 00:52:26,832 - I can't ride a bike. - What? 372 00:52:30,167 --> 00:52:31,332 Everyone can. 373 00:52:39,042 --> 00:52:41,624 Everyone can, but I can't. 374 00:52:51,875 --> 00:52:54,207 Good! Hold it. 375 00:52:56,458 --> 00:52:58,082 Turn! Keep going! 376 00:52:59,208 --> 00:53:01,249 Stop. Try again. 377 00:53:02,500 --> 00:53:03,624 Try again. 378 00:53:04,292 --> 00:53:05,624 Keep going. 379 00:53:05,833 --> 00:53:08,457 Keep the handle straight! Go! 380 00:53:12,833 --> 00:53:16,666 We're fu... A parachutist who can't ride a bike... 381 00:53:17,958 --> 00:53:19,666 I'm not a parachutist. 382 00:53:19,792 --> 00:53:24,499 - We won't get there in time. - Get my wagon, some chickens and eggs. 383 00:53:24,667 --> 00:53:26,457 We're going to the market. 384 00:53:26,625 --> 00:53:29,332 - God bless you... - Germans! They're coming! 385 00:53:29,750 --> 00:53:31,249 Get to the attic. 386 00:53:33,833 --> 00:53:35,166 Get the kid! 387 00:53:47,792 --> 00:53:49,207 Lift him up. 388 00:54:23,167 --> 00:54:24,499 Tell her to stop. 389 00:54:25,208 --> 00:54:27,124 Stolarska, stop swiping. 390 00:54:28,625 --> 00:54:31,957 Where are her husband and sons? With the bandits? 391 00:54:32,375 --> 00:54:36,541 The husband died back in 1939. 392 00:54:37,125 --> 00:54:38,999 The eldest was arrested. 393 00:54:39,917 --> 00:54:42,916 Only the youngest is left. In the forest. 394 00:54:44,375 --> 00:54:45,791 He's probably dead. 395 00:54:47,083 --> 00:54:48,249 Where is he? 396 00:54:50,333 --> 00:54:52,874 Where is your youngest son, Stolarska? 397 00:54:56,583 --> 00:54:57,832 Answer him. 398 00:54:58,375 --> 00:54:59,582 That's SS. 399 00:55:00,458 --> 00:55:02,249 Not some village guards. 400 00:55:03,042 --> 00:55:05,416 Did she see any strangers? 401 00:55:06,750 --> 00:55:08,582 Have you seen any strangers 402 00:55:08,667 --> 00:55:10,499 around the house today? 403 00:55:12,792 --> 00:55:14,207 Tell her to answer. 404 00:55:14,625 --> 00:55:16,666 What are you doing? Witze? 405 00:55:17,208 --> 00:55:19,666 Tell him! Even if you haven't seen them. 406 00:55:22,208 --> 00:55:23,416 Why did she cry? 407 00:55:26,333 --> 00:55:27,791 Why did you cry? 408 00:55:34,625 --> 00:55:35,874 Burn it down... 409 00:55:35,958 --> 00:55:38,541 - Don't! - You only live once. 410 00:55:38,583 --> 00:55:42,791 You can't help her now. Don't you have a mission to complete? 411 00:55:49,167 --> 00:55:50,541 Officer... 412 00:55:51,000 --> 00:55:52,332 All these goods... 413 00:55:53,208 --> 00:55:55,207 We're not thieves. 414 00:55:57,833 --> 00:55:59,041 To the station. 415 00:56:00,750 --> 00:56:02,541 Are you coming, lieutenant? 416 00:56:54,625 --> 00:56:57,457 Get the horses and the wagon, or they'll burn! 417 00:57:37,375 --> 00:57:40,832 The two of us going to the market? Is that it? 418 00:57:41,250 --> 00:57:43,416 We're making fools of ourselves. 419 00:57:45,417 --> 00:57:47,791 We need another story. 420 00:57:54,792 --> 00:57:57,374 Something more believable... 421 00:58:02,458 --> 00:58:03,624 Papers. 422 00:58:07,792 --> 00:58:09,207 Going to the market? 423 00:58:11,083 --> 00:58:12,083 Yes. 424 00:58:12,875 --> 00:58:14,541 I can tell by the hens. 425 00:58:15,667 --> 00:58:17,624 The Germans called the station. 426 00:58:17,708 --> 00:58:20,457 They're looking for a parachutist. 427 00:58:21,042 --> 00:58:23,749 Blond, medium built, about 35. 428 00:58:24,333 --> 00:58:25,832 Just like you. 429 00:58:27,167 --> 00:58:28,832 We're just traders. 430 00:58:29,417 --> 00:58:32,291 Traders! Then you must be going to the market. 431 00:58:34,292 --> 00:58:37,624 Stop fooling me. You were supposed to come with Włodek, 432 00:58:37,833 --> 00:58:40,416 three men on bikes, not two men on a wagon. 433 00:58:40,792 --> 00:58:42,749 How do I recognize you? 434 00:58:42,833 --> 00:58:45,541 I'm standing here, wondering if its you. 435 00:58:45,667 --> 00:58:47,457 Here's the third one. 436 00:58:49,583 --> 00:58:51,041 Here are your tickets. 437 00:58:52,250 --> 00:58:54,791 Better stay away from the building. 438 00:58:55,042 --> 00:58:57,124 A few travelers. No Germans. 439 00:58:57,208 --> 00:59:00,916 - They're looking for a blond man... - All right. 440 00:59:02,125 --> 00:59:04,457 - Put your hat on. - I've lost it. 441 00:59:09,333 --> 00:59:10,582 Good luck. 442 00:59:59,042 --> 01:00:03,832 Medical transports keep coming. We're lucky we're just 30 minutes late. 443 01:00:03,917 --> 01:00:07,332 The Russians are crushing them. Few come back alive. 444 01:00:07,417 --> 01:00:09,499 The train is 45 minutes late. 445 01:00:11,208 --> 01:00:12,832 Don't get so worked up. 446 01:00:13,667 --> 01:00:16,707 The Germans haven't been here for a week. 447 01:00:34,750 --> 01:00:36,291 They're late. 448 01:00:36,375 --> 01:00:40,582 They'll call the station in Podłęże. The gendarmes will halt us there. 449 01:00:42,833 --> 01:00:43,874 They're after me. 450 01:00:47,333 --> 01:00:49,874 There's a sharp turn in 6 or 7 km. 451 01:00:49,958 --> 01:00:52,541 - You can jump. - I must get to Warsaw. 452 01:00:52,625 --> 01:00:54,416 You won't get to Warsaw. 453 01:00:54,667 --> 01:00:56,957 The Gestapo will catch you first. 454 01:00:58,042 --> 01:00:59,624 That's up to you. 455 01:01:43,292 --> 01:01:44,916 Do not leave the train! 456 01:01:45,000 --> 01:01:47,291 Stay inside! Don't leave the train! 457 01:01:50,583 --> 01:01:53,041 Control! Nobody leaves the train. 458 01:01:53,125 --> 01:01:54,125 Come in. 459 01:01:58,708 --> 01:01:59,916 Follow me. 460 01:02:04,458 --> 01:02:06,207 Papers! Take the hat off! 461 01:02:22,458 --> 01:02:23,624 Papers! 462 01:02:24,000 --> 01:02:25,457 Take the hat off! 463 01:02:36,375 --> 01:02:37,582 Papers! 464 01:02:40,917 --> 01:02:42,207 Take the hat off! 465 01:02:58,375 --> 01:02:59,791 Take the hat off! 466 01:03:00,958 --> 01:03:02,166 Papers! 467 01:03:20,042 --> 01:03:21,042 Papers! 468 01:03:22,167 --> 01:03:23,332 Papers! 469 01:03:25,958 --> 01:03:27,416 Take the hat off! 470 01:03:48,917 --> 01:03:50,124 You can go now. 471 01:03:51,208 --> 01:03:53,166 Report to us if you see him. 472 01:03:53,250 --> 01:03:54,582 Mr Janicki! 473 01:04:04,375 --> 01:04:07,041 Tell everyone they can leave the train now. 474 01:04:10,667 --> 01:04:14,416 You can leave the train now! We're departing in a minute. 475 01:04:15,333 --> 01:04:17,624 A Volksdeutsch, but a good man. 476 01:04:18,167 --> 01:04:21,416 - Will we get to Warsaw before curfew? - We should. 477 01:04:21,458 --> 01:04:24,416 What kind of a conductor asks a passenger that? 478 01:04:24,875 --> 01:04:27,041 A wartime conductor, ma'am. 479 01:04:27,125 --> 01:04:29,791 All on board! The train is leaving! 480 01:05:24,083 --> 01:05:25,416 Attention! 481 01:05:26,083 --> 01:05:27,166 Fire! 482 01:05:50,792 --> 01:05:51,999 Excuse me. 483 01:06:00,458 --> 01:06:02,457 We can take the city garrison. 484 01:06:04,083 --> 01:06:05,083 Maybe. 485 01:06:06,083 --> 01:06:10,166 The Goering division parachutists came to Żyrardów yesterday. 486 01:06:10,917 --> 01:06:13,416 Without Sosabowski we don't stand a chance. 487 01:06:14,250 --> 01:06:16,499 What about the courier? Any news? 488 01:06:17,083 --> 01:06:19,541 A plane from Brindisi landed last night. 489 01:06:19,708 --> 01:06:23,791 But Tatar's wire only mentioned Wolski and two men from Cracow. 490 01:06:24,667 --> 01:06:27,332 The courier is not in the flight manifest. 491 01:06:43,958 --> 01:06:47,041 - It's after curfew. - We could use a quiet night. 492 01:06:47,125 --> 01:06:48,707 Another day... 493 01:06:55,333 --> 01:06:56,374 Him. 494 01:07:04,250 --> 01:07:05,332 And him. 495 01:07:13,833 --> 01:07:15,999 You! Papers. Open the suitcase. 496 01:07:23,417 --> 01:07:24,999 You two! 497 01:07:25,750 --> 01:07:27,541 Papers. Open the suitcases. 498 01:07:40,792 --> 01:07:42,457 - Anything else? - No. 499 01:07:42,583 --> 01:07:43,624 Are you sure? 500 01:08:55,500 --> 01:08:56,582 In here! 501 01:09:22,625 --> 01:09:25,499 Lord... The wounded that didn't make it. 502 01:09:57,667 --> 01:09:59,541 About the English lessons? 503 01:10:02,333 --> 01:10:03,582 Come in. 504 01:10:10,542 --> 01:10:11,707 Sit down. 505 01:10:12,458 --> 01:10:14,832 - Give me an hour. - It's urgent! 506 01:10:16,167 --> 01:10:20,541 I know nothing about that. They told me to go get the girl, 507 01:10:20,667 --> 01:10:22,041 so I'll go get her. 508 01:10:22,958 --> 01:10:26,541 They said you should wait. But if you wanna leave, go. 509 01:10:28,292 --> 01:10:32,624 I wouldn't mind it, especially with that deadly smell. 510 01:10:59,708 --> 01:11:00,874 No honors. 511 01:11:02,667 --> 01:11:07,832 They want 100,000 men for digging? They're taking our army! We must act! 512 01:11:07,958 --> 01:11:09,791 I've called the "W" Hour. 513 01:11:09,958 --> 01:11:12,791 - For tomorrow at 5 PM. - Lord, it's begun! 514 01:11:12,833 --> 01:11:14,124 What have you done? 515 01:11:14,708 --> 01:11:17,166 We can't let the Germans get us first. 516 01:11:17,250 --> 01:11:19,207 - Right! - It's not a good time! 517 01:11:19,333 --> 01:11:21,874 - It never is. - We can choose the best one! 518 01:11:21,958 --> 01:11:24,916 - Call it off, now! - General. 519 01:11:25,625 --> 01:11:28,957 We mobilized 40,000 soldiers. They're getting weapons. 520 01:11:29,167 --> 01:11:33,291 - It cannot be stopped! - Colonel Monter, withdraw the order. 521 01:11:35,167 --> 01:11:36,167 Yes, sir. 522 01:11:44,167 --> 01:11:46,582 He came on the night train from Cracow. 523 01:11:49,375 --> 01:11:51,791 Dammit! You had him, Witze! 524 01:11:52,417 --> 01:11:55,707 Another mistake and this operation won't end well. 525 01:11:55,833 --> 01:11:57,666 Yes, Obersturmbannführer. 526 01:11:58,708 --> 01:12:00,749 They want to kill us all. 527 01:12:00,833 --> 01:12:03,457 They've been preparing for that for years. 528 01:12:04,333 --> 01:12:06,041 They're plotting, scheming. 529 01:12:06,542 --> 01:12:09,666 They have the biggest underground army in Europe. 530 01:12:09,750 --> 01:12:13,791 Now the time has come. Soon. Maybe even today... 531 01:12:14,667 --> 01:12:15,791 Himmler ordered me 532 01:12:16,042 --> 01:12:20,624 to get to Bór and convince him that his true enemies are the Soviets. 533 01:12:21,833 --> 01:12:24,957 And we... We're just a lesser evil. 534 01:12:25,250 --> 01:12:28,291 Poles would gladly kill us and the Soviets alike. 535 01:12:33,042 --> 01:12:35,582 Do we anyone who has seen Kwiatkowski? 536 01:12:36,583 --> 01:12:37,957 Just Jarach. 537 01:12:38,042 --> 01:12:40,541 Others were lost in the Gestapo in Gdynia. 538 01:12:44,583 --> 01:12:45,957 One more thing. 539 01:12:46,083 --> 01:12:49,082 Our English agent arrived from London. 540 01:12:49,917 --> 01:12:51,624 I'll be damned! 541 01:12:53,833 --> 01:12:55,999 - That's them. - Good morning. 542 01:12:56,375 --> 01:12:58,041 I came for Mr Wolski. 543 01:12:58,125 --> 01:12:59,916 - That's me. - What about me? 544 01:13:00,875 --> 01:13:02,541 I know nothing about you. 545 01:13:02,625 --> 01:13:05,124 They haven't told you I was coming? 546 01:13:05,958 --> 01:13:09,041 - That's what I said. - General Tatar didn't... 547 01:13:14,500 --> 01:13:16,207 I'm lieutenant Jan Nowak. 548 01:13:16,292 --> 01:13:18,874 I must see the commanders immediately! 549 01:13:19,458 --> 01:13:21,707 - I've never heard of you. - Goddammit. 550 01:13:22,250 --> 01:13:25,124 These are extraordinary circumstances! 551 01:13:25,792 --> 01:13:27,249 Do you understand? 552 01:13:27,917 --> 01:13:29,582 What is this nonsense? 553 01:13:29,667 --> 01:13:34,916 Do you think I have access to everyone and I lead strangers to the command? 554 01:13:36,125 --> 01:13:37,582 Let's go, Mr Wolski! 555 01:13:37,667 --> 01:13:40,916 I have information of great national importance. 556 01:13:41,792 --> 01:13:43,707 The commanders need them. 557 01:13:43,792 --> 01:13:47,041 If they were so important, they would've told me. 558 01:13:47,125 --> 01:13:48,832 There's nothing I can do. 559 01:13:48,917 --> 01:13:50,499 Are you coming, Mr Wolski? 560 01:13:50,833 --> 01:13:53,332 What about him? He can't stay here. 561 01:13:53,500 --> 01:13:55,832 I just told they're here. 562 01:13:55,958 --> 01:13:59,457 You don't know him, so how should I? He seems too pushy. 563 01:13:59,792 --> 01:14:03,124 - Wants to see the commanders! - I swear I'll punch you! 564 01:14:03,708 --> 01:14:07,666 You come in, nobody knows you. You might be a snitch! 565 01:14:07,875 --> 01:14:09,707 - Or worse! - Easy! 566 01:14:09,792 --> 01:14:12,582 Calm down. I'll break the rules, but so be it. 567 01:14:12,708 --> 01:14:14,916 And you keep your mouth shut. 568 01:14:16,625 --> 01:14:17,999 We flew in together. 569 01:14:18,250 --> 01:14:21,582 From London, where I saw him with the Commander. 570 01:14:21,625 --> 01:14:23,457 I don't know what his task is, 571 01:14:23,625 --> 01:14:25,166 but it must be important. 572 01:14:25,958 --> 01:14:28,332 We can't leave him with this man. 573 01:14:28,708 --> 01:14:30,666 That's all I wanted to hear. 574 01:14:36,875 --> 01:14:37,875 Come with us. 575 01:14:38,167 --> 01:14:40,166 But I can't make any promises. 576 01:14:43,875 --> 01:14:46,332 You'll be staying with my sister, Kasia. 577 01:14:47,583 --> 01:14:50,791 I wasn't on the manifesto because I flew to Brindisi 578 01:14:50,958 --> 01:14:54,999 - without Tatar's consent. - Quiet! You're not in London! 579 01:14:55,542 --> 01:14:57,957 - I'll try to help. - There's no time. 580 01:14:58,167 --> 01:15:02,707 I keep waiting for the cast, the weather, the end of convalescence, 581 01:15:02,875 --> 01:15:06,457 - the consent, the plane, the contact... - Calm down! 582 01:15:07,042 --> 01:15:10,082 They can start the uprising without you. 583 01:15:12,250 --> 01:15:13,957 That's what I'm afraid of. 584 01:15:21,167 --> 01:15:24,541 Obersturmbannführer Steiger, Sturmbannführer Witze. 585 01:15:26,292 --> 01:15:29,082 You've sent a cargo plane for me. 586 01:15:32,208 --> 01:15:34,082 It's you? What a surprise! 587 01:15:36,375 --> 01:15:37,832 How was your journey? 588 01:15:38,292 --> 01:15:41,499 The stinking U-Boot or the freezing cargo plane? 589 01:15:45,583 --> 01:15:46,832 What am I doing here? 590 01:15:47,750 --> 01:15:49,499 I don't even speak Polish. 591 01:15:50,042 --> 01:15:54,832 I don't want to be rude, but I was to be relocated to Germany. 592 01:15:55,208 --> 01:15:57,249 I'm facing a death sentence here. 593 01:15:58,125 --> 01:16:02,582 It's about the Polish officer you met in London. 594 01:16:02,833 --> 01:16:06,124 We know that Kwiatkowski is in Warsaw. 595 01:16:08,000 --> 01:16:12,582 Am I supposed to wander around the city looking for the lieutenant? 596 01:16:12,667 --> 01:16:14,166 Is that your plan? 597 01:16:14,458 --> 01:16:15,624 Jarach knows 598 01:16:15,833 --> 01:16:17,957 where Kwiatkowski went in 1943. 599 01:16:19,500 --> 01:16:20,999 He'll be helping me? 600 01:16:22,083 --> 01:16:25,082 We had the courier, but he slipped away. 601 01:16:25,833 --> 01:16:28,707 He knows he is our number one target. 602 01:16:29,125 --> 01:16:31,416 You're our only hope, Miss Doris. 603 01:16:35,958 --> 01:16:37,249 I have a plan. 604 01:16:38,458 --> 01:16:40,999 I'll start by looking for a church. 605 01:16:41,917 --> 01:16:43,457 Think about it. 606 01:16:43,542 --> 01:16:45,249 Half a million soldiers 607 01:16:45,458 --> 01:16:48,166 we can arm to the teeth! 608 01:16:48,333 --> 01:16:51,457 They would be a perfect whip for the Russians. 609 01:16:51,875 --> 01:16:53,374 Poles hate them! 610 01:16:53,458 --> 01:16:55,957 They did hate them more than us. 611 01:16:56,000 --> 01:16:57,457 But that was in 1939. 612 01:16:58,708 --> 01:17:01,749 I'm afraid it's too late now. 613 01:17:02,292 --> 01:17:07,332 Heinrich Himmler disagrees. I don't think we should question him. 614 01:17:07,417 --> 01:17:09,291 Leave the rest to me. 615 01:17:09,500 --> 01:17:14,499 - Call someone from the organization. - The phones might be tapped. 616 01:17:15,000 --> 01:17:16,624 I'll find my old contact. 617 01:17:16,958 --> 01:17:20,332 - Wait for Marysia. - I can't just sit around here! 618 01:17:22,042 --> 01:17:24,291 - I won't be long. - I'm going. 619 01:17:28,208 --> 01:17:29,624 Take care. 620 01:18:45,792 --> 01:18:47,041 Stop! 621 01:18:50,208 --> 01:18:51,707 Papers, please! 622 01:19:03,958 --> 01:19:05,041 The control's over. 623 01:19:05,292 --> 01:19:07,499 - Move along. - We're on duty. 624 01:19:08,833 --> 01:19:10,041 So are we. 625 01:19:14,000 --> 01:19:16,416 Thank you. Everything's in order. 626 01:19:19,375 --> 01:19:22,166 Don't worry. We'll keep an eye on them. 627 01:19:22,833 --> 01:19:24,041 Thank you. 628 01:19:29,458 --> 01:19:31,041 Thank God you're here. 629 01:19:31,958 --> 01:19:35,041 I was looking for a contact, but I need your help. 630 01:19:35,833 --> 01:19:37,041 I checked again. 631 01:19:37,375 --> 01:19:40,624 We got no word from London that you're coming. 632 01:19:40,875 --> 01:19:42,957 I don't know what to do with you. 633 01:19:43,167 --> 01:19:45,166 Get me to Bór, plain and simple! 634 01:19:46,250 --> 01:19:48,541 Do you know his address? I don't. 635 01:19:50,333 --> 01:19:51,333 Bye. 636 01:19:51,958 --> 01:19:53,707 It's not that simple. 637 01:19:53,792 --> 01:19:56,457 - It takes time. - The uprising is coming. 638 01:19:56,542 --> 01:19:59,916 When it starts, it'll be too late. For everyone. 639 01:20:12,792 --> 01:20:14,457 I'll try to help you. 640 01:20:14,833 --> 01:20:16,957 But I have to warn you. 641 01:20:17,125 --> 01:20:18,291 It won't be easy. 642 01:20:21,792 --> 01:20:24,082 He is very insistent. 643 01:20:24,167 --> 01:20:25,541 But he seems honest. 644 01:20:26,792 --> 01:20:30,874 Lieutenant Wolski saw him in London, talking to the Commander. 645 01:20:31,125 --> 01:20:32,291 At some ball. 646 01:20:34,375 --> 01:20:35,666 I don't know... 647 01:20:36,208 --> 01:20:38,582 The arrest warrant looks authentic. 648 01:20:52,875 --> 01:20:56,624 He did not fly in from London. According to the manifesto, 649 01:20:56,750 --> 01:20:58,332 he wasn't on the plane. 650 01:20:59,083 --> 01:21:00,582 Nobody knows him. 651 01:21:01,375 --> 01:21:03,166 He wants to talk to Bór. 652 01:21:03,292 --> 01:21:05,582 It seems shady. What do you think? 653 01:21:06,667 --> 01:21:09,082 Forging a warrant is not that hard. 654 01:21:12,625 --> 01:21:14,207 Is his arm in a cast? 655 01:21:15,250 --> 01:21:16,499 What? 656 01:21:18,667 --> 01:21:19,749 No. 657 01:21:20,292 --> 01:21:21,624 It's not. 658 01:21:23,167 --> 01:21:25,832 Let Lutek take care of him. Just in case. 659 01:21:27,542 --> 01:21:28,916 Without a trial? 660 01:21:29,583 --> 01:21:30,791 We're at war. 661 01:21:32,208 --> 01:21:34,624 - Maybe he's a loony. - Maybe he's not. 662 01:21:36,708 --> 01:21:38,707 We have to protect Bór. 663 01:21:57,583 --> 01:22:00,291 I regret to inform you, 664 01:22:00,542 --> 01:22:03,916 that the Home Army Command 665 01:22:04,167 --> 01:22:09,499 followed the footsteps of its predecessors and left us in our time of need. 666 01:22:12,750 --> 01:22:15,541 They run away, like in 1939. I wonder where to. 667 01:22:15,667 --> 01:22:17,332 Madagascar! 668 01:22:18,000 --> 01:22:19,999 It's just Bolshevik propaganda! 669 01:22:20,667 --> 01:22:21,874 How do you know? 670 01:22:21,958 --> 01:22:23,957 - I just do! - Did you see them? 671 01:22:25,833 --> 01:22:29,707 - You're in for a bullet in the head. - Don't you threaten me. 672 01:22:29,833 --> 01:22:32,582 Moscow says we should unite against the Krauts. 673 01:22:32,708 --> 01:22:33,957 Am I a Bolshevik 674 01:22:34,083 --> 01:22:37,874 for wanting to kick German asses? I lost two sons at Pawiak. 675 01:22:38,083 --> 01:22:39,291 Don't threaten me! 676 01:22:40,625 --> 01:22:42,457 - Stop it! - Let's go. 677 01:22:42,667 --> 01:22:45,791 We know they're in Warsaw. Get going. 678 01:22:54,667 --> 01:22:56,082 Jellied pork and vodka. 679 01:23:07,833 --> 01:23:09,166 What are you doing? 680 01:23:09,708 --> 01:23:11,791 I just need a drink. 681 01:23:11,875 --> 01:23:13,666 I've been looking for you! 682 01:23:15,417 --> 01:23:17,791 Tomorrow, 11 AM, carriage 27, Plac Unii. 683 01:23:18,458 --> 01:23:22,541 Will I meet him or get the chop? One guy is already following me. 684 01:23:23,667 --> 01:23:24,667 Stop drinking. 685 01:24:02,792 --> 01:24:03,957 Good luck. 686 01:24:06,958 --> 01:24:08,374 Do you have a gun? 687 01:24:14,833 --> 01:24:16,207 This way, please. 688 01:25:09,292 --> 01:25:11,624 - Should I come back tomorrow? - No. 689 01:26:38,208 --> 01:26:39,791 Good morning. 690 01:26:39,875 --> 01:26:42,166 - The telephone? - In the back. 691 01:26:50,083 --> 01:26:52,666 Where have you been? We have to go. 692 01:26:52,750 --> 01:26:55,957 - Did it work? - No idea. I'll just take you there. 693 01:26:56,292 --> 01:26:57,374 He's here. 694 01:26:57,458 --> 01:27:01,374 12 Krasińskich street. I can wait here, but for how long? 695 01:27:01,500 --> 01:27:02,791 Hurry. 696 01:27:46,917 --> 01:27:48,332 Stop! 697 01:27:52,958 --> 01:27:54,582 Germans! Run! 698 01:28:28,500 --> 01:28:30,207 Do you believe in dreams? 699 01:28:31,792 --> 01:28:33,082 Good luck. 700 01:28:35,750 --> 01:28:37,041 Do you have a gun? 701 01:28:42,833 --> 01:28:44,249 This way, please. 702 01:28:50,917 --> 01:28:53,916 Lieutenant Jan Nowak, reporting to the general. 703 01:28:59,875 --> 01:29:03,124 Any orders from the Commander in Chief? 704 01:29:03,708 --> 01:29:05,291 General Sosnkowski 705 01:29:05,417 --> 01:29:07,666 recommends avoiding the Soviets 706 01:29:07,750 --> 01:29:10,416 and retreating west. If we can seize... 707 01:29:10,500 --> 01:29:12,999 We know all about it from the wires. 708 01:29:15,292 --> 01:29:16,666 When did you see him? 709 01:29:16,917 --> 01:29:19,957 - On July 16th, in Brindisi. - Two weeks ago? 710 01:29:20,333 --> 01:29:22,916 Since then, the Soviets reached Praga. 711 01:29:23,417 --> 01:29:25,666 Do you know anything we don't? 712 01:29:31,750 --> 01:29:34,957 Top-secret microfilms are hidden in the handle. 713 01:29:38,000 --> 01:29:39,000 Thank you. 714 01:29:39,208 --> 01:29:40,791 Have a seat. 715 01:29:47,458 --> 01:29:52,541 In Moscow and Tehran, it was decided that occupation zones won't be created 716 01:29:52,708 --> 01:29:54,499 based on the final front line. 717 01:29:58,667 --> 01:30:01,707 Poland will fall under the Soviet rule. 718 01:30:03,250 --> 01:30:06,582 The presence of western Allies is out of the question. 719 01:30:07,208 --> 01:30:10,832 The Soviets can introduce their administration here. 720 01:30:11,500 --> 01:30:13,332 The Allies won't oppose it. 721 01:30:14,333 --> 01:30:18,791 They entered the war for us, and now they sold us to the Soviets. 722 01:30:20,625 --> 01:30:21,957 Unbelievable. 723 01:30:23,958 --> 01:30:25,207 I have a question. 724 01:30:26,083 --> 01:30:28,582 If we fight for Warsaw, 725 01:30:29,792 --> 01:30:31,707 can we count on weapon drops, 726 01:30:32,583 --> 01:30:36,999 the help of Sosabowski's brigade, and Polish RAF divisions 727 01:30:37,167 --> 01:30:39,749 bombing German positions? 728 01:30:41,667 --> 01:30:42,874 No. 729 01:30:44,000 --> 01:30:45,582 We don't have 730 01:30:45,750 --> 01:30:48,082 or our own parachute brigade. 731 01:30:49,542 --> 01:30:51,541 The English control it. 732 01:30:51,625 --> 01:30:53,499 It'll go to the Western Front. 733 01:30:53,792 --> 01:30:57,957 Polish divisions are a part of RAF. They're not autonomous. 734 01:30:58,292 --> 01:31:01,041 Warsaw is too far away from the Western Front 735 01:31:01,250 --> 01:31:03,707 to be of interest to the Allies. 736 01:31:04,917 --> 01:31:06,624 If we want military help, 737 01:31:08,958 --> 01:31:10,291 we can ask the Soviets. 738 01:31:12,583 --> 01:31:13,832 It's their territory. 739 01:31:14,083 --> 01:31:15,291 Why not the Eskimo? 740 01:31:17,458 --> 01:31:18,874 What do you think? 741 01:31:19,917 --> 01:31:22,999 Do the Allies understand what's going on here? 742 01:31:24,042 --> 01:31:25,624 You are overestimating 743 01:31:25,792 --> 01:31:28,082 their support. If Operation Tempest, 744 01:31:29,167 --> 01:31:31,249 the uprising in Warsaw, 745 01:31:31,417 --> 01:31:34,332 was designed as a political demonstration, 746 01:31:34,417 --> 01:31:35,832 it'll have no effect 747 01:31:36,000 --> 01:31:38,124 on the Allies' position. None! 748 01:31:38,917 --> 01:31:42,791 As for the public, it'll literally be a tempest in a teapot. 749 01:31:45,375 --> 01:31:48,124 Germans units are fumbling with the bridges. 750 01:31:48,208 --> 01:31:50,332 Probably they'll blow them up. 751 01:31:50,792 --> 01:31:51,792 Thank you. 752 01:31:52,042 --> 01:31:53,666 Keep me informed. 753 01:31:56,542 --> 01:31:57,582 Let's eat. 754 01:32:07,167 --> 01:32:08,374 Move it! 755 01:32:10,917 --> 01:32:11,917 Out! 756 01:32:19,292 --> 01:32:20,332 Faster! 757 01:32:28,833 --> 01:32:32,582 I have no doubts as to our fate after the Russians march in. 758 01:32:33,625 --> 01:32:35,624 I'd rather face the worst, 759 01:32:35,708 --> 01:32:37,791 than give everything up 760 01:32:38,000 --> 01:32:39,124 without a fight. 761 01:32:40,833 --> 01:32:42,749 We have to fulfill out duty. 762 01:32:43,542 --> 01:32:44,707 To the very end. 763 01:32:45,500 --> 01:32:47,082 How about you, lieutenant? 764 01:32:48,583 --> 01:32:50,332 What's your take on that? 765 01:32:53,917 --> 01:32:55,124 We have to fight. 766 01:32:57,583 --> 01:33:01,207 Hope the Soviets will help us and we'll win. 767 01:33:01,958 --> 01:33:05,041 If they fail us, and the Germans are too strong... 768 01:33:06,167 --> 01:33:07,749 We'll die honorably. 769 01:33:08,750 --> 01:33:09,916 If we lose, 770 01:33:10,125 --> 01:33:12,541 there's nothing left for us to do. 771 01:33:13,792 --> 01:33:16,499 Your opinion goes against the orders. 772 01:33:16,583 --> 01:33:19,499 I gave you the Commander's orders. 773 01:33:20,625 --> 01:33:22,082 But as to my opinion... 774 01:33:22,958 --> 01:33:25,666 I've been traveling across Poland. 775 01:33:25,875 --> 01:33:28,291 I know we're doomed without the Allies. 776 01:33:28,542 --> 01:33:31,624 But I also know there's nothing else we can do. 777 01:33:33,333 --> 01:33:36,957 If we fight, we don't know what our fate will be. 778 01:33:37,958 --> 01:33:40,957 But giving up for the first time in our history, 779 01:33:42,250 --> 01:33:45,624 will surely break the spirit of this nation. 780 01:33:46,167 --> 01:33:47,167 We'll do 781 01:33:47,375 --> 01:33:50,874 what the Germans couldn't, and the Soviets probably won't. 782 01:33:53,167 --> 01:33:57,166 We won't lose, we'll give up. And we'll keep giving up, 783 01:33:59,250 --> 01:34:01,791 until a total, brutal Sovietization. 784 01:34:04,250 --> 01:34:06,166 We'll pay for it dearly, 785 01:34:07,417 --> 01:34:10,249 for the benefit of future generations. 786 01:34:12,375 --> 01:34:13,957 Let us light this torch. 787 01:34:15,583 --> 01:34:16,624 This pyre. 788 01:34:16,833 --> 01:34:18,791 It's a pyre, general. 789 01:34:20,125 --> 01:34:21,916 - What is it? - A raid 790 01:34:22,083 --> 01:34:23,999 on 16 Krasińskiego street. 791 01:34:25,083 --> 01:34:26,916 We have to evacuate. 792 01:34:27,167 --> 01:34:29,541 You'll tell me the rest tomorrow. 793 01:34:36,750 --> 01:34:39,457 You have to stay with us, at Grottgera street. 794 01:34:39,583 --> 01:34:40,957 We need to wait. 795 01:34:53,125 --> 01:34:55,207 Most of them left an hour ago. 796 01:34:55,292 --> 01:34:56,957 Men in their 40s... 797 01:34:57,042 --> 01:34:58,499 Kwiatkowski? 798 01:34:58,625 --> 01:35:01,541 We can get him and another contact... 799 01:35:04,292 --> 01:35:05,374 Or... 800 01:37:38,167 --> 01:37:40,332 The "W" Hour begins tomorrow at 5 PM. 801 01:37:40,500 --> 01:37:43,332 - We'll meet here. - I'm sorry about your sister. 802 01:37:43,417 --> 01:37:44,499 We'll rescue her. 803 01:37:45,250 --> 01:37:46,499 Perhaps. 804 01:37:47,042 --> 01:37:51,082 - I'll go inform the others. - Wait. It's about my friend. 805 01:37:58,167 --> 01:38:00,457 Do you know what it means? Now? 806 01:38:00,542 --> 01:38:02,874 I do. There's no other way. 807 01:38:52,000 --> 01:38:54,124 I'm at Grottgera street. 808 01:38:54,208 --> 01:38:56,666 Home Army will be here tomorrow at 5 PM. 809 01:40:03,500 --> 01:40:04,707 Follow her. 810 01:40:04,792 --> 01:40:06,749 How? On an empty street? 811 01:40:06,833 --> 01:40:08,541 Move, you Polish swine! 812 01:40:15,625 --> 01:40:19,166 - It's five minutes to curfew. - I'm not going far. 813 01:40:47,833 --> 01:40:49,249 Let's go in. 814 01:41:41,375 --> 01:41:42,375 Now what? 815 01:41:43,458 --> 01:41:44,916 We'll shoot each other? 816 01:41:46,042 --> 01:41:47,249 My men are coming. 817 01:41:47,958 --> 01:41:49,291 You can't escape. 818 01:41:49,750 --> 01:41:51,332 Even if you shoot me. 819 01:41:52,208 --> 01:41:54,082 But you won't, will you? 820 01:41:54,708 --> 01:41:56,416 You've never shot anyone. 821 01:41:58,125 --> 01:41:59,749 But there's another way. 822 01:42:01,208 --> 01:42:03,207 My boss wants to talk to Bór. 823 01:42:03,417 --> 01:42:05,541 You could help us, and yourself. 824 01:42:06,958 --> 01:42:08,874 Your people are gone. 825 01:42:09,167 --> 01:42:10,832 You'll go with them. 826 01:42:23,458 --> 01:42:24,458 What a shame. 827 01:42:26,208 --> 01:42:28,624 Once again we meet in vain. 828 01:42:29,917 --> 01:42:31,332 You could help me. 829 01:42:32,042 --> 01:42:34,457 I just did. 830 01:43:00,583 --> 01:43:02,832 That's him. It's Kwiatkowski. 831 01:43:03,292 --> 01:43:05,957 - I didn't think he would stay. - Why? 832 01:43:06,667 --> 01:43:08,082 Doris is gone. 833 01:43:08,917 --> 01:43:11,416 So are four of our guards. 834 01:43:12,458 --> 01:43:14,457 If Bór doesn't arrive by 5 PM, 835 01:43:14,583 --> 01:43:16,957 we'll take Kwiatkowski down. 836 01:43:17,000 --> 01:43:18,457 Maybe Doris is there. 837 01:43:19,167 --> 01:43:20,167 Yes, sir. 838 01:43:37,167 --> 01:43:38,291 It's time. 839 01:43:44,583 --> 01:43:48,291 August 1, 1944. 840 01:43:48,417 --> 01:43:50,957 Tuesday, 5 PM. 841 01:43:52,083 --> 01:43:53,083 It's time. 842 01:43:55,417 --> 01:43:56,707 We're coming in. 843 01:44:14,333 --> 01:44:15,541 An uprising... 844 01:45:14,583 --> 01:45:15,583 Follow me! 845 01:45:38,000 --> 01:45:39,916 O Christmas Tree 846 01:45:46,542 --> 01:45:47,749 Follow me! 847 01:46:18,167 --> 01:46:20,957 In loving memory of Jan Nowak-Jeziorański. 848 01:46:21,042 --> 01:46:25,541 The courier from Warsaw whose life goal was the freedom of Poland. 848 01:46:26,305 --> 01:46:32,702 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 58838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.